Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,180
Previously on Gotham...
2
00:00:14,940 --> 00:00:16,350
Shall we begin?
3
00:00:17,680 --> 00:00:19,170
I am not Bruce,
4
00:00:19,420 --> 00:00:20,659
and I won't let you tell Alfred.
5
00:00:20,660 --> 00:00:22,030
How you gonna stop...
6
00:00:32,320 --> 00:00:35,540
I'd like to introduce our newest member,
7
00:00:35,690 --> 00:00:37,600
James Gordon.
8
00:00:38,790 --> 00:00:41,050
Welcome to the Court of Owls.
9
00:00:47,610 --> 00:00:50,010
- Are you okay?
- I just remembered.
10
00:00:50,420 --> 00:00:52,040
There's someone I need to kill.
11
00:00:52,900 --> 00:00:54,800
This virus isn't a disease.
12
00:00:55,470 --> 00:00:57,450
It's the best thing that's
ever happened to me.
13
00:00:57,530 --> 00:00:58,950
I don't need a cure.
14
00:00:59,130 --> 00:01:00,989
I will purge Gotham,
15
00:01:00,990 --> 00:01:03,290
and the innocents will thank me!
16
00:01:03,930 --> 00:01:05,550
Their savior!
17
00:01:06,040 --> 00:01:07,700
Their executioner.
18
00:01:17,120 --> 00:01:20,370
Guilty. Guilty.
19
00:01:24,020 --> 00:01:25,240
What's this I see?
20
00:01:25,350 --> 00:01:28,160
Captain Barnes being escorted
away by the orderlies.
21
00:01:52,460 --> 00:01:54,840
Who is this new player
that enters the fray?
22
00:02:11,380 --> 00:02:12,909
And with that, it was over.
23
00:02:12,910 --> 00:02:14,069
Leaving me to wonder
24
00:02:14,070 --> 00:02:18,020
what mysterious forces are at
play in the middle of the night.
25
00:02:22,230 --> 00:02:23,770
Captain Barnes.
26
00:02:23,970 --> 00:02:25,680
At last we meet.
27
00:02:26,170 --> 00:02:27,190
Who are you?
28
00:02:27,300 --> 00:02:29,520
Let's just say I'm a fan.
29
00:02:30,380 --> 00:02:31,589
What do you want?
30
00:02:31,590 --> 00:02:33,340
The same thing you do,
31
00:02:33,350 --> 00:02:35,259
for Gotham to be judged
32
00:02:35,260 --> 00:02:37,230
and the guilty punished.
33
00:02:37,670 --> 00:02:39,059
Well, then release me
34
00:02:39,060 --> 00:02:40,580
and I'll do just that.
35
00:02:40,680 --> 00:02:42,220
Unfortunately...
36
00:02:43,370 --> 00:02:47,510
we're looking to pass sentence
on a much larger scale.
37
00:02:47,870 --> 00:02:50,810
And to do that we need
what's inside of you.
38
00:02:52,520 --> 00:02:53,590
The virus.
39
00:02:53,610 --> 00:02:55,870
Precisely. But don't worry.
40
00:02:56,150 --> 00:02:58,320
I'll make sure he doesn't drain you...
41
00:02:58,770 --> 00:02:59,890
completely.
42
00:03:05,860 --> 00:03:08,130
Hello, Captain.
43
00:03:08,390 --> 00:03:09,420
Strange.
44
00:03:09,570 --> 00:03:11,750
I'm sorry, Captain.
45
00:03:12,050 --> 00:03:13,870
This might sting.
46
00:03:24,290 --> 00:03:25,290
Hey, Lee.
47
00:03:26,640 --> 00:03:27,340
What's this?
48
00:03:27,341 --> 00:03:29,230
My final report on Frank Gordon.
49
00:03:32,970 --> 00:03:34,140
Cause of death...
50
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
homicide.
51
00:03:37,010 --> 00:03:38,900
I thought Jim's uncle killed himself.
52
00:03:39,590 --> 00:03:40,590
Did you?
53
00:03:41,090 --> 00:03:43,570
Look, I know you're upset.
54
00:03:43,820 --> 00:03:45,430
After everything you've been through...
55
00:03:45,440 --> 00:03:47,709
D-Don't. Don't you dare do that.
56
00:03:47,710 --> 00:03:48,849
This is not about Mario.
57
00:03:48,850 --> 00:03:49,959
Then what's it about?
58
00:03:49,960 --> 00:03:50,989
Why are, why are you here?
59
00:03:50,990 --> 00:03:52,199
What do you want me to do?
60
00:03:52,200 --> 00:03:54,480
Harvey, you are acting captain.
61
00:03:54,660 --> 00:03:56,430
I want you to open an investigation
62
00:03:56,440 --> 00:03:58,129
into the murder of Frank Gordon,
63
00:03:58,130 --> 00:03:59,950
and I think Jim should be questioned.
64
00:04:01,900 --> 00:04:04,630
You're accusing Jim of
killing his own uncle?
65
00:04:04,640 --> 00:04:05,689
Why would he do that?
66
00:04:05,690 --> 00:04:06,930
I don't know,
67
00:04:06,950 --> 00:04:09,380
but I know that he is involved somehow,
68
00:04:09,440 --> 00:04:12,070
maybe not in his death, but
maybe in covering it up,
69
00:04:12,080 --> 00:04:13,830
making it look like a suicide.
70
00:04:15,150 --> 00:04:17,890
And I want to know who else is involved.
71
00:04:19,940 --> 00:04:23,260
Are you implying I'm involved as well?
72
00:04:25,050 --> 00:04:26,480
Tell me I'm wrong, Harvey.
73
00:04:26,710 --> 00:04:28,510
Tell me there's nothing else going on.
74
00:04:28,930 --> 00:04:31,900
Look me in the eyes and tell me I'm crazy.
75
00:04:33,610 --> 00:04:34,980
You're not crazy, Lee.
76
00:04:37,210 --> 00:04:38,220
You're hurt.
77
00:04:38,640 --> 00:04:40,910
And there's nothing going on.
78
00:04:47,850 --> 00:04:49,220
We used to be friends, Harvey.
79
00:04:51,830 --> 00:04:53,150
I know you're covering for him.
80
00:04:53,570 --> 00:04:55,049
I don't know what he's involved in,
81
00:04:55,050 --> 00:04:56,270
but I'm gonna find out.
82
00:05:01,420 --> 00:05:05,559
The ruling council has decided
to suspend all Court activity
83
00:05:05,560 --> 00:05:09,970
in order to focus our attention
on the preparations at hand.
84
00:05:10,220 --> 00:05:13,250
Gotham's judgment is imminent.
85
00:05:14,510 --> 00:05:15,649
To that end,
86
00:05:15,650 --> 00:05:16,779
any members who have not
87
00:05:16,780 --> 00:05:19,429
submitted their list for
review and approval
88
00:05:19,430 --> 00:05:21,160
should do so today.
89
00:05:21,660 --> 00:05:22,850
We are adjourned.
90
00:05:43,870 --> 00:05:44,880
Excuse me?
91
00:05:45,600 --> 00:05:46,430
Yeah?
92
00:05:46,610 --> 00:05:48,140
I'm looking for a friend of mine.
93
00:05:49,470 --> 00:05:50,580
Knock yourself out.
94
00:05:53,290 --> 00:05:54,550
Her name's Selina.
95
00:05:54,680 --> 00:05:55,860
Selina Kyle.
96
00:05:56,220 --> 00:05:57,620
She knew Barbara Kean.
97
00:05:58,650 --> 00:06:00,060
She used to hang out here.
98
00:06:00,770 --> 00:06:01,770
I think.
99
00:06:02,120 --> 00:06:02,930
You think?
100
00:06:03,000 --> 00:06:04,289
You don't sound real close.
101
00:06:04,290 --> 00:06:07,629
Oh, no, we were... kind of,
102
00:06:07,630 --> 00:06:10,039
but she was always really bossy, you know?
103
00:06:10,040 --> 00:06:11,489
And then we got into this fight.
104
00:06:11,490 --> 00:06:12,749
I was gone for awhile and...
105
00:06:12,750 --> 00:06:13,830
Yeah, I don't care.
106
00:06:21,280 --> 00:06:22,520
Try Gotham General.
107
00:06:24,480 --> 00:06:25,900
Did something happen to her?
108
00:06:26,700 --> 00:06:29,140
I heard she fell out of a window
and is in pretty bad shape.
109
00:07:06,720 --> 00:07:08,070
What are you doing in here?
110
00:07:17,040 --> 00:07:19,840
I was supposed to put down
my list of names, but...
111
00:07:20,230 --> 00:07:21,670
nobody told me what for.
112
00:07:22,350 --> 00:07:25,210
Loved ones are to be spared
from the coming judgment.
113
00:07:36,180 --> 00:07:37,180
Thank you.
114
00:07:59,840 --> 00:08:00,840
No.
115
00:08:02,310 --> 00:08:03,240
It can't be.
116
00:08:03,241 --> 00:08:06,050
I'm sorry, this ward is restricted.
117
00:08:06,510 --> 00:08:07,720
What happened to her?
118
00:08:12,550 --> 00:08:13,610
No idea.
119
00:08:14,400 --> 00:08:16,920
Police found her on the street.
Looks like she fell.
120
00:08:17,040 --> 00:08:18,060
Fell?
121
00:08:18,390 --> 00:08:19,480
That's impossible.
122
00:08:19,790 --> 00:08:20,960
Is she gonna be all right?
123
00:08:21,850 --> 00:08:22,670
No.
124
00:08:22,730 --> 00:08:24,210
What do you mean, "No"?
125
00:08:24,260 --> 00:08:25,800
Tell me she's gonna be all right.
126
00:08:26,070 --> 00:08:28,299
- She's gonna be all right.
- No.
127
00:08:28,300 --> 00:08:29,980
You're just saying that because I...
128
00:08:30,140 --> 00:08:31,140
...just...
129
00:08:32,230 --> 00:08:33,360
...tell me the truth.
130
00:08:34,430 --> 00:08:35,640
We've tried everything.
131
00:08:36,150 --> 00:08:38,330
All we can do now is make her comfortable.
132
00:08:45,810 --> 00:08:47,940
Leave us and don't come back.
133
00:08:50,270 --> 00:08:51,850
Don't listen to them, Selina.
134
00:08:52,720 --> 00:08:54,180
They don't know what I know.
135
00:08:55,030 --> 00:08:56,690
They can't do what I can do.
136
00:08:57,590 --> 00:08:59,060
I will heal you.
137
00:09:00,290 --> 00:09:01,350
I promise.
138
00:09:09,050 --> 00:09:12,060
Isn't it enough, you holding
me against my will?
139
00:09:12,880 --> 00:09:16,600
Must you also hover while I work?
140
00:09:17,600 --> 00:09:19,339
I'd think you would prefer this
141
00:09:19,340 --> 00:09:22,020
to playing nursemaid to Fish Mooney.
142
00:09:22,500 --> 00:09:24,879
I was able to save Fish Mooney
143
00:09:24,880 --> 00:09:28,409
despite the fact that she
had one foot in the grave.
144
00:09:28,410 --> 00:09:31,600
I took it as a personal challenge.
145
00:09:32,920 --> 00:09:34,960
Grandstanding doesn't suit you.
146
00:09:35,790 --> 00:09:38,670
Were you able to accomplish what we asked?
147
00:09:39,330 --> 00:09:40,750
See for yourself.
148
00:09:45,380 --> 00:09:46,380
Hello?
149
00:09:48,290 --> 00:09:49,510
What do you want from me?
150
00:09:50,380 --> 00:09:52,180
Someone tell me what's going on.
151
00:09:52,390 --> 00:09:55,399
Previously, the Alice Tetch
virus could only be transmitted
152
00:09:55,400 --> 00:09:58,310
through direct contact with her blood.
153
00:10:04,660 --> 00:10:05,660
What is that?
154
00:10:07,060 --> 00:10:08,490
Someone please help!
155
00:10:20,160 --> 00:10:21,200
We've done it.
156
00:10:21,680 --> 00:10:23,530
You've weaponized the virus.
157
00:10:34,660 --> 00:10:35,680
Pick it up.
158
00:10:36,770 --> 00:10:37,770
No.
159
00:10:39,580 --> 00:10:40,670
You win,
160
00:10:40,930 --> 00:10:42,420
and you go free.
161
00:10:43,880 --> 00:10:45,429
Pick up the stick,
162
00:10:45,430 --> 00:10:47,110
and defeat this man.
163
00:10:50,290 --> 00:10:51,240
You're lying.
164
00:10:51,241 --> 00:10:52,929
This is just another way
of manipulating me.
165
00:10:52,930 --> 00:10:53,930
Pick it up.
166
00:10:54,190 --> 00:10:55,550
Prove me wrong.
167
00:10:59,610 --> 00:11:01,480
All that pain and anger...
168
00:11:02,390 --> 00:11:04,120
you think it's strength.
169
00:11:04,460 --> 00:11:05,650
It's not.
170
00:11:05,900 --> 00:11:08,230
You think can harness it... you can't.
171
00:11:09,040 --> 00:11:10,550
You think it's part of you,
172
00:11:10,920 --> 00:11:12,870
but it doesn't have to be.
173
00:11:21,540 --> 00:11:24,930
Do you know why you were
so easily defeated?
174
00:11:25,440 --> 00:11:26,440
No.
175
00:11:26,490 --> 00:11:28,509
Your rage, Bruce.
176
00:11:28,510 --> 00:11:30,290
It blinds you.
177
00:11:31,550 --> 00:11:33,299
You seek to control it,
178
00:11:33,300 --> 00:11:34,669
and yet it controls you
179
00:11:34,670 --> 00:11:37,250
and has ever since that night.
180
00:11:39,680 --> 00:11:44,520
Rage and pain are two
sides of the same coin.
181
00:11:44,630 --> 00:11:47,930
I can release you from
the pain of that night.
182
00:11:48,830 --> 00:11:50,480
And when I do,
183
00:11:51,220 --> 00:11:53,860
nothing will be able to stop you.
184
00:11:59,390 --> 00:12:00,479
Listen, Jim,
185
00:12:00,480 --> 00:12:02,659
we got a hit on the prints
you lifted off the mask.
186
00:12:02,660 --> 00:12:05,160
Kathryn's last name is Monroe.
187
00:12:05,380 --> 00:12:07,259
She's from one of
Gotham's oldest families.
188
00:12:07,260 --> 00:12:10,669
Her address is 450 clinton Ave...
189
00:12:10,670 --> 00:12:12,130
Nice work, Harvey.
190
00:12:12,230 --> 00:12:14,860
Kathryn seems to be the only one
who knows what the weapon is.
191
00:12:14,910 --> 00:12:16,010
So what's the plan?
192
00:12:16,420 --> 00:12:18,640
Break in, see what I can find out.
193
00:12:18,920 --> 00:12:19,670
What do you think,
194
00:12:19,671 --> 00:12:21,669
she's keeping it on her fireplace mantel?
195
00:12:21,670 --> 00:12:23,189
I searched the Court chambers.
196
00:12:23,190 --> 00:12:25,389
She isn't taking any chances
with the rank and file
197
00:12:25,390 --> 00:12:26,819
knowing what the weapon is.
198
00:12:26,820 --> 00:12:28,500
If there is something to find,
199
00:12:28,710 --> 00:12:29,650
it'll be at her house.
200
00:12:29,651 --> 00:12:30,699
That's a big risk.
201
00:12:30,700 --> 00:12:32,989
You get caught, ball game over.
202
00:12:32,990 --> 00:12:34,200
I don't have a choice.
203
00:12:34,370 --> 00:12:36,550
Listen, Jim, about your uncle...
204
00:12:37,230 --> 00:12:39,179
Lee came into my office wanting to
205
00:12:39,180 --> 00:12:41,359
open an investigation into his death.
206
00:12:41,360 --> 00:12:44,390
She asked me point blank
what you were doing.
207
00:12:45,450 --> 00:12:46,450
What'd you say?
208
00:12:46,660 --> 00:12:47,660
Nothing.
209
00:12:48,020 --> 00:12:49,090
I lied.
210
00:12:50,520 --> 00:12:51,520
Jim,
211
00:12:51,610 --> 00:12:54,560
she seemed like she was
in a pretty dark place.
212
00:12:56,100 --> 00:12:57,120
Anything else?
213
00:12:58,620 --> 00:13:00,120
Yeah. Not to add on,
214
00:13:00,130 --> 00:13:02,870
but I got a call from a buddy
of mine at Arkham last night.
215
00:13:02,880 --> 00:13:04,530
Barnes was transferred.
216
00:13:04,650 --> 00:13:06,079
Transferred? To where?
217
00:13:06,080 --> 00:13:06,870
We don't know.
218
00:13:06,871 --> 00:13:07,909
I got Alvarez looking into it.
219
00:13:07,910 --> 00:13:10,420
But don't worry, we will find him.
220
00:13:10,730 --> 00:13:11,630
Thanks, Harvey.
221
00:13:11,631 --> 00:13:13,480
Jim, be careful.
222
00:13:21,530 --> 00:13:22,530
Oswald.
223
00:13:23,410 --> 00:13:24,610
Hello, Jim.
224
00:13:25,830 --> 00:13:27,439
Guess I shouldn't be surprised
225
00:13:27,440 --> 00:13:28,600
you're still alive.
226
00:13:29,750 --> 00:13:32,430
Yes, I am quite hard to kill.
227
00:13:38,460 --> 00:13:40,559
I take it this isn't a social call.
228
00:13:40,560 --> 00:13:41,860
I'm looking for Ed.
229
00:13:42,120 --> 00:13:43,519
We have some unfinished business.
230
00:13:43,520 --> 00:13:44,579
And it turns out
231
00:13:44,580 --> 00:13:46,470
you are the last one who saw him.
232
00:13:47,180 --> 00:13:49,740
Yeah, before he escaped police custody.
233
00:13:50,640 --> 00:13:51,580
"Escaped"?
234
00:13:51,581 --> 00:13:53,450
From the great Detective Gordon?
235
00:13:53,580 --> 00:13:54,810
I think not.
236
00:13:55,060 --> 00:13:58,569
Ed went on television
demanding information
237
00:13:58,570 --> 00:14:01,580
about a group that runs Gotham.
238
00:14:02,140 --> 00:14:03,929
A group called the "Court."
239
00:14:03,930 --> 00:14:06,629
And you called him and said
you had that information.
240
00:14:06,630 --> 00:14:08,560
A ruse to get him to the GCPD.
241
00:14:08,570 --> 00:14:09,590
Perhaps.
242
00:14:10,660 --> 00:14:12,350
But then you arrest him,
243
00:14:12,760 --> 00:14:14,950
and, voilà, he disappears.
244
00:14:15,370 --> 00:14:17,890
Sorry, "escapes custody."
245
00:14:19,110 --> 00:14:21,560
Can you see how I might think
246
00:14:21,570 --> 00:14:23,559
you may have handed Ed off to this
247
00:14:23,560 --> 00:14:25,830
all-powerful group for some reason?
248
00:14:26,170 --> 00:14:28,050
For your own sake, Oswald,
249
00:14:28,440 --> 00:14:29,440
drop it.
250
00:14:29,800 --> 00:14:30,800
I knew it.
251
00:14:31,550 --> 00:14:33,900
You don't know anything.
252
00:14:34,440 --> 00:14:36,820
Trust me, let it go.
253
00:14:37,610 --> 00:14:39,970
Sorry, no can do.
254
00:14:41,010 --> 00:14:43,009
I assume the Court doesn't like publicity,
255
00:14:43,010 --> 00:14:46,720
hence Ed's sudden disappearance
after his television debut.
256
00:14:46,830 --> 00:14:50,129
But that is exactly what
they're going to get.
257
00:14:50,130 --> 00:14:54,100
Unless they deal with me in a
civilized and professional manner.
258
00:14:54,290 --> 00:14:57,210
I'm sure you wouldn't mind
facilitating something on my behalf.
259
00:14:59,440 --> 00:15:01,970
My number is the only one in here.
260
00:15:02,150 --> 00:15:04,180
I will expect a call
by the end of the day.
261
00:15:06,320 --> 00:15:08,390
Why do I get the sense
I'm being threatened?
262
00:15:11,030 --> 00:15:12,780
This is a favor, Jim.
263
00:15:13,370 --> 00:15:16,370
After all, we're old friends.
264
00:15:17,360 --> 00:15:18,420
Right?
265
00:16:44,070 --> 00:16:45,150
Thomas?
266
00:16:47,460 --> 00:16:48,460
Yes, ma'am.
267
00:17:05,740 --> 00:17:06,740
Kathryn.
268
00:17:08,170 --> 00:17:09,999
Detective Gordon, what
is the meaning of this?
269
00:17:10,000 --> 00:17:11,140
Who let you in here?
270
00:17:11,320 --> 00:17:13,500
Oswald Cobblepot is alive
271
00:17:13,610 --> 00:17:14,950
and back in Gotham.
272
00:17:15,490 --> 00:17:17,170
He paid me a visit this morning.
273
00:17:17,820 --> 00:17:19,459
He knows Nygma's disappearance
274
00:17:19,460 --> 00:17:21,290
has something to do with the Court.
275
00:17:21,710 --> 00:17:22,760
Is that all?
276
00:17:24,240 --> 00:17:26,130
I'm tired of being kept in the dark.
277
00:17:26,430 --> 00:17:28,040
I want a seat at the table.
278
00:17:28,400 --> 00:17:29,680
How ambitious.
279
00:17:30,400 --> 00:17:32,680
You asked me to be on the Court.
280
00:17:33,160 --> 00:17:35,169
Now, I have done everything you've asked.
281
00:17:35,170 --> 00:17:37,050
I think I've proved my commitment.
282
00:17:37,770 --> 00:17:39,400
I want to know what's going on.
283
00:17:39,900 --> 00:17:42,110
I want to know what the judgment entails.
284
00:17:42,440 --> 00:17:45,170
And if you don't like what you hear?
285
00:17:45,980 --> 00:17:47,020
Try me.
286
00:17:48,390 --> 00:17:50,180
Gotham is sick.
287
00:17:50,770 --> 00:17:52,749
Crime and violence are so common
288
00:17:52,750 --> 00:17:54,930
the people have become numb to it.
289
00:17:55,780 --> 00:17:57,220
To heal the city,
290
00:17:57,450 --> 00:17:59,810
we have to force them to take notice.
291
00:18:01,210 --> 00:18:02,370
Force them how?
292
00:18:02,840 --> 00:18:06,340
By showing the people of
Gotham their darkest selves.
293
00:18:10,600 --> 00:18:12,390
I'll consider your request.
294
00:18:14,050 --> 00:18:16,060
Now leave my house at once.
295
00:18:24,070 --> 00:18:25,289
It's Harvey. Leave a message.
296
00:18:25,290 --> 00:18:27,940
Harvey, I know what the weapon is.
297
00:18:28,340 --> 00:18:30,630
I know how they're gonna
pass judgment on Gotham.
298
00:18:41,420 --> 00:18:43,979
The weapon is the Alice Tetch virus?
299
00:18:43,980 --> 00:18:47,730
Kathryn said the weapon would
"show Gotham its darkest self."
300
00:18:47,820 --> 00:18:50,099
Alice Tetch was in Indian Hill for years.
301
00:18:50,100 --> 00:18:51,480
They would have known about her.
302
00:18:51,640 --> 00:18:52,799
It's the virus. I'm sure of it.
303
00:18:52,800 --> 00:18:54,120
Is that even possible?
304
00:18:54,400 --> 00:18:55,759
Well, that's why you're here, Lucius.
305
00:18:55,760 --> 00:18:58,300
I'm sorry to throw you into the
deep end of the pool like this,
306
00:18:58,440 --> 00:19:00,059
but I need to know what we're up against.
307
00:19:00,060 --> 00:19:03,470
You mean beyond a secret society
that controls all of Gotham.
308
00:19:05,020 --> 00:19:06,279
Well, if they could isolate the virus
309
00:19:06,280 --> 00:19:08,680
they could transform it into
any number of compounds
310
00:19:08,690 --> 00:19:11,249
that could be released on a
large scale into the city.
311
00:19:11,250 --> 00:19:12,899
All they'd need is a sample of her blood.
312
00:19:12,900 --> 00:19:14,260
Well, they ain't getting
it from the source.
313
00:19:14,270 --> 00:19:16,299
After Mario broke into the hematology lab,
314
00:19:16,300 --> 00:19:18,440
they destroyed the rest of Alice's blood.
315
00:19:18,860 --> 00:19:20,390
I mean, where do they get a sample?
316
00:19:20,780 --> 00:19:22,689
They don't need a sample of Alice's blood,
317
00:19:22,690 --> 00:19:24,250
just a sample of the virus.
318
00:19:24,380 --> 00:19:27,030
The virus that she passed along
to the people she infected.
319
00:19:27,600 --> 00:19:28,230
Barnes.
320
00:19:28,231 --> 00:19:29,290
Exactly.
321
00:19:29,400 --> 00:19:31,650
Barnes wasn't transferred out of Arkham,
322
00:19:32,140 --> 00:19:33,600
Kathryn kidnapped him.
323
00:19:34,190 --> 00:19:36,590
So... if we can find out
where he was taken,
324
00:19:36,600 --> 00:19:37,600
we can stop this.
325
00:19:37,601 --> 00:19:39,350
And how do we go about doing that?
326
00:19:41,180 --> 00:19:43,010
I found this in Kathryn's study.
327
00:19:43,320 --> 00:19:46,050
- Any idea what lab it belongs to?
- No.
328
00:19:46,490 --> 00:19:50,389
But when I was running the Wayne
Enterprises R&D division,
329
00:19:50,390 --> 00:19:52,730
we only had a half dozen off-site labs.
330
00:19:53,310 --> 00:19:55,960
Barnes isn't exactly the kind
of guy who's gonna blend in.
331
00:19:56,250 --> 00:19:57,749
It'd have to be somewhere isolated,
332
00:19:57,750 --> 00:19:59,890
and small enough for them to control.
333
00:20:01,730 --> 00:20:03,220
I think I know where they took him.
334
00:20:15,130 --> 00:20:16,739
Just put them down wherever there's space,
335
00:20:16,740 --> 00:20:18,069
and then go back to where I found you.
336
00:20:18,070 --> 00:20:19,070
Yes, ma'am.
337
00:20:21,130 --> 00:20:22,180
Selina,
338
00:20:22,990 --> 00:20:27,009
I would like to introduce
you to nepeta Cataria.
339
00:20:27,010 --> 00:20:30,749
Or, rather, a very specialized
strain of a plant
340
00:20:30,750 --> 00:20:32,140
that I've been cultivating.
341
00:20:32,300 --> 00:20:35,990
This guy is a "break in case
of emergency" type of deal.
342
00:20:41,070 --> 00:20:42,700
You've always been there for me.
343
00:20:44,390 --> 00:20:46,210
Even when I screwed things up.
344
00:20:48,030 --> 00:20:49,600
Which was most of the time.
345
00:20:50,400 --> 00:20:51,630
Just breathe deep,
346
00:20:52,860 --> 00:20:54,530
and I'll be here when you wake up.
347
00:20:59,800 --> 00:21:01,060
Just wake up, okay?
348
00:21:07,510 --> 00:21:10,100
Are we going back to the alley
where my parents were murdered?
349
00:21:10,450 --> 00:21:11,320
No.
350
00:21:11,470 --> 00:21:14,280
There's another memory
I want to start with.
351
00:21:14,580 --> 00:21:18,149
The first time you felt the rage
after your parents' death...
352
00:21:18,150 --> 00:21:19,390
Do you remember?
353
00:21:19,820 --> 00:21:20,500
Yes.
354
00:21:20,501 --> 00:21:23,529
The rage from that day continues
to burn inside of you,
355
00:21:23,530 --> 00:21:24,909
feeding on your pain,
356
00:21:24,910 --> 00:21:26,940
blinding you from everything else,
357
00:21:26,950 --> 00:21:30,239
and, if left unchecked,
will one day consume you.
358
00:21:30,240 --> 00:21:32,979
We need to remove it before that happens.
359
00:21:32,980 --> 00:21:35,300
You want me to give up
my memory of that day?
360
00:21:35,330 --> 00:21:38,789
No. The events themselves will remain.
361
00:21:38,790 --> 00:21:41,029
I'm only talking about releasing you
362
00:21:41,030 --> 00:21:44,800
from the destructive emotions
connected with them.
363
00:21:45,130 --> 00:21:46,839
And if I don't want to be released?
364
00:21:46,840 --> 00:21:48,779
You have chosen your prison, Bruce.
365
00:21:48,780 --> 00:21:50,950
I'm offering you a way out.
366
00:21:51,270 --> 00:21:52,270
Why?
367
00:21:52,410 --> 00:21:55,140
You said I was to become
the protector of Gotham.
368
00:21:56,310 --> 00:21:57,020
Why me?
369
00:21:57,021 --> 00:21:59,449
Because you need each other.
370
00:21:59,450 --> 00:22:01,790
Gotham needs a protector,
371
00:22:02,020 --> 00:22:04,550
and you need a purpose.
372
00:22:04,890 --> 00:22:07,960
I'm only trying to show you the way.
373
00:22:08,790 --> 00:22:10,310
But it has to be...
374
00:22:12,720 --> 00:22:14,090
...your choice.
375
00:22:25,200 --> 00:22:26,670
Do you know where you are?
376
00:22:27,180 --> 00:22:28,360
My parents' wake.
377
00:22:28,620 --> 00:22:29,649
Yes.
378
00:22:29,650 --> 00:22:32,119
You were surrounded by friends and family,
379
00:22:32,120 --> 00:22:33,150
and yet...
380
00:22:33,600 --> 00:22:34,860
I felt alone.
381
00:22:37,980 --> 00:22:40,149
This was the first time I truly processed
382
00:22:40,150 --> 00:22:41,680
that my parents were gone.
383
00:22:43,800 --> 00:22:46,170
The first time I thought
of myself as an orphan.
384
00:22:47,390 --> 00:22:49,100
Is that why you left?
385
00:22:52,130 --> 00:22:53,020
No.
386
00:22:53,021 --> 00:22:54,420
Then why did you?
387
00:22:55,050 --> 00:22:56,540
I heard what they were saying.
388
00:23:00,100 --> 00:23:01,889
He witnessed the whole thing.
389
00:23:01,890 --> 00:23:03,620
He must have been terrified.
390
00:23:03,800 --> 00:23:04,680
Devastated.
391
00:23:04,681 --> 00:23:05,970
Traumatized.
392
00:23:06,550 --> 00:23:09,950
My parents were dead, but all
anybody was talking about was me.
393
00:23:11,750 --> 00:23:13,490
How concerned they were about me.
394
00:23:14,880 --> 00:23:16,420
My parents had been murdered.
395
00:23:17,340 --> 00:23:19,149
Gunned down and left for
dead and nobody seemed...
396
00:23:19,150 --> 00:23:20,200
Angry.
397
00:23:20,980 --> 00:23:21,880
Yes.
398
00:23:21,881 --> 00:23:23,460
And so you left.
399
00:23:26,230 --> 00:23:27,829
I hid in my parents' room.
400
00:23:27,830 --> 00:23:30,530
My father was supposed to be
buried in a pair of cufflinks
401
00:23:30,540 --> 00:23:32,760
that I'd bought him for his
birthday the year before.
402
00:23:35,920 --> 00:23:37,650
He always said they were his favorite.
403
00:23:37,920 --> 00:23:40,000
But when it came time to give them up...
404
00:23:43,570 --> 00:23:44,920
...I couldn't let them go.
405
00:23:49,370 --> 00:23:51,150
It's time to let them go.
406
00:23:54,180 --> 00:23:55,180
There.
407
00:23:56,140 --> 00:23:58,700
You can lock it away, and once you do,
408
00:23:59,240 --> 00:24:02,540
you'll be free of the
power it holds over you.
409
00:24:15,340 --> 00:24:18,170
I've been waiting a long
time for this, Bruce.
410
00:24:18,710 --> 00:24:19,750
Together,
411
00:24:21,360 --> 00:24:23,630
we will make Gotham pay.
412
00:24:28,250 --> 00:24:29,330
No guards.
413
00:24:30,610 --> 00:24:31,800
No security.
414
00:24:32,850 --> 00:24:34,040
I don't like it, either.
415
00:24:49,220 --> 00:24:50,870
I guess we know where the guards went.
416
00:24:56,450 --> 00:24:57,450
Hello?
417
00:24:59,230 --> 00:25:00,239
GCPD.
418
00:25:00,240 --> 00:25:01,050
Freeze.
419
00:25:01,051 --> 00:25:02,330
The police, thank God.
420
00:25:02,700 --> 00:25:04,119
Keep your hands where we can see them!
421
00:25:04,120 --> 00:25:06,380
I didn't want to kill these people, I-I...
422
00:25:06,610 --> 00:25:07,799
I just lost control.
423
00:25:07,800 --> 00:25:09,120
On the ground, now.
424
00:25:09,270 --> 00:25:10,270
Now!
425
00:25:10,550 --> 00:25:12,060
I'm the good guy here.
426
00:25:12,400 --> 00:25:13,520
Oh, you're just like them.
427
00:25:13,530 --> 00:25:14,830
You're out to get me.
428
00:25:41,740 --> 00:25:43,140
What have you done with the virus?
429
00:25:43,800 --> 00:25:44,850
Who has it?
430
00:25:45,120 --> 00:25:47,079
A woman, named Kathryn.
431
00:25:47,080 --> 00:25:48,649
Where is she? Where's she taken it?
432
00:25:48,650 --> 00:25:49,560
I don't know.
433
00:25:49,600 --> 00:25:52,049
As I told you, I was brought
here against my will.
434
00:25:52,050 --> 00:25:53,479
I know nothing of their other plans.
435
00:25:53,480 --> 00:25:55,429
Hugo Strange, you're under arrest
436
00:25:55,430 --> 00:25:57,500
for attempts to weaponize a viral...
437
00:25:58,390 --> 00:25:59,509
hell, you know why.
438
00:25:59,510 --> 00:26:02,080
Oh, you don't want to do that.
439
00:26:03,380 --> 00:26:05,469
The delivery mechanism
that they plan to use
440
00:26:05,470 --> 00:26:07,050
to release the virus
441
00:26:07,100 --> 00:26:08,830
just recently arrived.
442
00:26:09,030 --> 00:26:11,439
The shipment that came into dock 9C.
443
00:26:11,440 --> 00:26:12,050
Yes.
444
00:26:12,051 --> 00:26:13,619
It still needs to be tested,
445
00:26:13,620 --> 00:26:15,599
which means that you
still have enough time
446
00:26:15,600 --> 00:26:18,450
to keep them from unleashing it citywide.
447
00:26:18,720 --> 00:26:19,550
But, of course,
448
00:26:19,551 --> 00:26:22,990
if they discover that their
lab has been compromised...
449
00:26:23,050 --> 00:26:25,400
He's right, they might
unleash it right away.
450
00:26:26,070 --> 00:26:27,520
We can't take him in
451
00:26:27,630 --> 00:26:29,509
or the Court will know we're onto them.
452
00:26:29,510 --> 00:26:31,719
Are you crazy? What if
he's yanking our chain?
453
00:26:31,720 --> 00:26:33,609
What stops him from picking up the phone
454
00:26:33,610 --> 00:26:36,209
and calling the owl brigade the
second we walk out that door?
455
00:26:36,210 --> 00:26:37,390
My research.
456
00:26:37,970 --> 00:26:41,279
And a vial of my virus compound
457
00:26:41,280 --> 00:26:42,519
which I secreted away,
458
00:26:42,520 --> 00:26:44,630
unbeknownst to my captors.
459
00:26:45,000 --> 00:26:47,399
A token of goodwill,
460
00:26:47,400 --> 00:26:49,130
which I hope will be remembered
461
00:26:49,140 --> 00:26:50,930
when the time comes.
462
00:26:52,080 --> 00:26:53,210
Goodwill?
463
00:26:54,210 --> 00:26:55,720
You're playing both sides.
464
00:26:56,310 --> 00:26:58,289
You help us take down the Court and what?
465
00:26:58,290 --> 00:26:59,540
We cut you a deal?
466
00:27:00,310 --> 00:27:01,510
But we fail,
467
00:27:02,420 --> 00:27:05,160
and you appear to be loyal
to the Court, is that it?
468
00:27:05,850 --> 00:27:08,000
You logical bastard.
469
00:27:08,150 --> 00:27:09,690
Don't worry about the mess.
470
00:27:10,000 --> 00:27:13,470
We have our poor test
subject to blame for that.
471
00:27:22,280 --> 00:27:24,340
Good luck, detectives.
472
00:27:25,370 --> 00:27:28,089
Get Lucius the virus
compound and the research.
473
00:27:28,090 --> 00:27:29,679
See if he can find anyone we can trust
474
00:27:29,680 --> 00:27:31,170
to start working on the cure.
475
00:27:31,440 --> 00:27:32,570
Where you going?
476
00:27:32,690 --> 00:27:35,350
I gotta find out where
Kathryn's testing the bomb.
477
00:27:44,830 --> 00:27:45,670
Kathryn?
478
00:27:45,671 --> 00:27:47,340
I've thought about what you said.
479
00:27:47,620 --> 00:27:49,749
You have done what we've asked.
480
00:27:49,750 --> 00:27:52,900
Maybe it is time to take the next step.
481
00:27:53,060 --> 00:27:55,309
Meet me at 331 Smith Place.
482
00:27:55,310 --> 00:27:56,889
Can't give me any more than that?
483
00:27:56,890 --> 00:27:59,380
You said you didn't want
to be kept in the dark.
484
00:28:00,150 --> 00:28:02,600
Let's see if you're worthy of the light.
485
00:28:12,680 --> 00:28:14,340
Is that all you have?
486
00:28:15,190 --> 00:28:17,820
I thought you wanted to leave this place.
487
00:28:20,210 --> 00:28:21,580
That's it!
488
00:28:22,150 --> 00:28:24,010
That's it.
489
00:28:27,700 --> 00:28:29,030
Yes.
490
00:28:30,440 --> 00:28:32,039
See what you can accomplish
491
00:28:32,040 --> 00:28:34,959
once you remove destructive emotions?
492
00:28:34,960 --> 00:28:36,130
Tell me,
493
00:28:36,940 --> 00:28:39,980
how did you feel when you
were fighting this time?
494
00:28:42,410 --> 00:28:43,520
I felt...
495
00:28:48,420 --> 00:28:49,510
...nothing.
496
00:28:53,460 --> 00:28:54,580
I beat him.
497
00:28:54,770 --> 00:28:56,200
Does that mean I can leave?
498
00:29:00,710 --> 00:29:02,460
Is that what you want?
499
00:29:02,490 --> 00:29:04,729
The pain to go away?
500
00:29:04,730 --> 00:29:06,979
I can take it away, Bruce.
501
00:29:06,980 --> 00:29:10,979
I can take it away and
you can return to Gotham
502
00:29:10,980 --> 00:29:13,710
with a power you never thought possible.
503
00:29:13,840 --> 00:29:15,550
It's your choice.
504
00:29:24,820 --> 00:29:25,920
Get up.
505
00:29:28,010 --> 00:29:29,170
We're not done.
506
00:29:39,980 --> 00:29:41,160
James.
507
00:29:41,800 --> 00:29:43,310
Glad you could make it.
508
00:29:43,480 --> 00:29:45,280
Not sure I had a choice.
509
00:29:45,350 --> 00:29:49,040
I'm afraid I'm going to have to ask
you for your gun and your phone.
510
00:30:12,930 --> 00:30:14,070
Nice party.
511
00:30:14,170 --> 00:30:15,830
The daughters of Gotham.
512
00:30:16,030 --> 00:30:19,699
Socialites who believe they
hold the power in this city,
513
00:30:19,700 --> 00:30:22,260
when really what they really
are is window dressing.
514
00:30:23,640 --> 00:30:26,400
My family was one of the first in Gotham.
515
00:30:26,870 --> 00:30:29,129
We've been on the Court
since its founding,
516
00:30:29,130 --> 00:30:31,350
making the difficult decisions
517
00:30:31,550 --> 00:30:33,920
to ensure its long-term survival.
518
00:30:34,780 --> 00:30:37,160
Which is why I've brought you here.
519
00:30:41,730 --> 00:30:43,480
Interesting centerpiece.
520
00:30:44,480 --> 00:30:46,660
It's an aerosol dispersal bomb.
521
00:30:48,190 --> 00:30:49,870
Dispersal bomb for what?
522
00:30:50,080 --> 00:30:52,310
For the Alice Tetch virus.
523
00:30:56,070 --> 00:30:59,029
So that's what you meant by
showing Gotham its darkest self.
524
00:30:59,030 --> 00:31:00,189
Precisely.
525
00:31:00,190 --> 00:31:03,550
Infecting 200 people won't change anything.
- True.
526
00:31:03,640 --> 00:31:07,289
But the virus compound
only lives in aerated form
527
00:31:07,290 --> 00:31:09,099
for a matter of minutes,
528
00:31:09,100 --> 00:31:11,559
so, in a closed space like the room below,
529
00:31:11,560 --> 00:31:13,650
it will be contained to our guests.
530
00:31:13,830 --> 00:31:15,940
But in an open space,
531
00:31:16,170 --> 00:31:19,110
the radius of infection is a half mile.
532
00:31:19,650 --> 00:31:21,450
This is merely a test.
533
00:31:40,180 --> 00:31:42,080
Place it in the middle of the room.
534
00:31:46,080 --> 00:31:48,260
Don't worry, you'll be safe up here.
535
00:31:48,450 --> 00:31:49,829
I need to trust
536
00:31:49,830 --> 00:31:52,759
that you're ready to make
the difficult decisions
537
00:31:52,760 --> 00:31:54,400
when the time comes.
538
00:31:54,420 --> 00:31:55,740
That's why I'm here.
539
00:31:56,050 --> 00:31:57,200
Good.
540
00:31:57,270 --> 00:31:58,909
Because if it's not,
541
00:31:58,910 --> 00:32:02,470
if you try to stop the bomb
542
00:32:02,640 --> 00:32:04,450
or interfere in any way,
543
00:32:04,460 --> 00:32:08,110
Talon has instructions to
execute you on the spot.
544
00:32:19,890 --> 00:32:21,690
Talon, right?
545
00:32:22,580 --> 00:32:24,460
I'm assuming that's a nickname.
546
00:32:26,340 --> 00:32:27,410
Right.
547
00:32:27,530 --> 00:32:29,779
Wouldn't want to miss out
on the sounds of 200 people
548
00:32:29,780 --> 00:32:31,520
tearing each other's throats out.
549
00:32:37,380 --> 00:32:38,870
The device is in place.
550
00:32:50,230 --> 00:32:52,060
Hello, Jim.
551
00:32:52,150 --> 00:32:54,439
I was beginning to think I
wasn't going to hear from you.
552
00:32:54,440 --> 00:32:56,370
I met you the other night, didn't I?
553
00:32:56,750 --> 00:32:58,070
When you took Nygma?
554
00:32:58,150 --> 00:32:59,729
- Jim?
- I keep wondering...
555
00:32:59,730 --> 00:33:02,169
...what it is the Court is
planning to do with him.
556
00:33:02,170 --> 00:33:03,500
Stop talking.
557
00:33:06,480 --> 00:33:08,210
This used to be a bank, right?
558
00:33:08,500 --> 00:33:10,160
First Bank of Gotham?
559
00:33:10,420 --> 00:33:11,749
I just hope it can withstand
560
00:33:11,750 --> 00:33:13,690
whatever the bomb's going to do to it.
561
00:33:13,730 --> 00:33:15,189
It sounds like we don't have much time.
562
00:33:15,190 --> 00:33:16,610
Shut up.
563
00:33:17,520 --> 00:33:18,660
Sure.
564
00:33:31,810 --> 00:33:32,829
Where's Jim?
565
00:33:32,830 --> 00:33:34,549
He's not responding to my calls.
566
00:33:34,550 --> 00:33:35,799
I'm heading into the bullpen
567
00:33:35,800 --> 00:33:37,240
to see if anyone's heard from him.
568
00:33:44,120 --> 00:33:45,210
What's going on?
569
00:33:45,470 --> 00:33:46,410
Hey, Lee.
570
00:33:46,411 --> 00:33:47,830
Are you helping Jim?
571
00:33:49,450 --> 00:33:50,559
Bullock, I get.
572
00:33:50,560 --> 00:33:52,789
But has Jim also pulled
you into his madness?
573
00:33:52,790 --> 00:33:55,000
- It's not madness, Lee.
- Then what is it?
574
00:33:56,250 --> 00:33:58,159
How many people does he have to kill
575
00:33:58,160 --> 00:33:59,949
before you all see what I see?
576
00:33:59,950 --> 00:34:00,959
You got it wrong.
577
00:34:00,960 --> 00:34:02,139
Jim's trying to make sure
578
00:34:02,140 --> 00:34:03,469
that what happened to Mario
579
00:34:03,470 --> 00:34:04,939
never happens to anyone again.
580
00:34:04,940 --> 00:34:06,570
What are you talking about?
581
00:34:09,770 --> 00:34:10,650
Lucius.
582
00:34:10,651 --> 00:34:12,730
Please, just tell me what's going on.
583
00:34:15,650 --> 00:34:16,720
I can't.
584
00:34:17,310 --> 00:34:18,640
I'm sorry, Lee.
585
00:34:19,050 --> 00:34:20,690
You're just like everybody else here.
586
00:34:39,320 --> 00:34:40,510
Screw it.
587
00:35:13,380 --> 00:35:14,440
Duck.
588
00:35:28,090 --> 00:35:29,169
Everyone out!
589
00:35:29,170 --> 00:35:30,240
Now!
590
00:35:34,570 --> 00:35:35,810
Took you long enough.
591
00:35:36,670 --> 00:35:37,660
I need to get these people out of here.
592
00:35:37,661 --> 00:35:39,109
And I need to talk to the Court.
593
00:35:39,110 --> 00:35:40,909
Have them turn over Ed. Remember?
594
00:35:40,910 --> 00:35:42,369
There is a bomb down there
595
00:35:42,370 --> 00:35:44,549
with a weaponized version
of the Alice Tetch virus.
596
00:35:44,550 --> 00:35:47,410
If you want to be here when
it goes off, be my guest.
597
00:35:47,520 --> 00:35:48,760
What about our deal?
598
00:35:48,850 --> 00:35:50,369
You just torched their assassin.
599
00:35:50,370 --> 00:35:52,080
My guess is, they'll be in touch.
600
00:36:04,030 --> 00:36:07,260
Mommy! Mom!
601
00:36:09,910 --> 00:36:11,330
Mommy!
602
00:36:11,820 --> 00:36:13,690
Where's my daughter? Where's my daughter?!
603
00:36:44,750 --> 00:36:45,640
Yes, sir.
604
00:36:45,641 --> 00:36:47,060
Hello, Kathryn.
605
00:36:47,980 --> 00:36:50,140
My apologies for the time.
606
00:36:50,220 --> 00:36:51,140
Not at all.
607
00:36:51,141 --> 00:36:53,179
How are things progressing
with Bruce Wayne?
608
00:36:53,180 --> 00:36:54,209
Excellent.
609
00:36:54,210 --> 00:36:56,749
He believes in the
destiny I have promised,
610
00:36:56,750 --> 00:36:59,719
in a life free from the pain of his past.
611
00:36:59,720 --> 00:37:02,259
The boy and I will be leaving tonight.
612
00:37:02,260 --> 00:37:06,399
I trust everything will be in
place by the time we arrive.
613
00:37:06,400 --> 00:37:07,540
Of course.
614
00:37:07,890 --> 00:37:09,820
Why haven't they made contact?
615
00:37:09,840 --> 00:37:12,350
And where the hell is Ivy
and the human popsicle?
616
00:37:15,030 --> 00:37:16,100
Hello?
617
00:37:16,480 --> 00:37:17,950
Are you listening to me?
618
00:37:34,100 --> 00:37:35,050
You're awake.
619
00:37:35,051 --> 00:37:36,190
Selina!
620
00:37:37,460 --> 00:37:38,580
Are you okay?
621
00:37:39,510 --> 00:37:41,340
Say something so that I know you're okay.
622
00:37:43,070 --> 00:37:46,910
Why does my room smell like
a giant bag of potpourri?
623
00:37:48,490 --> 00:37:50,590
You're back.
624
00:37:51,550 --> 00:37:53,330
Oh, I can't believe it.
625
00:37:59,870 --> 00:38:01,440
Oh, wait.
626
00:38:01,980 --> 00:38:03,110
What are you doing?
627
00:38:04,400 --> 00:38:05,569
You just got out of a coma.
628
00:38:05,570 --> 00:38:07,040
You need to rest.
629
00:38:07,130 --> 00:38:08,520
This can't wait.
630
00:38:09,710 --> 00:38:10,919
What are you talking about?
631
00:38:10,920 --> 00:38:12,170
Where are you going?
632
00:38:12,530 --> 00:38:13,860
To Wayne Manor.
633
00:38:16,380 --> 00:38:17,570
To kill someone.
634
00:38:26,110 --> 00:38:27,050
What are you doing?
635
00:38:27,051 --> 00:38:29,380
What does it look like I'm doing?
I'm leaving.
636
00:38:30,400 --> 00:38:32,930
Well, actually, I'm resigning,
and then I'm leaving.
637
00:38:33,070 --> 00:38:34,729
Don't. You belong here.
638
00:38:34,730 --> 00:38:36,060
I thought I did.
639
00:38:37,260 --> 00:38:38,549
Then you infected this place
640
00:38:38,550 --> 00:38:39,730
and everyone around you.
641
00:38:41,410 --> 00:38:42,530
I'm done.
642
00:38:42,790 --> 00:38:45,430
I am done with you, with the GCPD...
643
00:38:46,810 --> 00:38:47,960
With Gotham.
644
00:38:48,570 --> 00:38:49,890
What are you talking about?
645
00:38:49,980 --> 00:38:51,980
You've taken everything away from me.
646
00:38:52,420 --> 00:38:53,550
Everything.
647
00:38:53,760 --> 00:38:55,050
There's nothing left.
648
00:38:56,060 --> 00:38:57,190
And for what?
649
00:38:58,160 --> 00:39:00,700
I would ask you for the truth,
650
00:39:00,910 --> 00:39:04,160
but I honestly don't even think
you know what that is anymore.
651
00:39:05,640 --> 00:39:06,940
You want the truth?
652
00:39:07,910 --> 00:39:09,020
Fine.
653
00:39:09,920 --> 00:39:11,190
I killed Mario.
654
00:39:11,930 --> 00:39:13,820
I'm done apologizing for it.
655
00:39:14,120 --> 00:39:15,299
He was gonna kill you.
656
00:39:15,300 --> 00:39:17,240
- No.
- I saw the knife.
657
00:39:17,920 --> 00:39:19,869
I saw the knife and I pulled the trigger.
658
00:39:19,870 --> 00:39:21,400
And I would do it again.
659
00:39:21,800 --> 00:39:23,819
- He was infected.
- Yes.
660
00:39:23,820 --> 00:39:28,129
Because Jervis Tetch
wanted to punish you. You!
661
00:39:28,130 --> 00:39:30,479
Not Mario. Mario didn't
deserve what happened to him.
662
00:39:30,480 --> 00:39:32,449
You want to blame me for
Mario's death, fine!
663
00:39:32,450 --> 00:39:35,930
You want to walk out that door and
never come back, I can't stop you.
664
00:39:36,120 --> 00:39:37,540
But it will not help.
665
00:39:38,910 --> 00:39:40,040
Believe me.
666
00:39:49,400 --> 00:39:51,289
The other day, you asked
me at Mario's grave
667
00:39:51,290 --> 00:39:52,730
how I could walk away.
668
00:39:54,020 --> 00:39:55,080
Move on.
669
00:39:58,700 --> 00:39:59,860
I guess you know how.
670
00:40:39,110 --> 00:40:41,469
My name is Oswald Cobblepot.
671
00:40:41,470 --> 00:40:42,969
You cannot do this to me.
672
00:40:42,970 --> 00:40:45,750
I demand to speak to the person in charge!
673
00:40:46,150 --> 00:40:47,350
Oswald.
674
00:40:54,970 --> 00:40:56,310
You're alive?
675
00:41:39,570 --> 00:41:43,650
I want to apologize for
my curt behavior earlier.
676
00:41:44,410 --> 00:41:47,530
We both want the same thing for Gotham.
677
00:41:48,750 --> 00:41:49,990
Judgment.
678
00:41:51,970 --> 00:41:55,459
But I have just discovered
someone I thought was loyal
679
00:41:55,460 --> 00:41:58,550
has been deceiving me from the start.
680
00:41:59,240 --> 00:42:01,349
Detective James Gordon
681
00:42:01,350 --> 00:42:05,500
now threatens to undo what we both seek.
682
00:42:07,970 --> 00:42:11,980
I need you to kill him
before he can do that.
683
00:42:29,900 --> 00:42:32,910
Jim Gordon is guilty.
684
00:42:33,690 --> 00:42:37,910
And I will be his executioner.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
46635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.