All language subtitles for Forhoret.S03E07.DANISH.WEBRip.DD5.1.x264-CBFM.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,200 --> 00:00:46,160
Er det sandt?
2
00:00:47,160 --> 00:00:49,640
-Slog du Markus ihjel?
-Nej.
3
00:00:51,120 --> 00:00:55,320
-I nyhederne siger de...
-Det var et uheld.
4
00:00:55,400 --> 00:00:58,520
Vi kom op at slÄs. Han faldt.
5
00:01:01,240 --> 00:01:03,600
Jeg slog ikke Markus ihjel.
6
00:01:04,640 --> 00:01:07,000
Det ville jeg aldrig gĂžre.
7
00:01:08,160 --> 00:01:12,600
Du kender mig, og Markus'
temperament. Det var et uheld.
8
00:01:15,600 --> 00:01:17,680
Men du er pÄ flugt.
9
00:01:19,440 --> 00:01:22,600
Bare at sidde her
kan give mig problemer.
10
00:01:27,920 --> 00:01:30,160
Jeg har brug for
at sige farvel til Markus.
11
00:01:32,240 --> 00:01:36,440
-Det spĂžrger du mig ikke om.
-Jo.
12
00:01:36,520 --> 00:01:41,080
Jeg kan blive fyret for at fÄ dig
ind pÄ Retsmedicinsk.
13
00:01:41,160 --> 00:01:45,080
NÄr jeg er gÄet til politiet,
mÄ jeg ikke komme til begravelsen.
14
00:01:45,160 --> 00:01:49,240
Nu er min eneste mulighed
for at sige farvel til min bror.
15
00:01:52,760 --> 00:01:55,520
-Jeg kan ikke, Holger.
-Jeg betaler.
16
00:01:58,560 --> 00:02:01,280
Hvad sagde du?
17
00:02:01,360 --> 00:02:06,560
Jeg snĂžd dig, da vi blev skilt.
Du skulle have haft meget mere.
18
00:02:06,640 --> 00:02:09,720
Meget af det var ikke fair.
Pengene var det mindste.
19
00:02:09,800 --> 00:02:13,080
-Jeg kan fikse det med pengene.
-Jeg vil ikke have dine penge!
20
00:02:15,400 --> 00:02:18,120
-Jeg ved det godt.
-GĂžr du det?
21
00:02:18,200 --> 00:02:23,440
-Eller taler du mig efter munden?
-Nej! Der er meget, jeg ikke sÄ.
22
00:02:23,520 --> 00:02:27,760
Der er sÄ mange mennesker,
som jeg ikke forstod.
23
00:02:27,840 --> 00:02:31,920
-Jeg prĂžver.
-Du er ikke idiot.
24
00:02:32,000 --> 00:02:35,880
Folk omkring dig vil have noget,
du ikke vil give dem.
25
00:02:36,880 --> 00:02:39,200
Ja.
26
00:02:48,240 --> 00:02:50,200
Hvad skete der?
27
00:02:51,120 --> 00:02:53,240
Mellem dig og Markus?
28
00:02:56,240 --> 00:03:00,800
Markus ville ĂždelĂŠgge mig
og overtage firmaet.
29
00:03:01,800 --> 00:03:04,440
Vi kom op at skĂŠndes.
30
00:03:11,840 --> 00:03:15,120
MÄske skubbede jeg ham for hÄrdt.
31
00:03:21,080 --> 00:03:24,840
Jeg var rasende.
Han havde forrÄdt mig.
32
00:03:24,920 --> 00:03:29,640
Det var ikke planlagt.
Det var pludseligt, instinktivt.
33
00:03:29,720 --> 00:03:33,000
Det var ikke mord.
34
00:03:35,440 --> 00:03:38,800
Ved du, hvad han sagde,
fĂžrste gang jeg mĂždte ham?
35
00:03:38,880 --> 00:03:43,760
I Frederiksberg Have, hvor du
introducerede mig for familien.
36
00:03:43,840 --> 00:03:49,440
Han trak mig til side og sagde tak,
fordi jeg gjorde dig glad.
37
00:03:52,560 --> 00:03:56,440
-Markus ville gerne se dig glad.
-Dengang. Der er sket meget siden.
38
00:03:56,520 --> 00:04:00,480
Nej, Markus kendte dig.
Han havde accepteret, hvordan du er.
39
00:04:03,080 --> 00:04:05,920
Jeg ville dig det ogsÄ godt.
40
00:04:06,000 --> 00:04:08,880
Jeg ville dig alt det bedste.
41
00:04:08,960 --> 00:04:14,520
Men du gjorde mig til din
modstander, jeg stod i vejen.
42
00:04:14,600 --> 00:04:18,960
-Det var noget andet. Jeg var bange.
-For hvad?
43
00:04:19,040 --> 00:04:20,800
For at miste min frihed.
44
00:04:20,880 --> 00:04:24,280
En familie er en begrĂŠnsning
pÄ vej op og en byrde pÄ vej ned.
45
00:04:24,360 --> 00:04:28,200
Er du klar over,
hvor usympatisk det lyder?
46
00:04:28,280 --> 00:04:30,240
Kan du ikke hĂžre det?
47
00:04:37,640 --> 00:04:39,720
Undskyld.
48
00:04:43,400 --> 00:04:45,480
Undskyld.
49
00:04:45,560 --> 00:04:47,520
Jeg svigtede dig.
50
00:04:54,280 --> 00:04:57,040
Du skylder mig ikke noget.
51
00:05:00,200 --> 00:05:01,520
Det er jeg klar over.
52
00:05:02,920 --> 00:05:04,920
Ej, for fanden.
53
00:05:08,360 --> 00:05:15,120
Jeg har lyst til at lĂžbe skrigende
ud af bilen og fÄ dig arresteret.
54
00:05:16,280 --> 00:05:17,600
Okay.
55
00:05:26,480 --> 00:05:28,440
Kom.
56
00:05:35,680 --> 00:05:40,120
Der er en bagvej herovre,
hvor der ikke er sÄ mange mennesker.
57
00:06:22,520 --> 00:06:25,160
Han ligger nede i venterummet.
58
00:06:25,240 --> 00:06:27,640
De tager ham til obduktion i morgen.
59
00:06:37,440 --> 00:06:40,400
Jeg tror, han hadede mig.
60
00:06:40,480 --> 00:06:46,800
-Nej. Han var enormt bekymret.
-Hvordan ved du det? Talte I sammen?
61
00:06:46,880 --> 00:06:51,360
-Vi talte en gang i mellem.
-For nylig?
62
00:06:51,440 --> 00:06:53,640
Det er et par mÄneder siden.
63
00:06:55,560 --> 00:06:57,560
Kom. Vi skal ned her.
64
00:06:58,960 --> 00:07:02,680
Var det fĂžr han besluttede
at smadre mig?
65
00:07:02,760 --> 00:07:07,120
Det ved jeg ikke.
For mig var han bare Markus.
66
00:07:07,200 --> 00:07:10,600
Din lillebror,
som altid sÄ op til dig.
67
00:07:10,680 --> 00:07:12,560
Hvad sagde han?
68
00:07:13,640 --> 00:07:17,120
Han talte om en Christina.
69
00:07:17,200 --> 00:07:21,200
Han var bange for,
at hun ville udnytte dig.
70
00:07:21,280 --> 00:07:25,760
-Jeg var ikke forelsket i hende.
-Jeg tror ingenting.
71
00:07:25,840 --> 00:07:32,600
Hun var bare en meget talentfuld
og sÄrbar ung pige.
72
00:07:37,800 --> 00:07:41,000
Christina var det barn,
vi skulle have haft.
73
00:07:42,120 --> 00:07:45,320
Du var aldrig interesseret i
at fÄ bÞrn.
74
00:07:45,400 --> 00:07:49,280
Jeg troede ikke, der var plads
til bĂžrn. Det er noget andet.
75
00:07:50,400 --> 00:07:54,480
Hvis du holdt af hende, hvorfor
frygtede han sÄ, at hun var farlig?
76
00:07:54,560 --> 00:07:58,400
Han var bange for mine planer
for hende og virksomheden.
77
00:07:58,480 --> 00:08:00,920
Havde du udset en rolle til hende
i firmaet?
78
00:08:01,000 --> 00:08:06,400
Hun skulle overtage efter mig.
Markus opdagede det, nu er han dĂžd.
79
00:08:09,680 --> 00:08:13,760
-Ja.
-Stop. Vent lige her.
80
00:08:21,520 --> 00:08:23,760
Kom.
81
00:09:33,720 --> 00:09:37,200
-Skal jeg blive?
-Nej.
82
00:09:38,480 --> 00:09:41,280
Jeg siger bare farvel og sÄ...
83
00:09:43,160 --> 00:09:46,560
gÄr jeg til politiet bagefter.
84
00:09:49,760 --> 00:09:53,080
-Jeg venter herude.
-Ja.
85
00:11:53,960 --> 00:11:55,880
Undskyld.
86
00:12:03,160 --> 00:12:05,360
Undskyld.
87
00:12:33,240 --> 00:12:35,720
Jeg elsker dig.
88
00:12:54,320 --> 00:12:56,360
SĂŠt dig lige.
89
00:13:08,400 --> 00:13:10,640
Hvad sagde han til dig?
90
00:13:12,560 --> 00:13:15,440
Sidste gang I mĂždtes,
hvad sagde han?
91
00:13:20,720 --> 00:13:23,680
Ikke sÄ meget.
Vi talte om, hvor stĂŠdig du var.
92
00:13:29,000 --> 00:13:33,320
Hvad ellers?
Sagde han ikke noget ellers?
93
00:13:37,520 --> 00:13:40,440
Ikke noget sĂŠrligt.
94
00:13:40,520 --> 00:13:44,600
Hvad... Du tĂžver.
95
00:13:51,800 --> 00:13:55,640
Vi talte om nogle andre ting.
Det handlede ikke om dig.
96
00:13:56,520 --> 00:13:59,680
-Hvad var det?
-Vi skal gÄ nu.
97
00:13:59,760 --> 00:14:03,080
Hvis politiet finder dig her,
fÄr jeg seriÞse problemer.
98
00:14:03,160 --> 00:14:05,120
-Ja.
-Ja.
99
00:14:08,720 --> 00:14:10,560
Ja...
100
00:14:34,000 --> 00:14:35,680
Kom med mig her.
101
00:14:42,040 --> 00:14:44,760
Hvad snakkede I om, dig og Markus?
102
00:14:44,840 --> 00:14:47,240
Kan det ikke vĂŠre lige meget?
103
00:14:47,320 --> 00:14:49,360
Jo, mÄske.
104
00:14:49,440 --> 00:14:51,520
Hvad var det?
105
00:14:51,600 --> 00:14:54,560
Markus spurgte ind
til en af mine patienter.
106
00:14:56,680 --> 00:15:00,080
-Det var ikke noget sĂŠrligt.
-En af dine patienter? Hvorfor?
107
00:15:00,160 --> 00:15:05,200
Han pÄstod, det var en bekendt.
Men det var Äbenlyst lÞgn.
108
00:15:05,280 --> 00:15:08,600
Jeg diskuterer ikke mine patienter
med nogen.
109
00:15:10,600 --> 00:15:15,400
-Hvem var det?
-Jeg diskuterer ikke mine patienter.
110
00:15:15,480 --> 00:15:21,360
Markus tager ikke et nej for et nej.
Han har gjort noget. Det kan jeg se.
111
00:15:21,440 --> 00:15:25,240
Vi havde set pÄ gamle billeder
pÄ computeren.
112
00:15:25,320 --> 00:15:30,560
Mens jeg var vĂŠk,
fandt han mine journaler.
113
00:15:30,640 --> 00:15:34,840
Han skaffede sig adgang
til dine arbejdsdokumenter?
114
00:15:34,920 --> 00:15:36,840
Ja.
115
00:15:38,480 --> 00:15:41,760
-Hvad gjorde du?
-Jeg opdagede det, da han var gÄet.
116
00:15:41,840 --> 00:15:45,280
Jeg kunne se pÄ logfilen,
at nogle dokumenter blev Äbnet.
117
00:15:45,360 --> 00:15:50,120
-Det gav ikke nogen mening, sÄ...
-Det var Markus. Hvad gjorde du?
118
00:15:50,200 --> 00:15:54,960
Konfronterede ham, men han lĂžj.
Jeg ville ikke gĂžre mere ved det.
119
00:15:55,040 --> 00:16:00,720
Jeg ville blive beskyldt for at have
ladet en uvedkommende se dem.
120
00:16:00,800 --> 00:16:05,280
-SĂ„ jeg holdt min kĂŠft.
-Hvem var Markus sÄ interesseret i?
121
00:16:05,360 --> 00:16:07,920
Det kan jeg jo ikke sige, Holger.
122
00:16:08,000 --> 00:16:12,920
Hvis Markus stjal oplysninger,
skal vi vide hvorfor. Hvem var det?
123
00:16:13,000 --> 00:16:17,280
-Kan det ikke vĂŠre lige meget?
-Ikke for Markus. Kom nu!
124
00:16:17,360 --> 00:16:22,320
-Camilla, hvem var det?
-Stille! Det var Viktor Mallström.
125
00:16:41,840 --> 00:16:46,000
-Du ved godt, hvem han er, ikke?
-Han er i samme branche som dig.
126
00:16:46,080 --> 00:16:50,760
Han er dybt involveret i det her.
Markus havde et forhold til ham.
127
00:16:50,840 --> 00:16:55,760
De var kĂŠrester.
De holdt det hemmeligt for mig.
128
00:16:55,840 --> 00:17:01,280
De mÄ vÊre startet, da I mÞdtes.
Hvad fandt Markus ud af?
129
00:17:01,360 --> 00:17:05,240
Mallström er ekstremt privat.
Han omgÄs kun med meget fÄ.
130
00:17:05,320 --> 00:17:10,760
Han bad mig behandle ham
for at vĂŠre langt vĂŠk fra Stockholm.
131
00:17:10,840 --> 00:17:12,840
Vi skal igennem her.
132
00:17:14,760 --> 00:17:16,960
Hvad fejlede han?
133
00:17:18,760 --> 00:17:22,040
Han var selvmordstruet. Jeg oversÄ
terapien og medicineringen.
134
00:17:22,120 --> 00:17:24,840
Ja, ja. Men hvad var diagnosen?
135
00:17:24,920 --> 00:17:29,440
Mallström fik et nervÞst sammenbrud,
efter at en kĂŠreste forlod ham.
136
00:17:31,320 --> 00:17:34,160
Han havde svĂŠrt ved
at acceptere klare grĂŠnser.
137
00:17:34,240 --> 00:17:37,520
Han ville gĂžre alt for den,
han elskede.
138
00:17:37,600 --> 00:17:43,960
OgsÄ nÄr det havde store personlige
omkostninger. Men han kom pÄ fode.
139
00:17:44,040 --> 00:17:47,560
AltsÄ den perfekte hjÊlper
til Markus' projekt.
140
00:17:47,640 --> 00:17:50,760
-Det ved jeg ikke noget om.
-Men det gĂžr jeg.
141
00:17:50,840 --> 00:17:55,000
Markus pÄstod, han kendte Mallström.
Hvorfor troede du ikke pÄ det?
142
00:17:55,080 --> 00:18:00,000
Fordi det var tydeligt, at han ville
bilde mig ind, at han kendte ham.
143
00:18:00,080 --> 00:18:03,320
SĂ„ nogen fortalte ham,
at du var Mallströms lÊge?
144
00:18:03,400 --> 00:18:05,640
Ja, mÄske. Jeg ved det ikke.
145
00:18:05,720 --> 00:18:10,240
SÄ var mÞdet med Mallström
slet ikke tilfĂŠldigt.
146
00:18:10,320 --> 00:18:13,560
Nogen mÄ have peget ham
i Mallströms retning.
147
00:18:13,640 --> 00:18:19,160
-Nogen mÄ have hjulpet ham.
-SpĂžrg ikke mig. Jeg ved ingenting.
148
00:18:19,240 --> 00:18:23,880
Beatrice fÄr Markus til
at overvÄge Christina.
149
00:18:23,960 --> 00:18:26,680
Han vender tilbage med info om,
at hun skal overtage alt,
150
00:18:26,760 --> 00:18:30,560
men Beatrice brugte ikke
den oplysning til noget.
151
00:18:30,640 --> 00:18:32,480
Men Markus gÄr videre.
152
00:18:32,560 --> 00:18:37,800
Han kontakter Mallström,
og sÄ Liz og Otto.
153
00:18:37,880 --> 00:18:42,000
Hvem satte det i gang,
hvis ikke det var Beatrice?
154
00:18:42,080 --> 00:18:44,480
Hvad er det, jeg overser her?
155
00:19:14,680 --> 00:19:18,320
Der er én, du ikke har nÊvnt.
156
00:19:20,240 --> 00:19:22,400
-Hvem?
-Din mor.
157
00:19:22,480 --> 00:19:27,400
-Elisabeth? Hvad med hende?
-Din kamp handlede aldrig om penge.
158
00:19:27,480 --> 00:19:31,560
Du vil have hendes anerkendelse
eller vise, at du ikke behĂžver den.
159
00:19:31,640 --> 00:19:34,320
Kan vi ikke lade vĂŠre med
at psykoanalysere hinanden?
160
00:19:34,400 --> 00:19:38,560
Du har aldrig gjort noget
uden Elisabeth ude pÄ sidelinjen.
161
00:19:38,640 --> 00:19:43,400
Hun har ikke vĂŠret interesseret
i firmaet, siden jeg overtog.
162
00:19:43,480 --> 00:19:46,280
Hun er pensioneret.
Hun er en kransekagefigur.
163
00:19:46,360 --> 00:19:52,800
En kamp om firmaets fremtid, og du
vil lade en ung kvinde tage over.
164
00:19:52,880 --> 00:19:56,120
-Det interesserer ikke Elisabeth?
-Nej! Hun entertainer!
165
00:19:56,200 --> 00:20:00,520
Hun skummer flĂžden
af sine mange Ärs anstrengelser.
166
00:20:00,600 --> 00:20:06,120
-Ville hun dig altid det bedste?
-Hvad fanden mener du?
167
00:20:06,200 --> 00:20:08,680
Jeg...
168
00:20:10,560 --> 00:20:14,320
Hvis der er noget, du ved,
sÄ sig det nu.
169
00:20:14,400 --> 00:20:16,800
Hvad er det?
170
00:20:16,880 --> 00:20:22,640
Da vi havde det vĂŠrst, og du var
opsat pÄ at overbevise Elisabeth om,
171
00:20:22,720 --> 00:20:26,600
at du burde overtage ledelsen,
startede jeg i terapi.
172
00:20:26,680 --> 00:20:30,120
-Hvad fandt du ud af?
-Elisabeth...
173
00:20:32,200 --> 00:20:35,120
Hun var ikke gravid,
da du blev fĂždt.
174
00:20:37,080 --> 00:20:39,240
Hun er ikke din biologiske mor.
175
00:20:45,000 --> 00:20:47,520
Siger du, at jeg er adopteret?
176
00:20:48,880 --> 00:20:52,000
Fandt du ud af det
sammen med din terapeut?
177
00:20:52,080 --> 00:20:54,520
Jeg ville vide alt.
178
00:20:54,600 --> 00:20:58,120
Jeg ville tale med jordmoderen
om din fĂždsel.
179
00:20:58,200 --> 00:21:00,920
Jeg ville vide, om Elisabeth
havde en fĂždselsdepression.
180
00:21:01,000 --> 00:21:03,520
Noget der kunne forklare
jeres forhold.
181
00:21:03,600 --> 00:21:07,960
Jeg fandt din fĂždselsattest.
182
00:21:08,040 --> 00:21:12,720
Du er fÞdt pÄ Rigshospitalet, men
Elisabeth talte om en hjemmefĂždsel.
183
00:21:12,800 --> 00:21:17,640
Det gav ingen mening.
Hvorfor lyve om hvor du blev fĂždt?
184
00:21:17,720 --> 00:21:21,800
SĂ„ jeg borede i det.
185
00:21:21,880 --> 00:21:24,520
Det var ikke helt lovligt.
186
00:21:24,600 --> 00:21:28,040
Og sÄ fandt jeg
dine adoptionspapirer.
187
00:21:29,360 --> 00:21:32,600
De var underskrevet
af William og Elisabeth.
188
00:21:34,280 --> 00:21:37,000
Det kan jeg ikke...
189
00:21:38,960 --> 00:21:40,880
Du...
190
00:21:50,320 --> 00:21:53,120
Det hele er lĂžgn.
191
00:21:53,200 --> 00:21:55,240
Mit navn.
192
00:22:07,120 --> 00:22:09,240
Det...
193
00:22:09,320 --> 00:22:14,000
Det var ikke Markus, der ville have
Christina slÄet ihjel.
194
00:22:17,760 --> 00:22:20,120
Det var Elisabeth.
195
00:22:22,520 --> 00:22:28,760
Alt gik i oplĂžsning for hende,
da jeg overtog Markus' aktier.
196
00:22:30,000 --> 00:22:36,480
Men hun fik slÄet Christina ihjel
for at knuse mig og fÄ ComTech ind.
197
00:22:36,560 --> 00:22:42,800
Mallström elskede Markus,
og Markus kunne stole blindt pÄ ham.
198
00:22:42,880 --> 00:22:46,560
-Beviset fandt de hos dig.
-Undskyld.
199
00:22:50,000 --> 00:22:52,400
Jeg skulle have sagt det.
200
00:22:55,400 --> 00:23:00,760
Du gjorde ikke noget forkert.
Det var Elisabeth, som lĂžj.
201
00:23:05,640 --> 00:23:10,080
Nu kĂžrer jeg dig til politiet,
sÄ kan du fortÊlle dem alt.
202
00:23:12,360 --> 00:23:14,400
Kom, Holger.
203
00:23:21,160 --> 00:23:25,440
-Jeg mÄ tale med Elisabeth.
-Nej. Du...
204
00:23:25,520 --> 00:23:29,360
Camilla!
Jeg skal nok gÄ til politiet.
205
00:23:29,440 --> 00:23:32,360
Men lige nu...
206
00:23:36,720 --> 00:23:39,640
skal jeg tale med Elisabeth.
207
00:24:13,200 --> 00:24:16,240
Tekster af: Sheila N. Hasahya
plint.com
15883