All language subtitles for Knock-on-Any-Door-1949-REMUX.eng_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,425 --> 00:01:34,391 Halt! 2 00:02:22,475 --> 00:02:23,540 Who shot the cop? 3 00:02:23,576 --> 00:02:25,576 Same guy that stuck up the bar. 4 00:02:25,611 --> 00:02:27,578 Grab every hood with a police record. 5 00:02:27,613 --> 00:02:29,480 This guy we're gonna get. 6 00:02:31,383 --> 00:02:33,684 Wait a minute! Wait a minute! 7 00:03:06,018 --> 00:03:08,719 Every time some jerk gets knocked off, I get picked up. 8 00:03:08,754 --> 00:03:09,920 You can't hold me here. 9 00:03:09,955 --> 00:03:11,455 72 hours on an open charge. 10 00:03:11,490 --> 00:03:13,423 You killed that officer in the alley. 11 00:03:13,459 --> 00:03:14,758 You're trying to frame me. 12 00:03:14,794 --> 00:03:16,860 Don't give us that. You know you killed him. 13 00:03:16,896 --> 00:03:18,495 Let me alone. I want my lawyer. 14 00:03:18,531 --> 00:03:19,897 You're gonna need one, Romano. 15 00:03:19,932 --> 00:03:21,698 Did you pick up the witnesses? Yeah. 16 00:03:21,734 --> 00:03:23,500 Let me call Morton... Andrew Morton. 17 00:03:23,536 --> 00:03:25,469 Let me call him. I got a right. 18 00:03:30,843 --> 00:03:33,177 Oh, sure. Yeah. 19 00:03:35,080 --> 00:03:37,915 No, no. No, I'm sorry. 20 00:03:37,950 --> 00:03:40,050 No, get yourself another lawyer. 21 00:03:41,387 --> 00:03:42,753 I'm through. 22 00:03:42,788 --> 00:03:45,389 I'm off that merry-go-round for keeps. 23 00:03:45,424 --> 00:03:49,126 I don't owe him a thing. Done everything I can do. 24 00:03:50,629 --> 00:03:52,863 Well, don't look at me like that. 25 00:03:52,898 --> 00:03:54,231 That guy's a hoodlum... 26 00:03:54,266 --> 00:03:57,434 a hoodlum who doesn't want to be anything else. 27 00:03:57,469 --> 00:04:00,070 Well, come on. Where'd you move? 28 00:04:07,413 --> 00:04:09,680 This time he really fixed himself. 29 00:04:09,715 --> 00:04:13,350 Killed a cop. Got himself a murder rap. 30 00:04:16,088 --> 00:04:17,354 Oh, sure, sure. 31 00:04:17,389 --> 00:04:19,056 I know... there must be some mistake. 32 00:04:19,091 --> 00:04:20,457 And poor Nick is innocent, 33 00:04:20,492 --> 00:04:22,926 and what a heel I am to be sitting here playing chess 34 00:04:22,962 --> 00:04:24,261 when he needs me. 35 00:04:24,296 --> 00:04:25,829 Well, you're wrong, honey. 36 00:04:25,865 --> 00:04:29,099 If he's innocent, this is the first time. 37 00:04:31,470 --> 00:04:34,004 It's your move. 38 00:04:40,980 --> 00:04:43,513 All right. You win. 39 00:04:43,549 --> 00:04:45,115 I'll go talk to him. 40 00:04:45,150 --> 00:04:47,584 But I won't promise you anything. 41 00:04:47,620 --> 00:04:50,387 I'll just go talk to him... that's all. 42 00:04:50,422 --> 00:04:53,123 Anything to keep you quiet. 43 00:05:01,166 --> 00:05:03,734 You know, you sit there and deliberately lie to me, 44 00:05:03,769 --> 00:05:05,702 and I'm through before I start. 45 00:05:05,738 --> 00:05:08,906 Mr. Morton... Andy, please, don't walk out on me. 46 00:05:08,941 --> 00:05:10,274 I swear it by my mother... 47 00:05:10,309 --> 00:05:12,276 may she drop dead, may I drop dead... 48 00:05:12,311 --> 00:05:13,877 if the cops ain't framed me. 49 00:05:13,913 --> 00:05:15,846 Look up Butch and Sunshine. Ask 'em. 50 00:05:15,881 --> 00:05:17,547 I was with 'em the whole time. 51 00:05:17,583 --> 00:05:19,950 You're asking me to believe this is the same old setup... 52 00:05:19,985 --> 00:05:21,451 a man with a bad police record's 53 00:05:21,487 --> 00:05:23,153 charged with a crime he didn't commit. 54 00:05:23,188 --> 00:05:24,521 So help me. 55 00:05:24,556 --> 00:05:26,001 You know, if you're lying in a setup like this, 56 00:05:26,025 --> 00:05:27,636 you're like a man cheating himself at solitaire. 57 00:05:27,660 --> 00:05:28,837 Don't you think I don't know that? 58 00:05:28,861 --> 00:05:31,295 I... Well... 59 00:05:31,330 --> 00:05:33,597 Everything you told me better be right in the groove 60 00:05:33,632 --> 00:05:35,999 because, baby, if ever a guy was in a tough spot, 61 00:05:36,035 --> 00:05:37,334 you're it. 62 00:05:41,807 --> 00:05:43,006 Here. 63 00:05:55,454 --> 00:05:57,688 Hey, junior! 64 00:06:16,775 --> 00:06:19,643 Huh. Andrew. 65 00:06:19,678 --> 00:06:21,845 What are you doing slumming? 66 00:06:21,880 --> 00:06:23,180 How's it, junior? 67 00:06:23,215 --> 00:06:25,682 Ah, you look just about the same. 68 00:06:25,718 --> 00:06:29,686 A little older, a little more tired. 69 00:06:29,722 --> 00:06:32,389 A little more confused. 70 00:06:32,424 --> 00:06:34,624 Well, get yourself some chow 71 00:06:34,660 --> 00:06:37,694 instead of that embalming fluid you drink. 72 00:06:37,730 --> 00:06:39,997 Your conscience must hurt, 73 00:06:40,032 --> 00:06:43,100 or you wouldn't give me all this. 74 00:06:43,135 --> 00:06:45,335 What do you want to know, Andrew? 75 00:06:45,371 --> 00:06:47,571 Where can I find a couple of characters 76 00:06:47,606 --> 00:06:49,973 named, uh, Butch and Sunshine? 77 00:06:50,009 --> 00:06:52,609 Up and down this street 78 00:06:52,644 --> 00:06:57,481 until the meat wagon comes and carts us all off. 79 00:06:57,516 --> 00:07:00,050 Inside here, when it opens. 80 00:07:01,220 --> 00:07:04,988 A few of the smart ones like you, Andrew, 81 00:07:05,024 --> 00:07:07,290 get off and stay off. 82 00:07:07,326 --> 00:07:09,993 I remember when you sold papers 83 00:07:10,029 --> 00:07:12,763 on the corner of Mills and Dehaven. 84 00:07:12,798 --> 00:07:16,033 My advice is, don't take any truck with us. 85 00:07:16,068 --> 00:07:17,567 Remember that. 86 00:07:17,603 --> 00:07:19,636 Yeah, I'll remember that. 87 00:07:19,671 --> 00:07:22,506 And you stay away from the squirrels. 88 00:07:24,043 --> 00:07:27,411 In my day, a comedian had style. 89 00:07:29,048 --> 00:07:30,647 See you around, junior. 90 00:07:37,956 --> 00:07:39,556 Refill. 91 00:07:39,591 --> 00:07:41,224 Hiya, Butch. 92 00:07:41,260 --> 00:07:43,560 Hey, fingers, grab a cue, huh? 93 00:07:43,595 --> 00:07:45,695 You're not lying to me, are you, Sunshine? 94 00:07:45,731 --> 00:07:48,198 No, I ain't, mister. I was with Nick. 95 00:07:48,233 --> 00:07:49,533 I wouldn't twist you. 96 00:07:49,568 --> 00:07:52,536 He didn't kill nobody. Honest, he didn't kill nobody. 97 00:07:52,571 --> 00:07:54,004 You know what perjury is? 98 00:07:54,039 --> 00:07:57,307 We're giving you the straight goods, mister. 99 00:07:57,342 --> 00:08:00,010 You're a pretty good friend of his, aren't you? 100 00:08:00,045 --> 00:08:01,578 He was good to me. 101 00:08:01,613 --> 00:08:03,046 Do a lot for him, huh? 102 00:08:03,082 --> 00:08:04,681 I don't need to. 103 00:08:04,716 --> 00:08:06,883 He was with Butch and me the whole night, 104 00:08:06,919 --> 00:08:08,552 till maybe after midnight. 105 00:08:08,587 --> 00:08:09,886 We drunk a lot of beer. 106 00:08:09,922 --> 00:08:11,154 Hey, rack! 107 00:08:11,190 --> 00:08:12,190 Comin'! 108 00:08:13,826 --> 00:08:14,958 It's level, mister. 109 00:08:14,993 --> 00:08:16,793 We're giving it to you very level. 110 00:08:16,829 --> 00:08:19,596 You know, if you guys are lying to me, 111 00:08:19,631 --> 00:08:23,166 you're pushing Nick straight into the electric chair. 112 00:08:25,204 --> 00:08:27,471 What about that bartender at the 380? 113 00:08:27,506 --> 00:08:28,939 You know. 114 00:08:28,974 --> 00:08:31,241 Punchy... he's been punchy for years. 115 00:08:31,276 --> 00:08:33,176 You ought to take a look at him. 116 00:08:40,319 --> 00:08:43,420 What do you say about the bartender at the 380? 117 00:08:43,455 --> 00:08:46,323 He identified Nick right out of the lineup. 118 00:08:46,358 --> 00:08:48,191 He's a meat head. 119 00:08:50,028 --> 00:08:51,628 Thanks. 120 00:08:55,534 --> 00:08:59,636 Try the combination, 3 ball in the corner pocket. 121 00:09:03,041 --> 00:09:04,841 Who asked ya? 122 00:09:10,749 --> 00:09:13,517 Hey, didn't you have a holdup here recently? 123 00:09:13,552 --> 00:09:16,853 So what do I get for it? A hangover and the day shift. 124 00:09:16,889 --> 00:09:18,822 That's gratitude... no tips. 125 00:09:18,857 --> 00:09:20,624 Cop was killed, wasn't he? 126 00:09:20,659 --> 00:09:22,225 Killed? 127 00:09:22,261 --> 00:09:24,895 He was granulated, right down the alley... 128 00:09:24,930 --> 00:09:26,863 the same guy that held me up. 129 00:09:26,899 --> 00:09:28,298 Are you sure? 130 00:09:28,333 --> 00:09:30,367 Am I sure of what? 131 00:09:30,402 --> 00:09:32,702 That it was the same guy that held you up? 132 00:09:32,738 --> 00:09:34,538 Do I know my own name? 133 00:09:35,707 --> 00:09:37,908 Swanson... Carl. 134 00:09:37,943 --> 00:09:39,609 I'm gonna retire. 135 00:09:39,645 --> 00:09:41,144 Where's Arabia? 136 00:09:41,180 --> 00:09:43,947 I don't know. I haven't got my atlas. 137 00:09:43,982 --> 00:09:45,282 Atlas. 138 00:09:45,317 --> 00:09:46,783 There's a guy could wrestle. 139 00:09:46,818 --> 00:09:48,652 Yeah. Fill her up. 140 00:09:49,688 --> 00:09:51,221 Red wine. 141 00:09:58,197 --> 00:09:59,596 Oh, I'm awfully sorry. 142 00:09:59,631 --> 00:10:01,264 Ah, forget it. 143 00:10:01,300 --> 00:10:02,710 Is there anything I can do about it? 144 00:10:02,734 --> 00:10:05,769 Happens all the time with them drunks coming in here. 145 00:10:05,804 --> 00:10:07,537 Okay. 146 00:10:07,573 --> 00:10:09,606 A little service here, my dear fellow. 147 00:10:09,641 --> 00:10:11,174 I'm in the chips. 148 00:10:24,823 --> 00:10:27,557 What you need most is some sleep and a shave. 149 00:10:27,593 --> 00:10:29,492 Sure. Let's take this up tomorrow. 150 00:10:29,528 --> 00:10:31,394 Come on, I'll drive you over to the club. 151 00:10:31,430 --> 00:10:34,631 Look, gentlemen, I've got a tough decision to make... 152 00:10:34,666 --> 00:10:36,499 not tomorrow, now. 153 00:10:36,535 --> 00:10:37,934 Give me an opinion. 154 00:10:37,970 --> 00:10:40,637 Would I be a fool to take this case? 155 00:10:40,672 --> 00:10:43,740 Andy, a law firm like ours lives on confidence and dignity. 156 00:10:43,775 --> 00:10:46,042 This kind of a case is sure to be dragged 157 00:10:46,078 --> 00:10:47,410 through the newspapers... 158 00:10:47,446 --> 00:10:48,778 sensational tabloid stuff. 159 00:10:48,814 --> 00:10:50,046 It's... it's impossible. 160 00:10:50,082 --> 00:10:52,015 Farm it out to Stevens or O'Connor. 161 00:10:52,050 --> 00:10:54,818 You've been tied up to property in the state practice too long 162 00:10:54,853 --> 00:10:56,519 to go back to a criminal case. 163 00:10:56,555 --> 00:10:58,588 Sure, I've been concentrating on documents, 164 00:10:58,624 --> 00:10:59,956 not human beings. 165 00:10:59,992 --> 00:11:02,559 But no other lawyer could know this kid like I do. 166 00:11:02,594 --> 00:11:04,728 Andy, for a long time 167 00:11:04,763 --> 00:11:06,997 we've been thinking of adding a name to this firm. 168 00:11:07,032 --> 00:11:09,566 "Purcell, Corey, and Morton." 169 00:11:09,601 --> 00:11:10,634 A full partnership. 170 00:11:10,669 --> 00:11:12,202 You know what that would mean to you 171 00:11:12,237 --> 00:11:14,104 financially, professionally? 172 00:11:15,841 --> 00:11:19,476 From night law school to Purcell, Corey, and Morton. 173 00:11:19,511 --> 00:11:21,344 That's quite a transition. 174 00:11:21,380 --> 00:11:22,712 One you won't make, Andy, 175 00:11:22,748 --> 00:11:26,082 if you take this Romano case. 176 00:11:29,288 --> 00:11:32,322 Oh, so it's like that? 177 00:11:55,814 --> 00:11:58,214 Give us another minute, will you, George? 178 00:12:01,820 --> 00:12:04,187 Well, here goes. 179 00:12:04,222 --> 00:12:07,057 Nick, you've got to get rid of that hangdog look. 180 00:12:07,092 --> 00:12:10,160 You're our exhibit "a," the most important evidence we have. 181 00:12:10,195 --> 00:12:11,861 I'm expecting a lot of help from you. 182 00:12:11,897 --> 00:12:14,831 I want you confident, I want you smiling. 183 00:12:14,866 --> 00:12:17,901 I knocked myself out getting seven women on that jury. 184 00:12:17,936 --> 00:12:20,070 I want you to sit there facing them. 185 00:12:20,105 --> 00:12:23,473 Turn on that baby-face stare. 186 00:12:23,508 --> 00:12:25,008 Come on, let's see it. 187 00:12:26,178 --> 00:12:27,911 How's this? 188 00:12:27,946 --> 00:12:29,946 That's perfect. 189 00:12:31,683 --> 00:12:34,884 This jailbird with a felony conviction behind him, 190 00:12:34,920 --> 00:12:38,488 this moocher to whom the police lineup is weekly routine, 191 00:12:38,523 --> 00:12:40,590 "pretty boy" Romano, the skid-row Romeo, 192 00:12:40,625 --> 00:12:42,726 the jackroller, the king of the streets, 193 00:12:42,761 --> 00:12:45,362 this outcast, this hoodlum killer! 194 00:12:45,397 --> 00:12:47,163 Object, your honor. 195 00:12:47,199 --> 00:12:49,232 I move the district attorney's remark 196 00:12:49,267 --> 00:12:50,867 be stricken from the record. 197 00:12:50,902 --> 00:12:52,302 As a matter of fact, 198 00:12:52,337 --> 00:12:54,904 all his remarks are made to induce passion and prejudice. 199 00:12:54,940 --> 00:12:57,674 But I object only to "hoodlum killer." 200 00:12:57,709 --> 00:13:00,777 In the case of a boy who's being railroaded, 201 00:13:00,812 --> 00:13:03,680 It's hardly an apt phrase. 202 00:13:05,617 --> 00:13:07,484 Sustained. 203 00:13:07,519 --> 00:13:12,055 The jury will disregard the words "hoodlum killer." 204 00:13:12,090 --> 00:13:16,192 Also, Mr. Morton's remark about a boy who was being railroaded. 205 00:13:16,228 --> 00:13:18,962 The state will prove that Nick Romano was the killer. 206 00:13:18,997 --> 00:13:20,764 Our evidence will be conclusive. 207 00:13:20,799 --> 00:13:23,700 Your verdict must be equally conclusive. 208 00:13:23,735 --> 00:13:27,036 There is no place on earth for such a criminal. 209 00:13:28,573 --> 00:13:31,708 Do you wish to make your opening statement now, Mr. Morton? 210 00:13:31,743 --> 00:13:35,044 Uh, yes. Thank you, your honor. 211 00:13:41,253 --> 00:13:46,656 Now, shake hands now and come out fighting. 212 00:13:46,691 --> 00:13:48,825 What about this jury? 213 00:13:48,860 --> 00:13:52,495 A manicurist... conscious of a person's looks. 214 00:13:53,532 --> 00:13:55,331 Handsome Nick. 215 00:13:59,971 --> 00:14:03,139 Social worker... good. 216 00:14:07,679 --> 00:14:09,212 Grandmother... 217 00:14:09,247 --> 00:14:12,615 firm believer in the gentle Christ... good. 218 00:14:16,688 --> 00:14:20,190 Jewish refugee, ex-professor, naturalized. 219 00:14:20,225 --> 00:14:24,127 He'll know about persecution and slums. 220 00:14:27,799 --> 00:14:29,499 Truck driver... 221 00:14:29,534 --> 00:14:32,368 Plays chess... good. 222 00:14:34,473 --> 00:14:38,808 Mix them well and shake before using. 223 00:14:42,447 --> 00:14:45,181 Ladies and gentlemen, 224 00:14:45,217 --> 00:14:47,784 you just heard the district attorney 225 00:14:47,819 --> 00:14:51,988 list Nick Romano's past vices, his excesses, his crimes... 226 00:14:52,023 --> 00:14:55,158 none of which have any bearing on the charges here today. 227 00:14:55,193 --> 00:14:57,060 They're not pertinent. 228 00:14:57,095 --> 00:15:00,396 They are pertinent, however, in another sense. 229 00:15:00,432 --> 00:15:05,068 They pertain to, who is Nick Romano? 230 00:15:05,103 --> 00:15:07,003 Why is Nick Romano? 231 00:15:07,038 --> 00:15:09,639 What is Nick Romano? 232 00:15:09,674 --> 00:15:12,709 Perhaps more than anybody in this courtroom, 233 00:15:12,744 --> 00:15:14,277 I know the answer. 234 00:15:14,312 --> 00:15:18,114 Perhaps more than anybody else, I'm to blame for that answer. 235 00:15:20,385 --> 00:15:22,185 With the state's permission, I'd... 236 00:15:22,220 --> 00:15:23,920 I'd like to take a little time 237 00:15:23,955 --> 00:15:26,422 to more fully explain what I mean. 238 00:15:30,462 --> 00:15:32,695 You see... 239 00:15:32,731 --> 00:15:37,267 In every man's life, there are pinpoints of time 240 00:15:37,302 --> 00:15:39,536 that govern his destiny. 241 00:15:39,571 --> 00:15:42,672 And his adolescence and his youth are pushed to the right, 242 00:15:42,707 --> 00:15:45,308 a life of honor and credit... 243 00:15:45,343 --> 00:15:47,210 But pushed to the left... 244 00:15:47,245 --> 00:15:51,948 a life like Nick Romano's. 245 00:15:51,983 --> 00:15:54,951 I first met this boy about six years ago. 246 00:15:54,986 --> 00:15:58,988 At that time, I... I had a small law office of my own 247 00:15:59,024 --> 00:16:00,757 with a few associates. 248 00:16:03,528 --> 00:16:06,796 Mate. Get out of that one. 249 00:16:06,831 --> 00:16:08,197 Anything else? 250 00:16:08,233 --> 00:16:09,599 Just the Romano boy. 251 00:16:09,634 --> 00:16:11,134 Romano? 252 00:16:11,169 --> 00:16:13,937 Yes, you handled his father's case, Mr. Morton, 253 00:16:13,972 --> 00:16:15,371 or, rather, the office did. 254 00:16:15,407 --> 00:16:17,774 Oh, yes, the, uh, the grocer. Where is he? 255 00:16:17,809 --> 00:16:20,543 He's in prison... been there for four months. 256 00:16:20,579 --> 00:16:22,211 In prison? Well, that's impossible. 257 00:16:22,247 --> 00:16:23,813 Customer came at him with a knife. 258 00:16:23,848 --> 00:16:25,949 It was a case of self-defense, plain and simple. 259 00:16:25,984 --> 00:16:29,052 You turned the case over to Mr. Elkins. 260 00:16:33,758 --> 00:16:36,292 What's the story on the Romano case? 261 00:16:36,328 --> 00:16:37,627 Well, Andy, you see, 262 00:16:37,662 --> 00:16:39,762 the old chap doesn't speak English much, 263 00:16:39,798 --> 00:16:42,432 and the D.A. made a monkey out of him on the stand. 264 00:16:42,467 --> 00:16:43,800 Well, go on. 265 00:16:43,835 --> 00:16:45,234 Well, then there were... 266 00:16:45,270 --> 00:16:47,103 there were a couple of character witnesses 267 00:16:47,138 --> 00:16:48,638 that I couldn't find. 268 00:16:48,673 --> 00:16:50,139 Did you try hard? 269 00:16:50,175 --> 00:16:52,175 Well, I figured whatever the old boy got, 270 00:16:52,210 --> 00:16:54,143 the judge would suspend sentence. 271 00:16:54,179 --> 00:16:55,979 Only... only he didn't. 272 00:16:56,014 --> 00:16:57,780 Did you move for a new trial? 273 00:16:57,816 --> 00:16:59,816 Well, uh, no. 274 00:16:59,851 --> 00:17:02,752 Since he'd be out in only a year or so, I figured that... 275 00:17:02,787 --> 00:17:04,721 what do you mean "only a year or so"? 276 00:17:04,756 --> 00:17:06,122 You think you got the right 277 00:17:06,157 --> 00:17:08,191 just because you have a fancy law-school degree 278 00:17:08,226 --> 00:17:09,826 to botch a case this way? 279 00:17:09,861 --> 00:17:11,227 Well, Andy, you... 280 00:17:11,262 --> 00:17:13,663 you told me to do exactly what I thought best about it. 281 00:17:13,698 --> 00:17:16,633 You remember, you were busy with the Davenport will. 282 00:17:16,668 --> 00:17:20,436 Mm-hmm. Well, I guess it's my fault. 283 00:17:20,472 --> 00:17:22,338 That's all, then. 284 00:17:25,910 --> 00:17:27,877 Let's have a talk soon. 285 00:17:27,912 --> 00:17:30,813 I want to trade you for a good chess player. 286 00:17:33,818 --> 00:17:35,718 Oh, miss holiday? 287 00:17:35,754 --> 00:17:37,887 Send the boy in! 288 00:17:44,396 --> 00:17:46,963 Mr. Morton, I know you're busy, but... 289 00:17:46,998 --> 00:17:49,198 sit down, kid. 290 00:17:49,234 --> 00:17:50,400 I'm Nick Romano. 291 00:17:50,435 --> 00:17:51,668 I came to see you, 292 00:17:51,703 --> 00:17:53,047 if there's anything you can do for my father! 293 00:17:53,071 --> 00:17:55,872 Dad's got a bad pump! He faints sometimes! 294 00:17:55,907 --> 00:17:57,540 They told us he wouldn't go to jail, 295 00:17:57,575 --> 00:17:59,475 and we paid you all the money we had. 296 00:17:59,511 --> 00:18:02,311 Take it easy, kid. I know how you feel. 297 00:18:02,347 --> 00:18:04,547 Nobody knows how anybody feels. 298 00:18:08,286 --> 00:18:10,687 How'd you find that out? 299 00:18:12,323 --> 00:18:15,425 Look, the social worker got the rent paid last month. 300 00:18:15,460 --> 00:18:17,493 What are we gonna do this time? 301 00:18:17,529 --> 00:18:19,462 Can't you get dad out, mister?! 302 00:18:21,766 --> 00:18:23,299 I don't know. 303 00:18:23,334 --> 00:18:26,402 But I'll tell you one thing... I'm sure gonna try. 304 00:18:26,438 --> 00:18:28,471 Come on, let's go talk to your mother. 305 00:18:42,487 --> 00:18:45,088 Mr. Morton, ma... he's gonna help us! 306 00:18:45,123 --> 00:18:47,123 How do you do, Mrs. Romano? 307 00:18:47,158 --> 00:18:48,558 Hello. 308 00:18:48,593 --> 00:18:50,660 Please, uh, sit down. 309 00:18:50,695 --> 00:18:51,894 Well, thank you. 310 00:19:07,345 --> 00:19:09,045 Tell her how sorry I am. 311 00:19:09,080 --> 00:19:11,714 Tell her I'll do everything possible 312 00:19:11,750 --> 00:19:14,117 to get your father out of jail. 313 00:19:24,662 --> 00:19:26,596 She said if you'd done your duty, 314 00:19:26,631 --> 00:19:29,031 dad would never be in prison. 315 00:19:30,769 --> 00:19:33,202 Well, she's right. 316 00:19:33,238 --> 00:19:37,206 I was just too busy to pay proper attention to the case. 317 00:19:39,644 --> 00:19:41,344 Mea culpa. 318 00:19:49,554 --> 00:19:52,288 Ma says to get him out of jail as fast as you can. 319 00:19:52,323 --> 00:19:53,856 We need him. 320 00:19:53,892 --> 00:19:56,459 Oh, sure. I'll... I'll do everything I can. 321 00:19:56,494 --> 00:19:57,760 Grazie! 322 00:20:01,299 --> 00:20:02,565 Oh, hello! Oh! 323 00:20:02,600 --> 00:20:05,234 Angie, Maria. How's your mother feeling? 324 00:20:05,270 --> 00:20:06,335 Better. 325 00:20:06,371 --> 00:20:08,538 I got an "a" in drawing today. 326 00:20:11,176 --> 00:20:12,308 Hello, Mrs. Romano. 327 00:20:12,343 --> 00:20:13,309 Hello. 328 00:20:13,344 --> 00:20:14,944 Mr. Morton. 329 00:20:14,979 --> 00:20:16,445 Uh, hello. 330 00:20:16,481 --> 00:20:18,481 The Umberto case last year, remember? 331 00:20:18,516 --> 00:20:20,783 Oh, yes, miss, uh, Harrison, social worker. 332 00:20:20,819 --> 00:20:22,385 Miss Patterson, social worker. 333 00:20:23,621 --> 00:20:26,155 Your outfit, uh, giving the Romanos a lift? 334 00:20:26,191 --> 00:20:27,857 They need it. 335 00:20:27,892 --> 00:20:29,358 Mrs. Romano... 336 00:20:35,366 --> 00:20:39,769 Mrs. Romano, I have some bad news for you. 337 00:20:44,642 --> 00:20:47,276 We just got a wire from the penitentiary. 338 00:20:47,312 --> 00:20:50,346 Your father died of a heart attack this morning. 339 00:20:50,381 --> 00:20:51,480 Papa's dead?! 340 00:20:51,516 --> 00:20:53,883 She says papa's dead! 341 00:20:53,918 --> 00:20:54,951 No! 342 00:21:10,668 --> 00:21:13,469 That was how I first met Nick Romano. 343 00:21:13,504 --> 00:21:16,138 That was the push I gave him. 344 00:21:16,174 --> 00:21:18,107 Sure, I tried to help the family. 345 00:21:18,142 --> 00:21:19,742 I sent them some money. 346 00:21:19,777 --> 00:21:22,311 Perhaps if I'd been able to see them through a little longer, 347 00:21:22,347 --> 00:21:25,014 but... but then I was called to Washington. 348 00:21:25,049 --> 00:21:26,549 Two weeks later, I was in the army. 349 00:21:26,584 --> 00:21:28,718 I was overseas for three years. 350 00:21:28,753 --> 00:21:33,656 War and men being what they are, I forgot the Romanos. 351 00:21:33,691 --> 00:21:36,792 And the help they got from organized charity wasn't enough. 352 00:21:36,828 --> 00:21:39,228 So with Nick at his most impressionable age, 353 00:21:39,264 --> 00:21:41,530 they were forced to move into one of the worst districts 354 00:21:41,566 --> 00:21:42,932 in the city, 355 00:21:42,967 --> 00:21:45,234 perhaps the worst in any American city! 356 00:21:48,573 --> 00:21:50,072 And that can do it. 357 00:21:50,108 --> 00:21:53,609 A year or so of that can take what was once a family 358 00:21:53,645 --> 00:21:54,977 and finish it... 359 00:21:55,013 --> 00:21:58,614 can take a fine, sensitive, friendly kid... 360 00:21:58,650 --> 00:22:03,419 And twist him and turn him. 361 00:22:03,454 --> 00:22:04,954 Hey, what's that? 362 00:22:04,989 --> 00:22:07,523 He's the new kid. He just moved in. 363 00:22:07,558 --> 00:22:09,659 He's been to the store for his ma. 364 00:22:09,694 --> 00:22:11,494 Let's make him feel at home. 365 00:22:11,529 --> 00:22:13,562 Yeah. Hey, you! Hey, pretty boy! 366 00:22:17,702 --> 00:22:18,868 Hi, fellas. 367 00:22:18,903 --> 00:22:20,937 "Hi, fellas," he says. You hear that, Jimmy? 368 00:22:20,972 --> 00:22:22,505 Sure, Vito, I heard him. 369 00:22:22,540 --> 00:22:25,374 Why don't you give pretty boy here a welcome, Jimmy? 370 00:22:25,410 --> 00:22:27,376 Welcome, pretty boy. 371 00:22:50,335 --> 00:22:52,168 So that's how it is. 372 00:22:52,203 --> 00:22:54,303 Easy, easy! That's a good job, boy. 373 00:22:54,339 --> 00:22:57,073 If you need to know anything, I got the answers. 374 00:22:57,108 --> 00:22:59,709 Yeah. You can find me down at the pastime pool hall. 375 00:22:59,744 --> 00:23:01,010 My name's kid fingers. 376 00:23:01,045 --> 00:23:03,579 Here... there's your knife. 377 00:23:07,018 --> 00:23:09,018 Maria, get me some soap. 378 00:23:09,053 --> 00:23:10,720 Borrow it from upstairs. 379 00:23:10,755 --> 00:23:12,088 We ain't got any. 380 00:23:12,123 --> 00:23:13,889 Try, will ya? 381 00:23:15,226 --> 00:23:17,093 What's for dinner? 382 00:23:18,930 --> 00:23:20,997 I'll eat somewhere else. 383 00:23:21,032 --> 00:23:23,866 Nick, you come home, eat, eh? 384 00:23:23,901 --> 00:23:26,969 Home? You call this pigpen a home? 385 00:23:30,274 --> 00:23:32,408 You bad boy. 386 00:23:42,220 --> 00:23:44,920 What do I want in church? 387 00:23:47,358 --> 00:23:51,027 My soul's okay without going to church. 388 00:23:54,098 --> 00:23:56,065 Jimmy's okay. 389 00:23:58,636 --> 00:24:01,203 He uses swear words and plays rough tricks. 390 00:24:01,239 --> 00:24:03,272 He treats me better than any of you do. 391 00:24:03,307 --> 00:24:05,274 Oh, yes? 392 00:24:05,309 --> 00:24:08,244 Why you no go live his house, eh? 393 00:24:08,279 --> 00:24:10,813 I'll pack your clothes, if you want me to. 394 00:24:10,848 --> 00:24:12,681 Okay. 395 00:24:12,717 --> 00:24:15,351 Okay, do that, sourpuss. 396 00:24:15,386 --> 00:24:17,153 Nick. 397 00:24:17,188 --> 00:24:18,220 Nick! 398 00:24:21,159 --> 00:24:23,626 Did I ask to get born? Did I?! 399 00:24:28,533 --> 00:24:31,667 Oh, ma, Jimmy's all right. 400 00:24:36,841 --> 00:24:38,607 Hey, Nick, what do you say, huh? 401 00:24:38,643 --> 00:24:39,742 Hey, Nick. 402 00:24:39,777 --> 00:24:40,843 Hi, Vito, Jimmy. 403 00:24:40,878 --> 00:24:42,044 What's burning ya? 404 00:24:43,214 --> 00:24:44,647 Need some dough? 405 00:24:44,682 --> 00:24:46,048 Go ahead. Take a buck. 406 00:24:46,084 --> 00:24:48,451 Put the arm on a lush yesterday for a five. 407 00:24:48,486 --> 00:24:50,119 Go ahead. 408 00:24:51,522 --> 00:24:53,189 Hey, big lady. 409 00:24:57,762 --> 00:24:59,595 How dare you, you dirty... 410 00:25:00,631 --> 00:25:03,165 Get away from me! 411 00:25:08,673 --> 00:25:11,173 Hey, Nick. 412 00:25:11,209 --> 00:25:12,441 I'm poor. 413 00:25:12,477 --> 00:25:13,776 Yeah, let's maybe turn a trick. 414 00:25:13,811 --> 00:25:16,112 That bakery, where we heisted the pies. 415 00:25:16,147 --> 00:25:18,280 Nah. We got to get something we can turn over. 416 00:25:18,316 --> 00:25:21,717 Listen, I got my eye on a special joint over on 3rd. 417 00:25:21,752 --> 00:25:23,552 You in? Sure, Vito. 418 00:25:23,588 --> 00:25:24,887 You? 419 00:25:24,922 --> 00:25:27,790 Yeah. What are we waiting for? 420 00:25:29,760 --> 00:25:31,560 Ah, take a trip! 421 00:25:31,596 --> 00:25:32,695 Is this the place? 422 00:25:32,730 --> 00:25:33,929 For the little stuff, yeah. 423 00:25:33,965 --> 00:25:35,542 Listen, we get something big... a car, maybe. 424 00:25:35,566 --> 00:25:36,766 That, we can take out of town. 425 00:25:36,801 --> 00:25:38,033 Watch. 426 00:25:40,304 --> 00:25:41,304 Hi, Nick. 427 00:25:41,339 --> 00:25:42,371 Hi, Julian. 428 00:25:42,406 --> 00:25:43,472 Hi, Julian. 429 00:25:43,508 --> 00:25:44,974 Go on. Muff off! 430 00:25:51,282 --> 00:25:53,649 Hello, young men. Welcome. Come in and buy. 431 00:25:53,684 --> 00:25:54,950 Buy or sell. Take or put. 432 00:25:54,986 --> 00:25:55,986 Hello, Duke. 433 00:25:56,020 --> 00:25:57,297 What can we do for you, gentlemen? 434 00:25:57,321 --> 00:25:58,687 Want to talk to you back there. 435 00:25:58,723 --> 00:25:59,788 Why not? Talk is cheap. 436 00:25:59,824 --> 00:26:01,423 And he's got plenty of cheap talk. 437 00:26:01,459 --> 00:26:03,325 Miss America, 1913... 438 00:26:03,361 --> 00:26:05,594 weighs 2 pounds less than a grand piano. 439 00:26:05,630 --> 00:26:07,730 Mush... inside. 440 00:26:11,035 --> 00:26:12,635 Sit down, young men, sit down. 441 00:26:12,670 --> 00:26:13,802 Have a chocolate drip. 442 00:26:13,838 --> 00:26:15,304 We got a couple of watches. 443 00:26:15,339 --> 00:26:17,473 Tell me an answer... where'd you get them? 444 00:26:17,508 --> 00:26:18,674 Over on 3rd... 445 00:26:18,709 --> 00:26:19,942 we got 'em. What do you care? 446 00:26:19,977 --> 00:26:21,877 Watches are very hard to turn over. 447 00:26:21,913 --> 00:26:24,079 I got a cracked rib. Don't make me laugh. 448 00:26:24,115 --> 00:26:25,681 You want them, or you don't want them? 449 00:26:25,716 --> 00:26:27,983 All right, all right. Show 'em. 450 00:26:39,263 --> 00:26:41,764 $2 for this one, $3 for the big one. 451 00:26:41,799 --> 00:26:43,766 Two comedians. 452 00:26:43,801 --> 00:26:45,201 Oh, young men, you're young. 453 00:26:45,236 --> 00:26:47,136 You don't know the trouble I go through. 454 00:26:47,171 --> 00:26:49,838 Okay, guys, let's blow. I know a better place. Now wait. 455 00:26:49,874 --> 00:26:51,707 Have an orange slice. 456 00:26:53,344 --> 00:26:55,244 7 bucks for the two. 457 00:27:09,493 --> 00:27:11,627 Hey, your shirttail's hanging. 458 00:27:11,662 --> 00:27:13,395 7 bucks? Gee. 459 00:27:41,792 --> 00:27:47,096 The, uh, stolen car led Nick Romano and Jimmy 460 00:27:47,131 --> 00:27:49,598 to reform school. 461 00:27:49,634 --> 00:27:52,101 The word "reform"... 462 00:27:52,136 --> 00:27:56,672 Means to remove doubt, to reclaim, to improve. 463 00:27:56,707 --> 00:28:01,677 It can also mean degrade and brutalize. 464 00:28:01,712 --> 00:28:04,113 There are reformatories with modern methods, 465 00:28:04,148 --> 00:28:06,715 where delinquents are looked upon as individuals 466 00:28:06,751 --> 00:28:08,951 with individual problems. 467 00:28:08,986 --> 00:28:14,857 And then there are others, like the one Nick was sent to, 468 00:28:14,892 --> 00:28:19,228 where life is based on one law... fear. 469 00:28:19,263 --> 00:28:21,530 An island of outrage. 470 00:28:21,565 --> 00:28:26,135 Work and sleep and eat by command. 471 00:28:26,170 --> 00:28:29,605 Pray by command. 472 00:28:29,640 --> 00:28:32,474 Talk to your neighbor while you're eating, 473 00:28:32,510 --> 00:28:34,777 you're whipped until you bleed. 474 00:28:34,812 --> 00:28:37,212 Show up a minute late for an assembly... 475 00:28:37,248 --> 00:28:39,248 solitary confinement. 476 00:28:39,283 --> 00:28:42,217 Grab a smoke after hours... 477 00:28:42,253 --> 00:28:45,087 you wind up at a burlap party. 478 00:28:47,158 --> 00:28:51,226 Look over the gray fence at the faraway hills. 479 00:28:51,262 --> 00:28:53,195 Look through the bars 480 00:28:53,230 --> 00:28:56,332 at the free night without hope, 481 00:28:56,367 --> 00:29:00,336 except someday, get out, 482 00:29:00,371 --> 00:29:02,404 get even. 483 00:29:05,142 --> 00:29:08,444 Yes, I said "burlap party." 484 00:29:09,680 --> 00:29:13,615 A method for which this particular institution 485 00:29:13,651 --> 00:29:15,351 was famous. 486 00:29:25,196 --> 00:29:27,963 Do you think they've had enough? 487 00:29:29,433 --> 00:29:31,934 Take it easy, Jimmy. 488 00:29:31,969 --> 00:29:34,069 Hey, you shut up! 489 00:29:34,105 --> 00:29:36,004 We've soaked it up five times already! 490 00:29:36,040 --> 00:29:37,306 Ain't that enough?! 491 00:29:37,341 --> 00:29:39,141 We'll tell you when you've had enough! 492 00:29:39,176 --> 00:29:40,376 Mop. 493 00:29:45,483 --> 00:29:47,549 He's sick! 494 00:29:58,729 --> 00:30:00,963 What did they tell Jimmy's folks? 495 00:30:00,998 --> 00:30:02,898 That he died of pneumonia! 496 00:30:02,933 --> 00:30:05,534 All good guys get the dirty end of the stick. 497 00:30:05,569 --> 00:30:09,538 You're gonna make sure it doesn't happen to you, eh? 498 00:30:09,573 --> 00:30:12,374 You ever, uh... 499 00:30:12,410 --> 00:30:14,777 You ever hear from your folks or write to them? 500 00:30:14,812 --> 00:30:16,979 Not if I can help it. 501 00:30:17,014 --> 00:30:20,048 I, uh, I looked them up when I got out of the army. 502 00:30:20,084 --> 00:30:22,217 They're in Seattle, doing fine. 503 00:30:22,253 --> 00:30:24,686 Julian's working. 504 00:30:24,722 --> 00:30:27,556 Don't sing me lullabies, mister. 505 00:30:27,591 --> 00:30:30,793 That's for Julian. Only suckers work! 506 00:30:30,828 --> 00:30:33,695 You know, Nick, I'm trying to help you. 507 00:30:33,731 --> 00:30:35,264 Oh, sure. 508 00:30:35,299 --> 00:30:39,635 Maybe you can get me a job, winding an eight-day clock. 509 00:30:39,670 --> 00:30:41,770 You're really sorry for yourself, aren't you? 510 00:30:41,806 --> 00:30:44,473 You do a stretch in a joint like this and see how you feel! 511 00:30:44,508 --> 00:30:45,574 I got a flash for you. 512 00:30:45,609 --> 00:30:47,509 I've done a stretch in a joint like this 513 00:30:47,545 --> 00:30:48,877 when I was younger than you are. 514 00:30:48,913 --> 00:30:50,379 And you came out feeling great! 515 00:30:50,414 --> 00:30:53,882 No, I came out feeling just about the way you do. 516 00:30:53,918 --> 00:30:57,486 But I got over it, like you'll have to. 517 00:30:57,521 --> 00:31:00,122 I'm with a couple of other lawyers now. 518 00:31:00,157 --> 00:31:02,157 Here's my new address. 519 00:31:03,561 --> 00:31:06,361 Don't hold your breath till you hear from me. 520 00:31:06,397 --> 00:31:09,832 You better look me up when you get out of this rattrap. 521 00:31:09,867 --> 00:31:12,034 You want to do something for me? 522 00:31:12,069 --> 00:31:14,069 Remember me in your prayers. 523 00:31:16,273 --> 00:31:18,607 Boy, oh, boy. 524 00:31:18,642 --> 00:31:23,278 What a lovable character they made out of you. 525 00:31:25,616 --> 00:31:28,116 Okay, sucker, if you want anything, 526 00:31:28,152 --> 00:31:29,952 you know where to find me. 527 00:31:36,760 --> 00:31:38,827 Ah, hey, Nick, you coming? Yes or no? 528 00:31:38,863 --> 00:31:40,162 Yeah. 529 00:31:40,197 --> 00:31:41,730 Come on, Larry, shake it, will ya? 530 00:31:41,765 --> 00:31:42,798 You're finished with him. 531 00:31:42,833 --> 00:31:44,666 Hurry, hurry, hurry. 532 00:31:44,702 --> 00:31:47,402 W-w-w-where you going? Do you ever ask yourself? 533 00:31:47,438 --> 00:31:50,172 I'll g-give you odds you never get there. 534 00:31:50,207 --> 00:31:51,807 Put it on the cuff. 535 00:31:51,842 --> 00:31:54,209 T-that, you don't need to tell me. 536 00:31:56,180 --> 00:31:58,814 Ain't it wonderful the way a guy grows up, huh? 537 00:31:58,849 --> 00:32:02,117 T-t-this street's no good, Nick... gets in your blood. 538 00:32:02,152 --> 00:32:03,785 So it's in my blood... who cares? 539 00:32:03,821 --> 00:32:06,188 Live fast, die young, have a good-looking corpse. 540 00:32:06,223 --> 00:32:08,090 W-w-w-why don't you go out w-west 541 00:32:08,125 --> 00:32:09,491 and I-I-live with your folks? 542 00:32:09,527 --> 00:32:11,137 Why don't you quit asking me dumb questions? 543 00:32:11,161 --> 00:32:13,128 Yeah, but I'm g-g-giving you good advice. 544 00:32:13,163 --> 00:32:14,696 Who asked ya? 545 00:32:14,732 --> 00:32:16,865 Hi, Sunshine. What do you look so happy about? 546 00:32:16,901 --> 00:32:19,268 How can a guy be happy and broke at the same time? 547 00:32:19,303 --> 00:32:21,470 You really need eating money, or is this for a horse? 548 00:32:21,505 --> 00:32:22,704 It's for a horse. 549 00:32:22,740 --> 00:32:25,741 Yeah? Okay, you sold me. 550 00:32:25,776 --> 00:32:27,809 Thanks, Nick. Anything I can do? 551 00:32:27,845 --> 00:32:29,811 No, I'm livin'. 552 00:32:29,847 --> 00:32:31,179 How are things, fingers? 553 00:32:31,215 --> 00:32:33,348 Oh, the kid's got dough in his pocket all the time. 554 00:32:33,384 --> 00:32:35,417 Uh, squint and me will take you and Butch on. 555 00:32:35,452 --> 00:32:37,152 No, I got to get going... got a date. 556 00:32:37,187 --> 00:32:38,954 But I got money to put up on the side. 557 00:32:38,989 --> 00:32:41,390 Where are the kicks in trimming a pushover like squint? 558 00:32:41,425 --> 00:32:42,758 You think you're good, huh? 559 00:32:42,793 --> 00:32:44,660 You think you're pretty sharp, huh? Yeah. 560 00:32:44,695 --> 00:32:46,895 Yeah, you think you're all-American moonshine, huh? 561 00:32:48,832 --> 00:32:50,599 How are things with you, squint? 562 00:32:56,173 --> 00:32:57,239 You told him, Nick. 563 00:32:57,274 --> 00:32:58,507 ยฟQuรฉ pasa, Juan? 564 00:32:58,542 --> 00:33:00,242 There's a twist waiting outside for you... 565 00:33:00,277 --> 00:33:02,344 says her name's Nelly. Yours? 566 00:33:02,379 --> 00:33:04,346 Friend of mine... nice kid, buys me things. 567 00:33:04,381 --> 00:33:05,381 Look out, Nick! 568 00:33:08,953 --> 00:33:10,852 Got a cigarette? 569 00:33:12,856 --> 00:33:14,723 Hey, that's a sharp case. 570 00:33:14,758 --> 00:33:16,058 She's all right. 571 00:33:16,093 --> 00:33:18,026 I only pick 'em all right. 572 00:33:18,062 --> 00:33:19,428 What's her angle? 573 00:33:19,463 --> 00:33:21,296 Slings hash over at the nickel plate. 574 00:33:27,338 --> 00:33:29,171 Oh, Nick. Hi, Nelly. 575 00:33:29,206 --> 00:33:31,473 Oh, Nick, I waited for you last night. 576 00:33:31,508 --> 00:33:32,874 I got tied up. 577 00:33:32,910 --> 00:33:34,876 Let's make it tonight, when you're through work. 578 00:33:34,912 --> 00:33:38,747 You got tied up, sure. Can imagine with what. 579 00:33:38,782 --> 00:33:40,983 Oh, honey, you treat me terrible. 580 00:33:41,018 --> 00:33:42,951 One, there was a poker game, 581 00:33:42,987 --> 00:33:45,387 two, I was drinking, and, three, I passed out. 582 00:33:45,422 --> 00:33:47,456 That's the level, Nelly. 583 00:33:47,491 --> 00:33:49,825 Oh, you're lyin'! 584 00:33:49,860 --> 00:33:53,128 Look, honey, I... I know you was with some girl, 585 00:33:53,163 --> 00:33:56,031 but I just can't get sore at you. 586 00:33:56,066 --> 00:34:00,535 Nick, all I want you to do is to be nice to me. 587 00:34:00,571 --> 00:34:01,536 Tonight. 588 00:34:01,572 --> 00:34:03,705 If not tonight, tomorrow night. 589 00:34:03,741 --> 00:34:04,940 See? 590 00:34:10,481 --> 00:34:11,780 See? 591 00:34:18,322 --> 00:34:19,855 Yeah? Why is it too late now? 592 00:34:19,890 --> 00:34:21,023 Ah, the joint's closed. 593 00:34:21,058 --> 00:34:22,469 Look, I had it timed so we'd catch him 594 00:34:22,493 --> 00:34:23,825 coming down the stairs, see? 595 00:34:23,861 --> 00:34:25,438 This bookie is loaded. He's always loaded. 596 00:34:25,462 --> 00:34:26,595 You had me all keyed up! 597 00:34:26,630 --> 00:34:27,929 Paper, gentlemen? 598 00:34:27,965 --> 00:34:31,133 Latest stock market reports and society chitchat. 599 00:34:31,168 --> 00:34:32,801 Hiya, junior. 600 00:34:37,641 --> 00:34:40,075 So long, junior. 601 00:34:40,110 --> 00:34:42,244 Good day, riffraff. 602 00:34:43,547 --> 00:34:46,114 I was counting on this. Got to have me some dough. 603 00:34:46,150 --> 00:34:47,616 We missed a real break, Nick. 604 00:34:52,990 --> 00:34:54,222 Who runs this place 605 00:34:54,258 --> 00:34:56,758 since the Duke and Gussie got sent up? 606 00:34:57,995 --> 00:35:00,595 Maybe we can pick up a few bucks. 607 00:35:00,631 --> 00:35:02,264 Cover me. 608 00:35:19,283 --> 00:35:20,582 Do you want something? 609 00:35:20,617 --> 00:35:22,117 Yeah. 610 00:35:26,690 --> 00:35:29,424 Those caramels there... how much? 611 00:35:29,460 --> 00:35:31,560 Penny apiece... same as always. 612 00:35:31,595 --> 00:35:33,261 Give me five. 613 00:35:51,782 --> 00:35:54,750 I'll be back. 614 00:35:54,785 --> 00:35:56,785 Auntie, please! 615 00:35:56,820 --> 00:35:58,720 Help me to bed. 616 00:36:14,538 --> 00:36:15,771 Anything else? 617 00:36:15,806 --> 00:36:17,405 You run this place? 618 00:36:17,441 --> 00:36:20,475 Yes. My aunt and I. 619 00:36:20,511 --> 00:36:22,244 Do you want anything else? 620 00:36:22,279 --> 00:36:23,645 Yeah. 621 00:36:26,016 --> 00:36:27,649 Give me five more. 622 00:36:30,988 --> 00:36:33,889 Bet you could be a lot sweeter than them caramels. 623 00:36:33,924 --> 00:36:34,990 Dreaming is free. 624 00:36:35,025 --> 00:36:36,591 You're old enough to dream, honey. 625 00:36:36,627 --> 00:36:37,627 Stop it. 626 00:36:39,863 --> 00:36:43,365 You don't have to talk like that. 627 00:36:43,400 --> 00:36:45,934 You don't look like that. 628 00:36:47,037 --> 00:36:48,637 Are you new here? 629 00:36:48,672 --> 00:36:50,672 I've never seen you in here before. 630 00:36:50,707 --> 00:36:53,809 I was out of town. 631 00:36:53,844 --> 00:36:56,378 Hey, you're different from most girls. 632 00:36:56,413 --> 00:36:59,347 Most girls don't look like they belong to families. 633 00:36:59,383 --> 00:37:01,583 Y-you look so... 634 00:37:01,618 --> 00:37:03,084 Nice and healthy. 635 00:37:03,120 --> 00:37:04,786 Yes, I'm very healthy. 636 00:37:07,724 --> 00:37:09,424 You work fast, don't ya? I'm coming. 637 00:37:09,459 --> 00:37:12,093 You're in here romancing while I'm out there waiting, huh? 638 00:37:12,129 --> 00:37:13,929 Go on, wait some more. I'm coming. 639 00:37:16,500 --> 00:37:19,467 Well, so long. 640 00:37:19,503 --> 00:37:21,236 Well, what's your name? 641 00:37:21,271 --> 00:37:22,271 Emma. 642 00:37:22,306 --> 00:37:23,738 I'm Nick. 643 00:37:23,774 --> 00:37:26,141 I got a pack of cigarettes. 644 00:37:26,176 --> 00:37:29,177 I almost forgot to pay. 645 00:37:29,213 --> 00:37:31,146 Thanks, Nick. 646 00:37:33,217 --> 00:37:35,917 Man, that was our last two bits. 647 00:37:55,839 --> 00:37:59,107 I enjoyed the movie an awful lot, Nicky. 648 00:37:59,142 --> 00:38:00,876 Thanks for taking me. 649 00:38:04,715 --> 00:38:07,082 Good night, Nicky. 650 00:38:07,117 --> 00:38:09,351 Can I come in a minute? 651 00:38:15,525 --> 00:38:17,192 All right. 652 00:38:30,707 --> 00:38:32,941 I got you something. 653 00:38:41,285 --> 00:38:44,419 The guy told me it was genuine Mexican silver. 654 00:38:46,056 --> 00:38:47,989 Nicky! 655 00:38:48,025 --> 00:38:49,958 Isn't it... 656 00:38:49,993 --> 00:38:51,826 Isn't it lovely? 657 00:38:51,862 --> 00:38:54,095 I never gave anybody anything before. 658 00:38:55,933 --> 00:38:57,098 It feels... 659 00:38:58,368 --> 00:38:59,634 Good. 660 00:39:02,205 --> 00:39:03,838 Auntie. 661 00:39:03,874 --> 00:39:05,407 She has dizzy spells. 662 00:39:11,882 --> 00:39:14,683 She has dizzy spells a lot now, Nicky. 663 00:39:14,718 --> 00:39:17,352 Yeah. You want me to go? 664 00:39:17,387 --> 00:39:18,653 No. 665 00:39:18,689 --> 00:39:21,222 Will you help me put her to bed? 666 00:39:23,827 --> 00:39:25,760 No! 667 00:39:55,625 --> 00:39:57,859 I'm sorry. 668 00:40:00,697 --> 00:40:03,999 You see, her husband left her a long time ago. 669 00:40:04,034 --> 00:40:06,468 That's why she has dizzy spells. 670 00:40:06,503 --> 00:40:08,303 Yeah, sure. 671 00:40:10,674 --> 00:40:12,741 Put it on. 672 00:40:29,626 --> 00:40:30,658 I'm afraid. 673 00:40:30,694 --> 00:40:32,660 Don't be afraid. 674 00:40:32,696 --> 00:40:35,230 Oh, Nicky, Nicky, my darling! 675 00:40:35,265 --> 00:40:36,765 No! No! 676 00:40:36,800 --> 00:40:38,344 I ain't gonna let you get mixed up with me. 677 00:40:38,368 --> 00:40:39,667 What? 678 00:40:39,703 --> 00:40:42,303 Keep away from me. I'm no good... not for you! 679 00:40:42,339 --> 00:40:43,671 You know where this came from? 680 00:40:43,707 --> 00:40:46,041 I slugged a guy and robbed him to get the money to buy it. 681 00:40:46,076 --> 00:40:48,143 I drink, I gamble, I steal! 682 00:40:48,178 --> 00:40:49,144 That's how I live! 683 00:40:49,179 --> 00:40:50,678 No, you don't get this. 684 00:40:50,714 --> 00:40:52,280 I ain't gonna mess up your life. 685 00:40:52,315 --> 00:40:54,416 Now stay away from me. 686 00:41:04,027 --> 00:41:06,194 That's Butch! Something's gone wrong! 687 00:41:06,229 --> 00:41:07,395 Come on! 688 00:41:08,899 --> 00:41:12,133 Get the hands up... quick! 689 00:41:12,169 --> 00:41:13,868 Move. 690 00:41:23,280 --> 00:41:25,246 Were you surprised when I phoned you? 691 00:41:25,282 --> 00:41:26,714 Bowled over. 692 00:41:26,750 --> 00:41:29,284 That's the way I felt when you asked me to have dinner. 693 00:41:29,319 --> 00:41:31,553 You know, you don't look like a social worker, 694 00:41:31,588 --> 00:41:33,121 and you don't dance like one. 695 00:41:33,156 --> 00:41:34,956 Well, you don't look or act like a lawyer. 696 00:41:34,991 --> 00:41:36,091 How's my dancing? 697 00:41:36,126 --> 00:41:39,527 Oh, Sincere, well-thought out, strong. 698 00:41:50,607 --> 00:41:53,241 Andy, I have a confession to make. 699 00:41:53,276 --> 00:41:54,976 Ah, you want something. 700 00:41:55,011 --> 00:41:57,078 Mm-hmm. And what's your problem? 701 00:41:57,114 --> 00:41:59,747 It's that boy... Nick Romano. Remember him? 702 00:41:59,783 --> 00:42:03,084 He knows where I am if he needs help. 703 00:42:03,120 --> 00:42:04,619 He's been in jail again. 704 00:42:04,654 --> 00:42:07,188 He came out meaner, tougher than before. 705 00:42:07,224 --> 00:42:08,957 We have to do something about it. 706 00:42:08,992 --> 00:42:11,226 "We have to do something about it"? 707 00:42:11,261 --> 00:42:13,595 Why do we have to do anything about it? 708 00:42:13,630 --> 00:42:15,763 Look, he's a weak, bad kid. 709 00:42:15,799 --> 00:42:17,098 I don't agree with you. 710 00:42:17,134 --> 00:42:19,701 If only someone could get him off that street. 711 00:42:19,736 --> 00:42:21,870 Mm, according to my book, if he were worth saving, 712 00:42:21,905 --> 00:42:24,372 he'd get off the street by himself. 713 00:42:24,407 --> 00:42:25,473 You're not serious? 714 00:42:25,509 --> 00:42:26,574 Why not? 715 00:42:26,610 --> 00:42:28,309 Without any help at all? 716 00:42:28,345 --> 00:42:31,312 Plenty of guys have done it without help. 717 00:42:31,348 --> 00:42:32,447 You, for instance. 718 00:42:32,482 --> 00:42:34,215 Me, for instance. 719 00:42:43,160 --> 00:42:45,460 Ah, come on, let's go practice my dancing. 720 00:42:45,495 --> 00:42:46,728 I think I'm going home. 721 00:42:46,763 --> 00:42:47,962 What for? Nothing. 722 00:42:47,998 --> 00:42:50,298 I'm suddenly just tired. I want to go home. 723 00:42:50,333 --> 00:42:51,499 All right, all right. 724 00:42:51,535 --> 00:42:53,635 Now, what do you want me to do for the kid? 725 00:42:53,670 --> 00:42:54,769 Not a thing. 726 00:42:54,804 --> 00:42:56,271 Look, I'm licked. 727 00:42:56,306 --> 00:42:57,605 I'll be a father to him. 728 00:42:57,641 --> 00:42:59,507 I'll wipe his nose and brush his teeth. 729 00:42:59,543 --> 00:43:01,376 I'll... I'll buy him a bicycle. 730 00:43:01,411 --> 00:43:02,944 I'll take him camping. 731 00:43:02,979 --> 00:43:04,879 I'll push him in a baby carriage. 732 00:43:04,915 --> 00:43:06,981 I'll be a mother to him. How's that? 733 00:43:27,003 --> 00:43:29,037 Hey, what was the girl's name? 734 00:43:29,072 --> 00:43:31,072 Emma. I met her again. 735 00:43:31,107 --> 00:43:32,974 I bumped into her on the street. 736 00:43:33,009 --> 00:43:36,044 I didn't look her up 'cause I gave her a rough deal once. 737 00:43:36,079 --> 00:43:38,580 Guess I shouldn't be taking her out, should I? 738 00:43:38,615 --> 00:43:40,915 Well, Nick, people are always looking for something... 739 00:43:40,951 --> 00:43:43,351 somebody or something to feel good about. 740 00:43:43,386 --> 00:43:46,254 And when you find it, you better know it for sure. 741 00:43:46,289 --> 00:43:48,089 You ever figure it that way? 742 00:43:48,124 --> 00:43:50,391 Never thought about it. Maybe you're right. 743 00:43:50,427 --> 00:43:51,492 Boy, what a life. 744 00:43:51,528 --> 00:43:53,661 You and your friends sure know how to live. 745 00:43:53,697 --> 00:43:55,263 Yeah. 746 00:43:55,298 --> 00:43:56,298 Maybe I don't, huh? 747 00:44:06,409 --> 00:44:07,775 Hello. 748 00:44:07,811 --> 00:44:09,744 Say, you fellas did all right today. 749 00:44:09,779 --> 00:44:12,113 Yes, sir. Got to clean 'em and get 'em on ice. 750 00:44:12,148 --> 00:44:13,414 Therapy working? 751 00:44:13,450 --> 00:44:14,482 I think it is. 752 00:44:14,517 --> 00:44:16,484 Andy, if you can straighten that one out 753 00:44:16,519 --> 00:44:17,719 and keep him straight, 754 00:44:17,754 --> 00:44:19,921 you've done the neatest trick of the week. 755 00:44:19,956 --> 00:44:21,122 Skeptical, aren't you? 756 00:44:21,157 --> 00:44:22,724 No, just practical. 757 00:44:22,759 --> 00:44:24,492 In my book, it takes more than fresh air, 758 00:44:24,527 --> 00:44:25,827 a little sunshine, 759 00:44:25,862 --> 00:44:28,863 and a few kind words to make a tame canary out of a jailbird. 760 00:44:30,567 --> 00:44:32,367 You've got to admit there's a big improvement. 761 00:44:32,402 --> 00:44:35,003 And you've got to admit there's a long way to go. 762 00:44:35,038 --> 00:44:36,549 I'm going in town to send a few wires. 763 00:44:36,573 --> 00:44:37,839 Want to come along? 764 00:44:37,874 --> 00:44:40,375 Sure, I'll be right down. 765 00:44:48,218 --> 00:44:49,917 We're going into town for a while, Nick. 766 00:44:49,953 --> 00:44:51,185 Would you like to go along? 767 00:44:51,221 --> 00:44:54,555 Don't think so, sir. Thanks just the same. 768 00:45:13,443 --> 00:45:15,009 Coming into town, Nick? 769 00:45:15,045 --> 00:45:17,011 No, thanks. 770 00:45:24,287 --> 00:45:26,054 "Therapy working?"! 771 00:45:31,194 --> 00:45:34,095 "Neatest trick of the week." 772 00:45:34,130 --> 00:45:36,564 "We're going into town for a while. 773 00:45:36,599 --> 00:45:37,999 Want to come along?" 774 00:45:39,302 --> 00:45:41,869 "Tame canary out of a jailbird." 775 00:45:54,851 --> 00:45:57,418 So, that's the result of my being a mother. 776 00:45:57,454 --> 00:45:59,787 My kid steals 100 bucks from me. 777 00:45:59,823 --> 00:46:01,689 Why don't you just have him arrested 778 00:46:01,725 --> 00:46:03,091 if you're so indignant? 779 00:46:03,126 --> 00:46:04,559 Well, you have a stranger arrested 780 00:46:04,594 --> 00:46:05,793 for stealing and running out, 781 00:46:05,829 --> 00:46:07,395 but a friend like Nick, 782 00:46:07,430 --> 00:46:11,065 you just kind of, um, ask him a few questions. 783 00:46:11,101 --> 00:46:14,202 I'll find that guy if I got to hit every joint on skid row. 784 00:46:14,237 --> 00:46:16,270 You certainly seem to know the best. 785 00:46:16,306 --> 00:46:17,739 What are you kicking about? 786 00:46:17,774 --> 00:46:20,141 You're the best-looking mouse in the "joint." 787 00:46:20,176 --> 00:46:21,409 "Tanks," rat. 788 00:46:22,645 --> 00:46:24,712 How come you never got married? 789 00:46:24,748 --> 00:46:27,849 Marriage, my friend, is always a... yes, it sure is. 790 00:46:27,884 --> 00:46:29,917 Hey, there's our guy. 791 00:46:29,953 --> 00:46:31,786 Come on. 792 00:46:39,829 --> 00:46:42,764 Hiya, Nick. Good to see you. 793 00:46:45,435 --> 00:46:47,502 Excuse us, will ya? 794 00:46:49,973 --> 00:46:52,907 I didn't expect to run into you so soon. 795 00:47:06,523 --> 00:47:08,589 $50... 796 00:47:08,625 --> 00:47:11,993 $60... $70. 797 00:47:12,028 --> 00:47:14,262 You owe me $30. 798 00:47:16,332 --> 00:47:18,766 I can still teach you a few, kid. 799 00:47:18,802 --> 00:47:22,303 You're just a tin-horn thug, and you always will be. 800 00:47:22,338 --> 00:47:25,506 You haven't got the guts to be anything else! 801 00:47:35,118 --> 00:47:36,751 Did you question him? 802 00:47:36,786 --> 00:47:39,187 Mildly, my dear, just mildly. 803 00:47:40,557 --> 00:47:42,457 Nicky?! 804 00:47:42,492 --> 00:47:45,359 Who was that man? Did he hurt you? 805 00:47:50,266 --> 00:47:52,767 Maybe I had it coming to me. 806 00:47:54,437 --> 00:47:56,671 Go on home, Emma. 807 00:47:56,706 --> 00:47:59,941 No, Nicky. 808 00:47:59,976 --> 00:48:02,577 Come on with me. 809 00:48:20,530 --> 00:48:24,398 I'd like to live on the top of a hill in a big white house 810 00:48:24,434 --> 00:48:26,767 and just have a home of our own. 811 00:48:26,803 --> 00:48:28,503 And a little spotted dog. 812 00:48:28,538 --> 00:48:31,072 All the people I've met in my life, 813 00:48:31,107 --> 00:48:33,274 you're the only one like you. 814 00:48:33,309 --> 00:48:35,676 Lots of stars. 815 00:48:35,712 --> 00:48:38,312 With you, I remember things... 816 00:48:38,348 --> 00:48:39,714 Long-ago things. 817 00:48:39,749 --> 00:48:41,282 Me too. 818 00:48:41,317 --> 00:48:42,583 Like Jimmy. 819 00:48:42,619 --> 00:48:44,986 He was my pal in reform school. 820 00:48:45,021 --> 00:48:46,821 My father. 821 00:48:46,856 --> 00:48:49,323 I didn't know my father. 822 00:48:49,359 --> 00:48:51,559 When I was an altar boy. 823 00:48:51,594 --> 00:48:54,362 Et introibo ad altare dei, 824 00:48:54,397 --> 00:48:58,599 ad deum qui laetificat juventutem meam. 825 00:48:58,635 --> 00:49:01,969 How'd I remember that? 826 00:49:02,005 --> 00:49:04,071 What's it mean? 827 00:49:04,107 --> 00:49:06,707 "And I go into the altar of god, 828 00:49:06,743 --> 00:49:09,577 to god who giveth joy to my youth." 829 00:49:12,849 --> 00:49:14,949 It's beautiful. 830 00:49:14,984 --> 00:49:17,184 I guess I got all mixed up. 831 00:49:17,220 --> 00:49:19,520 I guess I played it wrong. 832 00:49:20,857 --> 00:49:23,324 You know, in the spring when I started to grow up, 833 00:49:23,359 --> 00:49:25,526 I used to come into this park. 834 00:49:25,562 --> 00:49:28,529 I felt the way I do now. 835 00:49:28,565 --> 00:49:31,165 Just floating with happiness. 836 00:49:31,200 --> 00:49:32,900 Look, what I said to you that night, 837 00:49:32,936 --> 00:49:34,735 when I gave you the bracelet almost... 838 00:49:34,771 --> 00:49:36,404 don't talk about it anymore, Nicky. 839 00:49:36,439 --> 00:49:38,873 Don't talk about anything. 840 00:49:38,908 --> 00:49:40,975 Once you play it wrong... 841 00:49:41,010 --> 00:49:44,312 I couldn't go straight if I wanted to. 842 00:49:44,347 --> 00:49:48,416 Maybe you can if you're not lonely. 843 00:49:48,451 --> 00:49:51,986 I believe in you, Nicky. 844 00:49:52,021 --> 00:49:54,989 If I helped you, would you try? 845 00:50:00,263 --> 00:50:04,365 Don't ever leave me, Emma. Don't ever leave me. 846 00:50:07,704 --> 00:50:10,104 I love you, Nicky. 847 00:50:18,781 --> 00:50:20,114 Yes? 848 00:50:20,149 --> 00:50:21,794 Mr. Morton, there's a Mr. Romano. 849 00:50:21,818 --> 00:50:23,451 Who? Mr. Nick Romano. He... 850 00:50:23,486 --> 00:50:24,819 no, I don't want to see him. 851 00:50:24,854 --> 00:50:26,220 He'll wait until you're free. 852 00:50:26,255 --> 00:50:28,589 No, don't have him wait. Kick him out. 853 00:50:32,996 --> 00:50:34,829 But I told Mr. Morton... 854 00:50:34,864 --> 00:50:36,230 hello, Andy. Get out of here. 855 00:50:36,265 --> 00:50:38,633 Miss holiday, haven't you been with me long enough to... 856 00:50:38,668 --> 00:50:39,834 I want to tell you 857 00:50:39,869 --> 00:50:41,313 I don't blame you for jackrolling me. 858 00:50:41,337 --> 00:50:42,536 What?! 859 00:50:42,572 --> 00:50:43,904 Okay. 860 00:50:51,180 --> 00:50:53,514 I should've broken both your legs. 861 00:50:53,549 --> 00:50:54,749 Okay, I apologize. 862 00:50:54,784 --> 00:50:56,884 I thought Mr. Purcell didn't trust me 863 00:50:56,919 --> 00:50:59,987 because I'd been in stir, so I blow my top and rob you. 864 00:51:00,023 --> 00:51:01,856 So I'm sorry. 865 00:51:01,891 --> 00:51:03,391 Count it. 866 00:51:03,426 --> 00:51:05,459 30 bucks... you're paid in full. 867 00:51:05,495 --> 00:51:07,561 Well, that's great. You want a receipt? 868 00:51:07,597 --> 00:51:10,631 Chances are, you jackrolled some other poor sucker to get it. 869 00:51:10,667 --> 00:51:11,932 Did you? I did not. 870 00:51:11,968 --> 00:51:13,834 I won it absolutely fair in a crap game. 871 00:51:13,870 --> 00:51:16,370 Well, that's not exactly earning it, 872 00:51:16,406 --> 00:51:18,906 but, uh, we'll give it to the community chest. 873 00:51:18,941 --> 00:51:20,274 Anything else? 874 00:51:20,309 --> 00:51:21,575 No. 875 00:51:22,945 --> 00:51:26,213 In case you're interested, I'm getting married. 876 00:51:26,249 --> 00:51:28,115 You're kidding. 877 00:51:28,151 --> 00:51:30,451 No... next week, to a wonderful girl. 878 00:51:30,486 --> 00:51:31,986 Oh, that'll be cozy. 879 00:51:32,021 --> 00:51:34,055 You and Mrs. Romano can spend your evenings 880 00:51:34,090 --> 00:51:35,090 beating up the cops. 881 00:51:36,826 --> 00:51:38,192 Nick. 882 00:51:40,663 --> 00:51:42,496 I'm sorry I made that crack. 883 00:51:42,532 --> 00:51:45,032 Yeah, we're both sorry. People say things. 884 00:51:45,068 --> 00:51:47,435 A guy gets a break, and people say things. 885 00:51:47,470 --> 00:51:48,869 You got a job? 886 00:51:48,905 --> 00:51:50,137 No, not yet. 887 00:51:50,173 --> 00:51:53,474 Let me know if there's any way I can help. 888 00:51:53,509 --> 00:51:55,109 Thanks. 889 00:51:59,515 --> 00:52:01,115 Sharp. 890 00:52:02,552 --> 00:52:04,018 So long. 891 00:52:14,397 --> 00:52:15,496 I hope it works out. 892 00:52:15,531 --> 00:52:16,831 Well, I hope so, too, 893 00:52:16,866 --> 00:52:19,800 but there have been very few miracles since the 13th century. 894 00:52:19,836 --> 00:52:22,069 Oh, if I were as cynical as you, I'd hang myself. 895 00:52:22,105 --> 00:52:24,505 I'd be too cynical to trust the rope. 896 00:52:27,009 --> 00:52:28,876 Oh, Paul? 897 00:52:28,911 --> 00:52:31,178 Right now, Mr. Morton? 898 00:52:41,491 --> 00:52:44,125 This is the most marvelous place I've ever seen. 899 00:52:44,160 --> 00:52:46,026 The band even has a harp in it. 900 00:52:46,062 --> 00:52:47,461 It sure is a classy joint. 901 00:52:47,497 --> 00:52:48,896 When I was a little girl, 902 00:52:48,931 --> 00:52:50,064 I wanted to grow up 903 00:52:50,099 --> 00:52:52,166 and play the symphony orchestra in the harp. 904 00:52:54,871 --> 00:52:56,504 Oh, that's all right, Emma. 905 00:52:56,539 --> 00:52:58,550 You're not supposed to make sense when you're in love. 906 00:52:58,574 --> 00:53:01,742 Nick's sure he can get a job. 907 00:53:01,778 --> 00:53:02,910 Yeah, that's right. 908 00:53:02,945 --> 00:53:04,945 And I'm gonna get one, too, for now. 909 00:53:04,981 --> 00:53:06,046 I know a guy. 910 00:53:06,082 --> 00:53:07,493 He can get me a chance in a big office. 911 00:53:07,517 --> 00:53:08,783 We'll save, and... 912 00:53:08,818 --> 00:53:10,851 Maybe next week, we can move uptown. 913 00:53:10,887 --> 00:53:13,621 I want Nick to have nice things. 914 00:53:13,656 --> 00:53:16,190 I want him to have a suit like yours, Mr. Morton. 915 00:53:16,225 --> 00:53:18,392 Well, I still owe the tailor for this one. 916 00:53:21,564 --> 00:53:23,497 Emma can cook cacciatore. 917 00:53:23,533 --> 00:53:27,034 Oh, you kids are wonderful. 918 00:53:27,069 --> 00:53:30,137 Well, here's to the job, to uptown, 919 00:53:30,173 --> 00:53:33,908 to the new suit, and to the bride and groom. 920 00:53:33,943 --> 00:53:35,409 Stay with it, Nick. 921 00:53:35,444 --> 00:53:39,380 I'll try, Andy. Nobody will try any harder. 922 00:53:44,754 --> 00:53:47,755 We saw Nick and Emma from time to time 923 00:53:47,790 --> 00:53:49,290 after they were married. 924 00:53:49,325 --> 00:53:51,025 And Nick did try. 925 00:53:51,060 --> 00:53:53,594 For a while, he quit the hard drinking, 926 00:53:53,629 --> 00:53:56,664 the gambling, the bad company, and went to work. 927 00:53:56,699 --> 00:53:59,099 But he lost one job after another... 928 00:53:59,135 --> 00:54:01,602 quit or was fired. 929 00:54:01,637 --> 00:54:05,005 Not working had been a habit too long. 930 00:54:05,041 --> 00:54:09,376 At times, they lived on Emma's salary. 931 00:54:09,412 --> 00:54:11,111 They were still in love, 932 00:54:11,147 --> 00:54:14,114 but the honeymoon was definitely ending. 933 00:54:16,686 --> 00:54:19,753 Say it ain't so. Say I'm seeing a vision! 934 00:54:19,789 --> 00:54:21,055 Well, look at him. 935 00:54:21,090 --> 00:54:23,290 Married and working... what a combo. 936 00:54:23,326 --> 00:54:25,159 A good man gone wrong. 937 00:54:25,194 --> 00:54:27,461 Nick... You ain't working. 938 00:54:27,496 --> 00:54:29,230 How you like it, pal? 939 00:54:31,267 --> 00:54:32,433 I love it. 940 00:54:32,468 --> 00:54:34,134 I can't wait to get up in the morning, 941 00:54:34,170 --> 00:54:36,704 5:00 A.M., and go to my job. 942 00:54:39,642 --> 00:54:40,882 Present for Emma... you got it? 943 00:54:40,910 --> 00:54:43,110 Yeah. Step into my office, huh? 944 00:54:45,047 --> 00:54:46,814 Now... 945 00:54:46,849 --> 00:54:48,682 Tell me they ain't got class. 946 00:54:48,718 --> 00:54:50,551 Yeah. Just tell me, huh? 947 00:54:50,586 --> 00:54:52,586 Never mind the buildup. How much? 948 00:54:52,622 --> 00:54:54,655 40 bucks... to a pal. 949 00:54:54,690 --> 00:54:56,056 Are you nuts, pal? 950 00:54:56,092 --> 00:54:58,726 They're worth $100. You're getting them for $40. 951 00:54:58,761 --> 00:55:00,194 They're hot. 952 00:55:00,229 --> 00:55:02,396 Lukewarm. 953 00:55:02,431 --> 00:55:04,298 I'm making $38.20, take-home pay. 954 00:55:04,333 --> 00:55:06,233 How am I gonna give you $40 for the earrings? 955 00:55:06,269 --> 00:55:08,502 That's your problem... period. 956 00:55:08,537 --> 00:55:10,371 I'll pay you 10 bucks a weekend. 957 00:55:10,406 --> 00:55:11,472 Well... 958 00:55:11,507 --> 00:55:14,208 It's been nice knowing you, huh? 959 00:55:14,243 --> 00:55:16,043 The crap game still on back there? 960 00:55:16,078 --> 00:55:17,444 When did it ever stop? 961 00:55:17,480 --> 00:55:19,179 Come on, I'll give you luck. 962 00:55:19,215 --> 00:55:20,614 Hey, Nick. 963 00:55:20,650 --> 00:55:22,516 Hi, Vito, Butch. See you later. 964 00:55:31,193 --> 00:55:33,961 Em, honey, I'm home. 965 00:55:36,132 --> 00:55:37,965 You asleep? 966 00:55:45,675 --> 00:55:48,909 I know. 967 00:55:48,945 --> 00:55:51,078 So I shot dice. 968 00:55:51,113 --> 00:55:52,913 So I had a couple of drinks. 969 00:55:52,949 --> 00:55:55,382 Nothin' to bawl about. 970 00:55:55,418 --> 00:55:58,585 I wish you'd come home earlier. 971 00:55:58,621 --> 00:56:01,655 I wanted to go for a walk or something after supper. 972 00:56:01,691 --> 00:56:02,957 Why walk? 973 00:56:02,992 --> 00:56:06,894 If we had a car, we could take a ride, if we had some gas. 974 00:56:08,631 --> 00:56:11,665 Come on, I'll help you get to bed. 975 00:56:11,701 --> 00:56:13,133 You know what? 976 00:56:13,169 --> 00:56:15,369 I'm gonna get you some real classy earrings. 977 00:56:15,404 --> 00:56:17,838 Please, honey, don't worry about things like that. 978 00:56:17,873 --> 00:56:19,406 Just as soon as I get a little money. 979 00:56:19,442 --> 00:56:21,108 What you need now is sleep. 980 00:56:21,143 --> 00:56:23,811 What I need is somebody to slug some sense into me! 981 00:56:25,781 --> 00:56:27,915 Know anybody that's big enough? 982 00:56:27,950 --> 00:56:29,850 Oh, Nicky. 983 00:56:29,885 --> 00:56:31,218 Payday... 984 00:56:31,253 --> 00:56:32,720 Lose every dime. 985 00:56:32,755 --> 00:56:34,722 Why do you hang around? 986 00:56:34,757 --> 00:56:37,658 Oh, Nicky, how can you say that? 987 00:56:38,828 --> 00:56:41,662 Why don't you call it off? 988 00:56:41,697 --> 00:56:43,430 Well, what's the matter? 989 00:56:43,466 --> 00:56:46,867 Nothing's the matter, only don't talk like that. 990 00:56:46,902 --> 00:56:48,902 You can't believe in me no more, Emma. 991 00:56:48,938 --> 00:56:50,604 You can't. 992 00:56:55,811 --> 00:56:58,245 I do. 993 00:56:58,280 --> 00:57:00,314 I always will. 994 00:57:00,349 --> 00:57:03,584 Only, Nicky, you've got to keep believing in yourself. 995 00:57:03,619 --> 00:57:06,053 I'm trying, honey... really trying. 996 00:57:06,088 --> 00:57:08,188 I just can't make the grade. 997 00:57:10,426 --> 00:57:12,426 Kiss me? 998 00:57:21,837 --> 00:57:24,304 Oh, Nicky. 999 00:57:24,340 --> 00:57:28,308 Nicky, you're the only thing I've ever had all my own. 1000 00:57:28,344 --> 00:57:30,677 Make me proud of you. 1001 00:57:30,713 --> 00:57:33,180 Please, darling, please. 1002 00:58:03,846 --> 00:58:05,746 Hey, you! 1003 00:58:07,883 --> 00:58:10,117 How many times I got to tell you, no smoking in here? 1004 00:58:10,152 --> 00:58:11,118 I'm sorry. I just... 1005 00:58:11,153 --> 00:58:12,553 how many times I got to tell you 1006 00:58:12,588 --> 00:58:14,288 I ain't paying you just to sit around? 1007 00:58:14,323 --> 00:58:16,323 I'm sorry. No wonder you can't keep no job. 1008 00:58:16,358 --> 00:58:17,925 No wonder you keep getting in Dutch 1009 00:58:17,960 --> 00:58:19,326 with every guy that hires you. 1010 00:58:19,361 --> 00:58:21,195 You ought to be back in jail. 1011 00:58:21,230 --> 00:58:22,563 See what I mean? 1012 00:59:04,373 --> 00:59:08,308 Hello, darling. I kept our supper warm. 1013 00:59:19,188 --> 00:59:20,754 What is it, Nicky? 1014 00:59:20,789 --> 00:59:22,189 N-nothin'. 1015 00:59:22,224 --> 00:59:25,559 Everything's milk and honey, only I ain't got a job. 1016 00:59:28,397 --> 00:59:30,531 You'll get another one, darling. 1017 00:59:30,566 --> 00:59:32,833 I don't want it. I rode that line long enough. 1018 00:59:32,868 --> 00:59:34,501 Here's where I get off. 1019 00:59:34,537 --> 00:59:36,803 What do you mean? 1020 00:59:36,839 --> 00:59:39,540 I'm going away, Emma. 1021 00:59:40,843 --> 00:59:43,143 No. 1022 00:59:43,179 --> 00:59:45,012 No! 1023 00:59:47,183 --> 00:59:49,449 For long? 1024 00:59:49,485 --> 00:59:50,584 No way to tell yet. 1025 00:59:50,619 --> 00:59:52,619 Saw Butch, Juan, and Vito tonight. 1026 00:59:52,655 --> 00:59:53,954 We got a surefire setup. 1027 00:59:53,989 --> 00:59:55,455 This means real dough. 1028 00:59:55,491 --> 00:59:58,492 But afterwards, we'd better get out of town for a while. 1029 01:00:01,797 --> 01:00:05,065 I guess I knew it would happen... 1030 01:00:05,100 --> 01:00:10,204 In the night, in my sleep... dreams like knives. 1031 01:00:12,107 --> 01:00:14,675 Always, you were bad. 1032 01:00:14,710 --> 01:00:17,644 Always, you were running away. 1033 01:00:20,482 --> 01:00:22,516 Don't do it, Nicky. 1034 01:00:22,551 --> 01:00:25,018 Don't do it now. 1035 01:00:25,054 --> 01:00:26,486 I'd do it sooner or later. 1036 01:00:26,522 --> 01:00:28,188 I'm not kidding myself no more. 1037 01:00:29,792 --> 01:00:33,060 And you mean that, don't you? 1038 01:00:33,095 --> 01:00:35,529 Don't I look like I mean it? 1039 01:00:41,503 --> 01:00:43,937 I have to think. 1040 01:00:47,543 --> 01:00:50,811 I have to think about the baby. 1041 01:00:54,250 --> 01:00:55,983 Don't! 1042 01:00:58,354 --> 01:01:01,321 Are you trying to hurt me? 1043 01:01:07,830 --> 01:01:09,997 You got crazy notions about us. 1044 01:01:10,032 --> 01:01:12,099 It ain't gonna work that way. 1045 01:01:12,134 --> 01:01:13,600 Nicky... 1046 01:01:13,636 --> 01:01:15,335 I don't want it. No baby, you understand? 1047 01:01:15,371 --> 01:01:16,603 I don't want it. 1048 01:01:16,639 --> 01:01:18,383 When you have it, give it away! Give it to somebody! 1049 01:01:18,407 --> 01:01:21,441 Oh, Nicky, it can still be all right! 1050 01:01:21,477 --> 01:01:23,310 No! 1051 01:01:23,345 --> 01:01:25,646 Nothing's gonna slow me down. 1052 01:01:25,681 --> 01:01:28,115 From here on in, I travel in a hurry. 1053 01:01:28,150 --> 01:01:30,817 What I used to say still goes. 1054 01:01:30,853 --> 01:01:33,954 Live fast, die young... 1055 01:01:33,989 --> 01:01:37,457 And have a good-looking corpse. 1056 01:03:20,362 --> 01:03:22,629 You, let him in! 1057 01:03:47,523 --> 01:03:50,757 Some dope said, "I suppose you're a personal friend 1058 01:03:50,793 --> 01:03:51,758 of Christopher Columbus." 1059 01:03:51,794 --> 01:03:53,226 Maybe I have theories, too. 1060 01:03:54,830 --> 01:03:57,597 Hmm, something new has been added. 1061 01:04:11,046 --> 01:04:12,245 Go on, do it! 1062 01:04:12,281 --> 01:04:16,082 No. Please, don't. I got a wife, three kids! 1063 01:04:16,118 --> 01:04:17,350 You do it. 1064 01:04:21,490 --> 01:04:22,490 Nick! 1065 01:04:37,239 --> 01:04:38,738 Come on, come on, come on! 1066 01:04:46,415 --> 01:04:49,182 Cut through to my street. Got to see Emma. 1067 01:04:49,218 --> 01:04:50,617 I'm gonna take her with us. 1068 01:04:50,652 --> 01:04:53,019 Muchacho, you're crazy. We got no time! 1069 01:04:53,055 --> 01:04:54,888 Go on, Butch... do it! 1070 01:05:28,957 --> 01:05:31,992 Forgive me. 1071 01:06:19,274 --> 01:06:20,685 A few months later, 1072 01:06:20,709 --> 01:06:22,442 the defendant was charged 1073 01:06:22,477 --> 01:06:25,178 with the murder of patrolman Hawkins. 1074 01:06:25,213 --> 01:06:28,582 I've told you Nick Romano's story in such detail 1075 01:06:28,617 --> 01:06:31,851 because I want you to know all about his past. 1076 01:06:31,887 --> 01:06:34,955 No matter how deplorable or antisocial 1077 01:06:34,990 --> 01:06:36,890 that past may have been, 1078 01:06:36,925 --> 01:06:41,194 I will prove that he did not attempt to rob the 380 bar, 1079 01:06:41,229 --> 01:06:44,598 nor did he commit the murder with which he's charged. 1080 01:06:44,633 --> 01:06:47,801 Nothing can be simpler than the evidence 1081 01:06:47,836 --> 01:06:50,937 I intend to present. 1082 01:06:53,742 --> 01:06:56,876 And now, Mr. Swanson, be very careful of your next answer. 1083 01:06:56,912 --> 01:06:59,145 Did you get a good look at the holdup man? 1084 01:06:59,181 --> 01:07:00,380 Yes. 1085 01:07:00,415 --> 01:07:01,982 Do you see him here in this courtroom? 1086 01:07:02,017 --> 01:07:02,983 Yes, sir. 1087 01:07:03,018 --> 01:07:04,351 Point him out to the jury. 1088 01:07:04,386 --> 01:07:05,819 That's him. 1089 01:07:05,854 --> 01:07:08,655 Oh, you mean the young man, the pretty boy, 1090 01:07:08,690 --> 01:07:10,690 sitting next to Mr. Morton? 1091 01:07:12,394 --> 01:07:13,860 Mr. Morton objects, your honor. 1092 01:07:13,895 --> 01:07:15,095 And if he desires, 1093 01:07:15,130 --> 01:07:17,364 I will withdraw the appellation "pretty boy." 1094 01:07:17,399 --> 01:07:19,566 His cherubic countenance and assumed innocence 1095 01:07:19,601 --> 01:07:22,702 made me forget the black heart of a murderer. 1096 01:07:22,738 --> 01:07:24,771 Cross examination. 1097 01:07:27,209 --> 01:07:29,943 Mr. Swanson, did the unidentified holdup man 1098 01:07:29,978 --> 01:07:32,612 wear a hat or a cap, or was he bareheaded? 1099 01:07:32,648 --> 01:07:33,613 He wore a hat. 1100 01:07:33,649 --> 01:07:35,015 What color? 1101 01:07:35,050 --> 01:07:37,283 I don't know, but that's him right over there. 1102 01:07:37,319 --> 01:07:39,586 The man that held you up... what color was his hair? 1103 01:07:39,621 --> 01:07:41,888 Same as his. 1104 01:07:41,923 --> 01:07:43,635 You got a good look at the man who held you up? 1105 01:07:43,659 --> 01:07:45,458 Sure. He stood right across the bar from me. 1106 01:07:45,494 --> 01:07:47,027 Say, for a minute or so? 1107 01:07:47,062 --> 01:07:48,728 Yeah. 1108 01:07:48,764 --> 01:07:51,498 Mr. Swanson, my name is Andrew Morton. 1109 01:07:51,533 --> 01:07:53,767 Have you ever seen me before? 1110 01:07:53,802 --> 01:07:55,435 No, never. You're quite sure? 1111 01:07:55,470 --> 01:07:57,070 No, I never seen you before. 1112 01:07:57,105 --> 01:07:58,938 Do you recall a glass of red wine 1113 01:07:58,974 --> 01:08:00,607 that was spilled on your shirt? 1114 01:08:00,642 --> 01:08:02,008 To refresh your memory, 1115 01:08:02,044 --> 01:08:04,844 do you recall that we talked together about this killing, 1116 01:08:04,880 --> 01:08:06,913 that I spilled a glass of wine on your shirt? 1117 01:08:06,948 --> 01:08:08,481 Do you recall that now? 1118 01:08:08,517 --> 01:08:10,417 We talked together for quite a while, didn't we? 1119 01:08:10,452 --> 01:08:12,318 Didn't we? 1120 01:08:12,354 --> 01:08:13,620 Well, yeah. 1121 01:08:14,923 --> 01:08:17,323 Mr. Swanson, would you be good enough to tell the jury 1122 01:08:17,359 --> 01:08:19,826 why you can't identify me, although we talked together, 1123 01:08:19,861 --> 01:08:21,828 but you can identify the alleged holdup man 1124 01:08:21,863 --> 01:08:23,630 who was with you only a minute or so? 1125 01:08:23,665 --> 01:08:24,698 Tell that to the jury. 1126 01:08:28,003 --> 01:08:29,636 Of course you identified him 1127 01:08:29,671 --> 01:08:32,806 because the police told you that was the man who held you up. 1128 01:08:32,841 --> 01:08:33,807 Isn't that right? 1129 01:08:33,842 --> 01:08:35,575 Yeah, that's right. 1130 01:08:35,610 --> 01:08:37,243 Object! Sustained. 1131 01:08:37,279 --> 01:08:40,647 You know better than to ask a question like that, Mr. Morton. 1132 01:08:40,682 --> 01:08:43,183 Oh, I'm very sorry, your honor. 1133 01:08:43,218 --> 01:08:44,951 That's all. 1134 01:08:52,227 --> 01:08:55,328 And now, Mr. Carnahan, as a final question, 1135 01:08:55,363 --> 01:08:58,098 I want you to repeat the time of night 1136 01:08:58,133 --> 01:09:00,567 you saw the defendant run out of the alley... 1137 01:09:00,602 --> 01:09:03,136 and loud enough for the jury to hear it. 1138 01:09:03,171 --> 01:09:06,005 Somewhere between 5 after 8:00 and 8:30. 1139 01:09:06,041 --> 01:09:08,141 And you're absolutely sure? 1140 01:09:08,176 --> 01:09:09,375 I am. 1141 01:09:09,411 --> 01:09:11,511 Cross examination. 1142 01:09:14,583 --> 01:09:17,183 Mr. Carnahan, what's your occupation? 1143 01:09:17,219 --> 01:09:19,786 Mr. Kerman neglected to ask you that. 1144 01:09:19,821 --> 01:09:23,423 I... well, I... I do odd jobs. 1145 01:09:23,458 --> 01:09:25,492 Isn't that address you gave on 12th street... 1146 01:09:25,527 --> 01:09:27,093 isn't that a flophouse? 1147 01:09:27,129 --> 01:09:29,596 Well, it's a-a sort of... a sort of a club. 1148 01:09:29,631 --> 01:09:30,997 A club... I can imagine. 1149 01:09:31,032 --> 01:09:33,900 As a matter of fact, you have no permanent address. 1150 01:09:33,935 --> 01:09:36,736 You're better known as "kid fingers," aren't you? 1151 01:09:38,039 --> 01:09:39,305 Yes. 1152 01:09:39,341 --> 01:09:40,907 How old are you, kid? 1153 01:09:40,942 --> 01:09:42,175 49. 1154 01:09:42,210 --> 01:09:44,577 Thank you, "kid." 1155 01:09:45,947 --> 01:09:48,348 How many times have you been convicted of a felony? 1156 01:09:48,383 --> 01:09:49,582 Twice. 1157 01:09:49,618 --> 01:09:52,652 Twice? Oh, you're under oath. 1158 01:09:52,687 --> 01:09:55,588 Well, maybe I should've said three or four times. 1159 01:09:55,624 --> 01:09:58,424 Yes, maybe you should. What was the first time? 1160 01:09:58,460 --> 01:10:00,894 I... 1161 01:10:00,929 --> 01:10:02,662 I don't remember. 1162 01:10:02,697 --> 01:10:03,963 You don't remember? 1163 01:10:03,999 --> 01:10:06,766 Wasn't it for the sale of a certain kind of literature 1164 01:10:06,802 --> 01:10:08,168 to high-school students? 1165 01:10:10,739 --> 01:10:12,038 Yes. 1166 01:10:12,073 --> 01:10:13,773 What was the next time? 1167 01:10:13,809 --> 01:10:15,608 Well, I... 1168 01:10:17,245 --> 01:10:18,511 I don't remember. 1169 01:10:18,547 --> 01:10:20,680 Again, he doesn't remember. 1170 01:10:20,715 --> 01:10:23,383 Well, we'll just sit right down here 1171 01:10:23,418 --> 01:10:25,852 and wait until you do remember. 1172 01:10:40,468 --> 01:10:42,969 Panhandling. 1173 01:10:47,075 --> 01:10:48,541 Mr. Fingers... 1174 01:10:48,577 --> 01:10:50,643 Would you mind telling the jury 1175 01:10:50,679 --> 01:10:53,112 what you mean by "panhandling"? 1176 01:10:53,148 --> 01:10:56,683 Well, it's... it's like asking somebody to help you. 1177 01:10:56,718 --> 01:10:57,984 You mean begging? 1178 01:10:58,019 --> 01:10:59,419 Yes. 1179 01:10:59,454 --> 01:11:02,388 I guess you could call it that, if you wanted to be nasty. 1180 01:11:06,294 --> 01:11:09,262 You did time in the federal penitentiary at Leavenworth, didn't you? 1181 01:11:09,297 --> 01:11:11,764 All right, okay, so I took a relief check from a mailbox. 1182 01:11:11,800 --> 01:11:13,344 If other words, you'll do anything for money... 1183 01:11:13,368 --> 01:11:15,001 anything except work, that is. 1184 01:11:15,036 --> 01:11:17,481 - Object. This line of questioning has no... - Sustained. 1185 01:11:17,505 --> 01:11:19,405 I think, Mr. Morton, that... 1186 01:11:19,441 --> 01:11:20,807 Yes, your honor. 1187 01:11:20,842 --> 01:11:24,377 Where were you on the night the crime was committed? 1188 01:11:24,412 --> 01:11:26,646 Uh, walking along 12th street. 1189 01:11:26,681 --> 01:11:27,814 Panhandling? 1190 01:11:27,849 --> 01:11:29,182 Don't answer that. 1191 01:11:29,217 --> 01:11:31,184 Sustained. 1192 01:11:31,219 --> 01:11:32,819 Are these clothes you have on... 1193 01:11:32,854 --> 01:11:35,588 are they the ones you usually wear? 1194 01:11:35,624 --> 01:11:36,756 No. 1195 01:11:36,791 --> 01:11:37,924 They're not. 1196 01:11:37,959 --> 01:11:39,737 In other words, some person or persons unknown 1197 01:11:39,761 --> 01:11:41,361 gave you the clothes you're wearing. 1198 01:11:41,396 --> 01:11:42,795 Object. 1199 01:11:42,831 --> 01:11:45,498 Where he got the clothes proves or tends to prove nothing. 1200 01:11:45,533 --> 01:11:46,933 The person or persons unknown 1201 01:11:46,968 --> 01:11:49,502 doesn't seem to want to have his good deed told in public. 1202 01:11:49,537 --> 01:11:51,571 Is counsel intimating that the prosecution 1203 01:11:51,606 --> 01:11:53,973 would stoop so low as to procure unfair testimony? 1204 01:11:54,009 --> 01:11:55,642 Your honor, I'm intimating nothing. 1205 01:11:55,677 --> 01:11:57,277 I'm merely questioning. 1206 01:11:57,312 --> 01:11:59,913 Objection sustained, Mr. Kerman. 1207 01:12:03,251 --> 01:12:06,052 One more question, and this is the last one. 1208 01:12:06,087 --> 01:12:09,022 Do you keep the clothes? 1209 01:12:24,105 --> 01:12:27,707 Well, I was playing pool in the pastime, see? 1210 01:12:27,742 --> 01:12:28,808 We hear shootin'. 1211 01:12:28,843 --> 01:12:29,943 Kid fingers and I run out 1212 01:12:29,978 --> 01:12:31,744 and down to the end of the alley. 1213 01:12:31,780 --> 01:12:33,746 We look down the alley and see this guy. 1214 01:12:33,782 --> 01:12:36,382 Then he comes running our way and goes right past us... 1215 01:12:36,418 --> 01:12:37,483 right past us. 1216 01:12:37,519 --> 01:12:39,252 Who'd you see? 1217 01:12:39,287 --> 01:12:41,054 Nick Romano. 1218 01:12:43,425 --> 01:12:46,659 Your witness. 1219 01:12:51,800 --> 01:12:55,435 What's your occupation, Mr. Zinsky? 1220 01:12:55,470 --> 01:12:58,037 I, uh, don't have a job right now. 1221 01:12:58,073 --> 01:13:00,773 You really mean you have no occupation? 1222 01:13:00,809 --> 01:13:02,875 I guess so, yeah. 1223 01:13:02,911 --> 01:13:04,544 Were you ever charged with this murder? 1224 01:13:04,579 --> 01:13:07,380 Me? No, sir. I saw it, though. 1225 01:13:07,415 --> 01:13:09,315 And I thought about it for a couple of days, 1226 01:13:09,351 --> 01:13:10,683 and I just couldn't stand it. 1227 01:13:10,719 --> 01:13:12,852 So I went to the police and told them what I seen. 1228 01:13:12,887 --> 01:13:14,921 Just a loyal, patriotic, justice-loving citizen. 1229 01:13:14,956 --> 01:13:16,055 Is that right? 1230 01:13:16,091 --> 01:13:17,091 Yes, sir. 1231 01:13:17,125 --> 01:13:18,469 Although you had to think about it 1232 01:13:18,493 --> 01:13:19,993 for two or three days first. 1233 01:13:20,028 --> 01:13:21,260 Where are you living now? 1234 01:13:21,296 --> 01:13:22,662 Sloan hotel. 1235 01:13:22,697 --> 01:13:24,408 Well, if you haven't got a job, who pays your bills? 1236 01:13:24,432 --> 01:13:25,465 Object. 1237 01:13:25,500 --> 01:13:27,033 Won't prove any issue in the case. 1238 01:13:27,068 --> 01:13:28,101 Overruled. 1239 01:13:31,272 --> 01:13:32,739 Well? 1240 01:13:32,774 --> 01:13:36,109 Well, I... Win at pool. 1241 01:13:36,144 --> 01:13:37,577 He's a pushover. 1242 01:13:37,612 --> 01:13:39,312 I'm pretty good at pool. 1243 01:13:39,347 --> 01:13:41,180 Isn't it true, isn't it a fact that every week 1244 01:13:41,216 --> 01:13:42,782 since you volunteered this testimony, 1245 01:13:42,817 --> 01:13:44,717 you've been handed an envelope containing money? 1246 01:13:44,753 --> 01:13:46,219 Object, your honor! 1247 01:13:46,254 --> 01:13:48,354 Sustained. 1248 01:13:50,125 --> 01:13:51,924 If your mysterious benefactor 1249 01:13:51,960 --> 01:13:54,694 wants to support anybody else, give him my name. 1250 01:13:54,729 --> 01:13:56,729 That's all. Thank you. 1251 01:14:03,605 --> 01:14:05,438 You're in love with the defendant, 1252 01:14:05,473 --> 01:14:06,906 aren't you, miss Watkins? 1253 01:14:06,941 --> 01:14:09,075 No. 1254 01:14:11,346 --> 01:14:13,179 Yeah. 1255 01:14:13,214 --> 01:14:15,348 Guess maybe I am. 1256 01:14:15,383 --> 01:14:18,751 Used to be. 1257 01:14:18,787 --> 01:14:20,720 Speak up. 1258 01:14:23,658 --> 01:14:25,358 Yeah, I'm in love with him. 1259 01:14:25,393 --> 01:14:26,826 Did you know the defendant 1260 01:14:26,861 --> 01:14:28,928 was going to hold up that bartender? 1261 01:14:28,963 --> 01:14:30,830 Oh, no. No, I didn't. 1262 01:14:30,865 --> 01:14:32,765 Didn't he plan this with you? 1263 01:14:32,801 --> 01:14:35,501 Oh, no, nothing like that. 1264 01:14:35,537 --> 01:14:37,170 He's a sweet kid. 1265 01:14:37,205 --> 01:14:39,906 Now, think this one over carefully. 1266 01:14:39,941 --> 01:14:42,708 Didn't the defendant tell you in the past 1267 01:14:42,744 --> 01:14:46,345 how easy it would be to hold up the 380 bar? 1268 01:14:46,381 --> 01:14:47,780 I don't know. 1269 01:14:47,816 --> 01:14:49,248 Miss Watkins. 1270 01:14:49,284 --> 01:14:52,018 I don't know. 1271 01:14:52,053 --> 01:14:55,955 Maybe he did a long time ago, but... 1272 01:14:55,990 --> 01:14:57,990 But it was a long time ago. 1273 01:15:00,528 --> 01:15:02,528 Your witness. 1274 01:15:05,066 --> 01:15:07,934 You're dismissed. 1275 01:15:18,179 --> 01:15:19,946 Call Juan Rodriguez. 1276 01:15:22,584 --> 01:15:24,050 Juan Rodriguez? Yes, sir. 1277 01:15:24,085 --> 01:15:25,284 Raise your right hand. 1278 01:15:25,320 --> 01:15:26,730 Do you swear the testimony you're about to give 1279 01:15:26,754 --> 01:15:27,987 is the truth, the whole truth, 1280 01:15:28,022 --> 01:15:29,633 and nothing but the truth, so help you god? 1281 01:15:29,657 --> 01:15:30,923 I do. 1282 01:15:34,696 --> 01:15:36,162 Thought this guy was a pal of yours. 1283 01:15:36,197 --> 01:15:37,430 Yeah. 1284 01:15:37,465 --> 01:15:40,032 Do you know the defendant, Nicholas Romano? 1285 01:15:40,068 --> 01:15:41,400 Yes. 1286 01:15:41,436 --> 01:15:42,735 Tell us if you saw him 1287 01:15:42,770 --> 01:15:45,471 the night officer Hawkins was killed. 1288 01:15:45,507 --> 01:15:47,039 I don't remember. 1289 01:15:47,075 --> 01:15:48,774 You don't remember what? 1290 01:15:48,810 --> 01:15:49,842 If I saw him. 1291 01:15:49,878 --> 01:15:52,612 Well, were you on the street that night? 1292 01:15:52,647 --> 01:15:54,080 I don't remember. 1293 01:15:54,115 --> 01:15:57,116 You were near the 380 bar near the entrance to an alley, 1294 01:15:57,152 --> 01:15:58,451 weren't you? 1295 01:15:58,486 --> 01:16:00,620 You saw Nick Romano run into that alley, didn't you? 1296 01:16:00,655 --> 01:16:01,821 I don't remember. 1297 01:16:01,856 --> 01:16:03,234 What do you remember about this case? 1298 01:16:03,258 --> 01:16:04,991 I remember that the police picked me up 1299 01:16:05,026 --> 01:16:07,226 and said they'd prove I was in this country illegal 1300 01:16:07,262 --> 01:16:08,561 and they'd have me deported 1301 01:16:08,596 --> 01:16:10,596 if I didn't say I saw Nick run into the alley. 1302 01:16:10,632 --> 01:16:12,098 The witness has perjured himself! 1303 01:16:12,133 --> 01:16:13,133 He should be arrested. 1304 01:16:13,168 --> 01:16:14,667 I withdraw him as a state witness. 1305 01:16:14,702 --> 01:16:16,102 Here's a break. Just a minute! 1306 01:16:16,137 --> 01:16:17,603 The prosecution called this witness. 1307 01:16:17,639 --> 01:16:19,071 He's theirs, not ours. 1308 01:16:19,107 --> 01:16:20,918 He can't withdraw him until I've had my cross examination. 1309 01:16:20,942 --> 01:16:22,875 He's a hostile witness. That's beside the point. 1310 01:16:22,911 --> 01:16:24,588 The witness is obviously perjuring himself. 1311 01:16:24,612 --> 01:16:25,811 Perjuring himself? 1312 01:16:25,847 --> 01:16:27,224 The burden of proof is on you, my friend. 1313 01:16:27,248 --> 01:16:28,981 I will see the prosecuting attorney 1314 01:16:29,017 --> 01:16:31,217 and the defense counsel in my chambers. 1315 01:16:31,252 --> 01:16:34,253 Court will recess for half an hour. 1316 01:16:37,659 --> 01:16:39,926 What a picture! 1317 01:16:39,961 --> 01:16:42,094 Make yourselves comfortable, if you can. 1318 01:16:42,130 --> 01:16:45,131 What I can't understand is Kerman's personal vindictiveness 1319 01:16:45,166 --> 01:16:47,366 against Romano... this "pretty boy" business. 1320 01:16:47,402 --> 01:16:49,547 I'm being entirely objective. You know very well that... 1321 01:16:49,571 --> 01:16:50,770 do you want to play fair? 1322 01:16:50,805 --> 01:16:53,105 One at a time! 1323 01:16:55,043 --> 01:16:57,143 The witness gave a signed statement to the police 1324 01:16:57,178 --> 01:16:59,045 that he saw Romano at the scene of the crime. 1325 01:16:59,080 --> 01:17:00,346 We admit the statement. 1326 01:17:00,381 --> 01:17:02,092 We've already heard him say why he made it. 1327 01:17:02,116 --> 01:17:04,150 He's lying now. You can't allow this testimony. 1328 01:17:04,185 --> 01:17:06,063 I can bring in two officers who took the statement. 1329 01:17:06,087 --> 01:17:08,521 Mr. Kerman, don't try to conduct my trial for me. 1330 01:17:08,556 --> 01:17:10,267 If there's perjury in any phase of this trial, 1331 01:17:10,291 --> 01:17:12,336 believe me, the guilty parties are going to sweat for it. 1332 01:17:12,360 --> 01:17:13,626 When the witness is called 1333 01:17:13,661 --> 01:17:15,361 into the prosecuting attorney's office... 1334 01:17:15,396 --> 01:17:17,330 You're a liar! I'm tired of your dirty insinua... 1335 01:17:17,365 --> 01:17:18,998 stop it! 1336 01:17:22,303 --> 01:17:24,870 If the court will... 1337 01:17:24,906 --> 01:17:27,406 If the court will swear in Rodriguez as its witness... 1338 01:17:27,442 --> 01:17:29,408 no. It wouldn't be fair to the defendant. 1339 01:17:29,444 --> 01:17:30,943 He can't cross-examine! 1340 01:17:30,979 --> 01:17:32,812 Strike out the testimony. Morton can have him. 1341 01:17:32,847 --> 01:17:34,213 We don't want him. 1342 01:17:34,249 --> 01:17:36,349 The testimony's already been given to the jury. 1343 01:17:36,384 --> 01:17:39,285 I stand on my right of cross examination at every point. 1344 01:17:39,320 --> 01:17:41,220 The testimony stands. 1345 01:17:44,325 --> 01:17:46,559 Gentlemen, this trial is developing 1346 01:17:46,594 --> 01:17:48,294 into a slugging match. 1347 01:17:48,329 --> 01:17:50,796 We've got to be more orderly when we go back, 1348 01:17:50,832 --> 01:17:53,065 or I'll begin slugging both of you. 1349 01:17:53,101 --> 01:17:55,668 And at the same time, if you like. 1350 01:18:16,758 --> 01:18:18,491 How's it going, darling? Feels good. 1351 01:18:18,526 --> 01:18:20,393 I didn't count on the break we just got. 1352 01:18:31,339 --> 01:18:34,140 I will read you the witness' previous statement 1353 01:18:34,175 --> 01:18:35,441 to the police. 1354 01:18:35,476 --> 01:18:37,576 "Yes, I saw Nick Romano kill officer Dan Hawkins." 1355 01:18:37,612 --> 01:18:39,111 Did you ever tell that to the police? 1356 01:18:39,147 --> 01:18:40,212 Yes, but I was lying. 1357 01:18:40,248 --> 01:18:41,525 Did you testify before the grand jury 1358 01:18:41,549 --> 01:18:42,515 that you saw the killing? 1359 01:18:42,550 --> 01:18:44,050 Yeah, I lied to the grand jury, too. 1360 01:18:44,085 --> 01:18:45,451 You lied all the way, didn't you? 1361 01:18:45,486 --> 01:18:47,286 You're lying at this very moment, aren't you?! 1362 01:18:47,322 --> 01:18:48,732 Object. The district attorney's trying to... 1363 01:18:48,756 --> 01:18:50,234 Is trying to impeach his own witness. 1364 01:18:50,258 --> 01:18:51,557 Objection sustained. 1365 01:18:51,592 --> 01:18:53,237 You'll be arrested before you leave this building. 1366 01:18:53,261 --> 01:18:54,760 I'm going to send you up for this. 1367 01:18:54,796 --> 01:18:56,707 The witness is under the protection of this court! 1368 01:18:56,731 --> 01:18:58,698 You will not threaten any witness in my presence! 1369 01:18:58,733 --> 01:19:00,199 Do you wish to be held in contempt? 1370 01:19:00,234 --> 01:19:01,834 I'm sorry, your honor. 1371 01:19:07,842 --> 01:19:09,475 You, uh... 1372 01:19:09,510 --> 01:19:12,011 You want to tell the truth now, don't you, Juan? 1373 01:19:12,046 --> 01:19:13,346 Yes, sir. 1374 01:19:13,381 --> 01:19:15,414 You realize that telling the truth 1375 01:19:15,450 --> 01:19:17,717 may get you in trouble with the police? 1376 01:19:17,752 --> 01:19:19,919 If they're gonna deport me, let them. 1377 01:19:19,954 --> 01:19:21,087 I just ain't a rat, 1378 01:19:21,122 --> 01:19:23,622 and I'm not gonna lie so they can burn Nick. 1379 01:19:23,658 --> 01:19:26,292 All right. Now, I'll ask you one question. 1380 01:19:26,327 --> 01:19:28,761 Did you or did you not see Nick Romano 1381 01:19:28,796 --> 01:19:31,831 run into the alley the night Hawkins was murdered? 1382 01:19:31,866 --> 01:19:33,132 I did not. 1383 01:19:33,167 --> 01:19:34,467 Thank you. 1384 01:19:34,502 --> 01:19:36,869 Thank you, your honor. 1385 01:19:45,446 --> 01:19:48,748 Now, you said you were supposed to meet Nick and Sunshine 1386 01:19:48,783 --> 01:19:51,217 in a bar called the, uh... 1387 01:19:51,252 --> 01:19:54,253 Cobra tap the night the crime was committed. 1388 01:19:54,288 --> 01:19:55,354 Is that right? 1389 01:19:55,390 --> 01:19:57,056 Yeah. Nick came in early. 1390 01:19:57,091 --> 01:19:58,924 Sunshine didn't get there until later. 1391 01:19:58,960 --> 01:20:00,292 Then what? 1392 01:20:00,328 --> 01:20:02,895 We chewed the fat for a while, had some beer. 1393 01:20:02,930 --> 01:20:05,131 Then Sunshine and me left together. 1394 01:20:06,501 --> 01:20:08,701 That's all. Thank you. 1395 01:20:13,441 --> 01:20:16,375 What kind of beer were you drinking that night? 1396 01:20:16,411 --> 01:20:17,610 Regent. 1397 01:20:17,645 --> 01:20:18,978 You're sure it was Regent? 1398 01:20:19,013 --> 01:20:20,013 Yeah. 1399 01:20:20,047 --> 01:20:21,447 Was there a floor show? 1400 01:20:21,482 --> 01:20:24,650 Just a dancer... a little dame... 1401 01:20:26,187 --> 01:20:27,620 lady. 1402 01:20:27,655 --> 01:20:30,222 Was the little lady blond or brunette? 1403 01:20:30,258 --> 01:20:32,224 You think I was looking at her hair? 1404 01:20:34,295 --> 01:20:36,429 Look, Nick didn't do it. He was with me and Sunshine. 1405 01:20:36,464 --> 01:20:38,998 Who is Sunshine... a friend of Romano's? 1406 01:20:39,033 --> 01:20:40,199 Yeah. 1407 01:20:40,234 --> 01:20:43,068 What did Sunshine say when he came into the tavern? 1408 01:20:43,104 --> 01:20:44,904 That Hawkins had been killed. 1409 01:20:44,939 --> 01:20:46,505 Were you sorry? 1410 01:20:48,042 --> 01:20:50,376 I didn't care one way or the other. 1411 01:20:50,411 --> 01:20:53,145 That's all. 1412 01:20:53,181 --> 01:20:55,114 You're dismissed. 1413 01:20:56,684 --> 01:20:58,918 Call Jim Jackson. 1414 01:21:03,624 --> 01:21:05,291 Jim Jackson? Yes. 1415 01:21:05,326 --> 01:21:07,393 Raise your right hand. 1416 01:21:07,428 --> 01:21:09,039 Do you swear the testimony you're about to give 1417 01:21:09,063 --> 01:21:10,174 is the truth, the whole truth, 1418 01:21:10,198 --> 01:21:11,675 and nothing but the truth, so help you god? 1419 01:21:11,699 --> 01:21:12,965 I do. 1420 01:21:17,405 --> 01:21:19,138 What's your work, Jim? 1421 01:21:19,173 --> 01:21:21,674 Rack boy and janitor at the pastime pool room. 1422 01:21:21,709 --> 01:21:23,209 Do you know Nick Romano? 1423 01:21:23,244 --> 01:21:24,477 Yes, sir. I do. 1424 01:21:24,512 --> 01:21:27,279 You were with him the night officer Hawkins was killed, 1425 01:21:27,315 --> 01:21:28,781 weren't you? Yes, sir. 1426 01:21:28,816 --> 01:21:30,783 We were at the cobra tap when that man was killed. 1427 01:21:30,818 --> 01:21:32,117 Well, then he couldn't possibly 1428 01:21:32,153 --> 01:21:33,586 have committed the crime, could he? 1429 01:21:33,621 --> 01:21:35,488 No, he didn't do it. How could he have done it? 1430 01:21:35,523 --> 01:21:36,989 Thank you, Jim. 1431 01:21:40,795 --> 01:21:42,428 How old are you? 1432 01:21:42,463 --> 01:21:43,696 24. 1433 01:21:43,731 --> 01:21:45,297 How many times have you been in jail? 1434 01:21:45,333 --> 01:21:46,432 Never been there. 1435 01:21:46,467 --> 01:21:47,433 Reformatory? 1436 01:21:47,468 --> 01:21:49,502 I didn't go there. 1437 01:21:49,537 --> 01:21:51,370 You like Romano, don't you? 1438 01:21:51,405 --> 01:21:54,106 You want him to get out of this, don't you? 1439 01:21:54,141 --> 01:21:55,107 I sure do. 1440 01:21:55,142 --> 01:21:56,308 Why? 1441 01:21:56,344 --> 01:21:58,010 He's always been good to me. 1442 01:21:58,045 --> 01:21:59,345 He staked me when I'm broke. 1443 01:21:59,380 --> 01:22:01,113 Therefore you'd like to save him, huh? 1444 01:22:01,148 --> 01:22:02,848 I ain't lyin', mister. Nick was with me. 1445 01:22:02,884 --> 01:22:04,149 He didn't do it. 1446 01:22:04,185 --> 01:22:07,353 Were you sorry officer Hawkins was killed? 1447 01:22:07,388 --> 01:22:08,687 Do I have to answer? 1448 01:22:08,723 --> 01:22:10,923 Yes, answer the question. 1449 01:22:12,827 --> 01:22:14,760 I didn't care. 1450 01:22:14,795 --> 01:22:17,396 Ever read the Bible, Sunshine? 1451 01:22:17,431 --> 01:22:19,398 Yes, sir. 1452 01:22:19,433 --> 01:22:20,833 Do you remember the commandment 1453 01:22:20,868 --> 01:22:23,135 "thou shalt not bear false witness"? 1454 01:22:23,170 --> 01:22:24,403 Yes, sir. 1455 01:22:24,438 --> 01:22:26,705 It has been stated that you were drinking beer 1456 01:22:26,741 --> 01:22:28,240 that night in the cobra tap. 1457 01:22:28,276 --> 01:22:29,241 Yes, sir. 1458 01:22:29,277 --> 01:22:31,110 What kind of beer? 1459 01:22:31,145 --> 01:22:33,412 Baum's green label. Nick likes it. 1460 01:22:33,447 --> 01:22:34,980 Baum's green label, huh? 1461 01:22:35,016 --> 01:22:37,883 Your friend Butch said you were drinking Regent. 1462 01:22:37,919 --> 01:22:39,952 Which was it? Who's wrong? 1463 01:22:41,522 --> 01:22:42,888 Well... 1464 01:22:42,924 --> 01:22:46,292 Maybe it could've... maybe it was Regent. 1465 01:22:46,327 --> 01:22:47,893 I thought it was Baum's. 1466 01:22:47,929 --> 01:22:49,061 "Maybe it was Regent." 1467 01:22:49,096 --> 01:22:50,696 Could it have been root beer? 1468 01:22:50,731 --> 01:22:52,376 Nick couldn't have done it. He was with us! 1469 01:22:52,400 --> 01:22:55,334 That's what you told Mr. Morton over and over again, huh? 1470 01:22:55,369 --> 01:22:56,369 Yes, that's my story. 1471 01:22:56,404 --> 01:22:57,369 Oh, it's a story? 1472 01:22:57,405 --> 01:22:58,537 It's the truth. 1473 01:22:58,573 --> 01:23:00,105 It is? 1474 01:23:00,141 --> 01:23:01,807 What would you say if I reminded you 1475 01:23:01,842 --> 01:23:04,209 that Negroes are not served at the cobra tap? 1476 01:23:04,245 --> 01:23:05,477 Object! 1477 01:23:05,513 --> 01:23:06,890 Since when aren't Negroes served there 1478 01:23:06,914 --> 01:23:08,025 or anyplace else on skid row? 1479 01:23:08,049 --> 01:23:09,426 You're resorting to one of the oldest, 1480 01:23:09,450 --> 01:23:10,716 most underhanded devices... 1481 01:23:10,751 --> 01:23:11,962 I'm conducting this cross examination. 1482 01:23:11,986 --> 01:23:13,730 I simply asked him what he would say in case... 1483 01:23:13,754 --> 01:23:15,232 if that's the way the state wants to play, 1484 01:23:15,256 --> 01:23:16,922 I know that game myself. 1485 01:23:16,958 --> 01:23:18,635 Let's throw the rule book away, and we'll start! 1486 01:23:18,659 --> 01:23:19,825 Gentlemen! 1487 01:23:19,860 --> 01:23:21,160 You, Mr. Morton, stop it, 1488 01:23:21,195 --> 01:23:24,029 or you'll be held in contempt. 1489 01:23:24,065 --> 01:23:25,931 I apologize to the court. 1490 01:23:25,967 --> 01:23:28,667 But there are limits to what I... 1491 01:23:29,804 --> 01:23:31,870 I apologize. 1492 01:23:43,084 --> 01:23:45,618 Judge is leaving his chambers now, Mr. Morton. 1493 01:23:45,653 --> 01:23:47,052 Thanks. 1494 01:23:50,057 --> 01:23:52,458 Nick, you're sure there's nothing you want to tell me? 1495 01:23:52,493 --> 01:23:53,826 About what? 1496 01:23:53,861 --> 01:23:56,428 You're sure you haven't lied to me about the cobra tap? 1497 01:23:56,464 --> 01:23:58,530 The whole thing happened just like I said. 1498 01:23:58,566 --> 01:24:01,700 All right, then. You've got to decide. 1499 01:24:01,736 --> 01:24:04,236 Do we go to the jury with what we have now, 1500 01:24:04,271 --> 01:24:06,071 or do I put you on the stand? 1501 01:24:06,107 --> 01:24:07,239 Now, think about it. 1502 01:24:07,274 --> 01:24:09,308 Kerman will confuse you, he'll needle you, 1503 01:24:09,343 --> 01:24:11,410 he'll try to break you down. 1504 01:24:12,580 --> 01:24:13,779 Put me on the stand. 1505 01:24:13,814 --> 01:24:15,180 You realize, don't you, 1506 01:24:15,216 --> 01:24:18,751 that the verdict will probably depend on what you say and do? 1507 01:24:18,786 --> 01:24:19,952 And remember this... 1508 01:24:19,987 --> 01:24:22,254 look at the jury when you answer them, 1509 01:24:22,289 --> 01:24:24,356 right in their eyes, all the time. 1510 01:24:24,392 --> 01:24:26,492 Try... 1511 01:24:26,527 --> 01:24:29,395 Nick, you're not listening to me. 1512 01:24:29,430 --> 01:24:31,163 I was just thinking. 1513 01:24:32,867 --> 01:24:35,300 I want to live, Andy. 1514 01:24:35,336 --> 01:24:38,804 Gee, I want to live. 1515 01:24:38,839 --> 01:24:40,773 Why did you run away from the police 1516 01:24:40,808 --> 01:24:42,207 when they tried to arrest you? 1517 01:24:42,243 --> 01:24:43,820 Well, on skid row when the cops come around, 1518 01:24:43,844 --> 01:24:45,077 everybody runs. 1519 01:24:45,112 --> 01:24:47,479 Nick... 1520 01:24:47,515 --> 01:24:49,548 Did you have anything to do with the killing 1521 01:24:49,583 --> 01:24:51,150 with which you're charged? 1522 01:24:51,185 --> 01:24:52,985 No, I'm innocent. 1523 01:24:56,590 --> 01:24:58,624 Cross examination. 1524 01:25:00,094 --> 01:25:02,628 He wouldn't kill anybody. 1525 01:25:02,663 --> 01:25:04,430 He kills me. 1526 01:25:04,465 --> 01:25:06,331 Shh, quiet. 1527 01:25:09,503 --> 01:25:12,104 You're "pretty boy" Romano, aren't you? 1528 01:25:12,139 --> 01:25:13,605 Question excluded. 1529 01:25:13,641 --> 01:25:17,676 You're the... Good-looking fellow, aren't you? 1530 01:25:17,712 --> 01:25:18,944 Yeah, I'm good-looking. 1531 01:25:18,979 --> 01:25:20,212 Question excluded. 1532 01:25:20,247 --> 01:25:22,548 Mr. Kerman, you know those tactics are improper. 1533 01:25:22,583 --> 01:25:24,616 Know a lot of girls? 1534 01:25:24,652 --> 01:25:26,552 A few. 1535 01:25:26,587 --> 01:25:28,921 Why did you lie on the stand just now? 1536 01:25:28,956 --> 01:25:31,490 I didn't... look at me, Romano, not at the jury. 1537 01:25:31,525 --> 01:25:33,559 That trick won't work. 1538 01:25:33,594 --> 01:25:35,427 I didn't lie. 1539 01:25:35,463 --> 01:25:38,063 Answer this one carefully. 1540 01:25:38,099 --> 01:25:39,798 Do you wear a hat? 1541 01:25:39,834 --> 01:25:41,900 Sometimes I do, sometimes I don't. 1542 01:25:41,936 --> 01:25:43,635 That night? I... 1543 01:25:43,671 --> 01:25:45,170 come on, come on. 1544 01:25:45,206 --> 01:25:47,940 Maybe. I don't think so. 1545 01:25:47,975 --> 01:25:50,676 I call the jury's attention to exhibit "C," 1546 01:25:50,711 --> 01:25:52,778 already admitted into evidence. 1547 01:25:52,813 --> 01:25:55,848 This hat was found near the entrance to an alley, 1548 01:25:55,883 --> 01:25:59,585 which the killer ran out of after committing the crime. 1549 01:25:59,620 --> 01:26:02,488 Evidently, it was thrown away by the killer. 1550 01:26:02,523 --> 01:26:04,556 I remind you of statements by pedestrians 1551 01:26:04,592 --> 01:26:05,891 who saw the killing 1552 01:26:05,926 --> 01:26:09,795 and testified that the murderer wore a slouch hat. 1553 01:26:09,830 --> 01:26:11,230 Is this your hat? 1554 01:26:11,265 --> 01:26:12,531 No. 1555 01:26:12,566 --> 01:26:15,267 Well, Mr. Romano, would you please try it on? 1556 01:26:15,302 --> 01:26:17,102 Let's see if it's becoming. 1557 01:26:28,849 --> 01:26:30,849 Your honor. 1558 01:26:30,885 --> 01:26:34,286 Your honor, may I take a look at the state's exhibit "C"? 1559 01:26:34,321 --> 01:26:35,721 Proceed. 1560 01:26:35,756 --> 01:26:36,922 Nick. 1561 01:26:40,995 --> 01:26:43,061 Just a hat. 1562 01:26:43,097 --> 01:26:45,264 No marks. 1563 01:26:54,441 --> 01:26:57,042 What are you trying to prove, Mr. Morton? 1564 01:26:57,077 --> 01:26:59,111 It fits me, too. 1565 01:26:59,146 --> 01:27:01,246 Am the killer? 1566 01:27:04,118 --> 01:27:05,751 Was counsel for the defense 1567 01:27:05,786 --> 01:27:07,452 in the neighborhood of the 380 bar 1568 01:27:07,488 --> 01:27:09,922 the night officer Hawkins was killed? 1569 01:27:09,957 --> 01:27:13,058 You're probably as tired as I am, Mr. Romano. 1570 01:27:13,093 --> 01:27:15,961 Thanks for your Patience. I'm almost finished. 1571 01:27:15,996 --> 01:27:18,730 Just a few more simple questions. 1572 01:27:18,766 --> 01:27:20,332 For instance... 1573 01:27:20,367 --> 01:27:22,501 Did you kill Hawkins? 1574 01:27:22,536 --> 01:27:23,902 I didn't kill him. 1575 01:27:23,938 --> 01:27:25,982 You stood there in the alley and killed him, didn't you? 1576 01:27:26,006 --> 01:27:27,517 No, I didn't, and I don't know nothin' about it. 1577 01:27:27,541 --> 01:27:29,041 Are you sure? Sure, I'm sure. 1578 01:27:29,076 --> 01:27:30,042 I object! 1579 01:27:30,077 --> 01:27:31,154 Your honor, the prosecution 1580 01:27:31,178 --> 01:27:32,689 has been badgering this boy for hours, 1581 01:27:32,713 --> 01:27:34,379 asking these same questions! 1582 01:27:34,415 --> 01:27:35,814 Mr. Kerman, don't you think 1583 01:27:35,850 --> 01:27:38,617 you've exhausted that method of approach? 1584 01:27:38,652 --> 01:27:41,053 Very well, your honor. 1585 01:27:50,764 --> 01:27:54,199 This is the gun you killed Hawkins with, isn't it? 1586 01:28:05,412 --> 01:28:07,546 No, it's not my gun. 1587 01:28:07,581 --> 01:28:09,648 And I didn't kill Hawkins. 1588 01:28:09,683 --> 01:28:12,117 Excused. 1589 01:28:12,152 --> 01:28:14,853 Oh, just a minute. 1590 01:28:14,889 --> 01:28:17,055 Sit down. 1591 01:28:20,294 --> 01:28:24,096 Didn't your wife commit suicide? 1592 01:28:24,131 --> 01:28:26,531 Didn't your wife commit suicide? 1593 01:28:26,567 --> 01:28:27,666 Leave her out of this! 1594 01:28:27,701 --> 01:28:28,667 Well, didn't she? 1595 01:28:28,702 --> 01:28:30,235 Leave her out of this!! 1596 01:28:31,639 --> 01:28:33,605 Sit down, please. 1597 01:28:40,681 --> 01:28:43,515 You weren't anywhere near the cobra tap 1598 01:28:43,550 --> 01:28:46,351 the night Hawkins was killed, were you? 1599 01:28:46,387 --> 01:28:48,587 I don't... 1600 01:28:48,622 --> 01:28:50,856 Yeah, I was there. 1601 01:28:50,891 --> 01:28:53,025 Was Sunshine there when you arrived? 1602 01:28:53,060 --> 01:28:55,060 Sunshine? 1603 01:28:55,095 --> 01:28:56,295 No, later. 1604 01:28:56,330 --> 01:28:58,030 Where was Butch? 1605 01:28:58,065 --> 01:29:00,165 He was already there. 1606 01:29:00,200 --> 01:29:01,233 You're sure? 1607 01:29:01,268 --> 01:29:03,635 Yeah. 1608 01:29:03,671 --> 01:29:06,805 Did you see kid fingers when you ran out of that alley? 1609 01:29:06,840 --> 01:29:08,106 No, I told you. 1610 01:29:08,142 --> 01:29:10,609 Weren't you trying to escape from the consequences 1611 01:29:10,644 --> 01:29:13,245 of your crime when you ran away from the police? 1612 01:29:13,280 --> 01:29:14,846 I didn't do it! 1613 01:29:14,882 --> 01:29:17,783 You hated Hawkins, didn't you? 1614 01:29:17,818 --> 01:29:19,051 I don't like cops. 1615 01:29:19,086 --> 01:29:21,186 You killed Hawkins, didn't you? No! 1616 01:29:21,221 --> 01:29:23,622 Isn't it true your wife killed herself because of you?! 1617 01:29:23,657 --> 01:29:27,893 Didn't your wife commit suicide? 1618 01:29:27,928 --> 01:29:29,661 I believe in you, Nicky. 1619 01:29:29,697 --> 01:29:30,996 Well, didn't she? 1620 01:29:31,031 --> 01:29:32,497 On, come on, come on. 1621 01:29:32,533 --> 01:29:33,765 Make me proud of you. 1622 01:29:33,801 --> 01:29:36,635 You hated Hawkins, didn't you? 1623 01:29:36,670 --> 01:29:38,236 Don't do it, Nicky. 1624 01:29:38,272 --> 01:29:40,772 You stood there in the alley and killed him. Don't do it now. 1625 01:29:40,808 --> 01:29:43,442 Didn't your wife commit suicide? 1626 01:29:43,477 --> 01:29:45,143 Oh, come on, come on. 1627 01:29:45,179 --> 01:29:48,347 Isn't it true your wife killed herself because of you?! 1628 01:29:48,382 --> 01:29:51,049 Isn't it true your wife killed herself because of you?! 1629 01:29:51,085 --> 01:29:52,217 Stop it! Let me alone! 1630 01:29:52,252 --> 01:29:53,418 You killed him, didn't you? 1631 01:29:53,454 --> 01:29:55,587 Stop badgering me! All right, I killed him! 1632 01:29:55,622 --> 01:29:57,723 Sure, I did! I killed him! I'm glad I did! 1633 01:29:57,758 --> 01:29:59,524 Stop badgering me, or I'll kill you, too! 1634 01:29:59,560 --> 01:30:00,870 Shall we remove the witness, your honor? 1635 01:30:00,894 --> 01:30:02,060 No. 1636 01:30:03,364 --> 01:30:06,631 Sorry I had to do it the hard way. 1637 01:30:06,667 --> 01:30:08,367 Why'd you lie to me? 1638 01:30:08,402 --> 01:30:10,335 I'm sorry, Andy. 1639 01:30:12,006 --> 01:30:13,872 Yeah. 1640 01:30:51,311 --> 01:30:52,811 Your honor... 1641 01:30:52,846 --> 01:30:56,615 I'd like to make a motion out of the hearing of the jury. 1642 01:30:56,650 --> 01:30:59,351 The jury will be taken to the jury room. 1643 01:31:15,569 --> 01:31:17,469 Your honor... 1644 01:31:17,504 --> 01:31:20,072 I request that the plea of the defendant 1645 01:31:20,107 --> 01:31:23,442 in this case be changed from "not guilty" to "guilty." 1646 01:31:25,112 --> 01:31:26,945 Will the defendant rise? 1647 01:31:30,417 --> 01:31:32,384 Do you understand the consequences 1648 01:31:32,419 --> 01:31:34,052 of your attorney's request? 1649 01:31:34,088 --> 01:31:35,887 Yes. 1650 01:31:36,957 --> 01:31:38,590 The request is granted. 1651 01:31:38,625 --> 01:31:42,727 The jury will not be recalled and a plea of guilty entered. 1652 01:32:07,688 --> 01:32:09,121 I was on the jury. 1653 01:32:09,156 --> 01:32:11,123 So was I. 1654 01:32:37,251 --> 01:32:39,618 Is there any statement you wish to make 1655 01:32:39,653 --> 01:32:41,186 before sentence is passed? 1656 01:32:43,524 --> 01:32:45,690 Mr. Morton? 1657 01:32:47,928 --> 01:32:49,928 Your honor, there's... 1658 01:32:49,963 --> 01:32:54,132 Something I'd like to say in behalf of the defendant. 1659 01:32:56,603 --> 01:32:59,304 When I took this case, I... 1660 01:32:59,339 --> 01:33:02,741 I believed Nick Romano was innocent. 1661 01:33:02,776 --> 01:33:05,310 I believed what he told me, and... 1662 01:33:05,345 --> 01:33:09,147 I believed what those men, Butch and Sunshine, told me. 1663 01:33:09,183 --> 01:33:12,117 I believed because I wanted to believe. 1664 01:33:13,754 --> 01:33:17,455 I wanted to believe that all the filth and fury 1665 01:33:17,491 --> 01:33:20,659 and jumble of this boy's past 1666 01:33:20,694 --> 01:33:24,162 had not produced a killer. 1667 01:33:24,198 --> 01:33:25,964 But... 1668 01:33:25,999 --> 01:33:28,333 Nick Romano is guilty. 1669 01:33:36,243 --> 01:33:38,643 He's guilty of... 1670 01:33:38,679 --> 01:33:41,546 Of many things. 1671 01:33:41,582 --> 01:33:45,750 He's guilty of... of knowing his father died in prison. 1672 01:33:45,786 --> 01:33:49,654 He's guilty of having been reared in poverty. 1673 01:33:49,690 --> 01:33:52,891 He's guilty of having lived in the slums. 1674 01:33:52,926 --> 01:33:55,827 Of having had the wrong companions... 1675 01:33:55,862 --> 01:33:59,431 the pickpockets and hoodlums, panhandlers and prostitutes 1676 01:33:59,466 --> 01:34:03,335 of the worst district that ever disgraced a modern city. 1677 01:34:03,370 --> 01:34:06,438 He's guilty of the pool rooms and bars 1678 01:34:06,473 --> 01:34:09,040 that were open to him as a boy. 1679 01:34:09,076 --> 01:34:11,810 He's guilty of the foul treatment 1680 01:34:11,845 --> 01:34:14,079 of a primitive reform school. 1681 01:34:16,450 --> 01:34:19,184 Keep the boy... 1682 01:34:19,219 --> 01:34:22,053 And civilize the boyhood. 1683 01:34:22,089 --> 01:34:25,423 This boy could've been exulted instead of degraded, 1684 01:34:25,459 --> 01:34:27,926 student instead of savage. 1685 01:34:27,961 --> 01:34:31,930 But come with Nick on his own way to that reform school, 1686 01:34:31,965 --> 01:34:37,302 see your best friend die of subhuman punishment. 1687 01:34:37,337 --> 01:34:40,538 Come with Nick along skid row, 1688 01:34:40,574 --> 01:34:45,377 where the fences buy anything and no questions asked. 1689 01:34:45,412 --> 01:34:48,813 Come with Nick into the alleys and on the streets, 1690 01:34:48,849 --> 01:34:52,050 past the drunks and panhandlers and prostitutes 1691 01:34:52,085 --> 01:34:55,620 into the pool rooms and the bars. 1692 01:34:55,656 --> 01:34:57,322 Listen. 1693 01:34:57,357 --> 01:35:00,825 Listen to the jackrollers and the thieves. 1694 01:35:00,861 --> 01:35:04,829 Absorb their poisonous philosophy of life. 1695 01:35:04,865 --> 01:35:07,365 Come with Nick to the penitentiary. 1696 01:35:07,401 --> 01:35:10,201 Be numbered and counted and hated, 1697 01:35:10,237 --> 01:35:14,906 and leave there determined to be worthy of that hatred. 1698 01:35:14,941 --> 01:35:17,208 Yes... 1699 01:35:17,244 --> 01:35:19,744 Nick Romano is guilty. 1700 01:35:19,780 --> 01:35:21,479 But so are we! 1701 01:35:21,515 --> 01:35:25,383 And so is that precious thing called society. 1702 01:35:25,419 --> 01:35:29,254 Society is you and you and you 1703 01:35:29,289 --> 01:35:30,955 and all of us. 1704 01:35:30,991 --> 01:35:34,359 We, society, are hard and selfish and stupid! 1705 01:35:34,394 --> 01:35:36,661 We're scandalized by environment, 1706 01:35:36,697 --> 01:35:38,296 and we call it crime. 1707 01:35:38,332 --> 01:35:41,266 We denounce crime, and... and yet we... 1708 01:35:41,301 --> 01:35:43,568 we disclaim any responsibility for it. 1709 01:35:43,603 --> 01:35:46,271 And we lack the will to do anything about it. 1710 01:35:46,306 --> 01:35:48,707 Until we do away with the type of neighborhood 1711 01:35:48,742 --> 01:35:49,941 that produced this boy, 1712 01:35:49,976 --> 01:35:52,010 10 will spring up to take his place... 1713 01:35:52,045 --> 01:35:54,112 100, 1,000, 1714 01:35:54,147 --> 01:35:57,482 until we wipe out the slums and rebuild them! 1715 01:35:57,517 --> 01:36:00,118 Knock on any door... 1716 01:36:00,153 --> 01:36:03,722 And you may find Nick Romano. 1717 01:36:05,659 --> 01:36:10,562 The newspapers have been clamoring for pictures 1718 01:36:10,597 --> 01:36:12,430 and stories about this trial. 1719 01:36:12,466 --> 01:36:15,800 Well, why don't you print this? 1720 01:36:15,836 --> 01:36:19,437 They and you and I, we good people, 1721 01:36:19,473 --> 01:36:22,173 we, the solid citizens of this community, 1722 01:36:22,209 --> 01:36:24,909 we photographed and labeled this boy years ago. 1723 01:36:24,945 --> 01:36:27,545 We made this rendezvous with him years ago. 1724 01:36:27,581 --> 01:36:31,449 We brutalized and ordered him here years ago. 1725 01:36:31,485 --> 01:36:35,120 If he dies in the electric chair... 1726 01:36:35,155 --> 01:36:37,355 We killed him. 1727 01:36:37,391 --> 01:36:38,957 Print that! 1728 01:36:43,463 --> 01:36:45,563 Where do we take him now? 1729 01:36:45,599 --> 01:36:47,332 Do we kill him? 1730 01:36:47,367 --> 01:36:50,869 The current coursing through the blood, the nerves, 1731 01:36:50,904 --> 01:36:54,139 the heart, the brain. 1732 01:36:54,174 --> 01:36:57,742 I ask mercy from this court. 1733 01:36:57,778 --> 01:37:01,579 I ask this so that for us who walk free, 1734 01:37:01,615 --> 01:37:03,782 for all of us, 1735 01:37:03,817 --> 01:37:07,018 there may be some mercy. 1736 01:37:07,053 --> 01:37:10,255 I am moved by your eloquence, Mr. Morton... 1737 01:37:10,290 --> 01:37:11,990 deeply moved. 1738 01:37:12,025 --> 01:37:15,960 However, the law and the duty of this court is clear. 1739 01:37:15,996 --> 01:37:18,263 Will the defendant rise? 1740 01:37:28,442 --> 01:37:30,508 It is the judgment of this court 1741 01:37:30,544 --> 01:37:33,111 that you be taken into the custody of the warden 1742 01:37:33,146 --> 01:37:34,979 of the state penitentiary 1743 01:37:35,015 --> 01:37:38,149 until Friday, the 29th day of November, 1744 01:37:38,185 --> 01:37:40,051 when you shall be put to death 1745 01:37:40,086 --> 01:37:42,620 in the manner prescribed by the state. 1746 01:37:42,656 --> 01:37:45,290 And may god have mercy on your soul. 1747 01:37:59,172 --> 01:38:01,639 Sorry I fouled out. 1748 01:38:05,345 --> 01:38:08,046 Look, Nick... 1749 01:38:08,081 --> 01:38:10,548 I'm afraid I haven't been able 1750 01:38:10,584 --> 01:38:13,918 to be very much help to you, but... 1751 01:38:13,954 --> 01:38:16,321 You know how I feel. 1752 01:38:16,356 --> 01:38:19,991 If there's one thing I can promise you... 1753 01:38:20,026 --> 01:38:22,827 I'll do everything I can to... 1754 01:38:22,863 --> 01:38:25,663 Keep other fellas like you from... 1755 01:38:27,868 --> 01:38:32,303 well, to help other fellas like you... 1756 01:38:32,339 --> 01:38:34,439 As long as I live. 123281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.