Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,950 --> 00:00:06,950
to jo
2
00:00:11,190 --> 00:00:14,040
aby to tři minuty lidí zemřelo
3
00:00:14,040 --> 00:00:17,040
šek
4
00:00:32,780 --> 00:00:35,780
stát opodál
5
00:01:01,720 --> 00:01:02,990
to jo
6
00:01:02,990 --> 00:01:05,990
to jo
7
00:01:08,730 --> 00:01:12,990
to jo
8
00:01:12,990 --> 00:01:16,270
to jo
9
00:01:16,270 --> 00:01:21,219
Všechno
10
00:01:24,240 --> 00:01:27,158
Ach
11
00:01:27,159 --> 00:01:30,249
to jo
12
00:01:34,300 --> 00:01:37,300
to jo
13
00:01:46,909 --> 00:01:51,170
právo na kontinentální skladování
14
00:01:58,500 --> 00:02:04,620
další výzva pro Green Hornet
jeho pobočník Kato a válí
15
00:02:04,620 --> 00:02:10,649
Arsenal je eviduje černá policie
hledaný nájemce Green Hornet opravdu je
16
00:02:10,649 --> 00:02:16,230
Majitelka vydavatele deníku Britt Reid
Sentinel jeho dvojí identitu, kterou znal jen on
17
00:02:16,230 --> 00:02:21,359
jeho tajemník a okresní státní zástupce
a nejen k ochraně práv a
18
00:02:21,360 --> 00:02:25,350
životy slušných občanů jezdí Zelená
Sršeň
19
00:02:55,319 --> 00:02:58,319
to jo
20
00:03:23,590 --> 00:03:26,590
to jo
21
00:03:29,850 --> 00:03:32,850
připojujeme se k prknu
22
00:03:37,140 --> 00:03:40,140
to jo
23
00:03:41,240 --> 00:03:47,930
ano, pokryli jsme jediné možné
východy pro žháře Franka nemáme
24
00:03:47,930 --> 00:03:51,830
obecně viděl jediného člověka Firebug
zůstane poblíž, aby se ujistil, že je to tak
25
00:03:51,830 --> 00:03:57,320
pochodně fungovaly, tahle ne
komisařů je povoláno bylo 12
26
00:03:57,320 --> 00:04:03,019
zranění zatím příliš vážná celá
sklad je celkem tam bylo
27
00:04:03,020 --> 00:04:05,750
až do nočního hlídače ve službě, ale oni ano
nikdo
28
00:04:05,750 --> 00:04:09,770
toto je kritický tisk bude a
jednání v kanceláři komisaře
29
00:04:09,770 --> 00:04:18,140
zítra v deset se ujistěte, že jste
tam bude sedět Britt Reid
30
00:04:18,140 --> 00:04:24,620
pánové, jsem obzvlášť potěšen
že tisk je zde zastoupen toto
31
00:04:24,620 --> 00:04:29,090
ráno závažnost této záležitosti
sedm nocí nelze přeceňovat
32
00:04:29,090 --> 00:04:34,310
nyní s úderem půlnoci šílenec
někde uvnitř založil ničivý požár
33
00:04:34,310 --> 00:04:39,410
naše město nyní pánové musím uznat
že absolutně netuším, jak na to
34
00:04:39,410 --> 00:04:43,340
bojovat proti tomu vítáme návrhy
Komisaři miláčku
35
00:04:43,340 --> 00:04:47,750
Mike přízvuk ústřední ano, já ne
přinést jen návrh
36
00:04:47,750 --> 00:04:52,430
Přinesl jsem řešení na jakou stranu hmm
37
00:05:00,700 --> 00:05:05,320
co je to za mikrofon?
viz Komise, je to lepší
38
00:05:09,460 --> 00:05:13,150
pan. Dolan, víš, že to byl Ben Wade
odešel ze služby před několika měsíci
39
00:05:13,150 --> 00:05:17,109
kvůli jeho zranění, ale není
muž v tomto městě ví více o žhářství
40
00:05:17,110 --> 00:05:22,000
nebo stanovení způsobů jeho použití
za to, že tomu zabránil, pak Ben Wade víme
41
00:05:22,000 --> 00:05:23,230
vše o panu cesta
42
00:05:23,230 --> 00:05:28,090
rád tě vidím, tak děkuji
Pane komisaři, pokud mohu pomoci, rád bych
43
00:05:28,090 --> 00:05:33,010
to už bylo navrženo, když jsme
uvědomit si rozsah vašeho problému
44
00:05:33,010 --> 00:05:34,180
padlo jméno
45
00:05:34,180 --> 00:05:42,820
děkuji, pane, ale bylo to zamítnuto
práce, kterou jste stáli stránky 1i my
46
00:05:42,820 --> 00:05:48,490
nemůže riskovat ztrátu
jiný než komisař, to by bylo moje
47
00:05:48,490 --> 00:05:49,900
riskovat ne my
48
00:05:49,900 --> 00:05:54,940
Je mi líto, Bene, rozhodnutí se zdráhá
ale ty a já to vím pevně
49
00:05:54,940 --> 00:05:57,940
proti politice resortu
50
00:06:02,380 --> 00:06:16,870
hej, to je v pořádku Mike komisaři
dolmane, máš odpověď v ruce
51
00:06:16,870 --> 00:06:23,320
jako gentleman, jak to vidím já, náš problém
není určující, zda požáry resp
52
00:06:23,320 --> 00:06:28,630
zápalné nebo ne nebo jak jsou nastaveny naše
problém je předvídat další krok
53
00:06:30,460 --> 00:06:35,950
pan. Warren, že i když vzor
byl nastolen teror policejní
54
00:06:35,950 --> 00:06:39,909
oblasti, které musí být pokryty, představuje a
hrozivý problém v dopravě
55
00:06:39,910 --> 00:06:43,660
sklady elektrárny a vody
všechny čerpací stanice jsou potenciální
56
00:06:43,660 --> 00:06:46,180
cíle a možná místo dalšího
57
00:06:46,180 --> 00:06:50,920
mezitím na pěkné malé scéně sto
různé cíle
58
00:06:52,240 --> 00:06:55,960
neměl by tento člověk, ať už má
brzy vznesl svůj požadavek
59
00:06:55,960 --> 00:07:00,130
požadavky, nejsem si tak jistý, že má nějaký důvod
nerozumím, určitě mají nějaké ceny
60
00:07:00,130 --> 00:07:04,060
zeptá se, než se zastaví na
na druhé straně si možná jen užíváte čistotu
61
00:07:04,060 --> 00:07:11,380
panika to je příčina, když co pane lancelote
teď možná komisaři Dolana tohle
62
00:07:11,380 --> 00:07:15,130
příliš tvrdohlavý na to vzít zpět, že ne
znamená to, že musíme být taky, že ne
63
00:07:15,130 --> 00:07:17,860
nutně tak, jak mají tyto požáry
byla nastavena
64
00:07:17,860 --> 00:07:22,120
bylo to provedeno s pokročilým plánováním
správně správně, takže pokud to komisař neudělá
65
00:07:22,120 --> 00:07:26,140
najmout byl Sentinel dělá pak čísla
zjistit, jak vznikly požáry
66
00:07:26,140 --> 00:07:30,669
a můžeme varovat veškerou bezpečnost závodu
lidé o tom, co hledat Brity nejméně
67
00:07:30,670 --> 00:07:35,710
je to cesta, Mike, která bude trvat hodně
čas, kdy musí zkontrolovat všechny stránky
68
00:07:35,710 --> 00:07:39,969
minulé palby je rychlý a fungovalo to
ve dne v noci jsme byli přáteli a
69
00:07:39,970 --> 00:07:41,590
dlouho vím
70
00:07:41,590 --> 00:07:45,549
no popřemýšlím o tom, možná to zkontroluju
s panem komisařem díky
71
00:07:49,380 --> 00:07:52,380
prostě může fungovat
72
00:08:05,350 --> 00:08:08,350
to jo
73
00:08:31,139 --> 00:08:34,139
to jo
74
00:09:10,899 --> 00:09:13,899
to jo
75
00:09:35,880 --> 00:09:40,560
Ano
76
00:09:41,400 --> 00:09:45,090
no, máme ještě asi 20 minut
Britt a já si myslíme, že se vším všudy
77
00:09:45,090 --> 00:09:50,610
publicita a Firebug vzor mých změn
vrtulníky dohlížejí na všechny oblasti
78
00:09:50,610 --> 00:09:53,610
myslím, že to nezvládneš
dnes večer
79
00:09:55,209 --> 00:09:58,779
to jo
80
00:10:00,150 --> 00:10:03,150
hmm
81
00:10:22,390 --> 00:10:25,630
to jo
82
00:10:29,160 --> 00:10:32,160
to jo
83
00:10:42,579 --> 00:10:54,758
vrtulník hlásí kouř viditelný na západ a
přepravní údržba kontroly částic
84
00:10:54,759 --> 00:10:57,759
je pryč nebo méně než 30 sekund
Franku, pojďme
85
00:11:14,060 --> 00:11:17,630
moje plány jdou nahoru tím, že se vrátím
vy
86
00:11:18,460 --> 00:11:20,950
to jo
87
00:11:20,950 --> 00:11:23,950
to jo
88
00:11:48,100 --> 00:11:51,100
to jo
89
00:12:03,279 --> 00:12:06,279
to jo
90
00:12:58,089 --> 00:13:01,660
to jo
91
00:13:06,630 --> 00:13:09,630
to jo
92
00:13:17,490 --> 00:13:24,540
ahoj lezu a trochu pozdě
nejsi ty?
93
00:13:24,540 --> 00:13:28,560
a teplý oblek, jak ses sem dostal
94
00:13:29,790 --> 00:13:34,709
takže jsi požární kniha jen proto, že já jsem
nosit horkou, takže to nesvědčí
95
00:13:34,709 --> 00:13:35,430
cokoliv
96
00:13:35,430 --> 00:13:42,449
ne, ale přidáno do těchto míst a
data to dělá každý oheň tekoucí jeden
97
00:13:42,450 --> 00:13:46,200
dnes večer jsem to slyšel v rádiu I
zapsal to ve snaze vytvořit a
98
00:13:46,200 --> 00:13:48,660
vzor nastavte ten, který potřebujete
99
00:13:48,660 --> 00:13:52,170
Slyšel jsem hlášení o požáru na mé policii
rádio stejně jako já a ty ne
100
00:13:52,170 --> 00:13:55,529
Byl jsem celé hodiny doma a snažil se tě dostat
telefon, abych ti dal to, co jsem si myslel
101
00:13:55,529 --> 00:14:09,990
dobrá zpráva, tak proč to děláš
víte, že muž má nucený důchod
102
00:14:09,990 --> 00:14:15,779
věnoval se městu ztratil an
eye fer a nabídli ti jinou práci
103
00:14:16,500 --> 00:14:22,709
určitě si sedni za stůl a děruj do něj díry
papír odpovídání na telefon, když lidé
104
00:14:22,709 --> 00:14:26,099
kteří vyvolávají nemocné z těchto nemocnějších než
vy
105
00:14:26,100 --> 00:14:31,079
Miku, jak by ses měl ty tři měsíce?
Byl jsem uvězněn v této budově
106
00:14:31,079 --> 00:14:33,540
zíral na čtyři stěny
107
00:14:33,540 --> 00:14:40,920
Mentálně jsem se proměnil v mrzáka
fyzicky si to udělal sám, pak jsem to udělal
108
00:14:40,920 --> 00:14:42,390
tě znám příliš dlouho
109
00:14:42,390 --> 00:14:47,699
jen si myslíš, že mě znáš, nikdo neví
já teprve začínám poznávat sám sebe a
110
00:14:47,700 --> 00:14:52,020
Nehodlám se spokojit s pastvinou
přesto jste si myslel, že založíte několik požárů
111
00:14:52,020 --> 00:14:53,790
a být potřeba a zavolat zpět
112
00:14:53,790 --> 00:15:02,939
no ano, scrapbook, podívej se na to až do
závaží všech lodí Fire
113
00:15:02,940 --> 00:15:08,579
Poručík Wade zajme austin ring
jednou rukou to jsou ty titulky
114
00:15:08,579 --> 00:15:12,810
chybí asi udělat největší titulek
dosud
115
00:15:13,910 --> 00:15:18,920
nehýbej Mikeu
116
00:15:28,050 --> 00:15:34,469
nech mě to udělat pro tvé dobro a
Jsem tvůj přítel už mnoho let
117
00:15:34,470 --> 00:15:40,680
Nemám žádné přátele a teď, když to víš
co to pro tebe dělám
118
00:15:49,329 --> 00:15:54,399
velký příběh na Mikeovo oblíbené téma
119
00:15:54,399 --> 00:15:58,059
kde je, nevím, nebyl
za celé dopoledne se ani neozval
120
00:15:58,749 --> 00:16:01,689
není jako on, když odešel jako poslední
večer řekl, že se zastaví
121
00:16:01,689 --> 00:16:05,170
Ben způsob, jak mu říct, že jsi
zvažuje ho pro práci
122
00:16:05,170 --> 00:16:09,819
zkontrolovali jste, že se ohýbá ano a Ben
řekl, že nikdy nedorazil a pak jsem zavolal
123
00:16:09,819 --> 00:16:13,689
má rád byt a řekli, že on
taky jsem tam nebyl celou noc
124
00:16:13,689 --> 00:16:16,689
začíná se o něj bát
125
00:16:26,529 --> 00:16:27,990
mmm
126
00:16:27,990 --> 00:16:32,250
to jo
127
00:16:33,300 --> 00:16:36,300
to jo
128
00:16:48,529 --> 00:16:50,970
to jo
129
00:16:50,970 --> 00:16:53,970
to jo
130
00:16:55,070 --> 00:16:56,380
to jo
131
00:16:56,380 --> 00:16:59,540
to jo
132
00:16:59,540 --> 00:17:05,240
ráno Ben vyprávěj můj příkaz
133
00:17:05,240 --> 00:17:13,880
jistě ano, je moje výbava také, jak jsem řekl
vaše sekretářka ho neviděla
134
00:17:13,880 --> 00:17:18,199
od úřadu komisaře ale on
dnes ráno mi telefonoval z
135
00:17:18,199 --> 00:17:21,310
udělal jeho byt
136
00:17:21,310 --> 00:17:25,179
no pravděpodobně se objeví kolem tebe
vypadá to, že tady máte opravdu pěkné místo
137
00:17:37,250 --> 00:17:40,400
Mám pro vás dobrou zprávu
138
00:17:40,400 --> 00:17:45,020
Mohl bych použít nějaké, teď jsi zaměstnanec
každodenní jednoduchý speciální investigativní
139
00:17:45,020 --> 00:17:50,510
osoba, se kterou myslíš, že budeš dělat
město by o to nikdo nežádal
140
00:17:50,510 --> 00:17:53,510
věc musí jít, řeknu
141
00:17:55,149 --> 00:18:01,359
kdy začneme a myslíš, že Mike jedná
ale jeho cesty vězeň, ale proč, kdo ví
142
00:18:01,359 --> 00:18:05,320
možná Mike narazil na něco, čím je
stará zpráva, jak jsi věděl, že jsi byl
143
00:18:05,320 --> 00:18:07,089
způsoby jeden z jeho nejlepších přátel
144
00:18:07,089 --> 00:18:10,658
zní to směšně, zkouší to
145
00:18:10,659 --> 00:18:15,460
žhář, muž tak dobře zběhlý
zapalování tak daleko, jak to nikdy nepoužil
146
00:18:15,460 --> 00:18:20,619
dvakrát stejná metoda, která se hodí
za druhé je to muž, který má kompletní
147
00:18:20,619 --> 00:18:24,639
znalost požární prevence a
výstavbu všech budov, které
148
00:18:24,639 --> 00:18:30,849
znovu udeřil Ben wait Mike plán města
zaskočit a vidět kapelu včera večer, ale
149
00:18:30,849 --> 00:18:36,039
bylo tvrzení, že to nikdy neudělal, řekl
to by se dalo nazvat z jeho domova, ale ne
150
00:18:36,039 --> 00:18:41,169
jeden doma ho viděl celou noc nebo
dnes ráno je možné, že ano
151
00:18:41,169 --> 00:18:45,070
stejného muže, kterého jsi málem chytil jako posledního
v noci je na stejné straně jako já
152
00:18:45,070 --> 00:18:48,070
může říct
153
00:18:49,960 --> 00:18:54,070
dobře, vyplnil jsem všechny formuláře, ke kterým patřím
teď vám
154
00:18:54,580 --> 00:18:58,210
dobře, mám tvůj první úkol
neztrácejte čas
155
00:18:58,210 --> 00:19:02,080
není co plýtvat náhradou
dorazí zásilka zdravotnického materiálu
156
00:19:02,080 --> 00:19:08,678
dnes odpoledne doufám, že se vám bude plížit událost
jsme přísně tajní, ztrácíme to
157
00:19:08,679 --> 00:19:12,130
se situace stává kritickou
zelenáč je složitý, musíme být připraveni
158
00:19:12,640 --> 00:19:19,240
Dostal jsem vás tam, kde ukládá strážce
má sklad v Harbour ship
159
00:19:19,240 --> 00:19:23,679
v jeho kómatu bliká novinový inkoustový papír
dobrý nápad, chci, abys šel dolů a
160
00:19:23,679 --> 00:19:28,990
podívejte se na sklad, ujistěte se, že ne
incidentů, kterým je třeba zabránit
161
00:19:28,990 --> 00:19:33,070
někdo, kdo je dnes večer zasadil
policie obklíčila místo č
162
00:19:33,070 --> 00:19:34,299
jeden dovnitř nebo ven
163
00:19:34,299 --> 00:19:38,110
pan. Reide, kterého nechceš jen chránit
loď a vy byste ji rádi chytili
164
00:19:38,110 --> 00:19:42,428
zelený sršeň vás samozřejmě varovat a
vytáhni policii, nech mě to vyřešit
165
00:19:42,429 --> 00:19:45,130
jen ho vyděsit
166
00:19:45,130 --> 00:19:48,130
není to tak riskantní napříč odvětvími
167
00:19:54,300 --> 00:19:59,879
všechno jde dobře Miku
kolony a materiál byly dodány
168
00:19:59,880 --> 00:20:14,220
a uložené ovoce nachystal Mike a pak já
Nechci, přestaň, vstávám
169
00:20:14,220 --> 00:20:16,410
má kam jít
170
00:20:16,410 --> 00:20:19,800
požádal jsi o šanci, kterou dal Britt Reed
tobě to teď půjdeš přes něj
171
00:20:21,090 --> 00:20:24,600
to je pravda, bude to moje největší
ohnivá koule a co tím dosáhne
172
00:20:24,600 --> 00:20:27,060
co vaše pověst
173
00:20:27,060 --> 00:20:31,889
to bude ještě nevyřešený případ kdo
řekl nevyřešeno jdu zachytit já jsem
174
00:20:31,890 --> 00:20:34,890
zabije Firebug Firebug jede
být
175
00:21:08,530 --> 00:21:12,399
tato hloupost
176
00:21:12,400 --> 00:21:16,960
nikdo nebude věřit jako USA a
podají můj případ proti vám, budou a
177
00:21:16,960 --> 00:21:19,960
budete místo toho je to jako kolik
kladené otázky
178
00:21:21,290 --> 00:21:24,310
to jo
179
00:21:24,310 --> 00:21:27,310
to jo
180
00:21:47,280 --> 00:21:51,090
Mám podezření, že budu se svázanýma rukama
181
00:21:53,670 --> 00:21:57,210
Michael mi neřekl, že jsi
naprosto správně
182
00:22:18,119 --> 00:22:21,119
to jo
183
00:22:46,020 --> 00:22:49,020
to jo
184
00:23:33,700 --> 00:23:36,700
to jo
185
00:23:48,999 --> 00:23:57,969
co je to Mike má také oblíbené
Aljaška zeptej se pryč
186
00:23:58,599 --> 00:24:04,928
mohli bychom snížit tento příběh Firebug
pak počkat si zaslouží lepší epitaf jako
187
00:24:04,929 --> 00:24:09,519
pokusil se tě zabít, neudělal to a já jsem
tady, ale je to příležitost udělat z vás
188
00:24:09,519 --> 00:24:10,959
skutečný hrdina
189
00:24:10,959 --> 00:24:14,049
jaký hrdina ani nevím
jak se dostanu z místa
190
00:24:15,519 --> 00:24:19,149
dobře, pokud to tak cítíš
dík
191
00:24:28,659 --> 00:24:31,659
Nevím
192
00:24:55,040 --> 00:24:55,940
to jo
16950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.