All language subtitles for Green Hornet 1x26 - The Hornet and the Firefly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,950 --> 00:00:06,950 to jo 2 00:00:11,190 --> 00:00:14,040 aby to tři minuty lidí zemřelo 3 00:00:14,040 --> 00:00:17,040 šek 4 00:00:32,780 --> 00:00:35,780 stát opodál 5 00:01:01,720 --> 00:01:02,990 to jo 6 00:01:02,990 --> 00:01:05,990 to jo 7 00:01:08,730 --> 00:01:12,990 to jo 8 00:01:12,990 --> 00:01:16,270 to jo 9 00:01:16,270 --> 00:01:21,219 Všechno 10 00:01:24,240 --> 00:01:27,158 Ach 11 00:01:27,159 --> 00:01:30,249 to jo 12 00:01:34,300 --> 00:01:37,300 to jo 13 00:01:46,909 --> 00:01:51,170 právo na kontinentální skladování 14 00:01:58,500 --> 00:02:04,620 další výzva pro Green Hornet jeho pobočník Kato a válí 15 00:02:04,620 --> 00:02:10,649 Arsenal je eviduje černá policie hledaný nájemce Green Hornet opravdu je 16 00:02:10,649 --> 00:02:16,230 Majitelka vydavatele deníku Britt Reid Sentinel jeho dvojí identitu, kterou znal jen on 17 00:02:16,230 --> 00:02:21,359 jeho tajemník a okresní státní zástupce a nejen k ochraně práv a 18 00:02:21,360 --> 00:02:25,350 životy slušných občanů jezdí Zelená Sršeň 19 00:02:55,319 --> 00:02:58,319 to jo 20 00:03:23,590 --> 00:03:26,590 to jo 21 00:03:29,850 --> 00:03:32,850 připojujeme se k prknu 22 00:03:37,140 --> 00:03:40,140 to jo 23 00:03:41,240 --> 00:03:47,930 ano, pokryli jsme jediné možné východy pro žháře Franka nemáme 24 00:03:47,930 --> 00:03:51,830 obecně viděl jediného člověka Firebug zůstane poblíž, aby se ujistil, že je to tak 25 00:03:51,830 --> 00:03:57,320 pochodně fungovaly, tahle ne komisařů je povoláno bylo 12 26 00:03:57,320 --> 00:04:03,019 zranění zatím příliš vážná celá sklad je celkem tam bylo 27 00:04:03,020 --> 00:04:05,750 až do nočního hlídače ve službě, ale oni ano nikdo 28 00:04:05,750 --> 00:04:09,770 toto je kritický tisk bude a jednání v kanceláři komisaře 29 00:04:09,770 --> 00:04:18,140 zítra v deset se ujistěte, že jste tam bude sedět Britt Reid 30 00:04:18,140 --> 00:04:24,620 pánové, jsem obzvlášť potěšen že tisk je zde zastoupen toto 31 00:04:24,620 --> 00:04:29,090 ráno závažnost této záležitosti sedm nocí nelze přeceňovat 32 00:04:29,090 --> 00:04:34,310 nyní s úderem půlnoci šílenec někde uvnitř založil ničivý požár 33 00:04:34,310 --> 00:04:39,410 naše město nyní pánové musím uznat že absolutně netuším, jak na to 34 00:04:39,410 --> 00:04:43,340 bojovat proti tomu vítáme návrhy Komisaři miláčku 35 00:04:43,340 --> 00:04:47,750 Mike přízvuk ústřední ano, já ne přinést jen návrh 36 00:04:47,750 --> 00:04:52,430 Přinesl jsem řešení na jakou stranu hmm 37 00:05:00,700 --> 00:05:05,320 co je to za mikrofon? viz Komise, je to lepší 38 00:05:09,460 --> 00:05:13,150 pan. Dolan, víš, že to byl Ben Wade odešel ze služby před několika měsíci 39 00:05:13,150 --> 00:05:17,109 kvůli jeho zranění, ale není muž v tomto městě ví více o žhářství 40 00:05:17,110 --> 00:05:22,000 nebo stanovení způsobů jeho použití za to, že tomu zabránil, pak Ben Wade víme 41 00:05:22,000 --> 00:05:23,230 vše o panu cesta 42 00:05:23,230 --> 00:05:28,090 rád tě vidím, tak děkuji Pane komisaři, pokud mohu pomoci, rád bych 43 00:05:28,090 --> 00:05:33,010 to už bylo navrženo, když jsme uvědomit si rozsah vašeho problému 44 00:05:33,010 --> 00:05:34,180 padlo jméno 45 00:05:34,180 --> 00:05:42,820 děkuji, pane, ale bylo to zamítnuto práce, kterou jste stáli stránky 1i my 46 00:05:42,820 --> 00:05:48,490 nemůže riskovat ztrátu jiný než komisař, to by bylo moje 47 00:05:48,490 --> 00:05:49,900 riskovat ne my 48 00:05:49,900 --> 00:05:54,940 Je mi líto, Bene, rozhodnutí se zdráhá ale ty a já to vím pevně 49 00:05:54,940 --> 00:05:57,940 proti politice resortu 50 00:06:02,380 --> 00:06:16,870 hej, to je v pořádku Mike komisaři dolmane, máš odpověď v ruce 51 00:06:16,870 --> 00:06:23,320 jako gentleman, jak to vidím já, náš problém není určující, zda požáry resp 52 00:06:23,320 --> 00:06:28,630 zápalné nebo ne nebo jak jsou nastaveny naše problém je předvídat další krok 53 00:06:30,460 --> 00:06:35,950 pan. Warren, že i když vzor byl nastolen teror policejní 54 00:06:35,950 --> 00:06:39,909 oblasti, které musí být pokryty, představuje a hrozivý problém v dopravě 55 00:06:39,910 --> 00:06:43,660 sklady elektrárny a vody všechny čerpací stanice jsou potenciální 56 00:06:43,660 --> 00:06:46,180 cíle a možná místo dalšího 57 00:06:46,180 --> 00:06:50,920 mezitím na pěkné malé scéně sto různé cíle 58 00:06:52,240 --> 00:06:55,960 neměl by tento člověk, ať už má brzy vznesl svůj požadavek 59 00:06:55,960 --> 00:07:00,130 požadavky, nejsem si tak jistý, že má nějaký důvod nerozumím, určitě mají nějaké ceny 60 00:07:00,130 --> 00:07:04,060 zeptá se, než se zastaví na na druhé straně si možná jen užíváte čistotu 61 00:07:04,060 --> 00:07:11,380 panika to je příčina, když co pane lancelote teď možná komisaři Dolana tohle 62 00:07:11,380 --> 00:07:15,130 příliš tvrdohlavý na to vzít zpět, že ne znamená to, že musíme být taky, že ne 63 00:07:15,130 --> 00:07:17,860 nutně tak, jak mají tyto požáry byla nastavena 64 00:07:17,860 --> 00:07:22,120 bylo to provedeno s pokročilým plánováním správně správně, takže pokud to komisař neudělá 65 00:07:22,120 --> 00:07:26,140 najmout byl Sentinel dělá pak čísla zjistit, jak vznikly požáry 66 00:07:26,140 --> 00:07:30,669 a můžeme varovat veškerou bezpečnost závodu lidé o tom, co hledat Brity nejméně 67 00:07:30,670 --> 00:07:35,710 je to cesta, Mike, která bude trvat hodně čas, kdy musí zkontrolovat všechny stránky 68 00:07:35,710 --> 00:07:39,969 minulé palby je rychlý a fungovalo to ve dne v noci jsme byli přáteli a 69 00:07:39,970 --> 00:07:41,590 dlouho vím 70 00:07:41,590 --> 00:07:45,549 no popřemýšlím o tom, možná to zkontroluju s panem komisařem díky 71 00:07:49,380 --> 00:07:52,380 prostě může fungovat 72 00:08:05,350 --> 00:08:08,350 to jo 73 00:08:31,139 --> 00:08:34,139 to jo 74 00:09:10,899 --> 00:09:13,899 to jo 75 00:09:35,880 --> 00:09:40,560 Ano 76 00:09:41,400 --> 00:09:45,090 no, máme ještě asi 20 minut Britt a já si myslíme, že se vším všudy 77 00:09:45,090 --> 00:09:50,610 publicita a Firebug vzor mých změn vrtulníky dohlížejí na všechny oblasti 78 00:09:50,610 --> 00:09:53,610 myslím, že to nezvládneš dnes večer 79 00:09:55,209 --> 00:09:58,779 to jo 80 00:10:00,150 --> 00:10:03,150 hmm 81 00:10:22,390 --> 00:10:25,630 to jo 82 00:10:29,160 --> 00:10:32,160 to jo 83 00:10:42,579 --> 00:10:54,758 vrtulník hlásí kouř viditelný na západ a přepravní údržba kontroly částic 84 00:10:54,759 --> 00:10:57,759 je pryč nebo méně než 30 sekund Franku, pojďme 85 00:11:14,060 --> 00:11:17,630 moje plány jdou nahoru tím, že se vrátím vy 86 00:11:18,460 --> 00:11:20,950 to jo 87 00:11:20,950 --> 00:11:23,950 to jo 88 00:11:48,100 --> 00:11:51,100 to jo 89 00:12:03,279 --> 00:12:06,279 to jo 90 00:12:58,089 --> 00:13:01,660 to jo 91 00:13:06,630 --> 00:13:09,630 to jo 92 00:13:17,490 --> 00:13:24,540 ahoj lezu a trochu pozdě nejsi ty? 93 00:13:24,540 --> 00:13:28,560 a teplý oblek, jak ses sem dostal 94 00:13:29,790 --> 00:13:34,709 takže jsi požární kniha jen proto, že já jsem nosit horkou, takže to nesvědčí 95 00:13:34,709 --> 00:13:35,430 cokoliv 96 00:13:35,430 --> 00:13:42,449 ne, ale přidáno do těchto míst a data to dělá každý oheň tekoucí jeden 97 00:13:42,450 --> 00:13:46,200 dnes večer jsem to slyšel v rádiu I zapsal to ve snaze vytvořit a 98 00:13:46,200 --> 00:13:48,660 vzor nastavte ten, který potřebujete 99 00:13:48,660 --> 00:13:52,170 Slyšel jsem hlášení o požáru na mé policii rádio stejně jako já a ty ne 100 00:13:52,170 --> 00:13:55,529 Byl jsem celé hodiny doma a snažil se tě dostat telefon, abych ti dal to, co jsem si myslel 101 00:13:55,529 --> 00:14:09,990 dobrá zpráva, tak proč to děláš víte, že muž má nucený důchod 102 00:14:09,990 --> 00:14:15,779 věnoval se městu ztratil an eye fer a nabídli ti jinou práci 103 00:14:16,500 --> 00:14:22,709 určitě si sedni za stůl a děruj do něj díry papír odpovídání na telefon, když lidé 104 00:14:22,709 --> 00:14:26,099 kteří vyvolávají nemocné z těchto nemocnějších než vy 105 00:14:26,100 --> 00:14:31,079 Miku, jak by ses měl ty tři měsíce? Byl jsem uvězněn v této budově 106 00:14:31,079 --> 00:14:33,540 zíral na čtyři stěny 107 00:14:33,540 --> 00:14:40,920 Mentálně jsem se proměnil v mrzáka fyzicky si to udělal sám, pak jsem to udělal 108 00:14:40,920 --> 00:14:42,390 tě znám příliš dlouho 109 00:14:42,390 --> 00:14:47,699 jen si myslíš, že mě znáš, nikdo neví já teprve začínám poznávat sám sebe a 110 00:14:47,700 --> 00:14:52,020 Nehodlám se spokojit s pastvinou přesto jste si myslel, že založíte několik požárů 111 00:14:52,020 --> 00:14:53,790 a být potřeba a zavolat zpět 112 00:14:53,790 --> 00:15:02,939 no ano, scrapbook, podívej se na to až do závaží všech lodí Fire 113 00:15:02,940 --> 00:15:08,579 Poručík Wade zajme austin ring jednou rukou to jsou ty titulky 114 00:15:08,579 --> 00:15:12,810 chybí asi udělat největší titulek dosud 115 00:15:13,910 --> 00:15:18,920 nehýbej Mikeu 116 00:15:28,050 --> 00:15:34,469 nech mě to udělat pro tvé dobro a Jsem tvůj přítel už mnoho let 117 00:15:34,470 --> 00:15:40,680 Nemám žádné přátele a teď, když to víš co to pro tebe dělám 118 00:15:49,329 --> 00:15:54,399 velký příběh na Mikeovo oblíbené téma 119 00:15:54,399 --> 00:15:58,059 kde je, nevím, nebyl za celé dopoledne se ani neozval 120 00:15:58,749 --> 00:16:01,689 není jako on, když odešel jako poslední večer řekl, že se zastaví 121 00:16:01,689 --> 00:16:05,170 Ben způsob, jak mu říct, že jsi zvažuje ho pro práci 122 00:16:05,170 --> 00:16:09,819 zkontrolovali jste, že se ohýbá ano a Ben řekl, že nikdy nedorazil a pak jsem zavolal 123 00:16:09,819 --> 00:16:13,689 má rád byt a řekli, že on taky jsem tam nebyl celou noc 124 00:16:13,689 --> 00:16:16,689 začíná se o něj bát 125 00:16:26,529 --> 00:16:27,990 mmm 126 00:16:27,990 --> 00:16:32,250 to jo 127 00:16:33,300 --> 00:16:36,300 to jo 128 00:16:48,529 --> 00:16:50,970 to jo 129 00:16:50,970 --> 00:16:53,970 to jo 130 00:16:55,070 --> 00:16:56,380 to jo 131 00:16:56,380 --> 00:16:59,540 to jo 132 00:16:59,540 --> 00:17:05,240 ráno Ben vyprávěj můj příkaz 133 00:17:05,240 --> 00:17:13,880 jistě ano, je moje výbava také, jak jsem řekl vaše sekretářka ho neviděla 134 00:17:13,880 --> 00:17:18,199 od úřadu komisaře ale on dnes ráno mi telefonoval z 135 00:17:18,199 --> 00:17:21,310 udělal jeho byt 136 00:17:21,310 --> 00:17:25,179 no pravděpodobně se objeví kolem tebe vypadá to, že tady máte opravdu pěkné místo 137 00:17:37,250 --> 00:17:40,400 Mám pro vás dobrou zprávu 138 00:17:40,400 --> 00:17:45,020 Mohl bych použít nějaké, teď jsi zaměstnanec každodenní jednoduchý speciální investigativní 139 00:17:45,020 --> 00:17:50,510 osoba, se kterou myslíš, že budeš dělat město by o to nikdo nežádal 140 00:17:50,510 --> 00:17:53,510 věc musí jít, řeknu 141 00:17:55,149 --> 00:18:01,359 kdy začneme a myslíš, že Mike jedná ale jeho cesty vězeň, ale proč, kdo ví 142 00:18:01,359 --> 00:18:05,320 možná Mike narazil na něco, čím je stará zpráva, jak jsi věděl, že jsi byl 143 00:18:05,320 --> 00:18:07,089 způsoby jeden z jeho nejlepších přátel 144 00:18:07,089 --> 00:18:10,658 zní to směšně, zkouší to 145 00:18:10,659 --> 00:18:15,460 žhář, muž tak dobře zběhlý zapalování tak daleko, jak to nikdy nepoužil 146 00:18:15,460 --> 00:18:20,619 dvakrát stejná metoda, která se hodí za druhé je to muž, který má kompletní 147 00:18:20,619 --> 00:18:24,639 znalost požární prevence a výstavbu všech budov, které 148 00:18:24,639 --> 00:18:30,849 znovu udeřil Ben wait Mike plán města zaskočit a vidět kapelu včera večer, ale 149 00:18:30,849 --> 00:18:36,039 bylo tvrzení, že to nikdy neudělal, řekl to by se dalo nazvat z jeho domova, ale ne 150 00:18:36,039 --> 00:18:41,169 jeden doma ho viděl celou noc nebo dnes ráno je možné, že ano 151 00:18:41,169 --> 00:18:45,070 stejného muže, kterého jsi málem chytil jako posledního v noci je na stejné straně jako já 152 00:18:45,070 --> 00:18:48,070 může říct 153 00:18:49,960 --> 00:18:54,070 dobře, vyplnil jsem všechny formuláře, ke kterým patřím teď vám 154 00:18:54,580 --> 00:18:58,210 dobře, mám tvůj první úkol neztrácejte čas 155 00:18:58,210 --> 00:19:02,080 není co plýtvat náhradou dorazí zásilka zdravotnického materiálu 156 00:19:02,080 --> 00:19:08,678 dnes odpoledne doufám, že se vám bude plížit událost jsme přísně tajní, ztrácíme to 157 00:19:08,679 --> 00:19:12,130 se situace stává kritickou zelenáč je složitý, musíme být připraveni 158 00:19:12,640 --> 00:19:19,240 Dostal jsem vás tam, kde ukládá strážce má sklad v Harbour ship 159 00:19:19,240 --> 00:19:23,679 v jeho kómatu bliká novinový inkoustový papír dobrý nápad, chci, abys šel dolů a 160 00:19:23,679 --> 00:19:28,990 podívejte se na sklad, ujistěte se, že ne incidentů, kterým je třeba zabránit 161 00:19:28,990 --> 00:19:33,070 někdo, kdo je dnes večer zasadil policie obklíčila místo č 162 00:19:33,070 --> 00:19:34,299 jeden dovnitř nebo ven 163 00:19:34,299 --> 00:19:38,110 pan. Reide, kterého nechceš jen chránit loď a vy byste ji rádi chytili 164 00:19:38,110 --> 00:19:42,428 zelený sršeň vás samozřejmě varovat a vytáhni policii, nech mě to vyřešit 165 00:19:42,429 --> 00:19:45,130 jen ho vyděsit 166 00:19:45,130 --> 00:19:48,130 není to tak riskantní napříč odvětvími 167 00:19:54,300 --> 00:19:59,879 všechno jde dobře Miku kolony a materiál byly dodány 168 00:19:59,880 --> 00:20:14,220 a uložené ovoce nachystal Mike a pak já Nechci, přestaň, vstávám 169 00:20:14,220 --> 00:20:16,410 má kam jít 170 00:20:16,410 --> 00:20:19,800 požádal jsi o šanci, kterou dal Britt Reed tobě to teď půjdeš přes něj 171 00:20:21,090 --> 00:20:24,600 to je pravda, bude to moje největší ohnivá koule a co tím dosáhne 172 00:20:24,600 --> 00:20:27,060 co vaše pověst 173 00:20:27,060 --> 00:20:31,889 to bude ještě nevyřešený případ kdo řekl nevyřešeno jdu zachytit já jsem 174 00:20:31,890 --> 00:20:34,890 zabije Firebug Firebug jede být 175 00:21:08,530 --> 00:21:12,399 tato hloupost 176 00:21:12,400 --> 00:21:16,960 nikdo nebude věřit jako USA a podají můj případ proti vám, budou a 177 00:21:16,960 --> 00:21:19,960 budete místo toho je to jako kolik kladené otázky 178 00:21:21,290 --> 00:21:24,310 to jo 179 00:21:24,310 --> 00:21:27,310 to jo 180 00:21:47,280 --> 00:21:51,090 Mám podezření, že budu se svázanýma rukama 181 00:21:53,670 --> 00:21:57,210 Michael mi neřekl, že jsi naprosto správně 182 00:22:18,119 --> 00:22:21,119 to jo 183 00:22:46,020 --> 00:22:49,020 to jo 184 00:23:33,700 --> 00:23:36,700 to jo 185 00:23:48,999 --> 00:23:57,969 co je to Mike má také oblíbené Aljaška zeptej se pryč 186 00:23:58,599 --> 00:24:04,928 mohli bychom snížit tento příběh Firebug pak počkat si zaslouží lepší epitaf jako 187 00:24:04,929 --> 00:24:09,519 pokusil se tě zabít, neudělal to a já jsem tady, ale je to příležitost udělat z vás 188 00:24:09,519 --> 00:24:10,959 skutečný hrdina 189 00:24:10,959 --> 00:24:14,049 jaký hrdina ani nevím jak se dostanu z místa 190 00:24:15,519 --> 00:24:19,149 dobře, pokud to tak cítíš dík 191 00:24:28,659 --> 00:24:31,659 Nevím 192 00:24:55,040 --> 00:24:55,940 to jo 16950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.