All language subtitles for Final thoughts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:01,366 well everybody 2 00:00:01,366 --> 00:00:02,799 this is the end of our training series 3 00:00:02,800 --> 00:00:04,266 about working on a film set 4 00:00:04,266 --> 00:00:05,933 thank you so much for watching this training 5 00:00:05,933 --> 00:00:08,166 and sharing this journey with us of course 6 00:00:08,166 --> 00:00:10,166 we can't cover everything about working on set 7 00:00:10,166 --> 00:00:11,299 and they do things differently 8 00:00:11,300 --> 00:00:12,800 in different parts of the world 9 00:00:13,066 --> 00:00:15,099 but what we've covered here are the almost 10 00:00:15,100 --> 00:00:18,266 universal basics on film sets throughout the world 11 00:00:18,600 --> 00:00:19,766 and a lot of these concepts 12 00:00:19,766 --> 00:00:21,633 have been the same for decades 13 00:00:22,300 --> 00:00:25,366 film sets have a lot less stringent rules and oversight 14 00:00:25,366 --> 00:00:26,699 than standard workplaces 15 00:00:26,700 --> 00:00:29,066 so it's extra important to be professional 16 00:00:29,066 --> 00:00:30,666 and follow these guidelines 17 00:00:31,066 --> 00:00:33,533 I also recommend that you get a little experience with 18 00:00:33,533 --> 00:00:35,399 each crew position on a set 19 00:00:35,400 --> 00:00:35,933 if you have to 20 00:00:35,933 --> 00:00:38,799 just volunteer for a weekend on a student film 21 00:00:39,533 --> 00:00:41,199 even if you just wanna be a director 22 00:00:41,200 --> 00:00:43,400 understanding what it feels like to focus 23 00:00:43,400 --> 00:00:44,733 like a script supervisor 24 00:00:44,733 --> 00:00:45,566 understanding what it 25 00:00:45,566 --> 00:00:47,166 feels like to be at the bottom of the ladder 26 00:00:47,166 --> 00:00:48,666 and be everyone serving as the PA 27 00:00:49,300 --> 00:00:51,700 understand the craft of lighting and camera work 28 00:00:51,700 --> 00:00:52,966 or what it feels like as an actor 29 00:00:52,966 --> 00:00:55,099 to have all eyes and all that pressure on you 30 00:00:55,100 --> 00:00:56,500 and having all this experience 31 00:00:56,500 --> 00:00:59,300 will help you communicate better with your crew 32 00:00:59,333 --> 00:01:00,733 and it will also give you empathy 33 00:01:00,733 --> 00:01:03,833 for what people in these positions are experiencing 34 00:01:04,500 --> 00:01:05,666 you know film set 35 00:01:05,933 --> 00:01:07,699 just a fantastic place to be 36 00:01:07,700 --> 00:01:09,400 there's not an art form in the world 37 00:01:09,400 --> 00:01:11,700 that is more collaborative than film making 38 00:01:11,700 --> 00:01:13,733 when you get a great crew like we had 39 00:01:13,733 --> 00:01:15,999 and you work and solve problems with them 40 00:01:16,000 --> 00:01:17,366 and crack jokes with them 41 00:01:17,366 --> 00:01:18,766 and make art with them 42 00:01:18,900 --> 00:01:20,700 just one of the best experiences in the world 43 00:01:20,700 --> 00:01:24,166 and I wish you luck with all of your future productions 44 00:01:24,166 --> 00:01:25,399 on behalf of Linda Com 45 00:01:25,400 --> 00:01:26,500 I'm Chad Perkins 46 00:01:26,500 --> 00:01:28,300 and in the words of our first ad 47 00:01:28,700 --> 00:01:30,633 that's a wrap yeah 3457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.