All language subtitles for Fiul.Stelelor.1988.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:15,097 An ANIMA FILM Production 2 00:00:16,516 --> 00:00:19,519 The Son of the Stars 3 00:00:28,152 --> 00:00:31,656 Created by Mircea Toia based on the series The Final Mission 4 00:00:36,077 --> 00:00:39,580 Animation by 5 00:00:43,292 --> 00:00:46,671 Scenery 6 00:00:46,671 --> 00:00:49,799 Image Special Recording 7 00:00:50,007 --> 00:00:52,843 Music 8 00:00:53,052 --> 00:00:57,056 Sound Montage 9 00:00:57,223 --> 00:00:59,892 Redaction 10 00:01:00,059 --> 00:01:03,479 Assistant Director Production 11 00:01:03,646 --> 00:01:06,399 The series The Final Mission was directed by 12 00:01:25,960 --> 00:01:32,383 From somewhere in the galaxy, the Argos rushes to Earth 13 00:01:32,383 --> 00:01:39,890 Eight Earth years ago, Roxana and Alex left their home planet 14 00:01:39,932 --> 00:01:41,892 to go on a research mission. 15 00:01:41,892 --> 00:01:45,271 During this time, their son, Dan, was born. 16 00:01:45,271 --> 00:01:48,899 The Earthling's first steps take him 17 00:01:48,899 --> 00:01:51,902 to the hundreds of machines all over the ship. 18 00:01:51,902 --> 00:01:55,906 So, at a very young age he masterfully controls 19 00:01:55,906 --> 00:01:59,535 the toys his father builds for him. 20 00:01:59,535 --> 00:02:03,748 Dan's knowledge grows progressively 21 00:02:03,748 --> 00:02:05,249 between Mom's stories 22 00:02:05,249 --> 00:02:10,880 and what he learns from the big computer, BOB. 23 00:02:14,634 --> 00:02:17,303 The way back to Earth was going well 24 00:02:17,303 --> 00:02:20,806 until the Argos reached the Van Kleef Belt 25 00:02:20,806 --> 00:02:22,558 named after its discoverer. 26 00:02:22,558 --> 00:02:28,689 Over a vast portion of space, among tens of stars and their planets 27 00:02:28,689 --> 00:02:31,484 there are strong gravitational storms 28 00:02:31,484 --> 00:02:37,615 which have destroyed numerous ships and their crews. 29 00:02:39,241 --> 00:02:41,952 And, during an ordinary night, 30 00:02:41,952 --> 00:02:45,998 the alarms on the Argos went off. 31 00:02:55,925 --> 00:02:58,427 Mom, I'm scared! 32 00:03:04,725 --> 00:03:06,602 Alex, what's happening? 33 00:03:06,811 --> 00:03:09,313 I don't know yet, look after Dan. 34 00:03:12,108 --> 00:03:16,612 The controls are locked and I have no access to BOB. 35 00:03:16,612 --> 00:03:19,740 - And the displays? - I don't know who is controlling them. 36 00:03:19,740 --> 00:03:24,745 It's an S.O.S message from the gravitational belt. 37 00:03:25,246 --> 00:03:27,748 ...Andra O'Neil... 38 00:03:27,748 --> 00:03:31,252 ...the Van Kleef belt... 39 00:03:31,252 --> 00:03:33,754 ...with the purpose... 40 00:03:33,754 --> 00:03:36,757 sixty-four seventy-six 41 00:03:36,757 --> 00:03:39,510 with the coordinates... 42 00:03:39,510 --> 00:03:40,803 That's impossible! 43 00:03:40,803 --> 00:03:42,138 You know that nobody makes it back from there. 44 00:03:42,346 --> 00:03:44,473 And still... 45 00:03:48,352 --> 00:03:51,564 Wait! I'm back online! 46 00:03:51,564 --> 00:03:53,566 ALERT! ALERT! 47 00:03:53,566 --> 00:03:59,071 INCOMING S.O.S from the Van Kleef gravitational belt. 48 00:03:59,321 --> 00:04:00,823 Did you get it, BOB? 49 00:04:00,823 --> 00:04:04,744 Received. Fixed distortion. 50 00:04:05,077 --> 00:04:07,079 Quickly, show us! 51 00:04:09,290 --> 00:04:13,294 This is Andra O'Neil, the pilot of CRONOS II. 52 00:04:13,294 --> 00:04:17,715 I crash-landed on an unknown planet beyond the Van Kleef Belt. 53 00:04:17,715 --> 00:04:21,927 The dashboard calendar shows the year 6476. 54 00:04:21,927 --> 00:04:24,221 I cannot determine the coordinates. 55 00:04:24,221 --> 00:04:27,224 I don't understand. An unknown planet? 56 00:04:27,224 --> 00:04:29,226 What sense does it make to mention the year? 57 00:04:29,226 --> 00:04:33,022 What sense does it make?! You must have heard of Andra O'Neil. 58 00:04:33,022 --> 00:04:37,610 Andra O'Neil - Class IE pilot. 59 00:04:37,610 --> 00:04:43,532 Born in the year 5620. 60 00:04:43,532 --> 00:04:47,578 Twelve intergalactic flights. 61 00:04:49,747 --> 00:04:53,375 So, is Andra 850 years old? 62 00:04:53,375 --> 00:04:56,587 Correct. 63 00:04:57,880 --> 00:05:01,217 We need to follow the message wave to get to her. 64 00:05:01,217 --> 00:05:03,135 Before we lose the connection. 65 00:05:03,135 --> 00:05:06,138 - Alex, what about the belt? - There's a passage 66 00:05:06,138 --> 00:05:07,306 the message is coming through. 67 00:05:07,306 --> 00:05:12,228 - You're not asking me to leave her there?! - Dan has never seen Earth. 68 00:05:12,228 --> 00:05:17,066 We'll make it. It's a unique opportunity. We have to! 69 00:05:18,776 --> 00:05:24,532 The Argos changes its course towards the gravitational disturbance zone, 70 00:05:24,532 --> 00:05:28,744 crossing the meteor cloud which guards The Van Kleef Belt. 71 00:05:28,828 --> 00:05:30,037 Although the ship is run 72 00:05:30,037 --> 00:05:32,832 by the most advanced computer built by man, 73 00:05:32,832 --> 00:05:36,001 the disturbance in this area makes her flight awkward. 74 00:05:36,877 --> 00:05:39,964 Look at the main display! 75 00:05:39,964 --> 00:05:42,800 The message is being broadcast at a galactic scale. 76 00:06:01,485 --> 00:06:05,072 Directional engine damaged. 77 00:06:05,865 --> 00:06:07,867 What a blow! 78 00:06:07,867 --> 00:06:09,201 I can only control it from outside. 79 00:06:09,201 --> 00:06:11,662 I'm taking an intervention shuttle. 80 00:06:11,662 --> 00:06:14,123 Wait! I'm coming with you. 81 00:06:24,758 --> 00:06:27,261 Program BOB. If anything should happen to us 82 00:06:27,261 --> 00:06:29,722 he must steer the ship to the nearest habitable planet. 83 00:06:29,722 --> 00:06:31,724 The rest of the engines will do. 84 00:06:31,724 --> 00:06:35,269 - Do you think...? - We have no choice! 85 00:07:32,952 --> 00:07:36,497 - Finally! Let's go back, quickly! - I can't! 86 00:07:36,497 --> 00:07:38,165 The controls are stuck. 87 00:07:38,165 --> 00:07:40,834 - We're losing contact with the ship. - We must talk to him! 88 00:07:40,834 --> 00:07:44,213 I can't do it. You try, please! - All right. 89 00:07:45,214 --> 00:07:46,507 Don't cry. 90 00:08:09,697 --> 00:08:13,492 This is your father. Stay calm. 91 00:08:13,534 --> 00:08:19,123 We'll be gone for a while on a research mission. 92 00:08:19,873 --> 00:08:23,377 You are big now and you understand more. 93 00:08:23,585 --> 00:08:26,588 Be good and listen to BOB. 94 00:08:26,588 --> 00:08:30,092 - My boy! - BOB, what was that? 95 00:08:30,092 --> 00:08:32,136 Do you understand anything? 96 00:08:33,137 --> 00:08:39,268 Nothings, boy. I will always be by your side 97 00:08:39,268 --> 00:08:42,646 and teach you many things. 98 00:08:42,646 --> 00:08:47,943 But first let's settle somewhere. 99 00:09:15,345 --> 00:09:19,516 The Argos lands in the jungle of an unknown planet. 100 00:09:20,559 --> 00:09:22,561 Once the ship's vibration stopped 101 00:09:22,853 --> 00:09:25,105 seeing the unusual world outside on the screens, 102 00:09:26,190 --> 00:09:30,235 Dan asked BOB to open the outer hatch. 103 00:09:38,118 --> 00:09:42,414 BOB, open! I want to go out! 104 00:09:43,207 --> 00:09:51,715 Dan, Stay! Wait! You must grow, you must learn. 105 00:09:51,715 --> 00:09:54,718 Dan, Stay. Don't go. 106 00:09:54,718 --> 00:10:00,891 Your parents are not on this planet. 107 00:10:01,100 --> 00:10:02,309 Don't go. 108 00:11:26,393 --> 00:11:32,608 Twelve Earth years passed, Dan grew up and learned 109 00:11:32,608 --> 00:11:34,526 how to use telepathy to communicate 110 00:11:34,526 --> 00:11:37,237 with the strange inhabitants of this planet. 111 00:11:37,237 --> 00:11:40,782 One seemingly ordinary day, 112 00:11:40,782 --> 00:11:43,660 the earthling is called to the Judgment Cave. 113 00:12:19,404 --> 00:12:23,200 Unnamed One, since you have been among us, 114 00:12:23,200 --> 00:12:26,203 Doreea, the planet you are on, 115 00:12:26,203 --> 00:12:30,916 has made twelve turns around its sun. 116 00:12:30,916 --> 00:12:32,876 In this time, 117 00:12:32,876 --> 00:12:36,046 not only did you learn to speak with your thoughts 118 00:12:36,046 --> 00:12:38,048 but you have also developed other powers. 119 00:12:38,048 --> 00:12:39,758 The time has come to find out 120 00:12:39,758 --> 00:12:41,551 if you can take care of yourself. 121 00:12:41,551 --> 00:12:46,890 Thus, The Elders' Council wants to put you to a test. 122 00:12:47,474 --> 00:12:49,977 Watch me carefully, Unnamed One. 123 00:12:50,936 --> 00:12:55,482 This is The Council's Torch. You must light it. 124 00:13:29,766 --> 00:13:32,728 The test is not over. Follow me. 125 00:13:32,728 --> 00:13:38,525 The crystals you see come from my imagination. 126 00:13:38,525 --> 00:13:40,235 I shall destroy them, and you 127 00:13:40,235 --> 00:13:44,031 shall rebuild them from your memory. 128 00:13:58,587 --> 00:14:00,422 Now, the Hunter's test! 129 00:14:00,422 --> 00:14:04,801 Unnamed One, prove your strength and your skill! 130 00:14:27,532 --> 00:14:31,036 A zamp. I think we made a good choice. 131 00:15:23,880 --> 00:15:27,592 The Unnamed One can take care of himself. 132 00:15:27,592 --> 00:15:30,178 He is fully worthy of the Hunters' Badge. 133 00:15:30,178 --> 00:15:33,598 I ask the Council if it's now the time 134 00:15:33,598 --> 00:15:35,600 to reveal the great mystery. 135 00:15:35,600 --> 00:15:39,312 The unnamed One will barely make it without us. 136 00:15:39,312 --> 00:15:41,815 I shall prove it to you. 137 00:15:41,815 --> 00:15:47,070 Look at this stone and try to collect your thoughts. 138 00:15:47,070 --> 00:15:51,158 Focus. Think of yourself. 139 00:16:09,050 --> 00:16:10,760 See? He couldn't do that. 140 00:16:10,760 --> 00:16:13,805 You asked us to hide his true identity. 141 00:16:13,805 --> 00:16:14,806 We very well know 142 00:16:14,806 --> 00:16:17,809 only he could do that which we cannot. 143 00:16:17,809 --> 00:16:21,229 We hid it from him to protect him from the shock. 144 00:16:21,229 --> 00:16:23,899 All right, Skyl, we'll think about it. 145 00:16:23,899 --> 00:16:26,401 Unnamed One, you may leave. 146 00:16:45,837 --> 00:16:47,714 Outside the Judgment Cave 147 00:16:48,089 --> 00:16:50,091 the Doreeans prepare a celebration 148 00:16:50,509 --> 00:16:52,969 as once the hunters arrive, 149 00:16:53,512 --> 00:16:57,849 The Unnamed One will receive the badge. 150 00:17:13,490 --> 00:17:17,244 Come close, Unnamed One. 151 00:17:23,500 --> 00:17:29,589 Receive the Hunters' Badge you have rightfully earned. 152 00:18:16,595 --> 00:18:20,390 Unnamed One! Where are you going? 153 00:18:20,640 --> 00:18:23,768 - I'm going hunting. - Let me come with you. 154 00:18:24,227 --> 00:18:25,854 - You're too young. 155 00:18:25,854 --> 00:18:29,441 Like you didn't hunt before you got the badge. 156 00:18:35,572 --> 00:18:38,783 All right, but behave. 157 00:18:52,422 --> 00:18:55,634 - Aren't you glad you got the Hunter's Badge? 158 00:18:55,634 --> 00:18:59,137 Now you can sit in the Elders' Council. 159 00:18:59,137 --> 00:19:03,141 Oh! I haven't been on this path before! 160 00:19:03,141 --> 00:19:06,645 Hey, look! Can you see something? 161 00:19:06,645 --> 00:19:10,023 - Fallen akon trees. - They're poisonous! 162 00:19:10,023 --> 00:19:11,524 We can't touch them! 163 00:19:11,608 --> 00:19:13,985 I'll take them out of the way, don't worry. 164 00:19:31,169 --> 00:19:32,796 Come on, help me. 165 00:19:33,254 --> 00:19:34,964 I'm too small! 166 00:19:35,465 --> 00:19:38,677 But you have the Hunter's Badge! 167 00:19:38,677 --> 00:19:42,555 - Use it. - You're right, I'm not used to it. 168 00:20:01,658 --> 00:20:06,955 I can't go on! Can't you feel that? 169 00:20:06,955 --> 00:20:11,167 I do. Only that it's calling me. 170 00:20:11,167 --> 00:20:13,169 Stop! 171 00:20:13,169 --> 00:20:15,004 The forbidden zone starts here. 172 00:20:15,004 --> 00:20:17,882 - I must go. - You can't. 173 00:20:17,882 --> 00:20:19,884 No Doreean could cross it. 174 00:20:19,884 --> 00:20:22,470 The elders say a star fell there. 175 00:20:23,430 --> 00:20:24,347 Maybe. 176 00:20:26,057 --> 00:20:27,892 But I feel a calling. 177 00:20:30,145 --> 00:20:33,148 Stay here or go back if you like 178 00:20:33,148 --> 00:20:35,650 but don't tell anyone I crossed the border. 179 00:20:35,775 --> 00:20:37,652 I must see what is out there. 180 00:21:55,980 --> 00:21:58,608 Welcome, Dan! 181 00:21:58,608 --> 00:22:00,527 I have been waiting for you. 182 00:22:00,527 --> 00:22:05,824 I knew you'd come back and here you are. 183 00:22:07,158 --> 00:22:12,080 For the first time in 12 years Dan heard spoken words 184 00:22:12,080 --> 00:22:16,584 in a language he tried to remember. 185 00:22:26,094 --> 00:22:29,806 Dan, come back! 186 00:22:29,806 --> 00:22:33,101 Come back, Dan. I waited for you! 187 00:22:33,101 --> 00:22:37,605 Don't go away again! Come back, Dan! 188 00:22:50,660 --> 00:22:51,953 I know, young man. 189 00:22:51,953 --> 00:22:53,746 You, Unnamed One, 190 00:22:53,746 --> 00:22:55,748 have learned a part of the Great Mystery. 191 00:22:55,748 --> 00:23:00,003 I don't need to hide anything from you now. 192 00:24:02,106 --> 00:24:03,775 Look, unnamed One. 193 00:24:03,775 --> 00:24:06,819 The Judgment Cave is nothing but the ship 194 00:24:06,819 --> 00:24:09,030 on which we, the astronauts of the planet Kama 195 00:24:09,030 --> 00:24:13,534 got stranded on Doreea, whose prisoners we are. 196 00:24:13,534 --> 00:24:17,038 All attempts to escape have been useless 197 00:24:17,038 --> 00:24:20,959 and we wasted all our fuel for nothing. 198 00:24:20,959 --> 00:24:26,005 Unfortunately, we can't use Argos to power our engines. 199 00:24:26,005 --> 00:24:30,134 A huge force which we feel all the time 200 00:24:30,134 --> 00:24:34,973 manifests in the area terrestrials call The Van Kleef Belt. 201 00:24:34,973 --> 00:24:40,269 A bending of space or perhaps a distortion of time. 202 00:24:40,478 --> 00:24:42,814 Only you can help us. 203 00:24:42,814 --> 00:24:46,109 That is why we've taught you everything you know. 204 00:24:46,109 --> 00:24:50,822 Try to escape and bring help from Kama. 205 00:25:16,097 --> 00:25:19,892 Days and nights went by over the planet Doreea. 206 00:25:20,018 --> 00:25:22,145 On his home spaceship 207 00:25:22,145 --> 00:25:25,648 with BOB's help Dan remembers spoken language 208 00:25:25,648 --> 00:25:30,570 and learns everything a galactic explorer should know. 209 00:25:46,169 --> 00:25:50,548 One day we will return home 210 00:25:50,548 --> 00:25:52,550 to the blue planet 211 00:25:52,550 --> 00:25:57,388 which is truly wonderful. 212 00:26:42,016 --> 00:26:45,561 Dan! In your friends' camp 213 00:26:45,561 --> 00:26:49,440 I detect unusual activity. 214 00:26:49,440 --> 00:26:52,443 I don't have enough data. 215 00:26:59,992 --> 00:27:02,703 You two stay here. 216 00:29:23,761 --> 00:29:26,097 Unnamed One, do not be sad. 217 00:29:26,138 --> 00:29:29,517 We have been prisoners on Doreea for millennia 218 00:29:29,517 --> 00:29:32,520 and to extend our lives we went into the slumber 219 00:29:32,520 --> 00:29:36,524 you, terrestrials, call anabiosis. 220 00:29:36,524 --> 00:29:40,528 You were raised by our projections, 221 00:29:40,528 --> 00:29:45,032 a sort of toys meant to protect and teach you. 222 00:29:46,158 --> 00:29:51,580 Now that you can care for yourself, our captain, Skyl, 223 00:29:51,580 --> 00:29:53,833 who thinks you incapable of helping us 224 00:29:53,833 --> 00:29:57,086 has commanded us to abandon you. 225 00:29:57,086 --> 00:30:00,589 But I am sure you will save us. 226 00:30:00,589 --> 00:30:05,594 So, go to the fourth planet of the neighboring star. 227 00:30:06,178 --> 00:30:08,597 They're waiting for you. 228 00:30:22,945 --> 00:30:26,407 After the Doreeans' transformation Dan is restless. 229 00:30:26,407 --> 00:30:30,619 He must leave Doreea at any cost and connect the dots 230 00:30:30,619 --> 00:30:33,122 on the fourth planet. 231 00:30:33,914 --> 00:30:37,126 The Argos is broken And cannot be started. 232 00:30:37,126 --> 00:30:40,713 So, Dan sets out to build a new ship. 233 00:30:45,343 --> 00:30:49,055 - BOB, I need to talk to you. - I'm listening. 234 00:30:49,055 --> 00:30:51,057 Since the Doreeans turned to stone, 235 00:30:51,057 --> 00:30:52,224 I've had something on my mind. 236 00:30:52,224 --> 00:30:54,977 Why didn't Little Bu turn to stone? 237 00:30:54,977 --> 00:31:00,483 He was protected by the screens on Argos. 238 00:31:00,483 --> 00:31:05,363 The same screens that wouldn't let him cross 239 00:31:05,363 --> 00:31:10,242 when you first found the ship. 240 00:31:10,242 --> 00:31:13,412 One more thing. I grew up with them 241 00:31:13,412 --> 00:31:15,748 And Bu stayed little. 242 00:31:15,748 --> 00:31:17,750 Of course. 243 00:31:17,750 --> 00:31:21,545 As No explained, 244 00:31:21,545 --> 00:31:28,969 The Doreeans were in continuous anabiosis, 245 00:31:28,969 --> 00:31:32,306 a state that preserves the body. 246 00:31:32,306 --> 00:31:33,724 I understand. 247 00:31:33,724 --> 00:31:38,729 Another thing. I want to leave this place. Any idea? 248 00:31:38,729 --> 00:31:42,483 We must build a new ship. 249 00:31:42,483 --> 00:31:46,278 The gravitational belt is a trap for traditional ships. 250 00:31:46,278 --> 00:31:50,282 We'll use different principles to build one. 251 00:31:50,282 --> 00:31:51,409 Like? 252 00:31:51,409 --> 00:31:53,786 A bionic ship 253 00:31:53,786 --> 00:32:00,543 whose controls are an extension of your senses. 254 00:32:16,434 --> 00:32:19,145 And so started the building of the ship The Flying Dutchman 255 00:32:19,145 --> 00:32:23,149 named after an old Earth legend about a sailing ship 256 00:32:23,149 --> 00:32:28,154 that transcended the limits of space and time. 257 00:32:31,657 --> 00:32:33,159 It is ready now. 258 00:32:33,159 --> 00:32:39,623 The ship whose controls are activated by your mind 259 00:32:39,623 --> 00:32:41,876 is ready. 260 00:32:41,876 --> 00:32:45,546 You can control your energy 261 00:32:45,546 --> 00:32:50,468 and that makes it twice efficient. 262 00:32:50,593 --> 00:32:53,095 All right, BOB. I can unplug you now. 263 00:32:54,013 --> 00:32:56,182 The transporter will take you to the new ship 264 00:32:56,182 --> 00:32:59,685 where you will reconnect. 265 00:33:38,641 --> 00:33:40,643 - Done, BOB, respond. - Connected. 266 00:33:40,643 --> 00:33:43,604 Perfect. We leave tomorrow. 267 00:34:27,940 --> 00:34:31,735 Head to the fourth planet of the neighboring star. 268 00:34:31,735 --> 00:34:34,738 She's waiting for you... 269 00:34:40,661 --> 00:34:49,128 WARNING! Structural changes detected outside! 270 00:34:53,632 --> 00:34:57,469 Time-Space abnormality. Time leap. 271 00:34:57,636 --> 00:35:03,142 Impossible to set coordinates. 272 00:35:37,760 --> 00:35:41,388 Bu, Fibo, where are you? Where are we? 273 00:35:47,978 --> 00:35:51,315 - Dan, Where did you go? - I wonder that, too. 274 00:35:51,315 --> 00:35:53,692 Give me the coordinates. 275 00:35:53,692 --> 00:36:00,699 We beat the phenomenon with a 3 second deviation 276 00:36:00,699 --> 00:36:03,702 from the galactic reference. 277 00:36:09,124 --> 00:36:11,460 Great job! The ship did amazing! 278 00:36:11,835 --> 00:36:13,212 Only a few contacts are out. 279 00:36:41,949 --> 00:36:45,744 Bufi, Bu, don't worry. I'll be right back. 280 00:38:08,452 --> 00:38:10,954 There must be an entrance. 281 00:38:40,943 --> 00:38:44,446 Stay here. Guard the ship. 282 00:39:46,174 --> 00:39:48,343 You read my thoughts. 283 00:39:48,719 --> 00:39:52,139 So, you come from Doreea? That's Impossible! 284 00:39:53,682 --> 00:39:57,185 You shouldn't have come here. 285 00:41:59,141 --> 00:42:01,643 Indeed, the Doreeans have sent you. 286 00:42:02,269 --> 00:42:07,482 No said you would come and free us from captivity. 287 00:42:08,483 --> 00:42:12,362 Forgive my mistrust. I had to put you to a test. 288 00:42:12,362 --> 00:42:14,448 I also owe you an explanation. 289 00:42:15,907 --> 00:42:17,701 Here, you are also on a spaceship. 290 00:42:18,577 --> 00:42:21,496 The whole planet is a craft that took us through the galaxy 291 00:42:21,496 --> 00:42:25,417 and I, the last of one of my crew 292 00:42:25,417 --> 00:42:28,086 have fallen into the trap of the radiation belt. 293 00:42:29,421 --> 00:42:32,299 What you call a Van Kleef belt or barrier 294 00:42:32,299 --> 00:42:34,968 acts like a rational being. 295 00:42:34,968 --> 00:42:39,973 Your experience is to confirm this assumption. 296 00:42:41,183 --> 00:42:43,185 You can be sure I'll scrutinize it, Knight. 297 00:42:43,185 --> 00:42:46,188 Come and I'll show you. 298 00:43:07,834 --> 00:43:11,213 The crono-mobile is the heart of this spacecraft. 299 00:43:11,213 --> 00:43:14,424 A time traveling machine. 300 00:43:27,729 --> 00:43:31,441 The Knight and Dan travel through time 301 00:43:31,441 --> 00:43:33,443 and visit the capital of the planet A big an, 302 00:43:34,736 --> 00:43:38,824 as well as the rocky region from its past. 303 00:44:03,890 --> 00:44:08,186 The planet Dezira during its war era. 304 00:44:24,744 --> 00:44:30,208 And, finally, the deep sea of the planet Fezial. 305 00:44:58,904 --> 00:45:03,241 Back. Take me back. 306 00:45:08,121 --> 00:45:10,540 Awful experience. 307 00:45:10,540 --> 00:45:13,460 For now you have begged the crono-mobile. 308 00:45:14,377 --> 00:45:17,255 You must be able to command it. 309 00:45:17,923 --> 00:45:20,592 Also, none of the trips were real. 310 00:45:21,176 --> 00:45:21,885 What do you mean? 311 00:45:22,219 --> 00:45:25,222 They were merely my mind's projections. 312 00:45:25,722 --> 00:45:28,642 You forget that we are trapped in this barrier 313 00:45:29,142 --> 00:45:31,853 or whatever it is. 314 00:45:32,812 --> 00:45:34,814 But worry not. 315 00:45:34,814 --> 00:45:37,817 The crono-mobile will help you for real. 316 00:45:37,817 --> 00:45:41,321 - Are you saying...? - Yes. I am giving it to you. 317 00:45:42,239 --> 00:45:45,408 I am the last of my kind. 318 00:45:45,408 --> 00:45:48,745 There's no other way, so it's best I stay here. 319 00:45:48,745 --> 00:45:51,915 Thank you, Knight. Goodbye. 320 00:45:56,419 --> 00:46:01,258 Try to get to the center of the belt. 321 00:46:01,424 --> 00:46:04,803 There is a wise man who will help you. 322 00:46:04,803 --> 00:46:09,391 Look! The crono-mobile is floating. 323 00:46:17,315 --> 00:46:20,610 Finally, I caught it in my bio energetic field. 324 00:48:16,351 --> 00:48:19,145 Lying machine! You're useless! 325 00:48:24,359 --> 00:48:27,612 Dan can't control the crono-mobile. 326 00:48:27,612 --> 00:48:30,573 Discouraged, he tries to come back 327 00:48:30,573 --> 00:48:33,576 from his failed time travel. 328 00:48:33,576 --> 00:48:38,581 You're tired and discouraged. 329 00:48:40,166 --> 00:48:44,587 Relax, this is only the beginning. 330 00:48:46,297 --> 00:48:47,799 Who speaks? 331 00:48:47,882 --> 00:48:51,886 That being which the Knight suspects. 332 00:48:53,304 --> 00:48:54,389 Where are you? 333 00:48:55,598 --> 00:48:56,349 Everywhere. 334 00:48:57,559 --> 00:48:59,644 Around you, inside you. 335 00:48:59,644 --> 00:49:02,605 In the time that flies 336 00:49:02,605 --> 00:49:05,608 and in the stars. 337 00:49:06,776 --> 00:49:12,115 - So, this is what you look like. - And an infinity of other ways. 338 00:49:13,658 --> 00:49:16,453 - Aren't you afraid? - I am. 339 00:49:16,453 --> 00:49:18,204 That won't stop me from fighting you 340 00:49:18,204 --> 00:49:21,249 in the names of those you keep prisoner. 341 00:49:22,584 --> 00:49:24,878 Do you want to free them? 342 00:49:27,464 --> 00:49:30,884 Beware! You are no match for me. 343 00:49:30,884 --> 00:49:31,801 Haw? 344 00:49:31,801 --> 00:49:34,762 You can recognize me. 345 00:49:34,762 --> 00:49:36,764 How could you defeat me? 346 00:49:38,141 --> 00:49:41,144 With the ship, the crono-mobile, my Hunter's Badge, 347 00:49:41,144 --> 00:49:43,480 and all my friends. 348 00:49:43,563 --> 00:49:47,358 Try it. Face me. 349 00:49:47,358 --> 00:49:52,030 But I warn you. You will lose everything. 350 00:49:52,322 --> 00:49:54,491 Crone-mobile, I command you to take me to the ship. 351 00:49:54,491 --> 00:49:57,869 WARNING! WARNING! 352 00:49:57,869 --> 00:50:07,629 There are 1450 battleships approaching. 353 00:50:07,629 --> 00:50:12,175 - Coordinates: - That will be all right, BOB. 354 00:50:16,971 --> 00:50:18,515 I shall please you. 355 00:50:19,891 --> 00:50:21,267 You may fight me with all those prisoners 356 00:50:21,267 --> 00:50:23,770 you want to save. 357 00:50:24,938 --> 00:50:29,275 Thus, the intergalactic pilots trapped in the Van Kleef belt 358 00:50:29,275 --> 00:50:32,028 start communicating with each other. 359 00:50:32,028 --> 00:50:34,030 There's our people! The Doreeans! 360 00:50:34,030 --> 00:50:36,866 Unnamed One, you did it! 361 00:50:37,367 --> 00:50:42,080 - Are you prepared, earthling? - Yes, Knight! Welcome! 362 00:50:42,080 --> 00:50:45,583 We must not fail. 363 00:50:45,583 --> 00:50:48,086 Now, you can all guess who trapped us. 364 00:50:48,086 --> 00:50:51,589 We must join forces to free ourselves. 365 00:50:52,590 --> 00:50:57,929 You have your wish. Fight me and you will lose. 366 00:50:57,929 --> 00:51:01,349 YOU WILL LOSE. 367 00:51:20,243 --> 00:51:24,372 We can't do it, BOB! Split up! 368 00:52:23,222 --> 00:52:24,390 The crono-mobile! 369 00:52:34,609 --> 00:52:37,945 You have your wish. 370 00:52:37,945 --> 00:52:42,450 Fight me and you shall lose. 371 00:52:44,661 --> 00:52:47,455 YOU SHALL LOSE. 372 00:53:21,322 --> 00:53:24,450 Without his friends or his ship, 373 00:53:24,450 --> 00:53:28,413 Defeated by Van Kleef, Dan floats through space 374 00:53:28,413 --> 00:53:30,873 protected by a shield of his own energy. 375 00:53:48,182 --> 00:53:52,478 Welcome, earthling! I've been waiting a long time. 376 00:54:28,264 --> 00:54:30,141 Are you starting to remember? 377 00:54:30,767 --> 00:54:34,771 That's right. You fought and you lost. 378 00:54:35,813 --> 00:54:38,149 Leave me alone! 379 00:55:03,382 --> 00:55:05,927 I am your friend. An old friend. 380 00:55:06,093 --> 00:55:06,761 Who are you? 381 00:55:06,844 --> 00:55:10,348 They call me the Node. The Knight told you about me. 382 00:55:14,435 --> 00:55:15,728 The Knight is dead. 383 00:55:20,107 --> 00:55:22,485 They are all dead. 384 00:55:44,841 --> 00:55:47,343 If I were you, I would only have one goal. 385 00:55:47,760 --> 00:55:48,219 Revenge. 386 00:55:48,761 --> 00:55:50,763 Your opponent is incredibly strong 387 00:55:51,055 --> 00:55:53,474 but it's also vulnerable. 388 00:55:53,683 --> 00:55:54,684 Who did you say you were? 389 00:55:55,184 --> 00:55:55,685 The Node. 390 00:55:56,394 --> 00:55:58,688 They call me that because I connect the prisoners. 391 00:55:58,688 --> 00:56:01,190 Gathering their thoughts and hopes 392 00:56:01,190 --> 00:56:02,692 as they wait for freedom. 393 00:56:02,692 --> 00:56:05,695 Each one of these caves is a communication channel 394 00:56:05,695 --> 00:56:08,072 to another world. 395 00:56:08,865 --> 00:56:10,366 Why are you telling me to fight again? 396 00:56:10,616 --> 00:56:13,369 Because Van Kleef can be defeated. 397 00:56:13,578 --> 00:56:17,373 It isn't inside the belt, but the belt itself. 398 00:56:17,582 --> 00:56:22,211 An unknown entity which appeared many cycles ago 399 00:56:22,211 --> 00:56:24,714 taking over tens of stars and their planets, 400 00:56:24,714 --> 00:56:27,216 making them into astronaut traps. 401 00:56:27,216 --> 00:56:31,846 Space-time mazes nobody has been able to escape. 402 00:56:31,846 --> 00:56:33,848 Not even by death. 403 00:56:33,848 --> 00:56:37,727 Their lives and captivity became endless. 404 00:56:59,582 --> 00:57:01,334 You tell me lies, Node. 405 00:57:01,334 --> 00:57:03,669 Such a being cannot be defeated. 406 00:57:04,962 --> 00:57:07,340 It can. And the prisoners can be saved. 407 00:57:07,340 --> 00:57:13,012 If you go back in time and fight it before it kills them. 408 00:57:13,596 --> 00:57:15,348 - Fight alone? - You are not alone. 409 00:57:16,557 --> 00:57:17,850 I am hereto help you. 410 00:57:17,850 --> 00:57:20,645 Wherever you go, you shall find me. 411 00:57:51,884 --> 00:57:52,593 Protect yourself! 412 00:57:52,593 --> 00:57:55,179 You are on the planet Retania and the fire is real. 413 00:57:55,179 --> 00:57:56,555 You can't escape it! 414 00:58:16,242 --> 00:58:17,368 Run back! 415 00:58:17,368 --> 00:58:19,370 - Where? - In space and time! 416 00:58:19,370 --> 00:58:22,873 Outside the cave before you went in! 417 00:58:22,873 --> 00:58:24,667 I don't know how! 418 00:58:24,667 --> 00:58:27,670 Remember the crono-mobile! 419 00:58:40,558 --> 00:58:42,018 Unbelievable! 420 00:58:42,018 --> 00:58:44,895 Excellent machine, the crono-mobile. 421 00:58:45,229 --> 00:58:47,231 As you were learning to control it, 422 00:58:47,231 --> 00:58:49,233 it transferred its powers to you. 423 00:58:49,233 --> 00:58:51,235 All you needed was to make the first leap. 424 00:58:51,235 --> 00:58:53,821 Now you can travel to the past or future, 425 00:58:53,821 --> 00:58:55,239 what more do you want? 426 00:58:55,239 --> 00:58:58,242 The Hunter's Badge, to harness my powers. 427 00:58:58,242 --> 00:59:02,538 - Isn't it...? - It seems like it. 428 00:59:13,049 --> 00:59:17,261 Take it and see for yourself. 429 00:59:40,910 --> 00:59:43,412 Node! I'm falling! Help! 430 00:59:43,412 --> 00:59:45,414 I don't have to, see? 431 00:59:45,414 --> 00:59:47,917 You're floating. Going up. 432 01:00:28,290 --> 01:00:30,417 How did I do that? 433 01:00:30,417 --> 01:00:33,546 The power of the Hunter's Badge is inside you. 434 01:00:33,546 --> 01:00:36,549 You don't need to wear it. 435 01:00:36,549 --> 01:00:39,802 - You're joking, Node. - Try it. 436 01:00:50,312 --> 01:00:51,981 Amazing! 437 01:00:53,899 --> 01:00:57,361 The Flying Dutchman transferred its powers to you 438 01:00:57,361 --> 01:00:59,446 before it was destroyed. 439 01:00:59,446 --> 01:01:01,157 Do you still feel helpless and alone? 440 01:01:01,323 --> 01:01:03,701 I see you have the same powers. 441 01:01:04,702 --> 01:01:06,537 Why haven't you fought Van Kleef? 442 01:01:06,537 --> 01:01:10,040 Why haven't you freed the prisoners? 443 01:01:10,040 --> 01:01:10,499 You see... 444 01:01:10,499 --> 01:01:14,753 Like the rest, my ship wrecked in the Van Kleef belt. 445 01:01:14,753 --> 01:01:18,257 That was a long time ago. I was inexperienced. 446 01:01:18,257 --> 01:01:20,259 It was my first flight. 447 01:01:21,510 --> 01:01:25,264 Everything on this planet was so unusual 448 01:01:25,264 --> 01:01:27,391 that I got really scared. 449 01:01:27,391 --> 01:01:28,851 I was caught in a trap 450 01:01:28,851 --> 01:01:31,353 where matter was in constant transformation. 451 01:01:59,506 --> 01:02:03,469 The ship went first. Then, I suffered a mutation 452 01:02:03,469 --> 01:02:05,471 which helped me survive. 453 01:02:27,409 --> 01:02:30,412 Now, I keep changing my shape 454 01:02:30,412 --> 01:02:33,666 in the wildest ways imaginable. 455 01:02:33,666 --> 01:02:35,668 Are you surprised nothing happened to you? 456 01:02:35,668 --> 01:02:39,672 That proves you have qualities which I did not. 457 01:02:40,673 --> 01:02:44,677 I discovered this crevice while I was being chased. 458 01:03:00,234 --> 01:03:06,240 Finally, I realized that the alveoli could store information. 459 01:03:06,240 --> 01:03:10,744 I contacted the others and studied the whole Belt. 460 01:03:11,245 --> 01:03:13,163 As I learned more, I realized 461 01:03:13,163 --> 01:03:15,040 I can not be away too long 462 01:03:15,040 --> 01:03:18,627 from the planet I am energetically connected to. 463 01:03:20,462 --> 01:03:23,632 That is why I can't fight Van Kleef. 464 01:03:25,426 --> 01:03:28,137 Come here. I will teach you 465 01:03:28,137 --> 01:03:31,640 everything I learned from spying on Van Kleef. 466 01:03:45,362 --> 01:03:49,867 Turn yourself into a planet. 467 01:04:03,380 --> 01:04:04,381 Or into a blade of grass. 468 01:04:04,381 --> 01:04:07,384 Scatter like stardust and come back together. 469 01:04:07,384 --> 01:04:09,887 Hide in the middle of a Sun. 470 01:04:09,887 --> 01:04:12,097 Multiply a million-fold 471 01:04:12,097 --> 01:04:14,850 and always come back to yourself. 472 01:04:21,607 --> 01:04:23,400 Node, isn't this too much? 473 01:04:23,525 --> 01:04:26,111 All of this was given to you on one condition. 474 01:04:26,111 --> 01:04:29,782 To be and to always stay human. 475 01:04:30,407 --> 01:04:32,910 Until the end, no matter what. 476 01:04:32,910 --> 01:04:37,122 Don't forget the fight is near. 477 01:04:48,634 --> 01:04:51,428 Do you like it? I'll gift it to you. 478 01:04:52,554 --> 01:04:53,430 Wear it close to your heart 479 01:04:53,430 --> 01:04:55,432 like the heroes in your stories. 480 01:04:55,432 --> 01:04:57,434 It's an energetic trap. 481 01:04:57,434 --> 01:05:01,688 The only one that can capture Van Kleef. 482 01:05:33,679 --> 01:05:37,433 Hey, Van Kleef! Where are you? 483 01:05:37,599 --> 01:05:42,312 - Who's calling me? Oh, it's you, earthling! 484 01:05:42,312 --> 01:05:45,858 Yes, It is me. I come to get revenge. 485 01:05:46,859 --> 01:05:50,863 - Mkay. You've traveled back in time. 486 01:05:50,863 --> 01:05:52,865 Let's see how capable you are 487 01:05:52,865 --> 01:05:55,409 of wielding any weapon. 488 01:10:45,615 --> 01:10:50,328 After defeating Van Kleef and freeing the prisoners, 489 01:10:50,328 --> 01:10:56,001 Dan is ready to look for his parents again. 490 01:11:01,506 --> 01:11:07,220 This is Piesara. The vicinity of this planet 491 01:11:07,220 --> 01:11:11,725 is where your parents got lost. 492 01:11:13,185 --> 01:11:20,525 Argos intervention module detected. 493 01:11:21,026 --> 01:11:23,779 Your parents are alive. 494 01:11:23,779 --> 01:11:27,616 The sensors are detecting their presence. 495 01:11:49,805 --> 01:11:51,681 Who are you? 496 01:11:51,973 --> 01:11:54,476 I am from Earth and my name is Dan. 497 01:11:56,269 --> 01:11:57,479 Dan! 498 01:12:11,201 --> 01:12:13,870 This is my story. 499 01:12:13,870 --> 01:12:15,872 I must find Andra too, 500 01:12:15,872 --> 01:12:17,874 and then, we'll all go back to the blue planet 501 01:12:17,874 --> 01:12:21,044 I have only seen in BOB's holograms. 502 01:12:21,044 --> 01:12:26,591 I haven't heard from Andra since we received the S.O.S. 503 01:12:26,591 --> 01:12:29,594 The module was rendered useless 504 01:12:29,594 --> 01:12:31,596 and we could never leave this area. 505 01:12:31,596 --> 01:12:34,724 The dashboard is broken. 506 01:12:37,227 --> 01:12:41,314 ALERT! S.O.S message! 507 01:12:41,314 --> 01:12:42,649 Re-transmission 508 01:12:42,858 --> 01:12:44,776 This is Andra O'Neil. 509 01:12:44,776 --> 01:12:49,906 This is Andra O'Neil, Class IE Pilot 510 01:12:49,906 --> 01:12:51,700 This is Andra O'Neil 511 01:12:59,291 --> 01:13:03,003 ...S.O.S Message... 512 01:13:03,003 --> 01:13:05,463 This is Andra O'Neil 513 01:13:42,417 --> 01:13:45,420 BOB, trace the source of the message 514 01:13:45,545 --> 01:13:46,713 ...IE... 515 01:13:46,963 --> 01:13:49,758 ALERT! 516 01:13:50,675 --> 01:13:53,762 ...S.O.S. re-transmission... 517 01:13:54,721 --> 01:14:04,814 ...This is Andra O'Neil... ...IE Class Pilot... 518 01:14:18,995 --> 01:14:22,123 This is Andra O'Neil, Pilot of CRONOS II. 519 01:14:22,290 --> 01:14:26,294 I crash-landed on an unknown planet beyond the Van Kleef Belt. 520 01:14:26,670 --> 01:14:27,671 The dashboard calendar... 521 01:14:27,963 --> 01:14:29,965 Robot, what happened to your owner? 522 01:14:29,965 --> 01:14:36,012 I don't know. MALFUNCTION. S.O.S. 523 01:14:36,012 --> 01:14:45,939 ...This has been the... ...recorded... 524 01:14:45,939 --> 01:14:48,817 ...don't know... 525 01:14:58,576 --> 01:15:01,037 - You're here? - Why not? 526 01:15:01,037 --> 01:15:04,791 I was freed too when you defeated Van Kleef. 527 01:15:04,791 --> 01:15:07,210 I hope you will follow and destroy it. 528 01:15:07,210 --> 01:15:08,420 I am not going to follow it. 529 01:15:08,420 --> 01:15:13,425 I realized late that war, fighting is not the best way. 530 01:15:13,425 --> 01:15:15,760 If I had known that from the start 531 01:15:15,760 --> 01:15:17,512 I wouldn't have risked the lives 532 01:15:17,512 --> 01:15:18,930 of those who fought by my side. 533 01:15:18,930 --> 01:15:24,019 Here's a secret: Nobody was in danger. 534 01:15:24,019 --> 01:15:26,646 They were all spatial projections. 535 01:15:26,646 --> 01:15:28,648 How do you know all this? 536 01:15:28,648 --> 01:15:31,651 I have been by your side until your final test. 537 01:15:32,318 --> 01:15:33,653 What test? 538 01:15:34,237 --> 01:15:38,158 Imagine highly evolved beings 539 01:15:38,158 --> 01:15:40,201 wanted to communicate to their kind, 540 01:15:40,201 --> 01:15:41,536 what would they do first? 541 01:15:41,536 --> 01:15:45,206 They would check if the other beings are ready 542 01:15:45,206 --> 01:15:47,042 for such a contact. 543 01:15:47,042 --> 01:15:49,044 And there is your answer. 544 01:15:49,044 --> 01:15:50,170 You passed the test 545 01:15:50,170 --> 01:15:54,174 because not once did you think to use your powers 546 01:15:54,174 --> 01:15:57,177 to control any of the worlds you visited. 547 01:15:57,177 --> 01:15:58,845 The others would have done the same. 548 01:15:59,763 --> 01:16:04,768 They all had qualities. But none had them all, like you. 549 01:16:04,768 --> 01:16:09,189 Maybe it's because you were born among the stars. 550 01:16:10,982 --> 01:16:14,861 Node, who are you really? 551 01:16:16,362 --> 01:16:21,493 I am the one you have named Van Kleef. 552 01:16:22,494 --> 01:16:25,080 A messenger from a far away world 553 01:16:25,080 --> 01:16:29,084 which for millennia has tried to contact other worlds. 554 01:16:29,084 --> 01:16:33,379 The fear of hostility, that our knowledge will be used 555 01:16:33,379 --> 01:16:35,381 for destructive purposes - have made us 556 01:16:35,381 --> 01:16:41,137 thoroughly test those we communicate with. 557 01:16:48,645 --> 01:16:50,271 So, time... 558 01:16:50,271 --> 01:16:53,566 All the time before I came here... 559 01:16:53,566 --> 01:16:57,570 Yes. Time stopped for everyone 560 01:16:57,570 --> 01:17:00,990 who waited for you to pass the test. 561 01:17:00,990 --> 01:17:04,077 The immortality you imagined... Nobody has that. 562 01:17:04,077 --> 01:17:09,374 Only our actions can be immortal. 563 01:17:09,374 --> 01:17:15,171 - One last question, Van Kleef... - I know, I know... 564 01:17:15,171 --> 01:17:17,757 I have long owed you an answer. 565 01:17:17,757 --> 01:17:20,635 Andra is alive. 566 01:17:20,635 --> 01:17:26,391 With her, you will complete your mission. 567 01:17:34,440 --> 01:17:37,944 Voice Acting 568 01:17:49,164 --> 01:17:52,667 Animation 569 01:18:01,009 --> 01:18:04,512 Image Assistant 42030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.