Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,425 --> 00:01:34,391
Halt!
2
00:02:22,475 --> 00:02:23,540
Who shot the cop?
3
00:02:23,576 --> 00:02:25,576
Same guy that stuck up the bar.
4
00:02:25,611 --> 00:02:27,578
Grab every hood with a police record.
5
00:02:27,613 --> 00:02:29,480
This guy we're gonna get.
6
00:02:31,383 --> 00:02:33,684
Wait a minute! Wait a minute!
7
00:03:06,018 --> 00:03:08,719
Every time some jerk gets
knocked off, I get picked up.
8
00:03:08,754 --> 00:03:09,920
You can't hold me here.
9
00:03:09,955 --> 00:03:11,455
72 hours on an open charge.
10
00:03:11,490 --> 00:03:13,423
You killed that officer in the alley.
11
00:03:13,459 --> 00:03:14,758
You're trying to frame me.
12
00:03:14,794 --> 00:03:16,860
Don't give us that.
You know you killed him.
13
00:03:16,896 --> 00:03:18,495
Let me alone. I want my lawyer.
14
00:03:18,531 --> 00:03:19,897
You're gonna need one, Romano.
15
00:03:19,932 --> 00:03:21,698
Did you pick up the witnesses? Yeah.
16
00:03:21,734 --> 00:03:23,500
Let me call Morton... Andrew Morton.
17
00:03:23,536 --> 00:03:25,469
Let me call him. I got a right.
18
00:03:30,843 --> 00:03:33,177
Oh, sure. Yeah.
19
00:03:35,080 --> 00:03:37,915
No, no. No, I'm sorry.
20
00:03:37,950 --> 00:03:40,050
No, get yourself another lawyer.
21
00:03:41,387 --> 00:03:42,753
I'm through.
22
00:03:42,788 --> 00:03:45,389
I'm off that merry-go-round for keeps.
23
00:03:45,424 --> 00:03:49,126
I don't owe him a thing.
Done everything I can do.
24
00:03:50,629 --> 00:03:52,863
Well, don't look at me like that.
25
00:03:52,898 --> 00:03:54,231
That guy's a hoodlum...
26
00:03:54,266 --> 00:03:57,434
a hoodlum who doesn't want
to be anything else.
27
00:03:57,469 --> 00:04:00,070
Well, come on. Where'd you move?
28
00:04:07,413 --> 00:04:09,680
This time he really fixed himself.
29
00:04:09,715 --> 00:04:13,350
Killed a cop. Got himself a murder rap.
30
00:04:16,088 --> 00:04:17,354
Oh, sure, sure.
31
00:04:17,389 --> 00:04:19,056
I know... there must be some mistake.
32
00:04:19,091 --> 00:04:20,457
And poor Nick is innocent,
33
00:04:20,492 --> 00:04:22,926
and what a heel I am to be
sitting here playing chess
34
00:04:22,962 --> 00:04:24,261
when he needs me.
35
00:04:24,296 --> 00:04:25,829
Well, you're wrong, honey.
36
00:04:25,865 --> 00:04:29,099
If he's innocent, this is the first time.
37
00:04:31,470 --> 00:04:34,004
It's your move.
38
00:04:40,980 --> 00:04:43,513
All right. You win.
39
00:04:43,549 --> 00:04:45,115
I'll go talk to him.
40
00:04:45,150 --> 00:04:47,584
But I won't promise you anything.
41
00:04:47,620 --> 00:04:50,387
I'll just go talk to him... that's all.
42
00:04:50,422 --> 00:04:53,123
Anything to keep you quiet.
43
00:05:01,166 --> 00:05:03,734
You know, you sit there
and deliberately lie to me,
44
00:05:03,769 --> 00:05:05,702
and I'm through before I start.
45
00:05:05,738 --> 00:05:08,906
Mr. Morton... Andy, please,
don't walk out on me.
46
00:05:08,941 --> 00:05:10,274
I swear it by my mother...
47
00:05:10,309 --> 00:05:12,276
may she drop dead, may I drop dead...
48
00:05:12,311 --> 00:05:13,877
if the cops ain't framed me.
49
00:05:13,913 --> 00:05:15,846
Look up Butch and Sunshine. Ask 'em.
50
00:05:15,881 --> 00:05:17,547
I was with 'em the whole time.
51
00:05:17,583 --> 00:05:19,950
You're asking me to believe
this is the same old setup...
52
00:05:19,985 --> 00:05:21,451
a man with a bad police record's
53
00:05:21,487 --> 00:05:23,153
charged with a crime he didn't commit.
54
00:05:23,188 --> 00:05:24,521
So help me.
55
00:05:24,556 --> 00:05:26,001
You know, if you're lying
in a setup like this,
56
00:05:26,025 --> 00:05:27,636
you're like a man cheating
himself at solitaire.
57
00:05:27,660 --> 00:05:28,837
Don't you think I don't know that?
58
00:05:28,861 --> 00:05:31,295
I... Well...
59
00:05:31,330 --> 00:05:33,597
Everything you told me
better be right in the groove
60
00:05:33,632 --> 00:05:35,999
because, baby, if ever a guy
was in a tough spot,
61
00:05:36,035 --> 00:05:37,334
you're it.
62
00:05:41,807 --> 00:05:43,006
Here.
63
00:05:55,454 --> 00:05:57,688
Hey, junior!
64
00:06:16,775 --> 00:06:19,643
Huh. Andrew.
65
00:06:19,678 --> 00:06:21,845
What are you doing slumming?
66
00:06:21,880 --> 00:06:23,180
How's it, junior?
67
00:06:23,215 --> 00:06:25,682
Ah, you look just about the same.
68
00:06:25,718 --> 00:06:29,686
A little older, a little more tired.
69
00:06:29,722 --> 00:06:32,389
A little more confused.
70
00:06:32,424 --> 00:06:34,624
Well, get yourself some chow
71
00:06:34,660 --> 00:06:37,694
instead of that embalming fluid you drink.
72
00:06:37,730 --> 00:06:39,997
Your conscience must hurt,
73
00:06:40,032 --> 00:06:43,100
or you wouldn't give me all this.
74
00:06:43,135 --> 00:06:45,335
What do you want to know, Andrew?
75
00:06:45,371 --> 00:06:47,571
Where can I find a couple of characters
76
00:06:47,606 --> 00:06:49,973
named, uh, Butch and Sunshine?
77
00:06:50,009 --> 00:06:52,609
Up and down this street
78
00:06:52,644 --> 00:06:57,481
until the meat wagon comes
and carts us all off.
79
00:06:57,516 --> 00:07:00,050
Inside here, when it opens.
80
00:07:01,220 --> 00:07:04,988
A few of the smart ones like you, Andrew,
81
00:07:05,024 --> 00:07:07,290
get off and stay off.
82
00:07:07,326 --> 00:07:09,993
I remember when you sold papers
83
00:07:10,029 --> 00:07:12,763
on the corner of Mills and Dehaven.
84
00:07:12,798 --> 00:07:16,033
My advice is, don't take any truck with us.
85
00:07:16,068 --> 00:07:17,567
Remember that.
86
00:07:17,603 --> 00:07:19,636
Yeah, I'll remember that.
87
00:07:19,671 --> 00:07:22,506
And you stay away from the squirrels.
88
00:07:24,043 --> 00:07:27,411
In my day, a comedian had style.
89
00:07:29,048 --> 00:07:30,647
See you around, junior.
90
00:07:37,956 --> 00:07:39,556
Refill.
91
00:07:39,591 --> 00:07:41,224
Hiya, Butch.
92
00:07:41,260 --> 00:07:43,560
Hey, fingers, grab a cue, huh?
93
00:07:43,595 --> 00:07:45,695
You're not lying to me, are you, Sunshine?
94
00:07:45,731 --> 00:07:48,198
No, I ain't, mister. I was with Nick.
95
00:07:48,233 --> 00:07:49,533
I wouldn't twist you.
96
00:07:49,568 --> 00:07:52,536
He didn't kill nobody.
Honest, he didn't kill nobody.
97
00:07:52,571 --> 00:07:54,004
You know what perjury is?
98
00:07:54,039 --> 00:07:57,307
We're giving you
the straight goods, mister.
99
00:07:57,342 --> 00:08:00,010
You're a pretty good friend
of his, aren't you?
100
00:08:00,045 --> 00:08:01,578
He was good to me.
101
00:08:01,613 --> 00:08:03,046
Do a lot for him, huh?
102
00:08:03,082 --> 00:08:04,681
I don't need to.
103
00:08:04,716 --> 00:08:06,883
He was with Butch and me the whole night,
104
00:08:06,919 --> 00:08:08,552
till maybe after midnight.
105
00:08:08,587 --> 00:08:09,886
We drunk a lot of beer.
106
00:08:09,922 --> 00:08:11,154
Hey, rack!
107
00:08:11,190 --> 00:08:12,190
Comin'!
108
00:08:13,826 --> 00:08:14,958
It's level, mister.
109
00:08:14,993 --> 00:08:16,793
We're giving it to you very level.
110
00:08:16,829 --> 00:08:19,596
You know, if you guys are lying to me,
111
00:08:19,631 --> 00:08:23,166
you're pushing Nick straight
into the electric chair.
112
00:08:25,204 --> 00:08:27,471
What about that bartender at the 380?
113
00:08:27,506 --> 00:08:28,939
You know.
114
00:08:28,974 --> 00:08:31,241
Punchy... he's been punchy for years.
115
00:08:31,276 --> 00:08:33,176
You ought to take a look at him.
116
00:08:40,319 --> 00:08:43,420
What do you say about
the bartender at the 380?
117
00:08:43,455 --> 00:08:46,323
He identified Nick right out of the lineup.
118
00:08:46,358 --> 00:08:48,191
He's a meat head.
119
00:08:50,028 --> 00:08:51,628
Thanks.
120
00:08:55,534 --> 00:08:59,636
Try the combination,
3 ball in the corner pocket.
121
00:09:03,041 --> 00:09:04,841
Who asked ya?
122
00:09:10,749 --> 00:09:13,517
Hey, didn't you have a holdup
here recently?
123
00:09:13,552 --> 00:09:16,853
So what do I get for it?
A hangover and the day shift.
124
00:09:16,889 --> 00:09:18,822
That's gratitude... no tips.
125
00:09:18,857 --> 00:09:20,624
Cop was killed, wasn't he?
126
00:09:20,659 --> 00:09:22,225
Killed?
127
00:09:22,261 --> 00:09:24,895
He was granulated, right down the alley...
128
00:09:24,930 --> 00:09:26,863
the same guy that held me up.
129
00:09:26,899 --> 00:09:28,298
Are you sure?
130
00:09:28,333 --> 00:09:30,367
Am I sure of what?
131
00:09:30,402 --> 00:09:32,702
That it was the same guy that held you up?
132
00:09:32,738 --> 00:09:34,538
Do I know my own name?
133
00:09:35,707 --> 00:09:37,908
Swanson... Carl.
134
00:09:37,943 --> 00:09:39,609
I'm gonna retire.
135
00:09:39,645 --> 00:09:41,144
Where's Arabia?
136
00:09:41,180 --> 00:09:43,947
I don't know. I haven't got my atlas.
137
00:09:43,982 --> 00:09:45,282
Atlas.
138
00:09:45,317 --> 00:09:46,783
There's a guy could wrestle.
139
00:09:46,818 --> 00:09:48,652
Yeah. Fill her up.
140
00:09:49,688 --> 00:09:51,221
Red wine.
141
00:09:58,197 --> 00:09:59,596
Oh, I'm awfully sorry.
142
00:09:59,631 --> 00:10:01,264
Ah, forget it.
143
00:10:01,300 --> 00:10:02,710
Is there anything I can do about it?
144
00:10:02,734 --> 00:10:05,769
Happens all the time
with them drunks coming in here.
145
00:10:05,804 --> 00:10:07,537
Okay.
146
00:10:07,573 --> 00:10:09,606
A little service here, my dear fellow.
147
00:10:09,641 --> 00:10:11,174
I'm in the chips.
148
00:10:24,823 --> 00:10:27,557
What you need most is some sleep
and a shave.
149
00:10:27,593 --> 00:10:29,492
Sure. Let's take this up tomorrow.
150
00:10:29,528 --> 00:10:31,394
Come on, I'll drive you over to the club.
151
00:10:31,430 --> 00:10:34,631
Look, gentlemen, I've got
a tough decision to make...
152
00:10:34,666 --> 00:10:36,499
not tomorrow, now.
153
00:10:36,535 --> 00:10:37,934
Give me an opinion.
154
00:10:37,970 --> 00:10:40,637
Would I be a fool to take this case?
155
00:10:40,672 --> 00:10:43,740
Andy, a law firm like ours
lives on confidence and dignity.
156
00:10:43,775 --> 00:10:46,042
This kind of a case is sure to be dragged
157
00:10:46,078 --> 00:10:47,410
through the newspapers...
158
00:10:47,446 --> 00:10:48,778
sensational tabloid stuff.
159
00:10:48,814 --> 00:10:50,046
It's... it's impossible.
160
00:10:50,082 --> 00:10:52,015
Farm it out to Stevens or O'Connor.
161
00:10:52,050 --> 00:10:54,818
You've been tied up to property
in the state practice too long
162
00:10:54,853 --> 00:10:56,519
to go back to a criminal case.
163
00:10:56,555 --> 00:10:58,588
Sure, I've been concentrating on documents,
164
00:10:58,624 --> 00:10:59,956
not human beings.
165
00:10:59,992 --> 00:11:02,559
But no other lawyer could know
this kid like I do.
166
00:11:02,594 --> 00:11:04,728
Andy, for a long time
167
00:11:04,763 --> 00:11:06,997
we've been thinking of adding
a name to this firm.
168
00:11:07,032 --> 00:11:09,566
"Purcell, Corey, and Morton."
169
00:11:09,601 --> 00:11:10,634
A full partnership.
170
00:11:10,669 --> 00:11:12,202
You know what that would mean to you
171
00:11:12,237 --> 00:11:14,104
financially, professionally?
172
00:11:15,841 --> 00:11:19,476
From night law school
to Purcell, Corey, and Morton.
173
00:11:19,511 --> 00:11:21,344
That's quite a transition.
174
00:11:21,380 --> 00:11:22,712
One you won't make, Andy,
175
00:11:22,748 --> 00:11:26,082
if you take this Romano case.
176
00:11:29,288 --> 00:11:32,322
Oh, so it's like that?
177
00:11:55,814 --> 00:11:58,214
Give us another minute, will you, George?
178
00:12:01,820 --> 00:12:04,187
Well, here goes.
179
00:12:04,222 --> 00:12:07,057
Nick, you've got to get rid
of that hangdog look.
180
00:12:07,092 --> 00:12:10,160
You're our exhibit "a," the most
important evidence we have.
181
00:12:10,195 --> 00:12:11,861
I'm expecting a lot of help from you.
182
00:12:11,897 --> 00:12:14,831
I want you confident, I want you smiling.
183
00:12:14,866 --> 00:12:17,901
I knocked myself out getting
seven women on that jury.
184
00:12:17,936 --> 00:12:20,070
I want you to sit there facing them.
185
00:12:20,105 --> 00:12:23,473
Turn on that baby-face stare.
186
00:12:23,508 --> 00:12:25,008
Come on, let's see it.
187
00:12:26,178 --> 00:12:27,911
How's this?
188
00:12:27,946 --> 00:12:29,946
That's perfect.
189
00:12:31,683 --> 00:12:34,884
This jailbird with a felony
conviction behind him,
190
00:12:34,920 --> 00:12:38,488
this moocher to whom the police
lineup is weekly routine,
191
00:12:38,523 --> 00:12:40,590
"pretty boy" Romano, the skid-row Romeo,
192
00:12:40,625 --> 00:12:42,726
the jackroller, the king of the streets,
193
00:12:42,761 --> 00:12:45,362
this outcast, this hoodlum killer!
194
00:12:45,397 --> 00:12:47,163
Object, your honor.
195
00:12:47,199 --> 00:12:49,232
I move the district attorney's remark
196
00:12:49,267 --> 00:12:50,867
be stricken from the record.
197
00:12:50,902 --> 00:12:52,302
As a matter of fact,
198
00:12:52,337 --> 00:12:54,904
all his remarks are made to
induce passion and prejudice.
199
00:12:54,940 --> 00:12:57,674
But I object only to "hoodlum killer."
200
00:12:57,709 --> 00:13:00,777
In the case of a boy
who's being railroaded,
201
00:13:00,812 --> 00:13:03,680
It's hardly an apt phrase.
202
00:13:05,617 --> 00:13:07,484
Sustained.
203
00:13:07,519 --> 00:13:12,055
The jury will disregard
the words "hoodlum killer."
204
00:13:12,090 --> 00:13:16,192
Also, Mr. Morton's remark about
a boy who was being railroaded.
205
00:13:16,228 --> 00:13:18,962
The state will prove that
Nick Romano was the killer.
206
00:13:18,997 --> 00:13:20,764
Our evidence will be conclusive.
207
00:13:20,799 --> 00:13:23,700
Your verdict must be equally conclusive.
208
00:13:23,735 --> 00:13:27,036
There is no place on earth
for such a criminal.
209
00:13:28,573 --> 00:13:31,708
Do you wish to make your opening
statement now, Mr. Morton?
210
00:13:31,743 --> 00:13:35,044
Uh, yes. Thank you, your honor.
211
00:13:41,253 --> 00:13:46,656
Now, shake hands
now and come out fighting.
212
00:13:46,691 --> 00:13:48,825
What about this jury?
213
00:13:48,860 --> 00:13:52,495
A manicurist... conscious
of a person's looks.
214
00:13:53,532 --> 00:13:55,331
Handsome Nick.
215
00:13:59,971 --> 00:14:03,139
Social worker... good.
216
00:14:07,679 --> 00:14:09,212
Grandmother...
217
00:14:09,247 --> 00:14:12,615
firm believer in the gentle Christ... good.
218
00:14:16,688 --> 00:14:20,190
Jewish refugee, ex-professor, naturalized.
219
00:14:20,225 --> 00:14:24,127
He'll know about persecution and slums.
220
00:14:27,799 --> 00:14:29,499
Truck driver...
221
00:14:29,534 --> 00:14:32,368
Plays chess... good.
222
00:14:34,473 --> 00:14:38,808
Mix them well and shake before using.
223
00:14:42,447 --> 00:14:45,181
Ladies and gentlemen,
224
00:14:45,217 --> 00:14:47,784
you just heard the district attorney
225
00:14:47,819 --> 00:14:51,988
list Nick Romano's past vices,
his excesses, his crimes...
226
00:14:52,023 --> 00:14:55,158
none of which have any bearing
on the charges here today.
227
00:14:55,193 --> 00:14:57,060
They're not pertinent.
228
00:14:57,095 --> 00:15:00,396
They are pertinent, however,
in another sense.
229
00:15:00,432 --> 00:15:05,068
They pertain to, who is Nick Romano?
230
00:15:05,103 --> 00:15:07,003
Why is Nick Romano?
231
00:15:07,038 --> 00:15:09,639
What is Nick Romano?
232
00:15:09,674 --> 00:15:12,709
Perhaps more than anybody
in this courtroom,
233
00:15:12,744 --> 00:15:14,277
I know the answer.
234
00:15:14,312 --> 00:15:18,114
Perhaps more than anybody else,
I'm to blame for that answer.
235
00:15:20,385 --> 00:15:22,185
With the state's permission, I'd...
236
00:15:22,220 --> 00:15:23,920
I'd like to take a little time
237
00:15:23,955 --> 00:15:26,422
to more fully explain what I mean.
238
00:15:30,462 --> 00:15:32,695
You see...
239
00:15:32,731 --> 00:15:37,267
In every man's life,
there are pinpoints of time
240
00:15:37,302 --> 00:15:39,536
that govern his destiny.
241
00:15:39,571 --> 00:15:42,672
And his adolescence and his
youth are pushed to the right,
242
00:15:42,707 --> 00:15:45,308
a life of honor and credit...
243
00:15:45,343 --> 00:15:47,210
But pushed to the left...
244
00:15:47,245 --> 00:15:51,948
a life like Nick Romano's.
245
00:15:51,983 --> 00:15:54,951
I first met this boy about six years ago.
246
00:15:54,986 --> 00:15:58,988
At that time, I... I had
a small law office of my own
247
00:15:59,024 --> 00:16:00,757
with a few associates.
248
00:16:03,528 --> 00:16:06,796
Mate. Get out of that one.
249
00:16:06,831 --> 00:16:08,197
Anything else?
250
00:16:08,233 --> 00:16:09,599
Just the Romano boy.
251
00:16:09,634 --> 00:16:11,134
Romano?
252
00:16:11,169 --> 00:16:13,937
Yes, you handled his father's
case, Mr. Morton,
253
00:16:13,972 --> 00:16:15,371
or, rather, the office did.
254
00:16:15,407 --> 00:16:17,774
Oh, yes, the, uh, the grocer. Where is he?
255
00:16:17,809 --> 00:16:20,543
He's in prison...
been there for four months.
256
00:16:20,579 --> 00:16:22,211
In prison? Well, that's impossible.
257
00:16:22,247 --> 00:16:23,813
Customer came at him with a knife.
258
00:16:23,848 --> 00:16:25,949
It was a case of self-defense,
plain and simple.
259
00:16:25,984 --> 00:16:29,052
You turned the case over to Mr. Elkins.
260
00:16:33,758 --> 00:16:36,292
What's the story on the Romano case?
261
00:16:36,328 --> 00:16:37,627
Well, Andy, you see,
262
00:16:37,662 --> 00:16:39,762
the old chap doesn't speak English much,
263
00:16:39,798 --> 00:16:42,432
and the D.A. made a monkey
out of him on the stand.
264
00:16:42,467 --> 00:16:43,800
Well, go on.
265
00:16:43,835 --> 00:16:45,234
Well, then there were...
266
00:16:45,270 --> 00:16:47,103
there were a couple of character witnesses
267
00:16:47,138 --> 00:16:48,638
that I couldn't find.
268
00:16:48,673 --> 00:16:50,139
Did you try hard?
269
00:16:50,175 --> 00:16:52,175
Well, I figured whatever the old boy got,
270
00:16:52,210 --> 00:16:54,143
the judge would suspend sentence.
271
00:16:54,179 --> 00:16:55,979
Only... only he didn't.
272
00:16:56,014 --> 00:16:57,780
Did you move for a new trial?
273
00:16:57,816 --> 00:16:59,816
Well, uh, no.
274
00:16:59,851 --> 00:17:02,752
Since he'd be out in only a year
or so, I figured that...
275
00:17:02,787 --> 00:17:04,721
what do you mean "only a year or so"?
276
00:17:04,756 --> 00:17:06,122
You think you got the right
277
00:17:06,157 --> 00:17:08,191
just because you have
a fancy law-school degree
278
00:17:08,226 --> 00:17:09,826
to botch a case this way?
279
00:17:09,861 --> 00:17:11,227
Well, Andy, you...
280
00:17:11,262 --> 00:17:13,663
you told me to do exactly
what I thought best about it.
281
00:17:13,698 --> 00:17:16,633
You remember, you were busy
with the Davenport will.
282
00:17:16,668 --> 00:17:20,436
Mm-hmm. Well, I guess it's my fault.
283
00:17:20,472 --> 00:17:22,338
That's all, then.
284
00:17:25,910 --> 00:17:27,877
Let's have a talk soon.
285
00:17:27,912 --> 00:17:30,813
I want to trade you
for a good chess player.
286
00:17:33,818 --> 00:17:35,718
Oh, miss holiday?
287
00:17:35,754 --> 00:17:37,887
Send the boy in!
288
00:17:44,396 --> 00:17:46,963
Mr. Morton, I know you're busy, but...
289
00:17:46,998 --> 00:17:49,198
sit down, kid.
290
00:17:49,234 --> 00:17:50,400
I'm Nick Romano.
291
00:17:50,435 --> 00:17:51,668
I came to see you,
292
00:17:51,703 --> 00:17:53,047
if there's anything you can do
for my father!
293
00:17:53,071 --> 00:17:55,872
Dad's got a bad pump! He faints sometimes!
294
00:17:55,907 --> 00:17:57,540
They told us he wouldn't go to jail,
295
00:17:57,575 --> 00:17:59,475
and we paid you all the money we had.
296
00:17:59,511 --> 00:18:02,311
Take it easy, kid. I know how you feel.
297
00:18:02,347 --> 00:18:04,547
Nobody knows how anybody feels.
298
00:18:08,286 --> 00:18:10,687
How'd you find that out?
299
00:18:12,323 --> 00:18:15,425
Look, the social worker got
the rent paid last month.
300
00:18:15,460 --> 00:18:17,493
What are we gonna do this time?
301
00:18:17,529 --> 00:18:19,462
Can't you get dad out, mister?!
302
00:18:21,766 --> 00:18:23,299
I don't know.
303
00:18:23,334 --> 00:18:26,402
But I'll tell you one thing...
I'm sure gonna try.
304
00:18:26,438 --> 00:18:28,471
Come on, let's go talk to your mother.
305
00:18:42,487 --> 00:18:45,088
Mr. Morton, ma... he's gonna help us!
306
00:18:45,123 --> 00:18:47,123
How do you do, Mrs. Romano?
307
00:18:47,158 --> 00:18:48,558
Hello.
308
00:18:48,593 --> 00:18:50,660
Please, uh, sit down.
309
00:18:50,695 --> 00:18:51,894
Well, thank you.
310
00:19:07,345 --> 00:19:09,045
Tell her how sorry I am.
311
00:19:09,080 --> 00:19:11,714
Tell her I'll do everything possible
312
00:19:11,750 --> 00:19:14,117
to get your father out of jail.
313
00:19:24,662 --> 00:19:26,596
She said if you'd done your duty,
314
00:19:26,631 --> 00:19:29,031
dad would never be in prison.
315
00:19:30,769 --> 00:19:33,202
Well, she's right.
316
00:19:33,238 --> 00:19:37,206
I was just too busy to pay
proper attention to the case.
317
00:19:39,644 --> 00:19:41,344
Mea culpa.
318
00:19:49,554 --> 00:19:52,288
Ma says to get him out of jail
as fast as you can.
319
00:19:52,323 --> 00:19:53,856
We need him.
320
00:19:53,892 --> 00:19:56,459
Oh, sure. I'll... I'll do everything I can.
321
00:19:56,494 --> 00:19:57,760
Grazie!
322
00:20:01,299 --> 00:20:02,565
Oh, hello! Oh!
323
00:20:02,600 --> 00:20:05,234
Angie, Maria. How's your mother feeling?
324
00:20:05,270 --> 00:20:06,335
Better.
325
00:20:06,371 --> 00:20:08,538
I got an "a" in drawing today.
326
00:20:11,176 --> 00:20:12,308
Hello, Mrs. Romano.
327
00:20:12,343 --> 00:20:13,309
Hello.
328
00:20:13,344 --> 00:20:14,944
Mr. Morton.
329
00:20:14,979 --> 00:20:16,445
Uh, hello.
330
00:20:16,481 --> 00:20:18,481
The Umberto case last year, remember?
331
00:20:18,516 --> 00:20:20,783
Oh, yes, miss, uh, Harrison, social worker.
332
00:20:20,819 --> 00:20:22,385
Miss Patterson, social worker.
333
00:20:23,621 --> 00:20:26,155
Your outfit, uh, giving the Romanos a lift?
334
00:20:26,191 --> 00:20:27,857
They need it.
335
00:20:27,892 --> 00:20:29,358
Mrs. Romano...
336
00:20:35,366 --> 00:20:39,769
Mrs. Romano, I have some bad news for you.
337
00:20:44,642 --> 00:20:47,276
We just got a wire from the penitentiary.
338
00:20:47,312 --> 00:20:50,346
Your father died of
a heart attack this morning.
339
00:20:50,381 --> 00:20:51,480
Papa's dead?!
340
00:20:51,516 --> 00:20:53,883
She says papa's dead!
341
00:20:53,918 --> 00:20:54,951
No!
342
00:21:10,668 --> 00:21:13,469
That was how I first met
Nick Romano.
343
00:21:13,504 --> 00:21:16,138
That was the push I gave him.
344
00:21:16,174 --> 00:21:18,107
Sure, I tried to help the family.
345
00:21:18,142 --> 00:21:19,742
I sent them some money.
346
00:21:19,777 --> 00:21:22,311
Perhaps if I'd been able to see
them through a little longer,
347
00:21:22,347 --> 00:21:25,014
but... but then I was called to Washington.
348
00:21:25,049 --> 00:21:26,549
Two weeks later, I was in the army.
349
00:21:26,584 --> 00:21:28,718
I was overseas for three years.
350
00:21:28,753 --> 00:21:33,656
War and men being what they are,
I forgot the Romanos.
351
00:21:33,691 --> 00:21:36,792
And the help they got from
organized charity wasn't enough.
352
00:21:36,828 --> 00:21:39,228
So with Nick at his most
impressionable age,
353
00:21:39,264 --> 00:21:41,530
they were forced to move
into one of the worst districts
354
00:21:41,566 --> 00:21:42,932
in the city,
355
00:21:42,967 --> 00:21:45,234
perhaps the worst in any American city!
356
00:21:48,573 --> 00:21:50,072
And that can do it.
357
00:21:50,108 --> 00:21:53,609
A year or so of that can take
what was once a family
358
00:21:53,645 --> 00:21:54,977
and finish it...
359
00:21:55,013 --> 00:21:58,614
can take a fine, sensitive, friendly kid...
360
00:21:58,650 --> 00:22:03,419
And twist him and turn him.
361
00:22:03,454 --> 00:22:04,954
Hey, what's that?
362
00:22:04,989 --> 00:22:07,523
He's the new kid. He just moved in.
363
00:22:07,558 --> 00:22:09,659
He's been to the store for his ma.
364
00:22:09,694 --> 00:22:11,494
Let's make him feel at home.
365
00:22:11,529 --> 00:22:13,562
Yeah. Hey, you! Hey, pretty boy!
366
00:22:17,702 --> 00:22:18,868
Hi, fellas.
367
00:22:18,903 --> 00:22:20,937
"Hi, fellas," he says.
You hear that, Jimmy?
368
00:22:20,972 --> 00:22:22,505
Sure, Vito, I heard him.
369
00:22:22,540 --> 00:22:25,374
Why don't you give pretty boy
here a welcome, Jimmy?
370
00:22:25,410 --> 00:22:27,376
Welcome, pretty boy.
371
00:22:50,335 --> 00:22:52,168
So that's how it is.
372
00:22:52,203 --> 00:22:54,303
Easy, easy! That's a good job, boy.
373
00:22:54,339 --> 00:22:57,073
If you need to know anything,
I got the answers.
374
00:22:57,108 --> 00:22:59,709
Yeah. You can find me down
at the pastime pool hall.
375
00:22:59,744 --> 00:23:01,010
My name's kid fingers.
376
00:23:01,045 --> 00:23:03,579
Here... there's your knife.
377
00:23:07,018 --> 00:23:09,018
Maria, get me some soap.
378
00:23:09,053 --> 00:23:10,720
Borrow it from upstairs.
379
00:23:10,755 --> 00:23:12,088
We ain't got any.
380
00:23:12,123 --> 00:23:13,889
Try, will ya?
381
00:23:15,226 --> 00:23:17,093
What's for dinner?
382
00:23:18,930 --> 00:23:20,997
I'll eat somewhere else.
383
00:23:21,032 --> 00:23:23,866
Nick, you come home, eat, eh?
384
00:23:23,901 --> 00:23:26,969
Home? You call this pigpen a home?
385
00:23:30,274 --> 00:23:32,408
You bad boy.
386
00:23:42,220 --> 00:23:44,920
What do I want in church?
387
00:23:47,358 --> 00:23:51,027
My soul's okay without going to church.
388
00:23:54,098 --> 00:23:56,065
Jimmy's okay.
389
00:23:58,636 --> 00:24:01,203
He uses swear words and plays rough tricks.
390
00:24:01,239 --> 00:24:03,272
He treats me better than any of you do.
391
00:24:03,307 --> 00:24:05,274
Oh, yes?
392
00:24:05,309 --> 00:24:08,244
Why you no go live
his house, eh?
393
00:24:08,279 --> 00:24:10,813
I'll pack your clothes, if you want me to.
394
00:24:10,848 --> 00:24:12,681
Okay.
395
00:24:12,717 --> 00:24:15,351
Okay, do that, sourpuss.
396
00:24:15,386 --> 00:24:17,153
Nick.
397
00:24:17,188 --> 00:24:18,220
Nick!
398
00:24:21,159 --> 00:24:23,626
Did I ask to get born? Did I?!
399
00:24:28,533 --> 00:24:31,667
Oh, ma, Jimmy's all right.
400
00:24:36,841 --> 00:24:38,607
Hey, Nick, what do you say, huh?
401
00:24:38,643 --> 00:24:39,742
Hey, Nick.
402
00:24:39,777 --> 00:24:40,843
Hi, Vito, Jimmy.
403
00:24:40,878 --> 00:24:42,044
What's burning ya?
404
00:24:43,214 --> 00:24:44,647
Need some dough?
405
00:24:44,682 --> 00:24:46,048
Go ahead. Take a buck.
406
00:24:46,084 --> 00:24:48,451
Put the arm on a lush yesterday for a five.
407
00:24:48,486 --> 00:24:50,119
Go ahead.
408
00:24:51,522 --> 00:24:53,189
Hey, big lady.
409
00:24:57,762 --> 00:24:59,595
How dare you, you dirty...
410
00:25:00,631 --> 00:25:03,165
Get away from me!
411
00:25:08,673 --> 00:25:11,173
Hey, Nick.
412
00:25:11,209 --> 00:25:12,441
I'm poor.
413
00:25:12,477 --> 00:25:13,776
Yeah, let's maybe turn a trick.
414
00:25:13,811 --> 00:25:16,112
That bakery, where we heisted the pies.
415
00:25:16,147 --> 00:25:18,280
Nah. We got to get something
we can turn over.
416
00:25:18,316 --> 00:25:21,717
Listen, I got my eye
on a special joint over on 3rd.
417
00:25:21,752 --> 00:25:23,552
You in? Sure, Vito.
418
00:25:23,588 --> 00:25:24,887
You?
419
00:25:24,922 --> 00:25:27,790
Yeah. What are we waiting for?
420
00:25:29,760 --> 00:25:31,560
Ah, take a trip!
421
00:25:31,596 --> 00:25:32,695
Is this the place?
422
00:25:32,730 --> 00:25:33,929
For the little stuff, yeah.
423
00:25:33,965 --> 00:25:35,542
Listen, we get something big...
a car, maybe.
424
00:25:35,566 --> 00:25:36,766
That, we can take out of town.
425
00:25:36,801 --> 00:25:38,033
Watch.
426
00:25:40,304 --> 00:25:41,304
Hi, Nick.
427
00:25:41,339 --> 00:25:42,371
Hi, Julian.
428
00:25:42,406 --> 00:25:43,472
Hi, Julian.
429
00:25:43,508 --> 00:25:44,974
Go on. Muff off!
430
00:25:51,282 --> 00:25:53,649
Hello, young men. Welcome. Come in and buy.
431
00:25:53,684 --> 00:25:54,950
Buy or sell. Take or put.
432
00:25:54,986 --> 00:25:55,986
Hello, Duke.
433
00:25:56,020 --> 00:25:57,297
What can we do for you, gentlemen?
434
00:25:57,321 --> 00:25:58,687
Want to talk to you back there.
435
00:25:58,723 --> 00:25:59,788
Why not? Talk is cheap.
436
00:25:59,824 --> 00:26:01,423
And he's got plenty of cheap talk.
437
00:26:01,459 --> 00:26:03,325
Miss America, 1913...
438
00:26:03,361 --> 00:26:05,594
weighs 2 pounds less than a grand piano.
439
00:26:05,630 --> 00:26:07,730
Mush... inside.
440
00:26:11,035 --> 00:26:12,635
Sit down, young men, sit down.
441
00:26:12,670 --> 00:26:13,802
Have a chocolate drip.
442
00:26:13,838 --> 00:26:15,304
We got a couple of watches.
443
00:26:15,339 --> 00:26:17,473
Tell me an answer... where'd you get them?
444
00:26:17,508 --> 00:26:18,674
Over on 3rd...
445
00:26:18,709 --> 00:26:19,942
we got 'em. What do you care?
446
00:26:19,977 --> 00:26:21,877
Watches are very hard to turn over.
447
00:26:21,913 --> 00:26:24,079
I got a cracked rib. Don't make me laugh.
448
00:26:24,115 --> 00:26:25,681
You want them, or you don't want them?
449
00:26:25,716 --> 00:26:27,983
All right, all right. Show 'em.
450
00:26:39,263 --> 00:26:41,764
$2 for this one, $3 for
the big one.
451
00:26:41,799 --> 00:26:43,766
Two comedians.
452
00:26:43,801 --> 00:26:45,201
Oh, young men, you're young.
453
00:26:45,236 --> 00:26:47,136
You don't know the trouble I go through.
454
00:26:47,171 --> 00:26:49,838
Okay, guys, let's blow. I
know a better place. Now wait.
455
00:26:49,874 --> 00:26:51,707
Have an orange slice.
456
00:26:53,344 --> 00:26:55,244
7 bucks for the two.
457
00:27:09,493 --> 00:27:11,627
Hey, your shirttail's hanging.
458
00:27:11,662 --> 00:27:13,395
7 bucks? Gee.
459
00:27:41,792 --> 00:27:47,096
The, uh, stolen car
led Nick Romano and Jimmy
460
00:27:47,131 --> 00:27:49,598
to reform school.
461
00:27:49,634 --> 00:27:52,101
The word "reform"...
462
00:27:52,136 --> 00:27:56,672
Means to remove doubt,
to reclaim, to improve.
463
00:27:56,707 --> 00:28:01,677
It can also mean degrade and brutalize.
464
00:28:01,712 --> 00:28:04,113
There are reformatories
with modern methods,
465
00:28:04,148 --> 00:28:06,715
where delinquents are
looked upon as individuals
466
00:28:06,751 --> 00:28:08,951
with individual problems.
467
00:28:08,986 --> 00:28:14,857
And then there are others,
like the one Nick was sent to,
468
00:28:14,892 --> 00:28:19,228
where life is based on one law... fear.
469
00:28:19,263 --> 00:28:21,530
An island of outrage.
470
00:28:21,565 --> 00:28:26,135
Work and sleep and eat by command.
471
00:28:26,170 --> 00:28:29,605
Pray by command.
472
00:28:29,640 --> 00:28:32,474
Talk to your neighbor while you're eating,
473
00:28:32,510 --> 00:28:34,777
you're whipped until you bleed.
474
00:28:34,812 --> 00:28:37,212
Show up a minute late for an assembly...
475
00:28:37,248 --> 00:28:39,248
solitary confinement.
476
00:28:39,283 --> 00:28:42,217
Grab a smoke after hours...
477
00:28:42,253 --> 00:28:45,087
you wind up at a burlap party.
478
00:28:47,158 --> 00:28:51,226
Look over the gray fence
at the faraway hills.
479
00:28:51,262 --> 00:28:53,195
Look through the bars
480
00:28:53,230 --> 00:28:56,332
at the free night without hope,
481
00:28:56,367 --> 00:29:00,336
except someday, get out,
482
00:29:00,371 --> 00:29:02,404
get even.
483
00:29:05,142 --> 00:29:08,444
Yes, I said "burlap party."
484
00:29:09,680 --> 00:29:13,615
A method for which
this particular institution
485
00:29:13,651 --> 00:29:15,351
was famous.
486
00:29:25,196 --> 00:29:27,963
Do you think they've had enough?
487
00:29:29,433 --> 00:29:31,934
Take it easy, Jimmy.
488
00:29:31,969 --> 00:29:34,069
Hey, you shut up!
489
00:29:34,105 --> 00:29:36,004
We've soaked it up five times already!
490
00:29:36,040 --> 00:29:37,306
Ain't that enough?!
491
00:29:37,341 --> 00:29:39,141
We'll tell you when you've had enough!
492
00:29:39,176 --> 00:29:40,376
Mop.
493
00:29:45,483 --> 00:29:47,549
He's sick!
494
00:29:58,729 --> 00:30:00,963
What did they tell Jimmy's folks?
495
00:30:00,998 --> 00:30:02,898
That he died of pneumonia!
496
00:30:02,933 --> 00:30:05,534
All good guys get the dirty end
of the stick.
497
00:30:05,569 --> 00:30:09,538
You're gonna make sure
it doesn't happen to you, eh?
498
00:30:09,573 --> 00:30:12,374
You ever, uh...
499
00:30:12,410 --> 00:30:14,777
You ever hear from your folks
or write to them?
500
00:30:14,812 --> 00:30:16,979
Not if I can help it.
501
00:30:17,014 --> 00:30:20,048
I, uh, I looked them up
when I got out of the army.
502
00:30:20,084 --> 00:30:22,217
They're in Seattle, doing fine.
503
00:30:22,253 --> 00:30:24,686
Julian's working.
504
00:30:24,722 --> 00:30:27,556
Don't sing me lullabies, mister.
505
00:30:27,591 --> 00:30:30,793
That's for Julian. Only suckers work!
506
00:30:30,828 --> 00:30:33,695
You know, Nick, I'm trying to help you.
507
00:30:33,731 --> 00:30:35,264
Oh, sure.
508
00:30:35,299 --> 00:30:39,635
Maybe you can get me a job,
winding an eight-day clock.
509
00:30:39,670 --> 00:30:41,770
You're really sorry
for yourself, aren't you?
510
00:30:41,806 --> 00:30:44,473
You do a stretch in a joint
like this and see how you feel!
511
00:30:44,508 --> 00:30:45,574
I got a flash for you.
512
00:30:45,609 --> 00:30:47,509
I've done a stretch in a joint like this
513
00:30:47,545 --> 00:30:48,877
when I was younger than you are.
514
00:30:48,913 --> 00:30:50,379
And you came out feeling great!
515
00:30:50,414 --> 00:30:53,882
No, I came out feeling
just about the way you do.
516
00:30:53,918 --> 00:30:57,486
But I got over it, like you'll have to.
517
00:30:57,521 --> 00:31:00,122
I'm with a couple of other lawyers now.
518
00:31:00,157 --> 00:31:02,157
Here's my new address.
519
00:31:03,561 --> 00:31:06,361
Don't hold your breath
till you hear from me.
520
00:31:06,397 --> 00:31:09,832
You better look me up when you
get out of this rattrap.
521
00:31:09,867 --> 00:31:12,034
You want to do something for me?
522
00:31:12,069 --> 00:31:14,069
Remember me in your prayers.
523
00:31:16,273 --> 00:31:18,607
Boy, oh, boy.
524
00:31:18,642 --> 00:31:23,278
What a lovable character
they made out of you.
525
00:31:25,616 --> 00:31:28,116
Okay, sucker, if you want anything,
526
00:31:28,152 --> 00:31:29,952
you know where to find me.
527
00:31:36,760 --> 00:31:38,827
Ah, hey, Nick, you coming? Yes or no?
528
00:31:38,863 --> 00:31:40,162
Yeah.
529
00:31:40,197 --> 00:31:41,730
Come on, Larry, shake it, will ya?
530
00:31:41,765 --> 00:31:42,798
You're finished with him.
531
00:31:42,833 --> 00:31:44,666
Hurry, hurry, hurry.
532
00:31:44,702 --> 00:31:47,402
W-w-w-where you going?
Do you ever ask yourself?
533
00:31:47,438 --> 00:31:50,172
I'll g-give you odds you never get there.
534
00:31:50,207 --> 00:31:51,807
Put it on the cuff.
535
00:31:51,842 --> 00:31:54,209
T-that, you don't need to tell me.
536
00:31:56,180 --> 00:31:58,814
Ain't it wonderful the way
a guy grows up, huh?
537
00:31:58,849 --> 00:32:02,117
T-t-this street's no good,
Nick... gets in your blood.
538
00:32:02,152 --> 00:32:03,785
So it's in my blood... who cares?
539
00:32:03,821 --> 00:32:06,188
Live fast, die young,
have a good-looking corpse.
540
00:32:06,223 --> 00:32:08,090
W-w-w-why don't you go out w-west
541
00:32:08,125 --> 00:32:09,491
and I-I-live with your folks?
542
00:32:09,527 --> 00:32:11,137
Why don't you quit
asking me dumb questions?
543
00:32:11,161 --> 00:32:13,128
Yeah, but I'm g-g-giving you good advice.
544
00:32:13,163 --> 00:32:14,696
Who asked ya?
545
00:32:14,732 --> 00:32:16,865
Hi, Sunshine.
What do you look so happy about?
546
00:32:16,901 --> 00:32:19,268
How can a guy be happy and broke
at the same time?
547
00:32:19,303 --> 00:32:21,470
You really need eating money,
or is this for a horse?
548
00:32:21,505 --> 00:32:22,704
It's for a horse.
549
00:32:22,740 --> 00:32:25,741
Yeah? Okay, you sold me.
550
00:32:25,776 --> 00:32:27,809
Thanks, Nick. Anything I can do?
551
00:32:27,845 --> 00:32:29,811
No, I'm livin'.
552
00:32:29,847 --> 00:32:31,179
How are things, fingers?
553
00:32:31,215 --> 00:32:33,348
Oh, the kid's got dough
in his pocket all the time.
554
00:32:33,384 --> 00:32:35,417
Uh, squint and me will take you
and Butch on.
555
00:32:35,452 --> 00:32:37,152
No, I got to get going... got a date.
556
00:32:37,187 --> 00:32:38,954
But I got money to put up on the side.
557
00:32:38,989 --> 00:32:41,390
Where are the kicks in trimming
a pushover like squint?
558
00:32:41,425 --> 00:32:42,758
You think you're good, huh?
559
00:32:42,793 --> 00:32:44,660
You think you're pretty sharp, huh? Yeah.
560
00:32:44,695 --> 00:32:46,895
Yeah, you think you're
all-American moonshine, huh?
561
00:32:48,832 --> 00:32:50,599
How are things with you, squint?
562
00:32:56,173 --> 00:32:57,239
You told him, Nick.
563
00:32:57,274 --> 00:32:58,507
ยฟQuรฉ pasa, Juan?
564
00:32:58,542 --> 00:33:00,242
There's a twist waiting outside for you...
565
00:33:00,277 --> 00:33:02,344
says her name's Nelly. Yours?
566
00:33:02,379 --> 00:33:04,346
Friend of mine... nice kid, buys me things.
567
00:33:04,381 --> 00:33:05,381
Look out, Nick!
568
00:33:08,953 --> 00:33:10,852
Got a cigarette?
569
00:33:12,856 --> 00:33:14,723
Hey, that's a sharp case.
570
00:33:14,758 --> 00:33:16,058
She's all right.
571
00:33:16,093 --> 00:33:18,026
I only pick 'em all right.
572
00:33:18,062 --> 00:33:19,428
What's her angle?
573
00:33:19,463 --> 00:33:21,296
Slings hash over at the nickel plate.
574
00:33:27,338 --> 00:33:29,171
Oh, Nick. Hi, Nelly.
575
00:33:29,206 --> 00:33:31,473
Oh, Nick, I waited for you last night.
576
00:33:31,508 --> 00:33:32,874
I got tied up.
577
00:33:32,910 --> 00:33:34,876
Let's make it tonight,
when you're through work.
578
00:33:34,912 --> 00:33:38,747
You got tied up, sure.
Can imagine with what.
579
00:33:38,782 --> 00:33:40,983
Oh, honey, you treat me terrible.
580
00:33:41,018 --> 00:33:42,951
One, there was a poker game,
581
00:33:42,987 --> 00:33:45,387
two, I was drinking,
and, three, I passed out.
582
00:33:45,422 --> 00:33:47,456
That's the level, Nelly.
583
00:33:47,491 --> 00:33:49,825
Oh, you're lyin'!
584
00:33:49,860 --> 00:33:53,128
Look, honey, I... I know
you was with some girl,
585
00:33:53,163 --> 00:33:56,031
but I just can't get sore at you.
586
00:33:56,066 --> 00:34:00,535
Nick, all I want you to do
is to be nice to me.
587
00:34:00,571 --> 00:34:01,536
Tonight.
588
00:34:01,572 --> 00:34:03,705
If not tonight, tomorrow night.
589
00:34:03,741 --> 00:34:04,940
See?
590
00:34:10,481 --> 00:34:11,780
See?
591
00:34:18,322 --> 00:34:19,855
Yeah? Why is it too late now?
592
00:34:19,890 --> 00:34:21,023
Ah, the joint's closed.
593
00:34:21,058 --> 00:34:22,469
Look, I had it timed so we'd catch him
594
00:34:22,493 --> 00:34:23,825
coming down the stairs, see?
595
00:34:23,861 --> 00:34:25,438
This bookie is loaded. He's always loaded.
596
00:34:25,462 --> 00:34:26,595
You had me all keyed up!
597
00:34:26,630 --> 00:34:27,929
Paper, gentlemen?
598
00:34:27,965 --> 00:34:31,133
Latest stock market reports
and society chitchat.
599
00:34:31,168 --> 00:34:32,801
Hiya, junior.
600
00:34:37,641 --> 00:34:40,075
So long, junior.
601
00:34:40,110 --> 00:34:42,244
Good day, riffraff.
602
00:34:43,547 --> 00:34:46,114
I was counting on this.
Got to have me some dough.
603
00:34:46,150 --> 00:34:47,616
We missed a real break, Nick.
604
00:34:52,990 --> 00:34:54,222
Who runs this place
605
00:34:54,258 --> 00:34:56,758
since the Duke and Gussie got sent up?
606
00:34:57,995 --> 00:35:00,595
Maybe we can pick up a few bucks.
607
00:35:00,631 --> 00:35:02,264
Cover me.
608
00:35:19,283 --> 00:35:20,582
Do you want something?
609
00:35:20,617 --> 00:35:22,117
Yeah.
610
00:35:26,690 --> 00:35:29,424
Those caramels there... how much?
611
00:35:29,460 --> 00:35:31,560
Penny apiece... same as always.
612
00:35:31,595 --> 00:35:33,261
Give me five.
613
00:35:51,782 --> 00:35:54,750
I'll be back.
614
00:35:54,785 --> 00:35:56,785
Auntie, please!
615
00:35:56,820 --> 00:35:58,720
Help me to bed.
616
00:36:14,538 --> 00:36:15,771
Anything else?
617
00:36:15,806 --> 00:36:17,405
You run this place?
618
00:36:17,441 --> 00:36:20,475
Yes. My aunt and I.
619
00:36:20,511 --> 00:36:22,244
Do you want anything else?
620
00:36:22,279 --> 00:36:23,645
Yeah.
621
00:36:26,016 --> 00:36:27,649
Give me five more.
622
00:36:30,988 --> 00:36:33,889
Bet you could be a lot sweeter
than them caramels.
623
00:36:33,924 --> 00:36:34,990
Dreaming is free.
624
00:36:35,025 --> 00:36:36,591
You're old enough to dream, honey.
625
00:36:36,627 --> 00:36:37,627
Stop it.
626
00:36:39,863 --> 00:36:43,365
You don't have to talk like that.
627
00:36:43,400 --> 00:36:45,934
You don't look like that.
628
00:36:47,037 --> 00:36:48,637
Are you new here?
629
00:36:48,672 --> 00:36:50,672
I've never seen you in here before.
630
00:36:50,707 --> 00:36:53,809
I was out of town.
631
00:36:53,844 --> 00:36:56,378
Hey, you're different from most girls.
632
00:36:56,413 --> 00:36:59,347
Most girls don't look like
they belong to families.
633
00:36:59,383 --> 00:37:01,583
Y-you look so...
634
00:37:01,618 --> 00:37:03,084
Nice and healthy.
635
00:37:03,120 --> 00:37:04,786
Yes, I'm very healthy.
636
00:37:07,724 --> 00:37:09,424
You work fast, don't ya? I'm coming.
637
00:37:09,459 --> 00:37:12,093
You're in here romancing while
I'm out there waiting, huh?
638
00:37:12,129 --> 00:37:13,929
Go on, wait some more. I'm coming.
639
00:37:16,500 --> 00:37:19,467
Well, so long.
640
00:37:19,503 --> 00:37:21,236
Well, what's your name?
641
00:37:21,271 --> 00:37:22,271
Emma.
642
00:37:22,306 --> 00:37:23,738
I'm Nick.
643
00:37:23,774 --> 00:37:26,141
I got a pack of cigarettes.
644
00:37:26,176 --> 00:37:29,177
I almost forgot to pay.
645
00:37:29,213 --> 00:37:31,146
Thanks, Nick.
646
00:37:33,217 --> 00:37:35,917
Man, that was our last two bits.
647
00:37:55,839 --> 00:37:59,107
I enjoyed the movie an awful lot, Nicky.
648
00:37:59,142 --> 00:38:00,876
Thanks for taking me.
649
00:38:04,715 --> 00:38:07,082
Good night, Nicky.
650
00:38:07,117 --> 00:38:09,351
Can I come in a minute?
651
00:38:15,525 --> 00:38:17,192
All right.
652
00:38:30,707 --> 00:38:32,941
I got you something.
653
00:38:41,285 --> 00:38:44,419
The guy told me it was
genuine Mexican silver.
654
00:38:46,056 --> 00:38:47,989
Nicky!
655
00:38:48,025 --> 00:38:49,958
Isn't it...
656
00:38:49,993 --> 00:38:51,826
Isn't it lovely?
657
00:38:51,862 --> 00:38:54,095
I never gave anybody anything before.
658
00:38:55,933 --> 00:38:57,098
It feels...
659
00:38:58,368 --> 00:38:59,634
Good.
660
00:39:02,205 --> 00:39:03,838
Auntie.
661
00:39:03,874 --> 00:39:05,407
She has dizzy spells.
662
00:39:11,882 --> 00:39:14,683
She has dizzy spells a lot now, Nicky.
663
00:39:14,718 --> 00:39:17,352
Yeah. You want me to go?
664
00:39:17,387 --> 00:39:18,653
No.
665
00:39:18,689 --> 00:39:21,222
Will you help me put her to bed?
666
00:39:23,827 --> 00:39:25,760
No!
667
00:39:55,625 --> 00:39:57,859
I'm sorry.
668
00:40:00,697 --> 00:40:03,999
You see, her husband left her
a long time ago.
669
00:40:04,034 --> 00:40:06,468
That's why she has dizzy spells.
670
00:40:06,503 --> 00:40:08,303
Yeah, sure.
671
00:40:10,674 --> 00:40:12,741
Put it on.
672
00:40:29,626 --> 00:40:30,658
I'm afraid.
673
00:40:30,694 --> 00:40:32,660
Don't be afraid.
674
00:40:32,696 --> 00:40:35,230
Oh, Nicky, Nicky, my darling!
675
00:40:35,265 --> 00:40:36,765
No! No!
676
00:40:36,800 --> 00:40:38,344
I ain't gonna let you get mixed up with me.
677
00:40:38,368 --> 00:40:39,667
What?
678
00:40:39,703 --> 00:40:42,303
Keep away from me.
I'm no good... not for you!
679
00:40:42,339 --> 00:40:43,671
You know where this came from?
680
00:40:43,707 --> 00:40:46,041
I slugged a guy and robbed him
to get the money to buy it.
681
00:40:46,076 --> 00:40:48,143
I drink, I gamble, I steal!
682
00:40:48,178 --> 00:40:49,144
That's how I live!
683
00:40:49,179 --> 00:40:50,678
No, you don't get this.
684
00:40:50,714 --> 00:40:52,280
I ain't gonna mess up your life.
685
00:40:52,315 --> 00:40:54,416
Now stay away from me.
686
00:41:04,027 --> 00:41:06,194
That's Butch! Something's gone wrong!
687
00:41:06,229 --> 00:41:07,395
Come on!
688
00:41:08,899 --> 00:41:12,133
Get the hands up... quick!
689
00:41:12,169 --> 00:41:13,868
Move.
690
00:41:23,280 --> 00:41:25,246
Were you surprised when I phoned you?
691
00:41:25,282 --> 00:41:26,714
Bowled over.
692
00:41:26,750 --> 00:41:29,284
That's the way I felt when you
asked me to have dinner.
693
00:41:29,319 --> 00:41:31,553
You know, you don't look
like a social worker,
694
00:41:31,588 --> 00:41:33,121
and you don't dance like one.
695
00:41:33,156 --> 00:41:34,956
Well, you don't look or act like a lawyer.
696
00:41:34,991 --> 00:41:36,091
How's my dancing?
697
00:41:36,126 --> 00:41:39,527
Oh, Sincere, well-thought out, strong.
698
00:41:50,607 --> 00:41:53,241
Andy, I have a confession to make.
699
00:41:53,276 --> 00:41:54,976
Ah, you want something.
700
00:41:55,011 --> 00:41:57,078
Mm-hmm. And what's your problem?
701
00:41:57,114 --> 00:41:59,747
It's that boy... Nick Romano. Remember him?
702
00:41:59,783 --> 00:42:03,084
He knows where I am if he needs help.
703
00:42:03,120 --> 00:42:04,619
He's been in jail again.
704
00:42:04,654 --> 00:42:07,188
He came out meaner, tougher than before.
705
00:42:07,224 --> 00:42:08,957
We have to do something about it.
706
00:42:08,992 --> 00:42:11,226
"We have to do something about it"?
707
00:42:11,261 --> 00:42:13,595
Why do we have to do anything about it?
708
00:42:13,630 --> 00:42:15,763
Look, he's a weak, bad kid.
709
00:42:15,799 --> 00:42:17,098
I don't agree with you.
710
00:42:17,134 --> 00:42:19,701
If only someone could get him
off that street.
711
00:42:19,736 --> 00:42:21,870
Mm, according to my book,
if he were worth saving,
712
00:42:21,905 --> 00:42:24,372
he'd get off the street by himself.
713
00:42:24,407 --> 00:42:25,473
You're not serious?
714
00:42:25,509 --> 00:42:26,574
Why not?
715
00:42:26,610 --> 00:42:28,309
Without any help at all?
716
00:42:28,345 --> 00:42:31,312
Plenty of guys have done it without help.
717
00:42:31,348 --> 00:42:32,447
You, for instance.
718
00:42:32,482 --> 00:42:34,215
Me, for instance.
719
00:42:43,160 --> 00:42:45,460
Ah, come on, let's go practice my dancing.
720
00:42:45,495 --> 00:42:46,728
I think I'm going home.
721
00:42:46,763 --> 00:42:47,962
What for? Nothing.
722
00:42:47,998 --> 00:42:50,298
I'm suddenly just tired. I want to go home.
723
00:42:50,333 --> 00:42:51,499
All right, all right.
724
00:42:51,535 --> 00:42:53,635
Now, what do you want me to do for the kid?
725
00:42:53,670 --> 00:42:54,769
Not a thing.
726
00:42:54,804 --> 00:42:56,271
Look, I'm licked.
727
00:42:56,306 --> 00:42:57,605
I'll be a father to him.
728
00:42:57,641 --> 00:42:59,507
I'll wipe his nose and brush his teeth.
729
00:42:59,543 --> 00:43:01,376
I'll... I'll buy him a bicycle.
730
00:43:01,411 --> 00:43:02,944
I'll take him camping.
731
00:43:02,979 --> 00:43:04,879
I'll push him in a baby carriage.
732
00:43:04,915 --> 00:43:06,981
I'll be a mother to him. How's that?
733
00:43:27,003 --> 00:43:29,037
Hey, what was the girl's name?
734
00:43:29,072 --> 00:43:31,072
Emma. I met her again.
735
00:43:31,107 --> 00:43:32,974
I bumped into her on the street.
736
00:43:33,009 --> 00:43:36,044
I didn't look her up 'cause
I gave her a rough deal once.
737
00:43:36,079 --> 00:43:38,580
Guess I shouldn't be taking
her out, should I?
738
00:43:38,615 --> 00:43:40,915
Well, Nick, people are always
looking for something...
739
00:43:40,951 --> 00:43:43,351
somebody or something to feel good about.
740
00:43:43,386 --> 00:43:46,254
And when you find it,
you better know it for sure.
741
00:43:46,289 --> 00:43:48,089
You ever figure it that way?
742
00:43:48,124 --> 00:43:50,391
Never thought about it. Maybe you're right.
743
00:43:50,427 --> 00:43:51,492
Boy, what a life.
744
00:43:51,528 --> 00:43:53,661
You and your friends sure know how to live.
745
00:43:53,697 --> 00:43:55,263
Yeah.
746
00:43:55,298 --> 00:43:56,298
Maybe I don't, huh?
747
00:44:06,409 --> 00:44:07,775
Hello.
748
00:44:07,811 --> 00:44:09,744
Say, you fellas did all right today.
749
00:44:09,779 --> 00:44:12,113
Yes, sir. Got to clean 'em
and get 'em on ice.
750
00:44:12,148 --> 00:44:13,414
Therapy working?
751
00:44:13,450 --> 00:44:14,482
I think it is.
752
00:44:14,517 --> 00:44:16,484
Andy, if you can straighten that one out
753
00:44:16,519 --> 00:44:17,719
and keep him straight,
754
00:44:17,754 --> 00:44:19,921
you've done the neatest trick of the week.
755
00:44:19,956 --> 00:44:21,122
Skeptical, aren't you?
756
00:44:21,157 --> 00:44:22,724
No, just practical.
757
00:44:22,759 --> 00:44:24,492
In my book, it takes more than fresh air,
758
00:44:24,527 --> 00:44:25,827
a little sunshine,
759
00:44:25,862 --> 00:44:28,863
and a few kind words to make
a tame canary out of a jailbird.
760
00:44:30,567 --> 00:44:32,367
You've got to admit
there's a big improvement.
761
00:44:32,402 --> 00:44:35,003
And you've got to admit
there's a long way to go.
762
00:44:35,038 --> 00:44:36,549
I'm going in town to send a few wires.
763
00:44:36,573 --> 00:44:37,839
Want to come along?
764
00:44:37,874 --> 00:44:40,375
Sure, I'll be right down.
765
00:44:48,218 --> 00:44:49,917
We're going into town for a while, Nick.
766
00:44:49,953 --> 00:44:51,185
Would you like to go along?
767
00:44:51,221 --> 00:44:54,555
Don't think so, sir. Thanks just the same.
768
00:45:13,443 --> 00:45:15,009
Coming into town, Nick?
769
00:45:15,045 --> 00:45:17,011
No, thanks.
770
00:45:24,287 --> 00:45:26,054
"Therapy working?"!
771
00:45:31,194 --> 00:45:34,095
"Neatest trick of the week."
772
00:45:34,130 --> 00:45:36,564
"We're going into town for a while.
773
00:45:36,599 --> 00:45:37,999
Want to come along?"
774
00:45:39,302 --> 00:45:41,869
"Tame canary out of a jailbird."
775
00:45:54,851 --> 00:45:57,418
So, that's the result of my being a mother.
776
00:45:57,454 --> 00:45:59,787
My kid steals 100 bucks from me.
777
00:45:59,823 --> 00:46:01,689
Why don't you just have him arrested
778
00:46:01,725 --> 00:46:03,091
if you're so indignant?
779
00:46:03,126 --> 00:46:04,559
Well, you have a stranger arrested
780
00:46:04,594 --> 00:46:05,793
for stealing and running out,
781
00:46:05,829 --> 00:46:07,395
but a friend like Nick,
782
00:46:07,430 --> 00:46:11,065
you just kind of, um,
ask him a few questions.
783
00:46:11,101 --> 00:46:14,202
I'll find that guy if I got
to hit every joint on skid row.
784
00:46:14,237 --> 00:46:16,270
You certainly seem to know the best.
785
00:46:16,306 --> 00:46:17,739
What are you kicking about?
786
00:46:17,774 --> 00:46:20,141
You're the best-looking mouse
in the "joint."
787
00:46:20,176 --> 00:46:21,409
"Tanks," rat.
788
00:46:22,645 --> 00:46:24,712
How come you never got married?
789
00:46:24,748 --> 00:46:27,849
Marriage, my friend, is
always a... yes, it sure is.
790
00:46:27,884 --> 00:46:29,917
Hey, there's our guy.
791
00:46:29,953 --> 00:46:31,786
Come on.
792
00:46:39,829 --> 00:46:42,764
Hiya, Nick. Good to see you.
793
00:46:45,435 --> 00:46:47,502
Excuse us, will ya?
794
00:46:49,973 --> 00:46:52,907
I didn't expect to run into you so soon.
795
00:47:06,523 --> 00:47:08,589
$50...
796
00:47:08,625 --> 00:47:11,993
$60... $70.
797
00:47:12,028 --> 00:47:14,262
You owe me $30.
798
00:47:16,332 --> 00:47:18,766
I can still teach you a few, kid.
799
00:47:18,802 --> 00:47:22,303
You're just a tin-horn thug,
and you always will be.
800
00:47:22,338 --> 00:47:25,506
You haven't got the guts
to be anything else!
801
00:47:35,118 --> 00:47:36,751
Did you question him?
802
00:47:36,786 --> 00:47:39,187
Mildly, my dear, just mildly.
803
00:47:40,557 --> 00:47:42,457
Nicky?!
804
00:47:42,492 --> 00:47:45,359
Who was that man? Did he hurt you?
805
00:47:50,266 --> 00:47:52,767
Maybe I had it coming to me.
806
00:47:54,437 --> 00:47:56,671
Go on home, Emma.
807
00:47:56,706 --> 00:47:59,941
No, Nicky.
808
00:47:59,976 --> 00:48:02,577
Come on with me.
809
00:48:20,530 --> 00:48:24,398
I'd like to live on the top
of a hill in a big white house
810
00:48:24,434 --> 00:48:26,767
and just have a home of our own.
811
00:48:26,803 --> 00:48:28,503
And a little spotted dog.
812
00:48:28,538 --> 00:48:31,072
All the people I've met in my life,
813
00:48:31,107 --> 00:48:33,274
you're the only one like you.
814
00:48:33,309 --> 00:48:35,676
Lots of stars.
815
00:48:35,712 --> 00:48:38,312
With you, I remember things...
816
00:48:38,348 --> 00:48:39,714
Long-ago things.
817
00:48:39,749 --> 00:48:41,282
Me too.
818
00:48:41,317 --> 00:48:42,583
Like Jimmy.
819
00:48:42,619 --> 00:48:44,986
He was my pal in reform school.
820
00:48:45,021 --> 00:48:46,821
My father.
821
00:48:46,856 --> 00:48:49,323
I didn't know my father.
822
00:48:49,359 --> 00:48:51,559
When I was an altar boy.
823
00:48:51,594 --> 00:48:54,362
Et introibo ad altare dei,
824
00:48:54,397 --> 00:48:58,599
ad deum qui laetificat juventutem meam.
825
00:48:58,635 --> 00:49:01,969
How'd I remember that?
826
00:49:02,005 --> 00:49:04,071
What's it mean?
827
00:49:04,107 --> 00:49:06,707
"And I go into the altar of god,
828
00:49:06,743 --> 00:49:09,577
to god who giveth joy to my youth."
829
00:49:12,849 --> 00:49:14,949
It's beautiful.
830
00:49:14,984 --> 00:49:17,184
I guess I got all mixed up.
831
00:49:17,220 --> 00:49:19,520
I guess I played it wrong.
832
00:49:20,857 --> 00:49:23,324
You know, in the spring
when I started to grow up,
833
00:49:23,359 --> 00:49:25,526
I used to come into this park.
834
00:49:25,562 --> 00:49:28,529
I felt the way I do now.
835
00:49:28,565 --> 00:49:31,165
Just floating with happiness.
836
00:49:31,200 --> 00:49:32,900
Look, what I said to you that night,
837
00:49:32,936 --> 00:49:34,735
when I gave you the bracelet almost...
838
00:49:34,771 --> 00:49:36,404
don't talk about it anymore, Nicky.
839
00:49:36,439 --> 00:49:38,873
Don't talk about anything.
840
00:49:38,908 --> 00:49:40,975
Once you play it wrong...
841
00:49:41,010 --> 00:49:44,312
I couldn't go straight if I wanted to.
842
00:49:44,347 --> 00:49:48,416
Maybe you can if you're not lonely.
843
00:49:48,451 --> 00:49:51,986
I believe in you, Nicky.
844
00:49:52,021 --> 00:49:54,989
If I helped you, would you try?
845
00:50:00,263 --> 00:50:04,365
Don't ever leave me, Emma.
Don't ever leave me.
846
00:50:07,704 --> 00:50:10,104
I love you, Nicky.
847
00:50:18,781 --> 00:50:20,114
Yes?
848
00:50:20,149 --> 00:50:21,794
Mr. Morton,
there's a Mr. Romano.
849
00:50:21,818 --> 00:50:23,451
Who? Mr. Nick Romano. He...
850
00:50:23,486 --> 00:50:24,819
no, I don't want to see him.
851
00:50:24,854 --> 00:50:26,220
He'll wait until you're free.
852
00:50:26,255 --> 00:50:28,589
No, don't have him wait. Kick him out.
853
00:50:32,996 --> 00:50:34,829
But I told Mr. Morton...
854
00:50:34,864 --> 00:50:36,230
hello, Andy. Get out of here.
855
00:50:36,265 --> 00:50:38,633
Miss holiday, haven't you been
with me long enough to...
856
00:50:38,668 --> 00:50:39,834
I want to tell you
857
00:50:39,869 --> 00:50:41,313
I don't blame you for jackrolling me.
858
00:50:41,337 --> 00:50:42,536
What?!
859
00:50:42,572 --> 00:50:43,904
Okay.
860
00:50:51,180 --> 00:50:53,514
I should've broken both your legs.
861
00:50:53,549 --> 00:50:54,749
Okay, I apologize.
862
00:50:54,784 --> 00:50:56,884
I thought Mr. Purcell didn't trust me
863
00:50:56,919 --> 00:50:59,987
because I'd been in stir,
so I blow my top and rob you.
864
00:51:00,023 --> 00:51:01,856
So I'm sorry.
865
00:51:01,891 --> 00:51:03,391
Count it.
866
00:51:03,426 --> 00:51:05,459
30 bucks... you're paid in full.
867
00:51:05,495 --> 00:51:07,561
Well, that's great. You want a receipt?
868
00:51:07,597 --> 00:51:10,631
Chances are, you jackrolled some
other poor sucker to get it.
869
00:51:10,667 --> 00:51:11,932
Did you? I did not.
870
00:51:11,968 --> 00:51:13,834
I won it absolutely fair in a crap game.
871
00:51:13,870 --> 00:51:16,370
Well, that's
not exactly earning it,
872
00:51:16,406 --> 00:51:18,906
but, uh, we'll give it
to the community chest.
873
00:51:18,941 --> 00:51:20,274
Anything else?
874
00:51:20,309 --> 00:51:21,575
No.
875
00:51:22,945 --> 00:51:26,213
In case you're interested,
I'm getting married.
876
00:51:26,249 --> 00:51:28,115
You're kidding.
877
00:51:28,151 --> 00:51:30,451
No... next week, to a wonderful girl.
878
00:51:30,486 --> 00:51:31,986
Oh, that'll be cozy.
879
00:51:32,021 --> 00:51:34,055
You and Mrs. Romano can spend your evenings
880
00:51:34,090 --> 00:51:35,090
beating up the cops.
881
00:51:36,826 --> 00:51:38,192
Nick.
882
00:51:40,663 --> 00:51:42,496
I'm sorry I made that crack.
883
00:51:42,532 --> 00:51:45,032
Yeah, we're both sorry. People say things.
884
00:51:45,068 --> 00:51:47,435
A guy gets a break, and people say things.
885
00:51:47,470 --> 00:51:48,869
You got a job?
886
00:51:48,905 --> 00:51:50,137
No, not yet.
887
00:51:50,173 --> 00:51:53,474
Let me know if there's any way I can help.
888
00:51:53,509 --> 00:51:55,109
Thanks.
889
00:51:59,515 --> 00:52:01,115
Sharp.
890
00:52:02,552 --> 00:52:04,018
So long.
891
00:52:14,397 --> 00:52:15,496
I hope it works out.
892
00:52:15,531 --> 00:52:16,831
Well, I hope so, too,
893
00:52:16,866 --> 00:52:19,800
but there have been very few
miracles since the 13th century.
894
00:52:19,836 --> 00:52:22,069
Oh, if I were as cynical as you,
I'd hang myself.
895
00:52:22,105 --> 00:52:24,505
I'd be too cynical to trust the rope.
896
00:52:27,009 --> 00:52:28,876
Oh, Paul?
897
00:52:28,911 --> 00:52:31,178
Right now, Mr. Morton?
898
00:52:41,491 --> 00:52:44,125
This is the most marvelous place
I've ever seen.
899
00:52:44,160 --> 00:52:46,026
The band even has a harp in it.
900
00:52:46,062 --> 00:52:47,461
It sure is a classy joint.
901
00:52:47,497 --> 00:52:48,896
When I was a little girl,
902
00:52:48,931 --> 00:52:50,064
I wanted to grow up
903
00:52:50,099 --> 00:52:52,166
and play the symphony orchestra
in the harp.
904
00:52:54,871 --> 00:52:56,504
Oh, that's all right, Emma.
905
00:52:56,539 --> 00:52:58,550
You're not supposed to make
sense when you're in love.
906
00:52:58,574 --> 00:53:01,742
Nick's sure he can get a job.
907
00:53:01,778 --> 00:53:02,910
Yeah, that's right.
908
00:53:02,945 --> 00:53:04,945
And I'm gonna get one, too, for now.
909
00:53:04,981 --> 00:53:06,046
I know a guy.
910
00:53:06,082 --> 00:53:07,493
He can get me a chance in a big office.
911
00:53:07,517 --> 00:53:08,783
We'll save, and...
912
00:53:08,818 --> 00:53:10,851
Maybe next week, we can move uptown.
913
00:53:10,887 --> 00:53:13,621
I want Nick to have nice things.
914
00:53:13,656 --> 00:53:16,190
I want him to have a suit
like yours, Mr. Morton.
915
00:53:16,225 --> 00:53:18,392
Well, I still owe the tailor for this one.
916
00:53:21,564 --> 00:53:23,497
Emma can cook cacciatore.
917
00:53:23,533 --> 00:53:27,034
Oh, you kids are wonderful.
918
00:53:27,069 --> 00:53:30,137
Well, here's to the job, to uptown,
919
00:53:30,173 --> 00:53:33,908
to the new suit,
and to the bride and groom.
920
00:53:33,943 --> 00:53:35,409
Stay with it, Nick.
921
00:53:35,444 --> 00:53:39,380
I'll try, Andy. Nobody will try any harder.
922
00:53:44,754 --> 00:53:47,755
We saw Nick and Emma from time to time
923
00:53:47,790 --> 00:53:49,290
after they were married.
924
00:53:49,325 --> 00:53:51,025
And Nick did try.
925
00:53:51,060 --> 00:53:53,594
For a while, he quit the hard drinking,
926
00:53:53,629 --> 00:53:56,664
the gambling, the bad company,
and went to work.
927
00:53:56,699 --> 00:53:59,099
But he lost one job after another...
928
00:53:59,135 --> 00:54:01,602
quit or was fired.
929
00:54:01,637 --> 00:54:05,005
Not working had been a habit too long.
930
00:54:05,041 --> 00:54:09,376
At times, they lived on Emma's salary.
931
00:54:09,412 --> 00:54:11,111
They were still in love,
932
00:54:11,147 --> 00:54:14,114
but the honeymoon was definitely ending.
933
00:54:16,686 --> 00:54:19,753
Say it ain't so. Say I'm seeing a vision!
934
00:54:19,789 --> 00:54:21,055
Well, look at him.
935
00:54:21,090 --> 00:54:23,290
Married and working... what a combo.
936
00:54:23,326 --> 00:54:25,159
A good man gone wrong.
937
00:54:25,194 --> 00:54:27,461
Nick... You ain't working.
938
00:54:27,496 --> 00:54:29,230
How you like it, pal?
939
00:54:31,267 --> 00:54:32,433
I love it.
940
00:54:32,468 --> 00:54:34,134
I can't wait to get up in the morning,
941
00:54:34,170 --> 00:54:36,704
5:00 A.M., and go to my job.
942
00:54:39,642 --> 00:54:40,882
Present for Emma... you got it?
943
00:54:40,910 --> 00:54:43,110
Yeah. Step into my office, huh?
944
00:54:45,047 --> 00:54:46,814
Now...
945
00:54:46,849 --> 00:54:48,682
Tell me they ain't got class.
946
00:54:48,718 --> 00:54:50,551
Yeah. Just tell me, huh?
947
00:54:50,586 --> 00:54:52,586
Never mind the buildup. How much?
948
00:54:52,622 --> 00:54:54,655
40 bucks... to a pal.
949
00:54:54,690 --> 00:54:56,056
Are you nuts, pal?
950
00:54:56,092 --> 00:54:58,726
They're worth $100.
You're getting them for $40.
951
00:54:58,761 --> 00:55:00,194
They're hot.
952
00:55:00,229 --> 00:55:02,396
Lukewarm.
953
00:55:02,431 --> 00:55:04,298
I'm making $38.20, take-home pay.
954
00:55:04,333 --> 00:55:06,233
How am I gonna give you $40
for the earrings?
955
00:55:06,269 --> 00:55:08,502
That's your problem... period.
956
00:55:08,537 --> 00:55:10,371
I'll pay you 10 bucks a weekend.
957
00:55:10,406 --> 00:55:11,472
Well...
958
00:55:11,507 --> 00:55:14,208
It's been nice knowing you, huh?
959
00:55:14,243 --> 00:55:16,043
The crap game still on back there?
960
00:55:16,078 --> 00:55:17,444
When did it ever stop?
961
00:55:17,480 --> 00:55:19,179
Come on, I'll give you luck.
962
00:55:19,215 --> 00:55:20,614
Hey, Nick.
963
00:55:20,650 --> 00:55:22,516
Hi, Vito, Butch. See you later.
964
00:55:31,193 --> 00:55:33,961
Em, honey, I'm home.
965
00:55:36,132 --> 00:55:37,965
You asleep?
966
00:55:45,675 --> 00:55:48,909
I know.
967
00:55:48,945 --> 00:55:51,078
So I shot dice.
968
00:55:51,113 --> 00:55:52,913
So I had a couple of drinks.
969
00:55:52,949 --> 00:55:55,382
Nothin' to bawl about.
970
00:55:55,418 --> 00:55:58,585
I wish you'd come home earlier.
971
00:55:58,621 --> 00:56:01,655
I wanted to go for a walk
or something after supper.
972
00:56:01,691 --> 00:56:02,957
Why walk?
973
00:56:02,992 --> 00:56:06,894
If we had a car, we could take
a ride, if we had some gas.
974
00:56:08,631 --> 00:56:11,665
Come on, I'll help you get to bed.
975
00:56:11,701 --> 00:56:13,133
You know what?
976
00:56:13,169 --> 00:56:15,369
I'm gonna get you
some real classy earrings.
977
00:56:15,404 --> 00:56:17,838
Please, honey, don't worry
about things like that.
978
00:56:17,873 --> 00:56:19,406
Just as soon as I get a little money.
979
00:56:19,442 --> 00:56:21,108
What you need now is sleep.
980
00:56:21,143 --> 00:56:23,811
What I need is somebody to slug
some sense into me!
981
00:56:25,781 --> 00:56:27,915
Know anybody that's big enough?
982
00:56:27,950 --> 00:56:29,850
Oh, Nicky.
983
00:56:29,885 --> 00:56:31,218
Payday...
984
00:56:31,253 --> 00:56:32,720
Lose every dime.
985
00:56:32,755 --> 00:56:34,722
Why do you hang around?
986
00:56:34,757 --> 00:56:37,658
Oh, Nicky, how can you say that?
987
00:56:38,828 --> 00:56:41,662
Why don't you call it off?
988
00:56:41,697 --> 00:56:43,430
Well, what's the matter?
989
00:56:43,466 --> 00:56:46,867
Nothing's the matter,
only don't talk like that.
990
00:56:46,902 --> 00:56:48,902
You can't believe in me no more, Emma.
991
00:56:48,938 --> 00:56:50,604
You can't.
992
00:56:55,811 --> 00:56:58,245
I do.
993
00:56:58,280 --> 00:57:00,314
I always will.
994
00:57:00,349 --> 00:57:03,584
Only, Nicky, you've got
to keep believing in yourself.
995
00:57:03,619 --> 00:57:06,053
I'm trying, honey... really trying.
996
00:57:06,088 --> 00:57:08,188
I just can't make the grade.
997
00:57:10,426 --> 00:57:12,426
Kiss me?
998
00:57:21,837 --> 00:57:24,304
Oh, Nicky.
999
00:57:24,340 --> 00:57:28,308
Nicky, you're the only thing
I've ever had all my own.
1000
00:57:28,344 --> 00:57:30,677
Make me proud of you.
1001
00:57:30,713 --> 00:57:33,180
Please, darling, please.
1002
00:58:03,846 --> 00:58:05,746
Hey, you!
1003
00:58:07,883 --> 00:58:10,117
How many times I got to tell
you, no smoking in here?
1004
00:58:10,152 --> 00:58:11,118
I'm sorry. I just...
1005
00:58:11,153 --> 00:58:12,553
how many times I got to tell you
1006
00:58:12,588 --> 00:58:14,288
I ain't paying you just to sit around?
1007
00:58:14,323 --> 00:58:16,323
I'm sorry. No wonder you can't keep no job.
1008
00:58:16,358 --> 00:58:17,925
No wonder you keep getting in Dutch
1009
00:58:17,960 --> 00:58:19,326
with every guy that hires you.
1010
00:58:19,361 --> 00:58:21,195
You ought to be back in jail.
1011
00:58:21,230 --> 00:58:22,563
See what I mean?
1012
00:59:04,373 --> 00:59:08,308
Hello, darling. I kept our supper warm.
1013
00:59:19,188 --> 00:59:20,754
What is it, Nicky?
1014
00:59:20,789 --> 00:59:22,189
N-nothin'.
1015
00:59:22,224 --> 00:59:25,559
Everything's milk and honey,
only I ain't got a job.
1016
00:59:28,397 --> 00:59:30,531
You'll get another one, darling.
1017
00:59:30,566 --> 00:59:32,833
I don't want it.
I rode that line long enough.
1018
00:59:32,868 --> 00:59:34,501
Here's where I get off.
1019
00:59:34,537 --> 00:59:36,803
What do you mean?
1020
00:59:36,839 --> 00:59:39,540
I'm going away, Emma.
1021
00:59:40,843 --> 00:59:43,143
No.
1022
00:59:43,179 --> 00:59:45,012
No!
1023
00:59:47,183 --> 00:59:49,449
For long?
1024
00:59:49,485 --> 00:59:50,584
No way to tell yet.
1025
00:59:50,619 --> 00:59:52,619
Saw Butch, Juan, and Vito tonight.
1026
00:59:52,655 --> 00:59:53,954
We got a surefire setup.
1027
00:59:53,989 --> 00:59:55,455
This means real dough.
1028
00:59:55,491 --> 00:59:58,492
But afterwards, we'd better
get out of town for a while.
1029
01:00:01,797 --> 01:00:05,065
I guess I knew it would happen...
1030
01:00:05,100 --> 01:00:10,204
In the night, in my sleep...
dreams like knives.
1031
01:00:12,107 --> 01:00:14,675
Always, you were bad.
1032
01:00:14,710 --> 01:00:17,644
Always, you were running away.
1033
01:00:20,482 --> 01:00:22,516
Don't do it, Nicky.
1034
01:00:22,551 --> 01:00:25,018
Don't do it now.
1035
01:00:25,054 --> 01:00:26,486
I'd do it sooner or later.
1036
01:00:26,522 --> 01:00:28,188
I'm not kidding myself no more.
1037
01:00:29,792 --> 01:00:33,060
And you mean that, don't you?
1038
01:00:33,095 --> 01:00:35,529
Don't I look like I mean it?
1039
01:00:41,503 --> 01:00:43,937
I have to think.
1040
01:00:47,543 --> 01:00:50,811
I have to think about the baby.
1041
01:00:54,250 --> 01:00:55,983
Don't!
1042
01:00:58,354 --> 01:01:01,321
Are you trying to hurt me?
1043
01:01:07,830 --> 01:01:09,997
You got crazy notions about us.
1044
01:01:10,032 --> 01:01:12,099
It ain't gonna work that way.
1045
01:01:12,134 --> 01:01:13,600
Nicky...
1046
01:01:13,636 --> 01:01:15,335
I don't want it. No baby, you understand?
1047
01:01:15,371 --> 01:01:16,603
I don't want it.
1048
01:01:16,639 --> 01:01:18,383
When you have it, give it away!
Give it to somebody!
1049
01:01:18,407 --> 01:01:21,441
Oh, Nicky, it can still be all right!
1050
01:01:21,477 --> 01:01:23,310
No!
1051
01:01:23,345 --> 01:01:25,646
Nothing's gonna slow me down.
1052
01:01:25,681 --> 01:01:28,115
From here on in, I travel in a hurry.
1053
01:01:28,150 --> 01:01:30,817
What I used to say still goes.
1054
01:01:30,853 --> 01:01:33,954
Live fast, die young...
1055
01:01:33,989 --> 01:01:37,457
And have a good-looking corpse.
1056
01:03:20,362 --> 01:03:22,629
You, let him in!
1057
01:03:47,523 --> 01:03:50,757
Some dope said, "I suppose
you're a personal friend
1058
01:03:50,793 --> 01:03:51,758
of Christopher Columbus."
1059
01:03:51,794 --> 01:03:53,226
Maybe I have theories, too.
1060
01:03:54,830 --> 01:03:57,597
Hmm, something new has been added.
1061
01:04:11,046 --> 01:04:12,245
Go on, do it!
1062
01:04:12,281 --> 01:04:16,082
No. Please, don't.
I got a wife, three kids!
1063
01:04:16,118 --> 01:04:17,350
You do it.
1064
01:04:21,490 --> 01:04:22,490
Nick!
1065
01:04:37,239 --> 01:04:38,738
Come on, come on, come on!
1066
01:04:46,415 --> 01:04:49,182
Cut through to my street. Got to see Emma.
1067
01:04:49,218 --> 01:04:50,617
I'm gonna take her with us.
1068
01:04:50,652 --> 01:04:53,019
Muchacho, you're crazy. We got no time!
1069
01:04:53,055 --> 01:04:54,888
Go on, Butch... do it!
1070
01:05:28,957 --> 01:05:31,992
Forgive me.
1071
01:06:19,274 --> 01:06:20,685
A few months later,
1072
01:06:20,709 --> 01:06:22,442
the defendant was charged
1073
01:06:22,477 --> 01:06:25,178
with the murder of patrolman Hawkins.
1074
01:06:25,213 --> 01:06:28,582
I've told you Nick Romano's
story in such detail
1075
01:06:28,617 --> 01:06:31,851
because I want you to know
all about his past.
1076
01:06:31,887 --> 01:06:34,955
No matter how deplorable or antisocial
1077
01:06:34,990 --> 01:06:36,890
that past may have been,
1078
01:06:36,925 --> 01:06:41,194
I will prove that he did not
attempt to rob the 380 bar,
1079
01:06:41,229 --> 01:06:44,598
nor did he commit the murder
with which he's charged.
1080
01:06:44,633 --> 01:06:47,801
Nothing can be simpler than the evidence
1081
01:06:47,836 --> 01:06:50,937
I intend to present.
1082
01:06:53,742 --> 01:06:56,876
And now, Mr. Swanson, be very
careful of your next answer.
1083
01:06:56,912 --> 01:06:59,145
Did you get a good look at the holdup man?
1084
01:06:59,181 --> 01:07:00,380
Yes.
1085
01:07:00,415 --> 01:07:01,982
Do you see him here in this courtroom?
1086
01:07:02,017 --> 01:07:02,983
Yes, sir.
1087
01:07:03,018 --> 01:07:04,351
Point him out to the jury.
1088
01:07:04,386 --> 01:07:05,819
That's him.
1089
01:07:05,854 --> 01:07:08,655
Oh, you mean the young man, the pretty boy,
1090
01:07:08,690 --> 01:07:10,690
sitting next to Mr. Morton?
1091
01:07:12,394 --> 01:07:13,860
Mr. Morton objects, your honor.
1092
01:07:13,895 --> 01:07:15,095
And if he desires,
1093
01:07:15,130 --> 01:07:17,364
I will withdraw the appellation
"pretty boy."
1094
01:07:17,399 --> 01:07:19,566
His cherubic countenance
and assumed innocence
1095
01:07:19,601 --> 01:07:22,702
made me forget the black heart
of a murderer.
1096
01:07:22,738 --> 01:07:24,771
Cross examination.
1097
01:07:27,209 --> 01:07:29,943
Mr. Swanson, did
the unidentified holdup man
1098
01:07:29,978 --> 01:07:32,612
wear a hat or a cap, or was he bareheaded?
1099
01:07:32,648 --> 01:07:33,613
He wore a hat.
1100
01:07:33,649 --> 01:07:35,015
What color?
1101
01:07:35,050 --> 01:07:37,283
I don't know, but that's him
right over there.
1102
01:07:37,319 --> 01:07:39,586
The man that held you up...
what color was his hair?
1103
01:07:39,621 --> 01:07:41,888
Same as his.
1104
01:07:41,923 --> 01:07:43,635
You got a good look at the man
who held you up?
1105
01:07:43,659 --> 01:07:45,458
Sure. He stood right
across the bar from me.
1106
01:07:45,494 --> 01:07:47,027
Say, for a minute or so?
1107
01:07:47,062 --> 01:07:48,728
Yeah.
1108
01:07:48,764 --> 01:07:51,498
Mr. Swanson, my name is Andrew Morton.
1109
01:07:51,533 --> 01:07:53,767
Have you ever seen me before?
1110
01:07:53,802 --> 01:07:55,435
No, never. You're quite sure?
1111
01:07:55,470 --> 01:07:57,070
No, I never seen you before.
1112
01:07:57,105 --> 01:07:58,938
Do you recall a glass of red wine
1113
01:07:58,974 --> 01:08:00,607
that was spilled on your shirt?
1114
01:08:00,642 --> 01:08:02,008
To refresh your memory,
1115
01:08:02,044 --> 01:08:04,844
do you recall that we talked
together about this killing,
1116
01:08:04,880 --> 01:08:06,913
that I spilled a glass of wine
on your shirt?
1117
01:08:06,948 --> 01:08:08,481
Do you recall that now?
1118
01:08:08,517 --> 01:08:10,417
We talked together for quite
a while, didn't we?
1119
01:08:10,452 --> 01:08:12,318
Didn't we?
1120
01:08:12,354 --> 01:08:13,620
Well, yeah.
1121
01:08:14,923 --> 01:08:17,323
Mr. Swanson, would you be
good enough to tell the jury
1122
01:08:17,359 --> 01:08:19,826
why you can't identify me,
although we talked together,
1123
01:08:19,861 --> 01:08:21,828
but you can identify the alleged holdup man
1124
01:08:21,863 --> 01:08:23,630
who was with you only a minute or so?
1125
01:08:23,665 --> 01:08:24,698
Tell that to the jury.
1126
01:08:28,003 --> 01:08:29,636
Of course you identified him
1127
01:08:29,671 --> 01:08:32,806
because the police told you that
was the man who held you up.
1128
01:08:32,841 --> 01:08:33,807
Isn't that right?
1129
01:08:33,842 --> 01:08:35,575
Yeah, that's right.
1130
01:08:35,610 --> 01:08:37,243
Object! Sustained.
1131
01:08:37,279 --> 01:08:40,647
You know better than to ask a
question like that, Mr. Morton.
1132
01:08:40,682 --> 01:08:43,183
Oh, I'm very sorry, your honor.
1133
01:08:43,218 --> 01:08:44,951
That's all.
1134
01:08:52,227 --> 01:08:55,328
And now, Mr. Carnahan,
as a final question,
1135
01:08:55,363 --> 01:08:58,098
I want you to repeat the time of night
1136
01:08:58,133 --> 01:09:00,567
you saw the defendant run out
of the alley...
1137
01:09:00,602 --> 01:09:03,136
and loud enough for the jury to hear it.
1138
01:09:03,171 --> 01:09:06,005
Somewhere between 5 after 8:00 and 8:30.
1139
01:09:06,041 --> 01:09:08,141
And you're absolutely sure?
1140
01:09:08,176 --> 01:09:09,375
I am.
1141
01:09:09,411 --> 01:09:11,511
Cross examination.
1142
01:09:14,583 --> 01:09:17,183
Mr. Carnahan, what's your occupation?
1143
01:09:17,219 --> 01:09:19,786
Mr. Kerman neglected to ask you that.
1144
01:09:19,821 --> 01:09:23,423
I... well, I... I do odd jobs.
1145
01:09:23,458 --> 01:09:25,492
Isn't that address you gave
on 12th street...
1146
01:09:25,527 --> 01:09:27,093
isn't that a flophouse?
1147
01:09:27,129 --> 01:09:29,596
Well, it's a-a sort of... a sort of a club.
1148
01:09:29,631 --> 01:09:30,997
A club... I can imagine.
1149
01:09:31,032 --> 01:09:33,900
As a matter of fact,
you have no permanent address.
1150
01:09:33,935 --> 01:09:36,736
You're better known
as "kid fingers," aren't you?
1151
01:09:38,039 --> 01:09:39,305
Yes.
1152
01:09:39,341 --> 01:09:40,907
How old are you, kid?
1153
01:09:40,942 --> 01:09:42,175
49.
1154
01:09:42,210 --> 01:09:44,577
Thank you, "kid."
1155
01:09:45,947 --> 01:09:48,348
How many times have you been
convicted of a felony?
1156
01:09:48,383 --> 01:09:49,582
Twice.
1157
01:09:49,618 --> 01:09:52,652
Twice? Oh, you're under oath.
1158
01:09:52,687 --> 01:09:55,588
Well, maybe I should've said
three or four times.
1159
01:09:55,624 --> 01:09:58,424
Yes, maybe you should.
What was the first time?
1160
01:09:58,460 --> 01:10:00,894
I...
1161
01:10:00,929 --> 01:10:02,662
I don't remember.
1162
01:10:02,697 --> 01:10:03,963
You don't remember?
1163
01:10:03,999 --> 01:10:06,766
Wasn't it for the sale of
a certain kind of literature
1164
01:10:06,802 --> 01:10:08,168
to high-school students?
1165
01:10:10,739 --> 01:10:12,038
Yes.
1166
01:10:12,073 --> 01:10:13,773
What was the next time?
1167
01:10:13,809 --> 01:10:15,608
Well, I...
1168
01:10:17,245 --> 01:10:18,511
I don't remember.
1169
01:10:18,547 --> 01:10:20,680
Again, he doesn't remember.
1170
01:10:20,715 --> 01:10:23,383
Well, we'll just sit right down here
1171
01:10:23,418 --> 01:10:25,852
and wait until you do remember.
1172
01:10:40,468 --> 01:10:42,969
Panhandling.
1173
01:10:47,075 --> 01:10:48,541
Mr. Fingers...
1174
01:10:48,577 --> 01:10:50,643
Would you mind telling the jury
1175
01:10:50,679 --> 01:10:53,112
what you mean by "panhandling"?
1176
01:10:53,148 --> 01:10:56,683
Well, it's... it's like asking
somebody to help you.
1177
01:10:56,718 --> 01:10:57,984
You mean begging?
1178
01:10:58,019 --> 01:10:59,419
Yes.
1179
01:10:59,454 --> 01:11:02,388
I guess you could call it that,
if you wanted to be nasty.
1180
01:11:06,294 --> 01:11:09,262
You did time in the federal
penitentiary at Leavenworth, didn't you?
1181
01:11:09,297 --> 01:11:11,764
All right, okay, so I took
a relief check from a mailbox.
1182
01:11:11,800 --> 01:11:13,344
If other words, you'll do
anything for money...
1183
01:11:13,368 --> 01:11:15,001
anything except work, that is.
1184
01:11:15,036 --> 01:11:17,481
- Object. This line of questioning has no...
- Sustained.
1185
01:11:17,505 --> 01:11:19,405
I think, Mr. Morton, that...
1186
01:11:19,441 --> 01:11:20,807
Yes, your honor.
1187
01:11:20,842 --> 01:11:24,377
Where were you on the night
the crime was committed?
1188
01:11:24,412 --> 01:11:26,646
Uh, walking along 12th street.
1189
01:11:26,681 --> 01:11:27,814
Panhandling?
1190
01:11:27,849 --> 01:11:29,182
Don't answer that.
1191
01:11:29,217 --> 01:11:31,184
Sustained.
1192
01:11:31,219 --> 01:11:32,819
Are these clothes you have on...
1193
01:11:32,854 --> 01:11:35,588
are they the ones you usually wear?
1194
01:11:35,624 --> 01:11:36,756
No.
1195
01:11:36,791 --> 01:11:37,924
They're not.
1196
01:11:37,959 --> 01:11:39,737
In other words,
some person or persons unknown
1197
01:11:39,761 --> 01:11:41,361
gave you the clothes you're wearing.
1198
01:11:41,396 --> 01:11:42,795
Object.
1199
01:11:42,831 --> 01:11:45,498
Where he got the clothes proves
or tends to prove nothing.
1200
01:11:45,533 --> 01:11:46,933
The person or persons unknown
1201
01:11:46,968 --> 01:11:49,502
doesn't seem to want to have
his good deed told in public.
1202
01:11:49,537 --> 01:11:51,571
Is counsel intimating that the prosecution
1203
01:11:51,606 --> 01:11:53,973
would stoop so low
as to procure unfair testimony?
1204
01:11:54,009 --> 01:11:55,642
Your honor, I'm intimating nothing.
1205
01:11:55,677 --> 01:11:57,277
I'm merely questioning.
1206
01:11:57,312 --> 01:11:59,913
Objection sustained, Mr. Kerman.
1207
01:12:03,251 --> 01:12:06,052
One more question,
and this is the last one.
1208
01:12:06,087 --> 01:12:09,022
Do you keep the clothes?
1209
01:12:24,105 --> 01:12:27,707
Well, I was playing pool
in the pastime, see?
1210
01:12:27,742 --> 01:12:28,808
We hear shootin'.
1211
01:12:28,843 --> 01:12:29,943
Kid fingers and I run out
1212
01:12:29,978 --> 01:12:31,744
and down to the end of the alley.
1213
01:12:31,780 --> 01:12:33,746
We look down the alley and see this guy.
1214
01:12:33,782 --> 01:12:36,382
Then he comes running our way
and goes right past us...
1215
01:12:36,418 --> 01:12:37,483
right past us.
1216
01:12:37,519 --> 01:12:39,252
Who'd you see?
1217
01:12:39,287 --> 01:12:41,054
Nick Romano.
1218
01:12:43,425 --> 01:12:46,659
Your witness.
1219
01:12:51,800 --> 01:12:55,435
What's your occupation, Mr. Zinsky?
1220
01:12:55,470 --> 01:12:58,037
I, uh, don't have a job right now.
1221
01:12:58,073 --> 01:13:00,773
You really mean you have no occupation?
1222
01:13:00,809 --> 01:13:02,875
I guess so, yeah.
1223
01:13:02,911 --> 01:13:04,544
Were you ever charged with this murder?
1224
01:13:04,579 --> 01:13:07,380
Me? No, sir. I saw it, though.
1225
01:13:07,415 --> 01:13:09,315
And I thought about it
for a couple of days,
1226
01:13:09,351 --> 01:13:10,683
and I just couldn't stand it.
1227
01:13:10,719 --> 01:13:12,852
So I went to the police
and told them what I seen.
1228
01:13:12,887 --> 01:13:14,921
Just a loyal, patriotic,
justice-loving citizen.
1229
01:13:14,956 --> 01:13:16,055
Is that right?
1230
01:13:16,091 --> 01:13:17,091
Yes, sir.
1231
01:13:17,125 --> 01:13:18,469
Although you had to think about it
1232
01:13:18,493 --> 01:13:19,993
for two or three days first.
1233
01:13:20,028 --> 01:13:21,260
Where are you living now?
1234
01:13:21,296 --> 01:13:22,662
Sloan hotel.
1235
01:13:22,697 --> 01:13:24,408
Well, if you haven't got a job,
who pays your bills?
1236
01:13:24,432 --> 01:13:25,465
Object.
1237
01:13:25,500 --> 01:13:27,033
Won't prove any issue in the case.
1238
01:13:27,068 --> 01:13:28,101
Overruled.
1239
01:13:31,272 --> 01:13:32,739
Well?
1240
01:13:32,774 --> 01:13:36,109
Well, I... Win at pool.
1241
01:13:36,144 --> 01:13:37,577
He's a pushover.
1242
01:13:37,612 --> 01:13:39,312
I'm pretty good at pool.
1243
01:13:39,347 --> 01:13:41,180
Isn't it true,
isn't it a fact that every week
1244
01:13:41,216 --> 01:13:42,782
since you volunteered this testimony,
1245
01:13:42,817 --> 01:13:44,717
you've been handed an envelope
containing money?
1246
01:13:44,753 --> 01:13:46,219
Object, your honor!
1247
01:13:46,254 --> 01:13:48,354
Sustained.
1248
01:13:50,125 --> 01:13:51,924
If your mysterious benefactor
1249
01:13:51,960 --> 01:13:54,694
wants to support anybody else,
give him my name.
1250
01:13:54,729 --> 01:13:56,729
That's all. Thank you.
1251
01:14:03,605 --> 01:14:05,438
You're in love with the defendant,
1252
01:14:05,473 --> 01:14:06,906
aren't you, miss Watkins?
1253
01:14:06,941 --> 01:14:09,075
No.
1254
01:14:11,346 --> 01:14:13,179
Yeah.
1255
01:14:13,214 --> 01:14:15,348
Guess maybe I am.
1256
01:14:15,383 --> 01:14:18,751
Used to be.
1257
01:14:18,787 --> 01:14:20,720
Speak up.
1258
01:14:23,658 --> 01:14:25,358
Yeah, I'm in love with him.
1259
01:14:25,393 --> 01:14:26,826
Did you know the defendant
1260
01:14:26,861 --> 01:14:28,928
was going to hold up that bartender?
1261
01:14:28,963 --> 01:14:30,830
Oh, no. No, I didn't.
1262
01:14:30,865 --> 01:14:32,765
Didn't he plan this with you?
1263
01:14:32,801 --> 01:14:35,501
Oh, no, nothing like that.
1264
01:14:35,537 --> 01:14:37,170
He's a sweet kid.
1265
01:14:37,205 --> 01:14:39,906
Now, think this one over carefully.
1266
01:14:39,941 --> 01:14:42,708
Didn't the defendant tell you in the past
1267
01:14:42,744 --> 01:14:46,345
how easy it would be
to hold up the 380 bar?
1268
01:14:46,381 --> 01:14:47,780
I don't know.
1269
01:14:47,816 --> 01:14:49,248
Miss Watkins.
1270
01:14:49,284 --> 01:14:52,018
I don't know.
1271
01:14:52,053 --> 01:14:55,955
Maybe he did a long time ago, but...
1272
01:14:55,990 --> 01:14:57,990
But it was a long time ago.
1273
01:15:00,528 --> 01:15:02,528
Your witness.
1274
01:15:05,066 --> 01:15:07,934
You're dismissed.
1275
01:15:18,179 --> 01:15:19,946
Call Juan Rodriguez.
1276
01:15:22,584 --> 01:15:24,050
Juan Rodriguez? Yes, sir.
1277
01:15:24,085 --> 01:15:25,284
Raise your right hand.
1278
01:15:25,320 --> 01:15:26,730
Do you swear the testimony
you're about to give
1279
01:15:26,754 --> 01:15:27,987
is the truth, the whole truth,
1280
01:15:28,022 --> 01:15:29,633
and nothing but the truth, so help you god?
1281
01:15:29,657 --> 01:15:30,923
I do.
1282
01:15:34,696 --> 01:15:36,162
Thought this guy was a pal of yours.
1283
01:15:36,197 --> 01:15:37,430
Yeah.
1284
01:15:37,465 --> 01:15:40,032
Do you know the defendant, Nicholas Romano?
1285
01:15:40,068 --> 01:15:41,400
Yes.
1286
01:15:41,436 --> 01:15:42,735
Tell us if you saw him
1287
01:15:42,770 --> 01:15:45,471
the night officer Hawkins was killed.
1288
01:15:45,507 --> 01:15:47,039
I don't remember.
1289
01:15:47,075 --> 01:15:48,774
You don't remember what?
1290
01:15:48,810 --> 01:15:49,842
If I saw him.
1291
01:15:49,878 --> 01:15:52,612
Well, were you on the street that night?
1292
01:15:52,647 --> 01:15:54,080
I don't remember.
1293
01:15:54,115 --> 01:15:57,116
You were near the 380 bar
near the entrance to an alley,
1294
01:15:57,152 --> 01:15:58,451
weren't you?
1295
01:15:58,486 --> 01:16:00,620
You saw Nick Romano run
into that alley, didn't you?
1296
01:16:00,655 --> 01:16:01,821
I don't remember.
1297
01:16:01,856 --> 01:16:03,234
What do you remember about this case?
1298
01:16:03,258 --> 01:16:04,991
I remember that the police picked me up
1299
01:16:05,026 --> 01:16:07,226
and said they'd prove I was
in this country illegal
1300
01:16:07,262 --> 01:16:08,561
and they'd have me deported
1301
01:16:08,596 --> 01:16:10,596
if I didn't say I saw Nick
run into the alley.
1302
01:16:10,632 --> 01:16:12,098
The witness has perjured himself!
1303
01:16:12,133 --> 01:16:13,133
He should be arrested.
1304
01:16:13,168 --> 01:16:14,667
I withdraw him as a state witness.
1305
01:16:14,702 --> 01:16:16,102
Here's a break. Just a minute!
1306
01:16:16,137 --> 01:16:17,603
The prosecution called this witness.
1307
01:16:17,639 --> 01:16:19,071
He's theirs, not ours.
1308
01:16:19,107 --> 01:16:20,918
He can't withdraw him until
I've had my cross examination.
1309
01:16:20,942 --> 01:16:22,875
He's a hostile witness.
That's beside the point.
1310
01:16:22,911 --> 01:16:24,588
The witness is obviously perjuring himself.
1311
01:16:24,612 --> 01:16:25,811
Perjuring himself?
1312
01:16:25,847 --> 01:16:27,224
The burden of proof is on you, my friend.
1313
01:16:27,248 --> 01:16:28,981
I will see the prosecuting attorney
1314
01:16:29,017 --> 01:16:31,217
and the defense counsel in my chambers.
1315
01:16:31,252 --> 01:16:34,253
Court will recess for half an hour.
1316
01:16:37,659 --> 01:16:39,926
What a picture!
1317
01:16:39,961 --> 01:16:42,094
Make yourselves comfortable, if you can.
1318
01:16:42,130 --> 01:16:45,131
What I can't understand is
Kerman's personal vindictiveness
1319
01:16:45,166 --> 01:16:47,366
against Romano...
this "pretty boy" business.
1320
01:16:47,402 --> 01:16:49,547
I'm being entirely objective.
You know very well that...
1321
01:16:49,571 --> 01:16:50,770
do you want to play fair?
1322
01:16:50,805 --> 01:16:53,105
One at a time!
1323
01:16:55,043 --> 01:16:57,143
The witness gave a signed
statement to the police
1324
01:16:57,178 --> 01:16:59,045
that he saw Romano
at the scene of the crime.
1325
01:16:59,080 --> 01:17:00,346
We admit the statement.
1326
01:17:00,381 --> 01:17:02,092
We've already heard him say why he made it.
1327
01:17:02,116 --> 01:17:04,150
He's lying now.
You can't allow this testimony.
1328
01:17:04,185 --> 01:17:06,063
I can bring in two officers
who took the statement.
1329
01:17:06,087 --> 01:17:08,521
Mr. Kerman, don't try to conduct
my trial for me.
1330
01:17:08,556 --> 01:17:10,267
If there's perjury in any phase
of this trial,
1331
01:17:10,291 --> 01:17:12,336
believe me, the guilty parties
are going to sweat for it.
1332
01:17:12,360 --> 01:17:13,626
When the witness is called
1333
01:17:13,661 --> 01:17:15,361
into the prosecuting attorney's office...
1334
01:17:15,396 --> 01:17:17,330
You're a liar! I'm tired
of your dirty insinua...
1335
01:17:17,365 --> 01:17:18,998
stop it!
1336
01:17:22,303 --> 01:17:24,870
If the court will...
1337
01:17:24,906 --> 01:17:27,406
If the court will swear in
Rodriguez as its witness...
1338
01:17:27,442 --> 01:17:29,408
no. It wouldn't be fair to the defendant.
1339
01:17:29,444 --> 01:17:30,943
He can't cross-examine!
1340
01:17:30,979 --> 01:17:32,812
Strike out the testimony.
Morton can have him.
1341
01:17:32,847 --> 01:17:34,213
We don't want him.
1342
01:17:34,249 --> 01:17:36,349
The testimony's already
been given to the jury.
1343
01:17:36,384 --> 01:17:39,285
I stand on my right of cross
examination at every point.
1344
01:17:39,320 --> 01:17:41,220
The testimony stands.
1345
01:17:44,325 --> 01:17:46,559
Gentlemen, this trial is developing
1346
01:17:46,594 --> 01:17:48,294
into a slugging match.
1347
01:17:48,329 --> 01:17:50,796
We've got to be more orderly
when we go back,
1348
01:17:50,832 --> 01:17:53,065
or I'll begin slugging both of you.
1349
01:17:53,101 --> 01:17:55,668
And at the same time, if you like.
1350
01:18:16,758 --> 01:18:18,491
How's it going, darling? Feels good.
1351
01:18:18,526 --> 01:18:20,393
I didn't count on the break we just got.
1352
01:18:31,339 --> 01:18:34,140
I will read you
the witness' previous statement
1353
01:18:34,175 --> 01:18:35,441
to the police.
1354
01:18:35,476 --> 01:18:37,576
"Yes, I saw Nick Romano
kill officer Dan Hawkins."
1355
01:18:37,612 --> 01:18:39,111
Did you ever tell that to the police?
1356
01:18:39,147 --> 01:18:40,212
Yes, but I was lying.
1357
01:18:40,248 --> 01:18:41,525
Did you testify before the grand jury
1358
01:18:41,549 --> 01:18:42,515
that you saw the killing?
1359
01:18:42,550 --> 01:18:44,050
Yeah, I lied to the grand jury, too.
1360
01:18:44,085 --> 01:18:45,451
You lied all the way, didn't you?
1361
01:18:45,486 --> 01:18:47,286
You're lying at
this very moment, aren't you?!
1362
01:18:47,322 --> 01:18:48,732
Object. The district attorney's
trying to...
1363
01:18:48,756 --> 01:18:50,234
Is trying to impeach
his own witness.
1364
01:18:50,258 --> 01:18:51,557
Objection sustained.
1365
01:18:51,592 --> 01:18:53,237
You'll be arrested
before you leave this building.
1366
01:18:53,261 --> 01:18:54,760
I'm going to send you up for this.
1367
01:18:54,796 --> 01:18:56,707
The witness is under
the protection of this court!
1368
01:18:56,731 --> 01:18:58,698
You will not threaten
any witness in my presence!
1369
01:18:58,733 --> 01:19:00,199
Do you wish to be held in contempt?
1370
01:19:00,234 --> 01:19:01,834
I'm sorry, your honor.
1371
01:19:07,842 --> 01:19:09,475
You, uh...
1372
01:19:09,510 --> 01:19:12,011
You want to tell the truth now,
don't you, Juan?
1373
01:19:12,046 --> 01:19:13,346
Yes, sir.
1374
01:19:13,381 --> 01:19:15,414
You realize that telling the truth
1375
01:19:15,450 --> 01:19:17,717
may get you in trouble with the police?
1376
01:19:17,752 --> 01:19:19,919
If they're gonna deport me, let them.
1377
01:19:19,954 --> 01:19:21,087
I just ain't a rat,
1378
01:19:21,122 --> 01:19:23,622
and I'm not gonna lie
so they can burn Nick.
1379
01:19:23,658 --> 01:19:26,292
All right. Now, I'll ask you one question.
1380
01:19:26,327 --> 01:19:28,761
Did you or did you not see Nick Romano
1381
01:19:28,796 --> 01:19:31,831
run into the alley the night
Hawkins was murdered?
1382
01:19:31,866 --> 01:19:33,132
I did not.
1383
01:19:33,167 --> 01:19:34,467
Thank you.
1384
01:19:34,502 --> 01:19:36,869
Thank you, your honor.
1385
01:19:45,446 --> 01:19:48,748
Now, you said you were supposed
to meet Nick and Sunshine
1386
01:19:48,783 --> 01:19:51,217
in a bar called the, uh...
1387
01:19:51,252 --> 01:19:54,253
Cobra tap the night
the crime was committed.
1388
01:19:54,288 --> 01:19:55,354
Is that right?
1389
01:19:55,390 --> 01:19:57,056
Yeah. Nick came in early.
1390
01:19:57,091 --> 01:19:58,924
Sunshine didn't get there until later.
1391
01:19:58,960 --> 01:20:00,292
Then what?
1392
01:20:00,328 --> 01:20:02,895
We chewed the fat for a while,
had some beer.
1393
01:20:02,930 --> 01:20:05,131
Then Sunshine and me left together.
1394
01:20:06,501 --> 01:20:08,701
That's all. Thank you.
1395
01:20:13,441 --> 01:20:16,375
What kind of beer were
you drinking that night?
1396
01:20:16,411 --> 01:20:17,610
Regent.
1397
01:20:17,645 --> 01:20:18,978
You're sure it was Regent?
1398
01:20:19,013 --> 01:20:20,013
Yeah.
1399
01:20:20,047 --> 01:20:21,447
Was there a floor show?
1400
01:20:21,482 --> 01:20:24,650
Just a dancer... a little dame...
1401
01:20:26,187 --> 01:20:27,620
lady.
1402
01:20:27,655 --> 01:20:30,222
Was the little lady blond or brunette?
1403
01:20:30,258 --> 01:20:32,224
You think I was looking at her hair?
1404
01:20:34,295 --> 01:20:36,429
Look, Nick didn't do it.
He was with me and Sunshine.
1405
01:20:36,464 --> 01:20:38,998
Who is Sunshine... a friend of Romano's?
1406
01:20:39,033 --> 01:20:40,199
Yeah.
1407
01:20:40,234 --> 01:20:43,068
What did Sunshine say
when he came into the tavern?
1408
01:20:43,104 --> 01:20:44,904
That Hawkins had been killed.
1409
01:20:44,939 --> 01:20:46,505
Were you sorry?
1410
01:20:48,042 --> 01:20:50,376
I didn't care one way or the other.
1411
01:20:50,411 --> 01:20:53,145
That's all.
1412
01:20:53,181 --> 01:20:55,114
You're dismissed.
1413
01:20:56,684 --> 01:20:58,918
Call Jim Jackson.
1414
01:21:03,624 --> 01:21:05,291
Jim Jackson? Yes.
1415
01:21:05,326 --> 01:21:07,393
Raise your right hand.
1416
01:21:07,428 --> 01:21:09,039
Do you swear the testimony
you're about to give
1417
01:21:09,063 --> 01:21:10,174
is the truth, the whole truth,
1418
01:21:10,198 --> 01:21:11,675
and nothing but the truth, so help you god?
1419
01:21:11,699 --> 01:21:12,965
I do.
1420
01:21:17,405 --> 01:21:19,138
What's your work, Jim?
1421
01:21:19,173 --> 01:21:21,674
Rack boy and janitor
at the pastime pool room.
1422
01:21:21,709 --> 01:21:23,209
Do you know Nick Romano?
1423
01:21:23,244 --> 01:21:24,477
Yes, sir. I do.
1424
01:21:24,512 --> 01:21:27,279
You were with him the night
officer Hawkins was killed,
1425
01:21:27,315 --> 01:21:28,781
weren't you? Yes, sir.
1426
01:21:28,816 --> 01:21:30,783
We were at the cobra tap
when that man was killed.
1427
01:21:30,818 --> 01:21:32,117
Well, then he couldn't possibly
1428
01:21:32,153 --> 01:21:33,586
have committed the crime, could he?
1429
01:21:33,621 --> 01:21:35,488
No, he didn't do it.
How could he have done it?
1430
01:21:35,523 --> 01:21:36,989
Thank you, Jim.
1431
01:21:40,795 --> 01:21:42,428
How old are you?
1432
01:21:42,463 --> 01:21:43,696
24.
1433
01:21:43,731 --> 01:21:45,297
How many times have you been in jail?
1434
01:21:45,333 --> 01:21:46,432
Never been there.
1435
01:21:46,467 --> 01:21:47,433
Reformatory?
1436
01:21:47,468 --> 01:21:49,502
I didn't go there.
1437
01:21:49,537 --> 01:21:51,370
You like Romano, don't you?
1438
01:21:51,405 --> 01:21:54,106
You want him to get out of this, don't you?
1439
01:21:54,141 --> 01:21:55,107
I sure do.
1440
01:21:55,142 --> 01:21:56,308
Why?
1441
01:21:56,344 --> 01:21:58,010
He's always been good to me.
1442
01:21:58,045 --> 01:21:59,345
He staked me when I'm broke.
1443
01:21:59,380 --> 01:22:01,113
Therefore you'd like to save him, huh?
1444
01:22:01,148 --> 01:22:02,848
I ain't lyin', mister. Nick was with me.
1445
01:22:02,884 --> 01:22:04,149
He didn't do it.
1446
01:22:04,185 --> 01:22:07,353
Were you sorry officer Hawkins was killed?
1447
01:22:07,388 --> 01:22:08,687
Do I have to answer?
1448
01:22:08,723 --> 01:22:10,923
Yes, answer the question.
1449
01:22:12,827 --> 01:22:14,760
I didn't care.
1450
01:22:14,795 --> 01:22:17,396
Ever read the Bible, Sunshine?
1451
01:22:17,431 --> 01:22:19,398
Yes, sir.
1452
01:22:19,433 --> 01:22:20,833
Do you remember the commandment
1453
01:22:20,868 --> 01:22:23,135
"thou shalt not bear false witness"?
1454
01:22:23,170 --> 01:22:24,403
Yes, sir.
1455
01:22:24,438 --> 01:22:26,705
It has been stated
that you were drinking beer
1456
01:22:26,741 --> 01:22:28,240
that night in the cobra tap.
1457
01:22:28,276 --> 01:22:29,241
Yes, sir.
1458
01:22:29,277 --> 01:22:31,110
What kind of beer?
1459
01:22:31,145 --> 01:22:33,412
Baum's green label. Nick likes it.
1460
01:22:33,447 --> 01:22:34,980
Baum's green label, huh?
1461
01:22:35,016 --> 01:22:37,883
Your friend Butch said
you were drinking Regent.
1462
01:22:37,919 --> 01:22:39,952
Which was it? Who's wrong?
1463
01:22:41,522 --> 01:22:42,888
Well...
1464
01:22:42,924 --> 01:22:46,292
Maybe it could've... maybe it was Regent.
1465
01:22:46,327 --> 01:22:47,893
I thought it was Baum's.
1466
01:22:47,929 --> 01:22:49,061
"Maybe it was Regent."
1467
01:22:49,096 --> 01:22:50,696
Could it have been root beer?
1468
01:22:50,731 --> 01:22:52,376
Nick couldn't have done it. He was with us!
1469
01:22:52,400 --> 01:22:55,334
That's what you told Mr. Morton
over and over again, huh?
1470
01:22:55,369 --> 01:22:56,369
Yes, that's my story.
1471
01:22:56,404 --> 01:22:57,369
Oh, it's a story?
1472
01:22:57,405 --> 01:22:58,537
It's the truth.
1473
01:22:58,573 --> 01:23:00,105
It is?
1474
01:23:00,141 --> 01:23:01,807
What would you say if I reminded you
1475
01:23:01,842 --> 01:23:04,209
that Negroes are not served
at the cobra tap?
1476
01:23:04,245 --> 01:23:05,477
Object!
1477
01:23:05,513 --> 01:23:06,890
Since when aren't Negroes served there
1478
01:23:06,914 --> 01:23:08,025
or anyplace else on skid row?
1479
01:23:08,049 --> 01:23:09,426
You're resorting to one of the oldest,
1480
01:23:09,450 --> 01:23:10,716
most underhanded devices...
1481
01:23:10,751 --> 01:23:11,962
I'm conducting this cross examination.
1482
01:23:11,986 --> 01:23:13,730
I simply asked him
what he would say in case...
1483
01:23:13,754 --> 01:23:15,232
if that's the way the state wants to play,
1484
01:23:15,256 --> 01:23:16,922
I know that game myself.
1485
01:23:16,958 --> 01:23:18,635
Let's throw the
rule book away, and we'll start!
1486
01:23:18,659 --> 01:23:19,825
Gentlemen!
1487
01:23:19,860 --> 01:23:21,160
You, Mr. Morton, stop it,
1488
01:23:21,195 --> 01:23:24,029
or you'll be held in contempt.
1489
01:23:24,065 --> 01:23:25,931
I apologize to the court.
1490
01:23:25,967 --> 01:23:28,667
But there are limits to what I...
1491
01:23:29,804 --> 01:23:31,870
I apologize.
1492
01:23:43,084 --> 01:23:45,618
Judge is leaving his chambers
now, Mr. Morton.
1493
01:23:45,653 --> 01:23:47,052
Thanks.
1494
01:23:50,057 --> 01:23:52,458
Nick, you're sure there's
nothing you want to tell me?
1495
01:23:52,493 --> 01:23:53,826
About what?
1496
01:23:53,861 --> 01:23:56,428
You're sure you haven't lied
to me about the cobra tap?
1497
01:23:56,464 --> 01:23:58,530
The whole thing happened just like I said.
1498
01:23:58,566 --> 01:24:01,700
All right, then. You've got to decide.
1499
01:24:01,736 --> 01:24:04,236
Do we go to the jury with what we have now,
1500
01:24:04,271 --> 01:24:06,071
or do I put you on the stand?
1501
01:24:06,107 --> 01:24:07,239
Now, think about it.
1502
01:24:07,274 --> 01:24:09,308
Kerman will confuse you, he'll needle you,
1503
01:24:09,343 --> 01:24:11,410
he'll try to break you down.
1504
01:24:12,580 --> 01:24:13,779
Put me on the stand.
1505
01:24:13,814 --> 01:24:15,180
You realize, don't you,
1506
01:24:15,216 --> 01:24:18,751
that the verdict will probably
depend on what you say and do?
1507
01:24:18,786 --> 01:24:19,952
And remember this...
1508
01:24:19,987 --> 01:24:22,254
look at the jury when you answer them,
1509
01:24:22,289 --> 01:24:24,356
right in their eyes, all the time.
1510
01:24:24,392 --> 01:24:26,492
Try...
1511
01:24:26,527 --> 01:24:29,395
Nick, you're not listening to me.
1512
01:24:29,430 --> 01:24:31,163
I was just thinking.
1513
01:24:32,867 --> 01:24:35,300
I want to live, Andy.
1514
01:24:35,336 --> 01:24:38,804
Gee, I want to live.
1515
01:24:38,839 --> 01:24:40,773
Why did you run away
from the police
1516
01:24:40,808 --> 01:24:42,207
when they tried to arrest you?
1517
01:24:42,243 --> 01:24:43,820
Well, on skid row
when the cops come around,
1518
01:24:43,844 --> 01:24:45,077
everybody runs.
1519
01:24:45,112 --> 01:24:47,479
Nick...
1520
01:24:47,515 --> 01:24:49,548
Did you have anything to do
with the killing
1521
01:24:49,583 --> 01:24:51,150
with which you're charged?
1522
01:24:51,185 --> 01:24:52,985
No, I'm innocent.
1523
01:24:56,590 --> 01:24:58,624
Cross examination.
1524
01:25:00,094 --> 01:25:02,628
He wouldn't kill anybody.
1525
01:25:02,663 --> 01:25:04,430
He kills me.
1526
01:25:04,465 --> 01:25:06,331
Shh, quiet.
1527
01:25:09,503 --> 01:25:12,104
You're "pretty boy" Romano, aren't you?
1528
01:25:12,139 --> 01:25:13,605
Question excluded.
1529
01:25:13,641 --> 01:25:17,676
You're the... Good-looking
fellow, aren't you?
1530
01:25:17,712 --> 01:25:18,944
Yeah, I'm good-looking.
1531
01:25:18,979 --> 01:25:20,212
Question excluded.
1532
01:25:20,247 --> 01:25:22,548
Mr. Kerman, you know
those tactics are improper.
1533
01:25:22,583 --> 01:25:24,616
Know a lot of girls?
1534
01:25:24,652 --> 01:25:26,552
A few.
1535
01:25:26,587 --> 01:25:28,921
Why did you lie on the stand just now?
1536
01:25:28,956 --> 01:25:31,490
I didn't... look at me,
Romano, not at the jury.
1537
01:25:31,525 --> 01:25:33,559
That trick won't work.
1538
01:25:33,594 --> 01:25:35,427
I didn't lie.
1539
01:25:35,463 --> 01:25:38,063
Answer this one carefully.
1540
01:25:38,099 --> 01:25:39,798
Do you wear a hat?
1541
01:25:39,834 --> 01:25:41,900
Sometimes I do, sometimes I don't.
1542
01:25:41,936 --> 01:25:43,635
That night? I...
1543
01:25:43,671 --> 01:25:45,170
come on, come on.
1544
01:25:45,206 --> 01:25:47,940
Maybe. I don't think so.
1545
01:25:47,975 --> 01:25:50,676
I call the jury's attention to exhibit "C,"
1546
01:25:50,711 --> 01:25:52,778
already admitted into evidence.
1547
01:25:52,813 --> 01:25:55,848
This hat was found near
the entrance to an alley,
1548
01:25:55,883 --> 01:25:59,585
which the killer ran out of
after committing the crime.
1549
01:25:59,620 --> 01:26:02,488
Evidently, it was thrown away
by the killer.
1550
01:26:02,523 --> 01:26:04,556
I remind you of statements by pedestrians
1551
01:26:04,592 --> 01:26:05,891
who saw the killing
1552
01:26:05,926 --> 01:26:09,795
and testified that the murderer
wore a slouch hat.
1553
01:26:09,830 --> 01:26:11,230
Is this your hat?
1554
01:26:11,265 --> 01:26:12,531
No.
1555
01:26:12,566 --> 01:26:15,267
Well, Mr. Romano,
would you please try it on?
1556
01:26:15,302 --> 01:26:17,102
Let's see if it's becoming.
1557
01:26:28,849 --> 01:26:30,849
Your honor.
1558
01:26:30,885 --> 01:26:34,286
Your honor, may I take a look
at the state's exhibit "C"?
1559
01:26:34,321 --> 01:26:35,721
Proceed.
1560
01:26:35,756 --> 01:26:36,922
Nick.
1561
01:26:40,995 --> 01:26:43,061
Just a hat.
1562
01:26:43,097 --> 01:26:45,264
No marks.
1563
01:26:54,441 --> 01:26:57,042
What are you trying to prove, Mr. Morton?
1564
01:26:57,077 --> 01:26:59,111
It fits me, too.
1565
01:26:59,146 --> 01:27:01,246
Am the killer?
1566
01:27:04,118 --> 01:27:05,751
Was counsel for the defense
1567
01:27:05,786 --> 01:27:07,452
in the neighborhood of the 380 bar
1568
01:27:07,488 --> 01:27:09,922
the night officer Hawkins was killed?
1569
01:27:09,957 --> 01:27:13,058
You're probably as tired
as I am, Mr. Romano.
1570
01:27:13,093 --> 01:27:15,961
Thanks for your Patience.
I'm almost finished.
1571
01:27:15,996 --> 01:27:18,730
Just a few more simple questions.
1572
01:27:18,766 --> 01:27:20,332
For instance...
1573
01:27:20,367 --> 01:27:22,501
Did you kill Hawkins?
1574
01:27:22,536 --> 01:27:23,902
I didn't kill him.
1575
01:27:23,938 --> 01:27:25,982
You stood there in the alley
and killed him, didn't you?
1576
01:27:26,006 --> 01:27:27,517
No, I didn't, and I don't know
nothin' about it.
1577
01:27:27,541 --> 01:27:29,041
Are you sure? Sure, I'm sure.
1578
01:27:29,076 --> 01:27:30,042
I object!
1579
01:27:30,077 --> 01:27:31,154
Your honor, the prosecution
1580
01:27:31,178 --> 01:27:32,689
has been badgering this boy for hours,
1581
01:27:32,713 --> 01:27:34,379
asking these same questions!
1582
01:27:34,415 --> 01:27:35,814
Mr. Kerman, don't you think
1583
01:27:35,850 --> 01:27:38,617
you've exhausted that method of approach?
1584
01:27:38,652 --> 01:27:41,053
Very well, your honor.
1585
01:27:50,764 --> 01:27:54,199
This is the gun you killed
Hawkins with, isn't it?
1586
01:28:05,412 --> 01:28:07,546
No, it's not my gun.
1587
01:28:07,581 --> 01:28:09,648
And I didn't kill Hawkins.
1588
01:28:09,683 --> 01:28:12,117
Excused.
1589
01:28:12,152 --> 01:28:14,853
Oh, just a minute.
1590
01:28:14,889 --> 01:28:17,055
Sit down.
1591
01:28:20,294 --> 01:28:24,096
Didn't your wife commit suicide?
1592
01:28:24,131 --> 01:28:26,531
Didn't your wife commit suicide?
1593
01:28:26,567 --> 01:28:27,666
Leave her out of this!
1594
01:28:27,701 --> 01:28:28,667
Well, didn't she?
1595
01:28:28,702 --> 01:28:30,235
Leave her out of this!!
1596
01:28:31,639 --> 01:28:33,605
Sit down, please.
1597
01:28:40,681 --> 01:28:43,515
You weren't anywhere near the cobra tap
1598
01:28:43,550 --> 01:28:46,351
the night Hawkins was killed, were you?
1599
01:28:46,387 --> 01:28:48,587
I don't...
1600
01:28:48,622 --> 01:28:50,856
Yeah, I was there.
1601
01:28:50,891 --> 01:28:53,025
Was Sunshine there when you arrived?
1602
01:28:53,060 --> 01:28:55,060
Sunshine?
1603
01:28:55,095 --> 01:28:56,295
No, later.
1604
01:28:56,330 --> 01:28:58,030
Where was Butch?
1605
01:28:58,065 --> 01:29:00,165
He was already there.
1606
01:29:00,200 --> 01:29:01,233
You're sure?
1607
01:29:01,268 --> 01:29:03,635
Yeah.
1608
01:29:03,671 --> 01:29:06,805
Did you see kid fingers
when you ran out of that alley?
1609
01:29:06,840 --> 01:29:08,106
No, I told you.
1610
01:29:08,142 --> 01:29:10,609
Weren't you trying to escape
from the consequences
1611
01:29:10,644 --> 01:29:13,245
of your crime when you ran away
from the police?
1612
01:29:13,280 --> 01:29:14,846
I didn't do it!
1613
01:29:14,882 --> 01:29:17,783
You hated Hawkins, didn't you?
1614
01:29:17,818 --> 01:29:19,051
I don't like cops.
1615
01:29:19,086 --> 01:29:21,186
You killed Hawkins, didn't you? No!
1616
01:29:21,221 --> 01:29:23,622
Isn't it true your wife killed
herself because of you?!
1617
01:29:23,657 --> 01:29:27,893
Didn't your wife commit suicide?
1618
01:29:27,928 --> 01:29:29,661
I believe in you, Nicky.
1619
01:29:29,697 --> 01:29:30,996
Well, didn't she?
1620
01:29:31,031 --> 01:29:32,497
On, come on, come on.
1621
01:29:32,533 --> 01:29:33,765
Make me proud of you.
1622
01:29:33,801 --> 01:29:36,635
You hated Hawkins, didn't you?
1623
01:29:36,670 --> 01:29:38,236
Don't do it, Nicky.
1624
01:29:38,272 --> 01:29:40,772
You stood there in the alley
and killed him. Don't do it now.
1625
01:29:40,808 --> 01:29:43,442
Didn't your wife commit suicide?
1626
01:29:43,477 --> 01:29:45,143
Oh, come on, come on.
1627
01:29:45,179 --> 01:29:48,347
Isn't it true your wife killed
herself because of you?!
1628
01:29:48,382 --> 01:29:51,049
Isn't it true your wife killed
herself because of you?!
1629
01:29:51,085 --> 01:29:52,217
Stop it! Let me alone!
1630
01:29:52,252 --> 01:29:53,418
You killed him, didn't you?
1631
01:29:53,454 --> 01:29:55,587
Stop badgering me! All right, I killed him!
1632
01:29:55,622 --> 01:29:57,723
Sure, I did! I killed him! I'm glad I did!
1633
01:29:57,758 --> 01:29:59,524
Stop badgering me, or I'll kill you, too!
1634
01:29:59,560 --> 01:30:00,870
Shall we remove the witness, your honor?
1635
01:30:00,894 --> 01:30:02,060
No.
1636
01:30:03,364 --> 01:30:06,631
Sorry I had to do it the hard way.
1637
01:30:06,667 --> 01:30:08,367
Why'd you lie to me?
1638
01:30:08,402 --> 01:30:10,335
I'm sorry, Andy.
1639
01:30:12,006 --> 01:30:13,872
Yeah.
1640
01:30:51,311 --> 01:30:52,811
Your honor...
1641
01:30:52,846 --> 01:30:56,615
I'd like to make a motion
out of the hearing of the jury.
1642
01:30:56,650 --> 01:30:59,351
The jury will be taken to the jury room.
1643
01:31:15,569 --> 01:31:17,469
Your honor...
1644
01:31:17,504 --> 01:31:20,072
I request that the plea of the defendant
1645
01:31:20,107 --> 01:31:23,442
in this case be changed
from "not guilty" to "guilty."
1646
01:31:25,112 --> 01:31:26,945
Will the defendant rise?
1647
01:31:30,417 --> 01:31:32,384
Do you understand the consequences
1648
01:31:32,419 --> 01:31:34,052
of your attorney's request?
1649
01:31:34,088 --> 01:31:35,887
Yes.
1650
01:31:36,957 --> 01:31:38,590
The request is granted.
1651
01:31:38,625 --> 01:31:42,727
The jury will not be recalled
and a plea of guilty entered.
1652
01:32:07,688 --> 01:32:09,121
I was on the jury.
1653
01:32:09,156 --> 01:32:11,123
So was I.
1654
01:32:37,251 --> 01:32:39,618
Is there any statement you wish to make
1655
01:32:39,653 --> 01:32:41,186
before sentence is passed?
1656
01:32:43,524 --> 01:32:45,690
Mr. Morton?
1657
01:32:47,928 --> 01:32:49,928
Your honor, there's...
1658
01:32:49,963 --> 01:32:54,132
Something I'd like to say
in behalf of the defendant.
1659
01:32:56,603 --> 01:32:59,304
When I took this case, I...
1660
01:32:59,339 --> 01:33:02,741
I believed Nick Romano was innocent.
1661
01:33:02,776 --> 01:33:05,310
I believed what he told me, and...
1662
01:33:05,345 --> 01:33:09,147
I believed what those men,
Butch and Sunshine, told me.
1663
01:33:09,183 --> 01:33:12,117
I believed because I wanted to believe.
1664
01:33:13,754 --> 01:33:17,455
I wanted to believe
that all the filth and fury
1665
01:33:17,491 --> 01:33:20,659
and jumble of this boy's past
1666
01:33:20,694 --> 01:33:24,162
had not produced a killer.
1667
01:33:24,198 --> 01:33:25,964
But...
1668
01:33:25,999 --> 01:33:28,333
Nick Romano is guilty.
1669
01:33:36,243 --> 01:33:38,643
He's guilty of...
1670
01:33:38,679 --> 01:33:41,546
Of many things.
1671
01:33:41,582 --> 01:33:45,750
He's guilty of... of knowing
his father died in prison.
1672
01:33:45,786 --> 01:33:49,654
He's guilty of having been
reared in poverty.
1673
01:33:49,690 --> 01:33:52,891
He's guilty of having lived in the slums.
1674
01:33:52,926 --> 01:33:55,827
Of having had the wrong companions...
1675
01:33:55,862 --> 01:33:59,431
the pickpockets and hoodlums,
panhandlers and prostitutes
1676
01:33:59,466 --> 01:34:03,335
of the worst district that ever
disgraced a modern city.
1677
01:34:03,370 --> 01:34:06,438
He's guilty of the pool rooms and bars
1678
01:34:06,473 --> 01:34:09,040
that were open to him as a boy.
1679
01:34:09,076 --> 01:34:11,810
He's guilty of the foul treatment
1680
01:34:11,845 --> 01:34:14,079
of a primitive reform school.
1681
01:34:16,450 --> 01:34:19,184
Keep the boy...
1682
01:34:19,219 --> 01:34:22,053
And civilize the boyhood.
1683
01:34:22,089 --> 01:34:25,423
This boy could've been exulted
instead of degraded,
1684
01:34:25,459 --> 01:34:27,926
student instead of savage.
1685
01:34:27,961 --> 01:34:31,930
But come with Nick on his own
way to that reform school,
1686
01:34:31,965 --> 01:34:37,302
see your best friend die
of subhuman punishment.
1687
01:34:37,337 --> 01:34:40,538
Come with Nick along skid row,
1688
01:34:40,574 --> 01:34:45,377
where the fences buy anything
and no questions asked.
1689
01:34:45,412 --> 01:34:48,813
Come with Nick into the alleys
and on the streets,
1690
01:34:48,849 --> 01:34:52,050
past the drunks and panhandlers
and prostitutes
1691
01:34:52,085 --> 01:34:55,620
into the pool rooms and the bars.
1692
01:34:55,656 --> 01:34:57,322
Listen.
1693
01:34:57,357 --> 01:35:00,825
Listen to the jackrollers and the thieves.
1694
01:35:00,861 --> 01:35:04,829
Absorb their poisonous philosophy of life.
1695
01:35:04,865 --> 01:35:07,365
Come with Nick to the penitentiary.
1696
01:35:07,401 --> 01:35:10,201
Be numbered and counted and hated,
1697
01:35:10,237 --> 01:35:14,906
and leave there determined
to be worthy of that hatred.
1698
01:35:14,941 --> 01:35:17,208
Yes...
1699
01:35:17,244 --> 01:35:19,744
Nick Romano is guilty.
1700
01:35:19,780 --> 01:35:21,479
But so are we!
1701
01:35:21,515 --> 01:35:25,383
And so is that precious thing
called society.
1702
01:35:25,419 --> 01:35:29,254
Society is you and you and you
1703
01:35:29,289 --> 01:35:30,955
and all of us.
1704
01:35:30,991 --> 01:35:34,359
We, society, are hard
and selfish and stupid!
1705
01:35:34,394 --> 01:35:36,661
We're scandalized by environment,
1706
01:35:36,697 --> 01:35:38,296
and we call it crime.
1707
01:35:38,332 --> 01:35:41,266
We denounce crime, and... and yet we...
1708
01:35:41,301 --> 01:35:43,568
we disclaim any responsibility for it.
1709
01:35:43,603 --> 01:35:46,271
And we lack the will
to do anything about it.
1710
01:35:46,306 --> 01:35:48,707
Until we do away with the type
of neighborhood
1711
01:35:48,742 --> 01:35:49,941
that produced this boy,
1712
01:35:49,976 --> 01:35:52,010
10 will spring up to take his place...
1713
01:35:52,045 --> 01:35:54,112
100, 1,000,
1714
01:35:54,147 --> 01:35:57,482
until we wipe out the slums
and rebuild them!
1715
01:35:57,517 --> 01:36:00,118
Knock on any door...
1716
01:36:00,153 --> 01:36:03,722
And you may find Nick Romano.
1717
01:36:05,659 --> 01:36:10,562
The newspapers have been
clamoring for pictures
1718
01:36:10,597 --> 01:36:12,430
and stories about this trial.
1719
01:36:12,466 --> 01:36:15,800
Well, why don't you print this?
1720
01:36:15,836 --> 01:36:19,437
They and you and I, we good people,
1721
01:36:19,473 --> 01:36:22,173
we, the solid citizens of this community,
1722
01:36:22,209 --> 01:36:24,909
we photographed and labeled
this boy years ago.
1723
01:36:24,945 --> 01:36:27,545
We made this rendezvous with him years ago.
1724
01:36:27,581 --> 01:36:31,449
We brutalized and ordered
him here years ago.
1725
01:36:31,485 --> 01:36:35,120
If he dies in the electric chair...
1726
01:36:35,155 --> 01:36:37,355
We killed him.
1727
01:36:37,391 --> 01:36:38,957
Print that!
1728
01:36:43,463 --> 01:36:45,563
Where do we take him now?
1729
01:36:45,599 --> 01:36:47,332
Do we kill him?
1730
01:36:47,367 --> 01:36:50,869
The current coursing through
the blood, the nerves,
1731
01:36:50,904 --> 01:36:54,139
the heart, the brain.
1732
01:36:54,174 --> 01:36:57,742
I ask mercy from this court.
1733
01:36:57,778 --> 01:37:01,579
I ask this so that for us who walk free,
1734
01:37:01,615 --> 01:37:03,782
for all of us,
1735
01:37:03,817 --> 01:37:07,018
there may be some mercy.
1736
01:37:07,053 --> 01:37:10,255
I am moved by
your eloquence, Mr. Morton...
1737
01:37:10,290 --> 01:37:11,990
deeply moved.
1738
01:37:12,025 --> 01:37:15,960
However, the law and the duty
of this court is clear.
1739
01:37:15,996 --> 01:37:18,263
Will the defendant rise?
1740
01:37:28,442 --> 01:37:30,508
It is the judgment of this court
1741
01:37:30,544 --> 01:37:33,111
that you be taken into
the custody of the warden
1742
01:37:33,146 --> 01:37:34,979
of the state penitentiary
1743
01:37:35,015 --> 01:37:38,149
until Friday, the 29th day of November,
1744
01:37:38,185 --> 01:37:40,051
when you shall be put to death
1745
01:37:40,086 --> 01:37:42,620
in the manner prescribed by the state.
1746
01:37:42,656 --> 01:37:45,290
And may god have mercy on your soul.
1747
01:37:59,172 --> 01:38:01,639
Sorry I fouled out.
1748
01:38:05,345 --> 01:38:08,046
Look, Nick...
1749
01:38:08,081 --> 01:38:10,548
I'm afraid I haven't been able
1750
01:38:10,584 --> 01:38:13,918
to be very much help to you, but...
1751
01:38:13,954 --> 01:38:16,321
You know how I feel.
1752
01:38:16,356 --> 01:38:19,991
If there's one thing I can promise you...
1753
01:38:20,026 --> 01:38:22,827
I'll do everything I can to...
1754
01:38:22,863 --> 01:38:25,663
Keep other fellas like you from...
1755
01:38:27,868 --> 01:38:32,303
well, to help other fellas like you...
1756
01:38:32,339 --> 01:38:34,439
As long as I live.
123281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.