Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,656 --> 00:00:12,656
www.titlovi.com
2
00:00:15,656 --> 00:00:17,095
Not long now.
3
00:00:17,096 --> 00:00:20,695
Oh! And we have lift-off!
4
00:00:20,696 --> 00:00:23,295
Ha-ha-ha! Come, come.
5
00:00:23,296 --> 00:00:27,695
A toast to Astraeus,
6
00:00:27,696 --> 00:00:31,895
Titan God, the stars and the planets.
7
00:00:31,896 --> 00:00:34,469
There. Lovely bubbly!
8
00:00:34,492 --> 00:00:36,095
Fizzy wizzy!
9
00:00:36,096 --> 00:00:38,575
Drink, my love? Hmm?
10
00:00:38,576 --> 00:00:40,655
Oh! Um...
11
00:00:40,656 --> 00:00:43,536
- Yes. Yes, why not?
- There we go.
12
00:00:45,456 --> 00:00:46,655
Thank you.
13
00:00:46,656 --> 00:00:50,975
A little drink and I think a
few words from my dear friend,
14
00:00:50,976 --> 00:00:54,255
the professor. Oh! Speech!
I don't know what to say.
15
00:00:54,256 --> 00:00:56,535
I've seen a good few
planetary conjunctions,
16
00:00:56,536 --> 00:00:58,455
but never a total eclipse.
17
00:00:58,456 --> 00:01:01,695
We know this one is going to
be fleeting, only three minutes
18
00:01:01,696 --> 00:01:05,175
and 12 seconds, so let's
all observe it in silence,
19
00:01:05,176 --> 00:01:08,735
with our own thoughts and dreams
20
00:01:08,736 --> 00:01:12,175
and with whatever god
we choose to walk with us.
21
00:01:12,176 --> 00:01:14,695
Champagne to my real friends and
22
00:01:14,696 --> 00:01:17,975
real pain to my sham friends. Oh!
23
00:01:17,976 --> 00:01:20,712
Cheers, all! Cheers. To very good health.
24
00:01:34,936 --> 00:01:40,168
-You ok, love? -Oh, yes. Just
the culmination of a life's work.
25
00:01:57,256 --> 00:02:00,975
If you don't mind, Jeremy.
I'd prefer to watch in silence,
26
00:02:00,976 --> 00:02:03,135
like the professor said?
27
00:02:08,576 --> 00:02:10,976
It's nearly half-past, everyone.
28
00:02:46,176 --> 00:02:47,952
Wow!
29
00:02:52,456 --> 00:02:54,575
Ho-ho! Wow!
30
00:02:54,576 --> 00:02:56,375
Wow! Oh!
31
00:02:56,376 --> 00:03:00,168
That was truly remarkable! Ah!
32
00:03:03,256 --> 00:03:05,295
Bertrand?
33
00:03:05,296 --> 00:03:07,455
Bertrand, where are you, darling?
34
00:03:07,456 --> 00:03:10,535
Where on earth is he? Maybe
he's gone back to the car.
35
00:03:10,536 --> 00:03:13,415
Why would he leave
before it was over like that?
36
00:03:13,416 --> 00:03:15,215
Bertrand?
37
00:03:15,216 --> 00:03:18,135
Come on, stop playing
silly buggers! Bertrand!
38
00:03:18,136 --> 00:03:21,695
My dear, he couldn't have gone
far. Why don't we just spread out?
39
00:03:21,696 --> 00:03:24,528
Bertrand? Professor Sworder?
40
00:03:28,216 --> 00:03:30,495
Oh... Please, no!
41
00:03:30,496 --> 00:03:32,704
Over here!
42
00:03:35,296 --> 00:03:36,784
No!
43
00:04:29,776 --> 00:04:32,375
Thank you.
44
00:04:32,376 --> 00:04:34,775
- Morning, Naomi.
- Morning, sir.
45
00:04:34,776 --> 00:04:39,095
- Welcome back. How was your journey?
- Oh! What are the chances?
46
00:04:39,096 --> 00:04:42,135
Once every 2,000 years planetary
event and my flight gets delayed.
47
00:04:42,136 --> 00:04:45,975
Oh! I didn't know you were
coming back for the eclipse. -Yeah.
48
00:04:45,976 --> 00:04:47,895
Well, Saint Marie has dark sky status,
49
00:04:47,896 --> 00:04:50,295
so I thought I might get
a clearer view from here.
50
00:04:50,296 --> 00:04:53,095
Ah. You couldn't see it from the plane?
51
00:04:53,096 --> 00:04:56,815
No. All I could see from the
plane was a chubby toddler blowing
52
00:04:56,816 --> 00:04:59,255
raspberries at me from the top of his seat.
53
00:04:59,256 --> 00:05:02,064
And I had to pay an excess
baggage fee for my telescope.
54
00:05:02,066 --> 00:05:05,090
Oh. I'm sorry, sir.
55
00:05:06,376 --> 00:05:07,575
So, tell me about the case.
56
00:05:07,576 --> 00:05:09,695
You said a man fell to
his death at Cap Michelle.
57
00:05:09,696 --> 00:05:13,255
- Yeah, Professor Bertrand Sworder.
- Professor Sworder?
58
00:05:13,256 --> 00:05:15,055
Did you know him?
59
00:05:15,056 --> 00:05:17,415
Yeah, he was quite well
known back in the UK.
60
00:05:17,416 --> 00:05:21,495
Hosted a few TV documentaries,
was on "The Sky At Night" a few times.
61
00:05:21,496 --> 00:05:24,175
A real inspiration to
hobbyist astronomers like me.
62
00:05:24,176 --> 00:05:28,575
- I can't believe he's gone.
- Also, sir, Marlon called.
63
00:05:28,576 --> 00:05:31,735
The victim's wife found
a note in her handbag.
64
00:05:31,736 --> 00:05:34,375
It seems as if the
professor intended to take
65
00:05:34,376 --> 00:05:36,632
his own life last night. Oh, no!
66
00:05:38,536 --> 00:05:42,329
We can only access the
crime scene by boat, sir.
67
00:05:51,376 --> 00:05:54,095
DI Neville Parker. DS Thomas.
68
00:05:54,096 --> 00:05:57,855
Jeremy Herbert. Sunil Singh. We were...
69
00:05:57,856 --> 00:06:00,815
We were up there with Bertrand when...
70
00:06:00,816 --> 00:06:02,975
I just still can't believe it.
71
00:06:02,976 --> 00:06:06,095
I assume you were here to watch
the conjunction eclipse. -Yeah. -Yeah.
72
00:06:06,096 --> 00:06:09,335
And during the conjunction, none of
you were aware of what happened?
73
00:06:09,336 --> 00:06:12,575
Sad to say, our attention
was focused elsewhere.
74
00:06:12,576 --> 00:06:14,415
Until the eclipse was over
75
00:06:14,416 --> 00:06:17,215
and then we realised what had happened.
76
00:06:17,216 --> 00:06:22,095
And it was you who alerted the
police? -Yeah. Well, Sally. -Sally?
77
00:06:22,096 --> 00:06:25,055
A PHD student, over from England.
78
00:06:25,056 --> 00:06:28,775
She's... She was the professor's protege.
79
00:06:28,776 --> 00:06:31,175
There's no signal up on the clifftops,
80
00:06:31,176 --> 00:06:33,535
so she went to the pay phone.
81
00:06:33,536 --> 00:06:38,135
We jumped in the car and headed
down to the harbour to get a boat.
82
00:06:38,136 --> 00:06:42,215
We're up in Cap Michelle.
Someone's just fallen off the cliff.
83
00:06:42,216 --> 00:06:45,255
Thought it best if Sally and
Mrs Sworder stayed up there,
84
00:06:45,256 --> 00:06:47,535
while we came here with
the sea rescue people.
85
00:06:47,536 --> 00:06:50,255
And there's no access to
this beach, other than by boat?
86
00:06:50,256 --> 00:06:53,055
Definitely not. Ok.
87
00:06:53,535 --> 00:06:55,407
Thank you.
88
00:07:19,976 --> 00:07:22,735
Grains of sand in the victim's hair.
89
00:07:22,736 --> 00:07:25,815
And all among his clothes.
90
00:07:25,816 --> 00:07:30,712
Seaweed also suggests that
the sea washed in after he fell.
91
00:07:40,736 --> 00:07:42,735
Ha!
92
00:07:42,736 --> 00:07:45,655
Sir?
93
00:07:45,656 --> 00:07:48,375
From a brief initial examination,
they reckon the injuries
94
00:07:48,376 --> 00:07:53,015
sustained tally with a fall
from a significant height.
95
00:07:53,016 --> 00:07:55,015
What do you have there?
96
00:07:55,016 --> 00:07:59,135
It's a notebook, found it in
the victim's jacket pocket.
97
00:07:59,136 --> 00:08:00,975
But, look, it's a crossword.
98
00:08:00,976 --> 00:08:02,935
It's yesterday's crossword,
99
00:08:02,936 --> 00:08:05,335
to be precise, and it's half-finished.
100
00:08:05,336 --> 00:08:06,968
It's probably nothing.
101
00:08:08,576 --> 00:08:11,375
So, tell me about this note
Marlon said the victim left.
102
00:08:11,376 --> 00:08:13,655
Mrs Sworder gave it to him up at the cafe.
103
00:08:13,656 --> 00:08:16,095
They're waiting to talk to us now.
104
00:08:19,096 --> 00:08:20,882
This is it.
105
00:08:26,536 --> 00:08:29,055
"I'm so sorry for abandoning you, my love,"
106
00:08:29,056 --> 00:08:32,695
"but I'm not sure I can endure
what's about to happen in my life."
107
00:08:32,696 --> 00:08:35,096
"Please, forgive me."
108
00:08:36,536 --> 00:08:38,216
Let's go and talk to them.
109
00:08:43,216 --> 00:08:48,935
Mrs Sworder; Are you up to
answering a few questions? Thank you.
110
00:08:48,936 --> 00:08:53,855
I was just wondering if you
knew what your husband was
111
00:08:53,856 --> 00:08:57,575
referring to in this note that he left.
112
00:08:57,576 --> 00:09:02,775
He says he can't endure
what's about to happen in his life.
113
00:09:02,776 --> 00:09:04,855
I really haven't a clue.
114
00:09:04,856 --> 00:09:08,455
It's just... It's all so unexpected.
115
00:09:08,456 --> 00:09:11,615
Anyone else understand it?
116
00:09:11,616 --> 00:09:15,575
- No.
- Sorry. Me, neither.
117
00:09:15,576 --> 00:09:17,335
Miss Blake?
118
00:09:17,336 --> 00:09:22,535
-No. -Was Professor Sworder
acting normally, the last few days?
119
00:09:22,536 --> 00:09:26,895
I suppose he had seemed
a little distant recently.
120
00:09:26,896 --> 00:09:29,095
I maybe thought something was up.
121
00:09:29,096 --> 00:09:31,855
But not so much that he'd...
122
00:09:31,856 --> 00:09:34,855
I noticed it, too.
123
00:09:34,856 --> 00:09:37,295
I just thought he was nervous.
124
00:09:37,296 --> 00:09:40,375
His whole life was
leading up to last night.
125
00:09:40,376 --> 00:09:43,375
And just to be clear,
during the conjunction,
126
00:09:43,376 --> 00:09:46,824
there was no-one else up there
with you, just the four of you?
127
00:09:46,825 --> 00:09:48,176
Yes.
128
00:09:49,816 --> 00:09:51,880
Ok. Thank you.
129
00:09:53,216 --> 00:09:57,415
Ah... Oh, um, sorry,
one... One other thing.
130
00:09:57,416 --> 00:10:02,215
It's probably nothing, but I found
this in the Professor's notebook.
131
00:10:02,216 --> 00:10:05,655
Did he often do crosswords?
Yes. Practically every day.
132
00:10:05,656 --> 00:10:09,575
You don't know when he tore
this out of the newspaper, do you?
133
00:10:09,576 --> 00:10:13,855
Well, I happened to notice
him filling it in up on the clifftop,
134
00:10:13,856 --> 00:10:16,295
while we were waiting for it to get dark.
135
00:10:16,296 --> 00:10:19,095
You saw him filling this in?
Yes. The whole newspaper.
136
00:10:19,096 --> 00:10:22,455
He hadn't torn it out yet? No.
137
00:10:22,456 --> 00:10:24,655
Well, that IS interesting.
138
00:10:24,656 --> 00:10:29,408
Like I say, it's... It's
probably nothing. Excuse me.
139
00:10:36,776 --> 00:10:39,295
Ha! There it is!
140
00:10:39,296 --> 00:10:41,055
See?
141
00:10:41,056 --> 00:10:43,695
Yep. The dude definitely ripped it out.
142
00:10:43,696 --> 00:10:45,615
That's significant, why?
143
00:10:45,616 --> 00:10:47,895
Look, the only reason
someone would tear a crossword
144
00:10:47,896 --> 00:10:50,495
out of a newspaper and then
slip it into their notebook would be
145
00:10:50,496 --> 00:10:53,255
if they were intending to
finish it at a later date, right?
146
00:10:53,256 --> 00:10:55,615
So, why would Professor
Sworder do that if he was planning
147
00:10:55,616 --> 00:10:57,415
to kill himself that night?
148
00:10:57,416 --> 00:10:59,455
He probably wouldn't. Exactly.
149
00:10:59,456 --> 00:11:02,415
So, how did he end up falling off a cliff?
150
00:11:02,416 --> 00:11:04,775
Well, I'm struggling to
believe it was an accident.
151
00:11:04,776 --> 00:11:06,695
The only reason Professor
Sworder was up here
152
00:11:06,696 --> 00:11:07,855
was to watch that eclipse.
153
00:11:07,856 --> 00:11:11,055
Do we really believe during the
few minutes that it was happening
154
00:11:11,056 --> 00:11:13,375
that he just wandered
away from his telescope
155
00:11:13,376 --> 00:11:15,695
and accidentally fell off the edge?
156
00:11:15,696 --> 00:11:20,335
So, then, someone must have
pushed him off? It was murder?
157
00:11:20,336 --> 00:11:24,135
But, sir, if someone did kill
Professor Sworder last night,
158
00:11:24,136 --> 00:11:27,255
surely the others would
have noticed. Sarge is right.
159
00:11:27,256 --> 00:11:30,215
If someone pushed him over the
edge, there would have been a tussle,
160
00:11:30,216 --> 00:11:33,215
the prof would have
fought back, screamed out.
161
00:11:33,216 --> 00:11:36,255
Somebody would have heard something. Yeah.
162
00:11:36,256 --> 00:11:39,495
If Professor Sworder was
manhandled over the edge,
163
00:11:39,496 --> 00:11:41,295
it does seem odd that no-one else
164
00:11:41,296 --> 00:11:43,888
who was here was aware of it happening.
165
00:11:46,936 --> 00:11:49,895
So, we should do all the usual
background checks on everyone
166
00:11:49,896 --> 00:11:51,375
who was present here last night.
167
00:11:51,376 --> 00:11:54,655
And go over the victim's phone
and email communications, Ok?
168
00:11:54,656 --> 00:11:56,328
Marlon;
169
00:11:56,329 --> 00:11:58,855
Maybe have a word with
the people who run the cafe.
170
00:11:58,856 --> 00:12:01,064
See if they saw anything last night.
171
00:12:03,816 --> 00:12:06,015
I'm going to drive Miriam home.
172
00:12:06,016 --> 00:12:08,704
Call us if you need anything.
173
00:12:12,393 --> 00:12:14,654
So, what do we do now?
174
00:12:14,656 --> 00:12:16,840
We wait.
175
00:12:35,056 --> 00:12:38,320
So, it was Professor Sworder who first
176
00:12:38,321 --> 00:12:40,720
predicted the planetary eclipse last night?
177
00:12:40,721 --> 00:12:43,575
Yep. Or the Great
Occultation, as he called it.
178
00:12:43,576 --> 00:12:45,935
You know, he made the
discovery when he was only 25,
179
00:12:45,936 --> 00:12:47,135
back in the early '80s.
180
00:12:47,136 --> 00:12:49,575
Wrote a very successful book about it.
181
00:12:49,576 --> 00:12:52,415
I highly recommend it.
It's a scintillating read.
182
00:12:52,416 --> 00:12:54,575
It sure sounds it. Hmm.
183
00:12:54,576 --> 00:12:58,935
So, I've done some initial
background on our suspects.
184
00:12:58,936 --> 00:13:02,335
Miriam Sworder, she and
Bertrand met at university,
185
00:13:02,336 --> 00:13:04,455
but were just friends for a long time.
186
00:13:04,456 --> 00:13:07,095
Came from a pretty wealthy background.
187
00:13:07,096 --> 00:13:10,015
And what about the protege, Sally Blake?
188
00:13:10,016 --> 00:13:11,935
She went to a secondary school in Dublin
189
00:13:11,936 --> 00:13:14,575
and won a scholarship
to study astrophysics.
190
00:13:14,576 --> 00:13:16,935
I went on her social media page and saw
191
00:13:16,937 --> 00:13:20,775
that she's been a fan of the
professor since she was a child.
192
00:13:20,776 --> 00:13:23,615
Even met him once when she was 12.
193
00:13:23,616 --> 00:13:28,455
Says it was seeing him on TV
that inspired her love for astronomy.
194
00:13:28,456 --> 00:13:30,615
What about this guy, Jeremy Herbert?
195
00:13:30,616 --> 00:13:33,535
An old friend of
Bertrand's from university.
196
00:13:33,536 --> 00:13:37,520
Heads up the Barrington
Observatory just outside of Pontefract.
197
00:13:38,656 --> 00:13:41,615
That just leaves this fella, Sunil Singh.
198
00:13:41,616 --> 00:13:44,055
"A highly regarded amateur astronomer."
199
00:13:44,056 --> 00:13:46,695
He's an IT administrator in Pune, India,
200
00:13:46,696 --> 00:13:50,295
but he's on the board of the
Astronomical Society there.
201
00:13:50,296 --> 00:13:53,375
Not sure what the connection
to Professor Sworder is yet.
202
00:13:53,376 --> 00:13:55,135
HE SIGHS
203
00:13:55,136 --> 00:13:58,015
Well, until we find evidence
that there was another person up
204
00:13:58,016 --> 00:14:00,895
there on that clifftop, we have
to work on the basis that it was
205
00:14:00,896 --> 00:14:03,855
one of these four that pushed
Professor Sworder over the edge.
206
00:14:03,856 --> 00:14:08,512
Um, you guys know there are
a few journalists outside, right?
207
00:14:10,416 --> 00:14:13,175
They're not here for the
Professor Sworder case, are they?
208
00:14:13,176 --> 00:14:16,295
That's what they said. A couple of
them are from some science magazine.
209
00:14:16,296 --> 00:14:19,295
It sounds like they're expecting
a press conference or something.
210
00:14:19,296 --> 00:14:21,415
Did the Commissioner
organise it? Can't have done.
211
00:14:21,416 --> 00:14:24,815
I've not even updated him on the case yet.
212
00:14:24,816 --> 00:14:27,888
Well, I'd better give him a call.
213
00:14:51,416 --> 00:14:53,295
That's odd.
214
00:14:53,296 --> 00:14:55,295
It's not going to voicemail.
215
00:14:55,296 --> 00:14:56,800
So,
216
00:14:56,801 --> 00:14:59,360
who wants to meet Saint Marie's
217
00:14:59,361 --> 00:15:02,024
newest trainee police officer?
218
00:15:02,026 --> 00:15:03,975
Darlene, you passed initial training.
219
00:15:03,976 --> 00:15:05,455
Oh, I didn't just pass.
220
00:15:05,456 --> 00:15:08,535
The examiner said I
had the highest test score
221
00:15:08,536 --> 00:15:12,455
- of any trainee on the island.
- Congratulations, Darlene!
222
00:15:12,456 --> 00:15:14,815
That's fantastic, Darlene. Um...
223
00:15:14,816 --> 00:15:18,655
But I had the highest test score
out of any trainee on the island,
224
00:15:18,656 --> 00:15:22,175
- so...
- Oh, no, Marlon!
225
00:15:22,176 --> 00:15:25,665
Did you just get your butt kicked?
226
00:15:25,671 --> 00:15:28,975
But I am still the most
senior officer, though, right?
227
00:15:28,976 --> 00:15:32,175
I mean, that doesn't change
anything. Just for now, honey.
228
00:15:32,176 --> 00:15:35,455
Celebratory drink at
Catherine's bar after work?
229
00:15:35,456 --> 00:15:37,415
If you insist, Inspector.
230
00:15:41,416 --> 00:15:45,575
Congratulations, Darlene.
I'm so pleased for you.
231
00:15:45,576 --> 00:15:49,335
The drinks are on me. -Oh, thank
you. Thank you. -Thanks, Catherine.
232
00:15:49,336 --> 00:15:53,015
Welcome back, Neville.
How was your trip home?
233
00:15:53,016 --> 00:15:57,735
And how is Arthur? -Oh, sir. I forgot
you were meeting your baby nephew.
234
00:15:57,736 --> 00:16:01,415
Arthur is the most adorable
little thing you have ever seen.
235
00:16:01,416 --> 00:16:06,615
- Oh, he is such a cutie! -Yeah.
- He's got his mother's look, no?
236
00:16:06,616 --> 00:16:08,488
He's so sweet, sir.
237
00:16:09,936 --> 00:16:12,048
He's all right, I guess.
238
00:16:13,456 --> 00:16:18,256
- I think you're going to make a wonderful uncle.
- Thanks, Catherine.
239
00:16:19,896 --> 00:16:22,744
Oh, I'll be back in a minute.
240
00:16:24,696 --> 00:16:27,535
Catherine? Er...
241
00:16:27,536 --> 00:16:32,935
I just wondered if, um... If you'd
heard anything from... Sophie.
242
00:16:32,936 --> 00:16:36,495
Oh, she's away for a few days,
doing some island hopping.
243
00:16:36,496 --> 00:16:39,175
It's just we exchanged a
few texts over Christmas
244
00:16:39,176 --> 00:16:42,255
and I just wondered if
she'd left me a message.
245
00:16:42,256 --> 00:16:43,975
Actually, she did.
246
00:16:43,976 --> 00:16:47,975
She said to tell you she's
hopelessly in love with you
247
00:16:47,976 --> 00:16:51,175
and is counting the seconds
until she sees you again.
248
00:16:51,176 --> 00:16:53,055
Did she?
249
00:16:53,056 --> 00:16:55,175
No, she didn't. You're joking.
250
00:16:55,176 --> 00:16:59,415
It's that... famous French
sense of humour I enjoy so much.
251
00:16:59,416 --> 00:17:03,055
She's back tomorrow evening.
And she left no message.
252
00:17:03,056 --> 00:17:05,960
But she did ask
253
00:17:05,961 --> 00:17:08,655
if I knew when you were getting back.
254
00:17:08,656 --> 00:17:11,160
Did she? Hmm.
255
00:17:11,161 --> 00:17:15,232
Good to know she's taking an interest.
256
00:17:18,216 --> 00:17:19,512
Good.
257
00:17:40,816 --> 00:17:45,055
So, how did it feel, the first
day as a uniformed officer?
258
00:17:45,056 --> 00:17:50,240
You know, Marlon, I'm so excited.
I just can't wait to get stuck in.
259
00:17:51,535 --> 00:17:56,214
-I'll be honest, though, it's not as
comfortable as I was expecting. -Oh.
260
00:17:56,216 --> 00:17:58,520
Just wait till we hit the potholes.
261
00:18:10,496 --> 00:18:12,735
- Morning.
- Morning, sir.
262
00:18:12,736 --> 00:18:15,855
Did you manage to check
in with the commissioner?
263
00:18:15,856 --> 00:18:17,615
I see journalists are still outside.
264
00:18:17,616 --> 00:18:19,775
Yeah, I just thought
I'd talk to them myself.
265
00:18:19,776 --> 00:18:22,695
Commissioner's secretary said
he's taken some last-minute leave.
266
00:18:22,696 --> 00:18:24,975
All they knew was that a
press conference was planned
267
00:18:24,976 --> 00:18:27,135
for 11 o'clock this morning
at the Manda Bay Hotel,
268
00:18:27,136 --> 00:18:28,215
but then got cancelled.
269
00:18:28,216 --> 00:18:29,975
Where are Marlon and Darlene off to?
270
00:18:29,976 --> 00:18:31,775
They're heading down to the harbour.
271
00:18:31,776 --> 00:18:35,775
Marlon got a lead from a waitress
from the cafe near the crime scene.
272
00:18:35,776 --> 00:18:37,655
Oh! Hey.
273
00:18:37,656 --> 00:18:41,495
I see you took my advice and
picked up a copy of this little beauty.
274
00:18:41,496 --> 00:18:45,575
- Actually, sir, that's not why I have it.
- No?
275
00:18:45,576 --> 00:18:49,295
I was going through the professor's
emails and there's an exchange
276
00:18:49,296 --> 00:18:52,295
between him and Jeremy
Herbert about that very book.
277
00:18:52,296 --> 00:18:55,798
Mr Herbert was accusing
Professor Sworder of plagiarism,
278
00:18:55,799 --> 00:18:58,775
claiming that The Great Occultation
was actually his discovery.
279
00:18:58,776 --> 00:19:00,495
Did he have any evidence to prove this?
280
00:19:00,496 --> 00:19:03,375
There were some audio files
attached to one of the emails.
281
00:19:03,376 --> 00:19:06,495
Recordings from when Sworder
and Herbert were students
282
00:19:06,496 --> 00:19:09,135
on placement at Stanford
University in the US.
283
00:19:09,136 --> 00:19:12,535
There's another student
with them, a Jyoti Kirmani.
284
00:19:12,536 --> 00:19:14,575
The audio files only recently surfaced.
285
00:19:14,576 --> 00:19:16,495
I'm not sure what he was planning to do,
286
00:19:16,496 --> 00:19:18,800
but it's obvious from these emails
287
00:19:18,801 --> 00:19:21,536
that Mr Herbert was very angry.
288
00:19:22,456 --> 00:19:24,175
Oh.
289
00:19:24,176 --> 00:19:27,855
40-odd years of your friend
taking the glory for your work.
290
00:19:27,856 --> 00:19:29,824
It's going to hurt.
291
00:19:31,776 --> 00:19:36,215
Well, I tried to take legal action
in the past over what Sworder did.
292
00:19:36,216 --> 00:19:38,095
Until now, there was no evidence.
293
00:19:38,096 --> 00:19:40,775
See, I never made any
notes about my theory.
294
00:19:40,776 --> 00:19:43,095
It was all just floating around in my head.
295
00:19:43,096 --> 00:19:46,655
And in the past, what did
he say when you accused him
296
00:19:46,656 --> 00:19:47,935
of stealing your hypothesis?
297
00:19:47,936 --> 00:19:51,135
He said, "Our recollections
about what was said that day"
298
00:19:51,136 --> 00:19:53,135
"were obviously very different."
299
00:19:53,136 --> 00:19:57,375
So... what? You just
accepted what he'd done?
300
00:19:57,376 --> 00:20:00,375
I resigned myself to
accepting what he'd done.
301
00:20:00,376 --> 00:20:02,935
Mine and Bertrand's paths
would cross every now and then.
302
00:20:02,936 --> 00:20:07,295
Conferences, seminars. And I
saw that the book had made him
303
00:20:07,296 --> 00:20:10,855
quite the revered figure in
the astronomers' community.
304
00:20:10,856 --> 00:20:16,895
So I realised I was only really
harming myself by holding a grudge.
305
00:20:16,896 --> 00:20:20,495
These audiotapes, how did you
come to be in possession of them?
306
00:20:20,496 --> 00:20:22,415
It was Sunil Singh.
307
00:20:22,416 --> 00:20:25,815
He was approached by
someone who knew Jyoti Kirmani.
308
00:20:25,816 --> 00:20:29,175
She was at Stanford when
you were both there? Yes. Yes.
309
00:20:29,176 --> 00:20:33,375
Sadly, Jyoti died recently,
back home in India
310
00:20:33,376 --> 00:20:35,055
and the tapes were uncovered.
311
00:20:35,056 --> 00:20:38,815
And what was your plan, coming
here to Saint Marie to meet him?
312
00:20:38,816 --> 00:20:41,615
Renumeration, my boy.
313
00:20:41,616 --> 00:20:44,095
My share of the spoils.
314
00:20:44,096 --> 00:20:47,335
Bertrand made a small
fortune from that book.
315
00:20:47,336 --> 00:20:50,375
Not to mention the reputation he gained.
316
00:20:50,376 --> 00:20:53,055
And he agreed to pay.
317
00:20:53,056 --> 00:20:55,655
Otherwise, I made it clear
that Sunil and I would go
318
00:20:55,656 --> 00:20:59,375
to the press and tell the world the truth.
319
00:20:59,376 --> 00:21:04,295
It was you and Mr Singh who
organised the press conference.
320
00:21:04,296 --> 00:21:06,175
Your insurance plan?
321
00:21:06,176 --> 00:21:08,455
I needed Bertrand to know
that we meant business.
322
00:21:08,456 --> 00:21:12,375
-But then he died before he
could pay you the money. -Yes.
323
00:21:12,376 --> 00:21:17,135
Even in death, Bertrand has the last word.
324
00:21:17,136 --> 00:21:19,615
And the last word is "cheat".
325
00:21:19,616 --> 00:21:21,175
Hmm!
326
00:21:21,176 --> 00:21:24,575
It's still there. Hmm?
327
00:21:24,576 --> 00:21:27,655
The resentment.
328
00:21:27,656 --> 00:21:29,775
If you are suggesting that I killed him,
329
00:21:29,776 --> 00:21:33,535
Inspector, then answer me
this; Why would I kill a man
330
00:21:33,536 --> 00:21:36,175
the night before he was about to pay me
331
00:21:36,176 --> 00:21:39,392
three-quarters of a million pounds?
332
00:21:40,976 --> 00:21:43,280
Here you go, madam. Thank you.
333
00:21:45,136 --> 00:21:46,775
That's him over there.
334
00:21:46,776 --> 00:21:50,335
Eddie Fingers Marlow, the
finest pickpocket on the island.
335
00:21:50,336 --> 00:21:53,495
The waitress I spoke to at the
cafe said when she was locking up
336
00:21:53,496 --> 00:21:54,935
on the night of the murder,
337
00:21:54,936 --> 00:21:58,495
she saw a man in a loud two-piece
coming down from Cap Michelle,
338
00:21:58,496 --> 00:22:00,615
riding a scooter, chewing a toothpick
339
00:22:00,616 --> 00:22:02,495
and I knew it had to be Eddie.
340
00:22:02,496 --> 00:22:04,695
And what time did she say she saw him?
341
00:22:04,696 --> 00:22:06,935
A few minutes after the eclipse.
342
00:22:06,936 --> 00:22:10,735
- So, he could be our murderer?
- No, no, no.
343
00:22:10,736 --> 00:22:14,895
Eddie is... many things,
but he's not a killer.
344
00:22:14,896 --> 00:22:17,495
But I do want to know what
he was doing up at Cap Michelle
345
00:22:17,496 --> 00:22:20,575
that night and what he saw. Well,
then, let's go and speak to him.
346
00:22:20,576 --> 00:22:23,615
Wait, wait, wait. Darlene, Darlene.
347
00:22:23,616 --> 00:22:25,575
Eddie's a bit of a slippery customer.
348
00:22:25,576 --> 00:22:28,575
A sight of a uniform
and he gets really twitchy.
349
00:22:28,576 --> 00:22:31,975
So, just leave this one to me.
350
00:22:31,976 --> 00:22:34,184
All right? Ok.
351
00:22:40,816 --> 00:22:45,015
Yo, Marlon Pryce! Ha-ha-ha!
352
00:22:45,016 --> 00:22:49,055
Yo, bro! Look at you, all
dressed up in your finery.
353
00:22:49,056 --> 00:22:52,175
Even got a little crease in your pants, eh?
354
00:22:52,176 --> 00:22:55,655
So...
355
00:22:55,656 --> 00:22:57,336
Thank you.
356
00:22:59,136 --> 00:23:01,335
Just spoke to the victim's bank.
357
00:23:01,336 --> 00:23:04,455
They knew nothing of
any payment to Mr Herbert,
358
00:23:04,456 --> 00:23:07,615
but, apparently, three days
ago, Professor Sworder arranged
359
00:23:07,616 --> 00:23:09,655
for his entire estate to be put in
360
00:23:09,656 --> 00:23:12,535
an asset protection
trust in his wife's name.
361
00:23:12,536 --> 00:23:18,055
-Really? -It gives her sole
responsibility of his entire estate.
362
00:23:18,056 --> 00:23:20,255
He and his wife have a
home on the island, don't they?
363
00:23:20,256 --> 00:23:22,512
Want to pay her a visit? Yes, I do.
364
00:23:25,456 --> 00:23:27,135
All right.
365
00:23:27,136 --> 00:23:29,897
Thank you for your help, sweetheart.
366
00:23:31,256 --> 00:23:33,015
So? What did he say?
367
00:23:33,016 --> 00:23:35,295
Well, on the record, he
was up at Cap Michelle,
368
00:23:35,296 --> 00:23:38,375
doing a bit of stargazing.
And off the record?
369
00:23:38,376 --> 00:23:40,975
Fleecing tourists. Well,
doesn't he sound charming!
370
00:23:40,976 --> 00:23:44,415
The thing is, Marlon, I called
in a check on that scooter of his,
371
00:23:44,416 --> 00:23:45,575
just to make sure.
372
00:23:45,576 --> 00:23:47,615
Those are fake licence plates,
373
00:23:47,616 --> 00:23:51,735
which means that scooter's
more than likely stolen.
374
00:23:51,736 --> 00:23:55,815
- Ah. Oh, brother! Right, wait here.
- Marlon.
375
00:23:55,816 --> 00:23:59,575
- No, no. Why do I have to wait here?
- Darlene, I know this guy, Ok?
376
00:23:59,576 --> 00:24:03,512
And I know how to handle him, so, just...
377
00:24:05,656 --> 00:24:07,855
Yo, yo. Go, go, go, go, go, go.
378
00:24:07,856 --> 00:24:11,295
Yo, yo, Marlon! Marlon! Marlon!
379
00:24:11,296 --> 00:24:12,735
It's no good for business
380
00:24:12,736 --> 00:24:15,335
if you've got officers hanging
around all day long, you know?
381
00:24:15,336 --> 00:24:18,055
Where did you get this
scooter, Eddie? Scooter? Ha-ha!
382
00:24:18,056 --> 00:24:19,135
Scooter, scooter.
383
00:24:19,136 --> 00:24:21,535
No, no, what's he up to?
384
00:24:21,536 --> 00:24:24,895
Well... Yo, yo, you dropped
something, you know.
385
00:24:27,856 --> 00:24:30,016
Wait, Eddie! Stop, police!
386
00:24:32,176 --> 00:24:35,935
Darlene... He's getting
away on the scooter, Marlon.
387
00:24:35,936 --> 00:24:40,016
You don't think I know that?! Start
the engine! -I don't have the key.
388
00:24:46,496 --> 00:24:48,455
Huh.
389
00:24:48,456 --> 00:24:51,975
Like I said, a real slippery fish.
390
00:24:51,976 --> 00:24:54,255
So what are we going to do now?
391
00:24:54,256 --> 00:24:59,775
Um... Eddie's a hard guy to track
down. Lives off the grid, you know.
392
00:24:59,776 --> 00:25:04,495
But, um, don't worry about it.
I'll, um... I'll think of something.
393
00:25:04,496 --> 00:25:06,615
I'll think of something.
394
00:25:11,576 --> 00:25:15,015
I'm sorry, I refuse to believe it.
Bertrand didn't plagiarise anything.
395
00:25:15,016 --> 00:25:18,695
We have the evidence, Mrs
Sworder. It's pretty clear cut.
396
00:25:18,696 --> 00:25:22,055
Then it's been faked and you've been had!
397
00:25:22,056 --> 00:25:25,255
You know, Jeremy Herbert
has lived in Bertrand's shadow
398
00:25:25,256 --> 00:25:27,615
since the moment they met.
399
00:25:27,616 --> 00:25:30,975
Why else do you think Mr Herbert
ended up running a two-bit
400
00:25:30,976 --> 00:25:34,135
observatory in some
godforsaken part of Yorkshire?
401
00:25:34,136 --> 00:25:36,895
It wasn't out of choice,
I can tell you that much.
402
00:25:38,616 --> 00:25:40,015
Bless you.
403
00:25:40,016 --> 00:25:42,455
Thank you.
404
00:25:42,456 --> 00:25:44,975
What about the asset protection trust?
405
00:25:44,976 --> 00:25:47,135
Don't tell me you didn't know about that.
406
00:25:47,136 --> 00:25:49,135
It required your signature, as well as his.
407
00:25:49,136 --> 00:25:51,575
He leaves everything in
your protection in the event
408
00:25:51,576 --> 00:25:54,335
of his death and then three
days later, he's murdered.
409
00:25:54,336 --> 00:25:55,815
That's quite a coincidence.
410
00:25:55,816 --> 00:25:58,975
I don't need my husband's money, Inspector.
411
00:25:58,976 --> 00:26:00,415
I have my own.
412
00:26:00,416 --> 00:26:04,822
But more importantly than that,
I loved my husband very much,
413
00:26:04,824 --> 00:26:08,472
which is why I wouldn't
shove the man over a cliff.
414
00:26:09,416 --> 00:26:12,587
Please, close the door on your way out!
415
00:26:18,336 --> 00:26:21,215
She took that in her stride.
416
00:26:23,416 --> 00:26:25,495
Something in here's got right up my nose
417
00:26:25,496 --> 00:26:29,975
- and I'm not just talking about her.
- It's pretty dusty in here, sir.
418
00:26:29,976 --> 00:26:33,855
-How's it going? -I found the
journals Professor Sworder wrote in.
419
00:26:33,856 --> 00:26:37,495
This one from 1982 covered the time
he and Mr Herbert were at Stanford.
420
00:26:37,496 --> 00:26:39,535
Haven't had time to read through it yet.
421
00:26:39,536 --> 00:26:41,255
Might give us some insight into
422
00:26:41,256 --> 00:26:44,175
what actually went on between them, though.
423
00:26:44,176 --> 00:26:47,095
- Anything of interest in here?
- Empty.
424
00:26:47,096 --> 00:26:49,496
- What, both of them?
- Yeah.
425
00:26:53,296 --> 00:26:57,040
Ok, well, let's get all this
stuff back to the station, eh?
426
00:27:00,416 --> 00:27:02,144
Hmm.
427
00:27:03,736 --> 00:27:07,495
So, we now know that the victim's career
428
00:27:07,496 --> 00:27:11,575
and reputation was founded on a
42-year-old lie that he propagated.
429
00:27:11,576 --> 00:27:14,015
And that two of our
suspects were in possession
430
00:27:14,016 --> 00:27:15,495
of the evidence to prove so.
431
00:27:15,496 --> 00:27:18,095
But we're still left asking
ourselves how one of the four
432
00:27:18,096 --> 00:27:21,295
suspects managed to drag Professor
Sworder away from his telescope
433
00:27:21,296 --> 00:27:24,775
and push him over a cliff
edge in total and utter silence.
434
00:27:24,776 --> 00:27:28,255
I don't care who you are,
someone tries to throw you off a cliff,
435
00:27:28,256 --> 00:27:30,055
you let people know about it.
436
00:27:30,056 --> 00:27:32,095
For as long and as loud as you can.
437
00:27:32,096 --> 00:27:34,295
Yeah.
438
00:27:34,296 --> 00:27:35,815
So, how did they do it,
439
00:27:35,816 --> 00:27:39,176
in the few minutes everyone
was focused on the eclipse?
440
00:28:01,136 --> 00:28:03,344
Pull yourself together!
441
00:28:08,336 --> 00:28:11,495
So, this is where you're hiding!
442
00:28:11,496 --> 00:28:14,655
Can a man not take some time to go fishing
443
00:28:14,656 --> 00:28:17,655
without a search party being called?
444
00:28:17,656 --> 00:28:20,655
Not when he's the head of the police force.
445
00:28:20,656 --> 00:28:25,215
- And it's not like you to just disappear.
- I haven't disappeared.
446
00:28:25,216 --> 00:28:27,415
- No?
- No!
447
00:28:27,416 --> 00:28:29,815
So, what are you doing here?
448
00:28:29,816 --> 00:28:34,808
I just needed a little time
to myself, time to think.
449
00:28:47,976 --> 00:28:52,535
Andrina has written to me. Ah!
450
00:28:52,536 --> 00:28:56,655
She, understandably, has a lot
of questions she wants to ask.
451
00:28:56,656 --> 00:28:59,775
It's only natural of her, no?
452
00:28:59,776 --> 00:29:05,935
I'm just not sure this is something
I want in my life right now.
453
00:29:05,936 --> 00:29:07,895
It is a big change.
454
00:29:07,896 --> 00:29:11,015
Meeting your daughter for the first time.
455
00:29:11,016 --> 00:29:13,495
We're strangers, the two of us.
456
00:29:13,497 --> 00:29:15,933
What answers can I give her
457
00:29:15,934 --> 00:29:18,220
when I know nothing about her?
458
00:29:19,416 --> 00:29:20,712
And...
459
00:29:25,616 --> 00:29:28,428
what if she comes all this way...
460
00:29:29,256 --> 00:29:32,088
and we find out we
don't even like each other?
461
00:29:33,719 --> 00:29:36,278
Then, so be it.
462
00:29:36,536 --> 00:29:40,695
She flies home again and
you get on with your lives.
463
00:29:40,696 --> 00:29:42,856
So, you think I should meet her.
464
00:29:44,537 --> 00:29:47,321
I think I'm the wrong person to ask.
465
00:29:48,537 --> 00:29:53,337
The thought of not having Cam
in my life, couldn't imagine it.
466
00:29:54,607 --> 00:29:58,735
But only you can decide, Selwyn.
467
00:30:04,367 --> 00:30:07,002
All I would say is
468
00:30:07,004 --> 00:30:10,640
maybe spending all this time by yourself
469
00:30:10,641 --> 00:30:12,854
is not healthy.
470
00:30:32,367 --> 00:30:34,911
Ok, that is Antares...
471
00:30:36,607 --> 00:30:41,286
which means that is Scorpius.
472
00:30:41,287 --> 00:30:42,606
Ha!
473
00:30:42,607 --> 00:30:44,166
Oh!
474
00:30:44,167 --> 00:30:46,086
Harry!
475
00:30:46,087 --> 00:30:49,606
Harry, move! Go on, get out of the way!
476
00:30:49,607 --> 00:30:53,726
- Who are you talking to?
- Hey.
477
00:30:53,727 --> 00:30:56,446
Well, um, don't judge me,
478
00:30:56,447 --> 00:30:59,086
but, um, I was talking to a lizard.
479
00:30:59,087 --> 00:31:01,526
Erm, Sophie, this is Harry,
480
00:31:01,527 --> 00:31:03,006
Harry, Sophie.
481
00:31:03,007 --> 00:31:06,086
Hello, Harry. How are you doing?
482
00:31:06,087 --> 00:31:08,526
That's actually lizard
for, "Hello, Sophie."
483
00:31:08,527 --> 00:31:11,046
Right. A pet lizard and a telescope.
484
00:31:11,047 --> 00:31:13,566
I mean, that's some serious nerdiness.
485
00:31:13,567 --> 00:31:17,126
Well, in my defence, the
lizard was here when I moved in.
486
00:31:17,127 --> 00:31:21,255
But the telescope is all me.
A bit of a childhood hobby.
487
00:31:22,847 --> 00:31:25,166
Catherine said you've been
visiting the other islands.
488
00:31:25,167 --> 00:31:28,086
Yeah. I went trekking in
the rain forest in Dominica.
489
00:31:28,087 --> 00:31:30,887
It was beautiful.
490
00:31:30,889 --> 00:31:33,433
Knocked spots off Heaton Park.
491
00:31:34,327 --> 00:31:36,126
-I was wondering if_
-I was wondering_
492
00:31:36,127 --> 00:31:39,326
Oh.. No, sorry. You...
You go first. You go.
493
00:31:39,327 --> 00:31:43,126
Right, I was just passing and I
thought I'd stop by and say hello.
494
00:31:43,127 --> 00:31:48,126
And see if maybe you'd want
to go for a drink tomorrow night?
495
00:31:48,127 --> 00:31:51,846
That is exactly what I was
going to say. Great... Great minds.
496
00:31:51,847 --> 00:31:55,206
Um... I would love that.
Yeah? I would love it. Yeah.
497
00:31:55,207 --> 00:31:57,366
Um...
498
00:31:57,367 --> 00:31:59,886
We... We could have a
glass of wine on the beach.
499
00:32:00,165 --> 00:32:02,369
Sounds lovely.
500
00:32:02,887 --> 00:32:05,726
All right, well, I'll let you two
get back to whatever it was
501
00:32:05,727 --> 00:32:08,332
you were arguing about.
502
00:32:11,941 --> 00:32:13,860
Night, then.
503
00:32:13,995 --> 00:32:16,635
Night, Sophie.
504
00:32:19,127 --> 00:32:21,446
Harry?
505
00:32:21,447 --> 00:32:24,286
I think I've got myself a date. Whoa!
506
00:32:24,287 --> 00:32:26,486
Harry?
507
00:32:26,487 --> 00:32:29,046
Harry? Sorry, mate.
508
00:32:29,047 --> 00:32:30,679
You ok?
509
00:32:40,767 --> 00:32:44,926
When he left Stanford and
returned to the UK in December '82,
510
00:32:44,927 --> 00:32:49,160
Bertrand Sworder was
determined to "win Miriam back",
511
00:32:49,161 --> 00:32:51,180
as he puts it.
512
00:32:51,927 --> 00:32:55,526
"I know if Miriam is to
love me, like I love her,"
513
00:32:55,527 --> 00:32:59,559
"I need to make something
of myself and be somebody."
514
00:33:04,287 --> 00:33:07,166
Is that why he plagiarised
The Great Occultation?
515
00:33:07,167 --> 00:33:10,065
A way of making his mark on the world?
516
00:33:22,047 --> 00:33:23,919
Darlene?
517
00:33:26,527 --> 00:33:29,406
Oh, this... This better be good
518
00:33:29,407 --> 00:33:32,606
because I had eight more minutes
of sleep left on my alarm clock.
519
00:33:32,607 --> 00:33:35,246
So, I was leafing through the small ads
520
00:33:35,247 --> 00:33:37,406
in the Saint Marie Times over breakfast...
521
00:33:37,407 --> 00:33:40,726
You've had breakfast
already? ..and I saw this.
522
00:33:40,727 --> 00:33:42,086
Look!
523
00:33:42,087 --> 00:33:45,686
"Silver grey scooter for sale, $800."
524
00:33:45,687 --> 00:33:47,206
Eddie's scooter.
525
00:33:47,207 --> 00:33:49,726
- He's selling it?
- Eddie doesn't know me,
526
00:33:49,727 --> 00:33:53,086
I could phone and pretend
that I was interested in buying it,
527
00:33:53,087 --> 00:33:56,886
arrange to meet him, then we
can go and slap the cuffs on him.
528
00:33:56,887 --> 00:33:59,006
Yeah, we could do that.
529
00:33:59,007 --> 00:34:02,086
But I already put the word
out to some of my contacts.
530
00:34:02,087 --> 00:34:04,686
So leave it to me, Ok?
531
00:34:04,687 --> 00:34:09,566
I think you and me need to have
a little tete-a-tete. A what-a what?
532
00:34:09,567 --> 00:34:12,646
I decided to become a police officer
533
00:34:12,647 --> 00:34:15,286
because I was fed up of feeling left out.
534
00:34:15,287 --> 00:34:16,606
And for the last two days,
535
00:34:16,607 --> 00:34:21,326
thanks to you, I could not
have felt more like a spare part.
536
00:34:21,327 --> 00:34:24,246
Look, I didn't mean to
make you feel like that.
537
00:34:24,247 --> 00:34:28,006
Ok, I'm sorry. But this is new for me, too.
538
00:34:28,007 --> 00:34:30,166
Being a senior officer.
539
00:34:30,167 --> 00:34:34,966
I... I guess I just wanted to
show you that I could do it.
540
00:34:35,714 --> 00:34:39,458
- I just want us to work as a team.
- I want that as well.
541
00:34:41,167 --> 00:34:44,686
So, if we are going to bring in
Eddie, we do it together. Mm-hm.
542
00:34:45,066 --> 00:34:48,522
So, go and make the call.
543
00:34:51,927 --> 00:34:56,046
Beautiful morning, isn't it?
544
00:35:01,487 --> 00:35:04,806
Oh! -Ooh! -Sorry, Naomi. -Sir! Should
have looked where I was going.
545
00:35:04,807 --> 00:35:07,806
- Are you all right this morning, sir?
- Absolutely could not be better.
546
00:35:07,807 --> 00:35:10,846
Top of the world. Very productive
evening last night. -That's great.
547
00:35:10,847 --> 00:35:13,366
So, I was reading through
Professor Sworder's journal.
548
00:35:13,367 --> 00:35:15,406
Turns out, he and Jyoti
Kirmani has a brief fling
549
00:35:15,407 --> 00:35:18,206
when they were at Stanford
together. When he got back to England,
550
00:35:18,207 --> 00:35:20,726
she contacted him to say that
she was pregnant with his baby.
551
00:35:20,727 --> 00:35:23,006
But there's no mention
anywhere of him having a child.
552
00:35:23,007 --> 00:35:24,606
He didn't want anything to do with it.
553
00:35:24,607 --> 00:35:27,046
I think he had his heart set on
marrying Miriam by that point.
554
00:35:27,047 --> 00:35:30,766
But here's the thing, something
about the dates was niggling at me.
555
00:35:30,767 --> 00:35:33,126
Jyoti Kirmani contacted him in August '82
556
00:35:33,127 --> 00:35:35,046
to say she was one month pregnant,
557
00:35:35,047 --> 00:35:38,646
which would make the baby's
birthday around March '83, right?
558
00:35:38,647 --> 00:35:41,726
Have a look at Sunil Singh's date of birth.
559
00:35:41,727 --> 00:35:44,006
March 171983.
560
00:35:44,007 --> 00:35:46,166
Now look at his full name.
561
00:35:46,167 --> 00:35:50,166
Sunil Singh Kirmani. He's always
abbreviated it to Sunil Singh,
562
00:35:50,167 --> 00:35:52,126
but Kirmani is his real last name.
563
00:35:52,127 --> 00:35:54,486
I checked with the Indian authorities,
564
00:35:54,487 --> 00:35:56,406
he is Jyoti and Bertrand's son.
565
00:35:56,407 --> 00:35:58,566
- But he hasn't said this to anyone.
- Exactly.
566
00:35:58,567 --> 00:36:01,366
Long lost son turns up to find the
man who abandoned his mother
567
00:36:01,367 --> 00:36:04,246
and then... -The father turns
up dead at the bottom of a cliff.
568
00:36:09,087 --> 00:36:11,200
I, um... Ahem.
569
00:36:11,201 --> 00:36:15,246
I was 15 when my mother
told me who my father was.
570
00:36:15,247 --> 00:36:16,686
But you didn't make contact?
571
00:36:16,687 --> 00:36:21,646
She made it clear to me that he
had little interest in being a father.
572
00:36:21,647 --> 00:36:26,006
So, when your mother passed
away, you found the tapes?
573
00:36:26,007 --> 00:36:29,286
The recordings of her, Professor
Sworder and Mr Herbert?
574
00:36:29,287 --> 00:36:33,530
I was... flabbergasted, quite honestly.
575
00:36:33,542 --> 00:36:36,086
What I heard, what
Jeremy Herbert was saying.
576
00:36:36,087 --> 00:36:38,206
About The Great Occultation?
577
00:36:38,207 --> 00:36:41,406
He was clearly proposing the
theory that Professor Sworder had
578
00:36:41,407 --> 00:36:43,526
since published as his own.
579
00:36:43,527 --> 00:36:47,326
It left me no choice but to
contact Jeremy and let him know.
580
00:36:47,605 --> 00:36:51,069
He deserved to have the truth come out.
581
00:36:52,447 --> 00:36:55,446
And when you arrived here on Saint Marie,
582
00:36:55,447 --> 00:36:59,646
under the guise of coming
to see the conjunction eclipse,
583
00:36:59,647 --> 00:37:02,686
did you confront the professor?
584
00:37:02,687 --> 00:37:04,766
Tell him who you really were?
585
00:37:04,767 --> 00:37:10,686
No. And not because I feared
his rejection after all these years.
586
00:37:10,687 --> 00:37:15,126
Because I had no desire to
associate myself in any way
587
00:37:15,127 --> 00:37:17,486
with such a fraudulent man.
588
00:37:17,487 --> 00:37:23,646
So, to be clear, this trip out
here to Saint Marie was just,
589
00:37:23,647 --> 00:37:26,286
what, an act of pure altruism?
590
00:37:26,287 --> 00:37:30,943
To help Jeremy Herbert, a
man who you hardly knew?
591
00:37:33,767 --> 00:37:36,046
Are you sure you weren't
trying to exact some
592
00:37:36,047 --> 00:37:38,529
sort of revenge on your absent father?
593
00:37:38,531 --> 00:37:41,269
I'd be lying if I said no.
594
00:37:41,607 --> 00:37:46,006
But sincerely, Inspector,
that desire for revenge
595
00:37:46,452 --> 00:37:49,771
did not extend to murder.
596
00:37:49,773 --> 00:37:51,501
I can assure you.
597
00:38:29,327 --> 00:38:31,439
Come on, Eddie.
598
00:38:32,727 --> 00:38:35,766
Where are you?
599
00:38:35,767 --> 00:38:38,486
Move!
600
00:38:38,487 --> 00:38:40,486
Mr Marlow?
601
00:38:40,487 --> 00:38:44,366
- You're Talisha?
- Mm-hm, that's me, honey.
602
00:38:44,367 --> 00:38:48,526
- I have the money right here.
- You know?
603
00:38:48,527 --> 00:38:50,966
You don't look much like a
woman that should be riding round
604
00:38:50,967 --> 00:38:52,926
on this scooter, you know?
605
00:38:52,927 --> 00:38:57,206
You look like you've got a
bit of class about you. Mm!
606
00:38:57,207 --> 00:39:00,006
I didn't come here to be
flirted with, I'll have you know.
607
00:39:00,007 --> 00:39:02,606
I am a married woman, Eddie.
608
00:39:02,607 --> 00:39:07,743
That is a shame! I could have
got used to flirting with you!
609
00:39:09,527 --> 00:39:13,926
You are a bad man, I could
just tell, but since you ask,
610
00:39:13,927 --> 00:39:17,366
the scooter's not for me. It's for my son.
611
00:39:17,367 --> 00:39:20,126
He just passed his test,
so I thought I'd just give him
612
00:39:20,127 --> 00:39:22,766
a little gift.
613
00:39:22,767 --> 00:39:24,966
I don't really know
much about these things,
614
00:39:24,967 --> 00:39:28,596
so would you mind turning
the engine on for me?
615
00:39:28,598 --> 00:39:32,918
I just want to make sure
it's all in working order.
616
00:39:33,607 --> 00:39:38,326
Talisha, Talisha, Talisha! Whoo!
617
00:39:38,327 --> 00:39:42,503
Your wish is my command.
618
00:39:48,207 --> 00:39:51,006
Purrs like a kitten, she does.
619
00:39:51,007 --> 00:39:52,846
What you doing?
620
00:39:52,847 --> 00:39:54,486
Trainee Officer Darlene Curtis.
621
00:39:54,487 --> 00:39:56,006
I am arresting you, Eddie Marlow,
622
00:39:56,007 --> 00:39:58,446
on suspicion of handling stolen goods.
623
00:39:58,447 --> 00:40:01,457
This is Marlon's doing, right?
624
00:40:02,207 --> 00:40:06,686
Well, you have to tell Marlon from me
625
00:40:06,687 --> 00:40:11,566
he's going to have to wake
up a lot earlier to catch me out!
626
00:40:15,647 --> 00:40:17,166
Argh!
627
00:40:19,127 --> 00:40:22,846
As it happens, Eddie, I did
get up early this morning.
628
00:40:22,847 --> 00:40:24,526
Argh!
629
00:40:24,850 --> 00:40:27,852
Only eight minutes early, mind.
630
00:40:28,607 --> 00:40:31,526
But I guess that's all
I really needed, huh?
631
00:40:31,527 --> 00:40:33,543
Let's go.
632
00:40:36,887 --> 00:40:39,586
And you're sure about that?
633
00:40:40,127 --> 00:40:41,640
Ok.
634
00:40:41,641 --> 00:40:43,771
I appreciate your help.
635
00:40:44,407 --> 00:40:47,446
Inspector, DS Thomas.
636
00:40:47,447 --> 00:40:51,006
We know that Eddie put
false plates on the scooter.
637
00:40:51,007 --> 00:40:55,126
So I checked the serial number
with the vehicle licensing agency.
638
00:40:55,127 --> 00:41:00,599
The scooter is registered to
Professor Bertrand Sworder.
639
00:41:01,807 --> 00:41:04,486
The scooter belongs to the victim?
640
00:41:04,487 --> 00:41:07,326
Look, Officer, I wasn't
lying when I said I went up
641
00:41:07,327 --> 00:41:09,406
to Cap Michelle to do some dipping.
642
00:41:09,407 --> 00:41:12,726
So, how did you end up walking
away with Professor Sworder's scooter?
643
00:41:12,727 --> 00:41:15,806
It was coming up to half-midnight
when I came across his scooter.
644
00:41:15,807 --> 00:41:19,606
It was sitting there, hidden in
some bushes, key in the ignition.
645
00:41:19,628 --> 00:41:23,068
It's like it was asking to be taken and
646
00:41:23,069 --> 00:41:25,196
I'm only human, you know.
647
00:41:27,047 --> 00:41:31,206
The victim travelled to Cap Michelle
in his own car with Miriam, right?
648
00:41:31,207 --> 00:41:34,806
- Mm-hm.
- So, what's his scooter doing up there?
649
00:41:34,807 --> 00:41:37,926
If I tell you something that I saw whilst
650
00:41:37,927 --> 00:41:41,886
I was up there that night,
will it go in my favour?
651
00:41:41,887 --> 00:41:45,006
You know? If it helps the case,
652
00:41:45,007 --> 00:41:48,886
it could potentially be taken into
account when you're sentenced, yes.
653
00:41:48,887 --> 00:41:50,806
All right.
654
00:41:50,807 --> 00:41:54,966
I was heading back with the
scooter when I heard voices.
655
00:41:54,967 --> 00:41:57,606
Hushed, but intense, you know.
656
00:41:57,607 --> 00:42:00,166
So, I went to check it out.
657
00:42:00,167 --> 00:42:04,046
And that's when I saw the
professor guy, you know,
658
00:42:04,047 --> 00:42:05,846
the one who was killed.
659
00:42:05,847 --> 00:42:08,838
He was with this young woman,
660
00:42:08,839 --> 00:42:11,006
20s, short, brown hair.
661
00:42:11,007 --> 00:42:14,286
- Sally Blake.
- She was crying.
662
00:42:14,287 --> 00:42:17,406
Sally, I'm sorry. Please!
This needs to stop! Please!
663
00:42:17,407 --> 00:42:21,166
She was worked up and he
was saying something like, um...
664
00:42:21,167 --> 00:42:23,726
You weren't even supposed to be here!
665
00:42:23,727 --> 00:42:27,566
I hate you! I need you out of my life!
666
00:42:27,567 --> 00:42:30,126
Did you hear any more than that?
667
00:42:30,127 --> 00:42:32,006
That was it.
668
00:42:32,007 --> 00:42:36,046
Him disappear and she stood there, crying.
669
00:42:36,047 --> 00:42:39,558
She looked like she was...
670
00:42:39,559 --> 00:42:42,671
She was really, really hurting.
671
00:42:45,367 --> 00:42:47,846
Were you in a relationship with Bertrand?
672
00:42:47,847 --> 00:42:50,446
Is that what it was?
673
00:42:50,447 --> 00:42:52,526
But you cared about him.
674
00:42:52,527 --> 00:42:54,406
I never had friends growing up.
675
00:42:54,407 --> 00:42:57,686
People don't like it when
you're smarter than them.
676
00:42:57,687 --> 00:43:00,246
I was just the weird science girl.
677
00:43:00,247 --> 00:43:04,206
Even when I went to university,
I just found it hard to connect.
678
00:43:04,207 --> 00:43:08,726
- I'm not good at being around people.
- Professor Sworder was different?
679
00:43:08,727 --> 00:43:13,406
Ever since I was a kid, I just
thought he was so... brilliant.
680
00:43:13,407 --> 00:43:17,526
- That's why you came to study under him?
- He was so supportive.
681
00:43:17,527 --> 00:43:19,206
And encouraging.
682
00:43:19,207 --> 00:43:23,086
I've never felt that
comfortable with anyone before.
683
00:43:23,087 --> 00:43:25,926
But it wasn't reciprocated.
684
00:43:25,927 --> 00:43:28,486
About a month ago, I told him how I felt.
685
00:43:28,487 --> 00:43:32,806
And the look on his face, I
knew straight away I'd ruined it.
686
00:43:32,807 --> 00:43:35,926
- I'd ruined everything.
- What did he say?
687
00:43:35,927 --> 00:43:40,086
He suggested that I find
another professor to mentor me,
688
00:43:40,087 --> 00:43:42,966
that we stop working together.
689
00:43:42,967 --> 00:43:46,926
You weren't supposed to
be on this trip, were you?
690
00:43:46,927 --> 00:43:50,326
I just thought he'd come around.
691
00:43:50,516 --> 00:43:53,434
See what we'd be together, but...
692
00:43:54,927 --> 00:43:57,206
that night on the Cap Michelle,
693
00:43:57,797 --> 00:44:00,156
he said I should get some counselling,
694
00:44:00,158 --> 00:44:02,990
that I had things I needed to work through.
695
00:44:04,727 --> 00:44:07,880
That he wanted me out of his life.
696
00:44:08,927 --> 00:44:11,886
And how did that make you feel?
697
00:44:11,887 --> 00:44:14,526
Angry? Frustrated?
698
00:44:14,761 --> 00:44:17,816
I know I need to sort myself out.
699
00:44:18,687 --> 00:44:20,960
But I swear
700
00:44:20,961 --> 00:44:23,646
I wouldn't kill him.
701
00:44:24,104 --> 00:44:26,488
I couldn't.
702
00:44:33,287 --> 00:44:35,086
Darlene spoke with Miriam Sworder.
703
00:44:35,087 --> 00:44:36,486
She was as surprised as we were
704
00:44:36,487 --> 00:44:39,406
when she found out the professor's
scooter was up at Cap Michelle.
705
00:44:39,407 --> 00:44:41,326
She didn't even know it was missing.
706
00:44:41,327 --> 00:44:44,406
So neither her nor her
husband put it there?
707
00:44:44,407 --> 00:44:46,926
- Anything in it?
- Erm...
708
00:44:46,927 --> 00:44:49,606
There's this.
709
00:44:49,607 --> 00:44:52,919
But it's probably nothing, right?
710
00:44:58,967 --> 00:45:02,286
If we accept that one of these four
suspects killed Professor Sworder,
711
00:45:02,287 --> 00:45:05,206
we still have no idea how
he or she could have done it.
712
00:45:05,207 --> 00:45:07,206
Well, there were three
other witnesses present
713
00:45:07,207 --> 00:45:09,646
when the killer pushed
Professor Sworder from the cliff.
714
00:45:09,647 --> 00:45:12,046
And I refuse to believe that
that could have happened
715
00:45:12,047 --> 00:45:14,286
without at least one of
them hearing something.
716
00:45:14,287 --> 00:45:16,966
A cry for help, the sound of a scuffle,
717
00:45:16,967 --> 00:45:19,046
a scream as the poor man fell to his death.
718
00:45:19,047 --> 00:45:21,686
I mean, that's what you do if
you fall to your death, right?
719
00:45:21,687 --> 00:45:23,175
You scream.
720
00:45:28,087 --> 00:45:31,326
Unless he didn't actually fall.
721
00:45:31,327 --> 00:45:34,886
Erm... But he did, sir.
722
00:45:34,887 --> 00:45:38,046
I mean, we found him at
the bottom of the cliff, dead.
723
00:45:38,047 --> 00:45:42,320
No, I know. I know
that, but what if he didn't
724
00:45:42,321 --> 00:45:44,446
actually fall?
725
00:45:44,447 --> 00:45:46,806
Not then, anyway. I have to be honest, sir.
726
00:45:46,807 --> 00:45:49,246
I have no idea what tree
you're barking up right now.
727
00:45:49,247 --> 00:45:52,046
It's the only feasible way a
man could be killed in plain sight
728
00:45:52,047 --> 00:45:56,127
of three witnesses without any of
them realising what was going on.
729
00:45:57,207 --> 00:45:59,366
There's this.
730
00:45:59,367 --> 00:46:01,846
She went to the pay
phone, we jumped in the car.
731
00:46:01,847 --> 00:46:06,526
Anything of interest in here? Empty.
732
00:46:06,527 --> 00:46:11,686
The scooter is registered to
Professor Bertrand Sworder.
733
00:46:12,054 --> 00:46:13,830
Ha!
734
00:46:16,087 --> 00:46:19,006
Marlon, Darlene; Can you
get over to the courthouse?
735
00:46:19,007 --> 00:46:20,766
We're going to need a search warrant.
736
00:46:20,767 --> 00:46:22,126
What is it you need searching?
737
00:46:22,127 --> 00:46:25,607
Somewhere we didn't even know existed.
738
00:46:36,527 --> 00:46:39,686
All of the evidence in
this case initially pointed to
739
00:46:39,687 --> 00:46:44,006
Professor Bertrand Sworder's
fatal fall being a suicide.
740
00:46:44,007 --> 00:46:46,366
All the evidence, that is,
741
00:46:46,367 --> 00:46:49,206
apart from this.
742
00:46:49,207 --> 00:46:51,526
Professor Sworder kept this crossword
743
00:46:51,527 --> 00:46:54,526
because he was confident that
he would not in fact die that night,
744
00:46:54,527 --> 00:46:57,126
even though that's exactly
how it would have appeared
745
00:46:57,127 --> 00:46:59,406
to the rest of you, because, you see,
746
00:46:59,407 --> 00:47:04,486
Professor Sworder had come up
with a plan to fake his own death.
747
00:47:04,487 --> 00:47:05,886
Why?
748
00:47:05,887 --> 00:47:08,646
Because he had no desire
to face the humiliation
749
00:47:08,647 --> 00:47:10,646
of being exposed as a plagiarist.
750
00:47:10,647 --> 00:47:15,006
Or to give up the riches he earned
over the years off the back of it.
751
00:47:15,007 --> 00:47:19,246
That's why he came up with
a plan to stage his own suicide
752
00:47:19,247 --> 00:47:22,486
and then go into hiding until
he could begin his life anew
753
00:47:22,487 --> 00:47:24,166
in another part of the world.
754
00:47:24,167 --> 00:47:28,566
It's also why he transferred
his whole estate into a trust
755
00:47:28,567 --> 00:47:32,166
where no-one except his
wife would be able to get to it,
756
00:47:32,167 --> 00:47:36,566
because we now know that
Mrs Sworder was in on the plan
757
00:47:36,567 --> 00:47:39,966
with her husband from the very start.
758
00:47:39,967 --> 00:47:42,006
This is all nonsense.
759
00:47:42,007 --> 00:47:43,366
All of it!
760
00:47:43,367 --> 00:47:46,166
It's not nonsense, Mrs
Sworder. We have the evidence.
761
00:47:46,167 --> 00:47:48,966
My DS and I just searched the
clifftops again, except this time,
762
00:47:48,967 --> 00:47:51,446
a little further along from
where you were all sitting.
763
00:47:51,447 --> 00:47:53,206
You know what we found?
764
00:47:53,207 --> 00:47:56,606
Two holes in the ground
a couple of feet apart.
765
00:47:56,607 --> 00:47:58,383
And...
766
00:48:01,807 --> 00:48:05,886
this climbing anchor. We believe
a rope ladder was fixed there
767
00:48:05,887 --> 00:48:08,806
the night of the murder by
Professor Sworder himself.
768
00:48:08,807 --> 00:48:10,326
A rope ladder? Yes.
769
00:48:10,327 --> 00:48:13,486
Because, you see, Professor
Sworder didn't actually fall to his death.
770
00:48:13,487 --> 00:48:15,406
Well, not at first, anyway.
771
00:48:15,407 --> 00:48:19,046
The afternoon of the Great
Occultation, Professor Sworder
772
00:48:19,047 --> 00:48:23,559
drove to Cap Michelle on
his scooter and left it, hidden.
773
00:48:25,207 --> 00:48:28,486
From the scooter's top box,
he removed the rope ladder.
774
00:48:28,487 --> 00:48:31,886
He then proceeded to the
clifftop to secure the rope ladder
775
00:48:31,887 --> 00:48:35,846
a safe distance away from the edge
from where you'd all be gathering,
776
00:48:35,847 --> 00:48:39,166
not to be seen. He then
headed back to the car park
777
00:48:39,167 --> 00:48:42,166
where Mrs Sworder was already parked up.
778
00:48:42,167 --> 00:48:47,206
There, they both waited for the rest
of you to arrive for the main event.
779
00:48:47,207 --> 00:48:49,886
Now, it was during the
three minutes and 12 seconds
780
00:48:49,887 --> 00:48:51,446
of the conjunction eclipse,
781
00:48:51,447 --> 00:48:54,646
while the rest of you were
transfixed by what was
782
00:48:54,647 --> 00:48:59,639
happening in the sky, Professor
Sworder left his telescope...
783
00:49:02,927 --> 00:49:05,446
walked out of sight to the rope ladder,
784
00:49:05,447 --> 00:49:07,526
made his way down to the beach.
785
00:49:07,527 --> 00:49:10,886
He then headed back over
to the area directly beneath
786
00:49:10,887 --> 00:49:13,606
where you were all sitting
and there he lay down
787
00:49:13,607 --> 00:49:15,766
on the rocks as if he'd fallen,
788
00:49:15,767 --> 00:49:18,046
so that when you went searching for him,
789
00:49:18,047 --> 00:49:21,366
and saw him lying down there,
you would assume the worst.
790
00:49:21,367 --> 00:49:23,335
Over here!
791
00:49:24,847 --> 00:49:27,726
We know it was you, Miss Blake,
who went to phone the police
792
00:49:27,727 --> 00:49:30,606
while Mr Kirmani and Mr
Herbert drove to the harbour
793
00:49:30,607 --> 00:49:33,126
to arrange a boat to
travel back to the beach.
794
00:49:33,127 --> 00:49:36,846
Now, we think that Mrs Sworder
probably subtly encouraged
795
00:49:36,847 --> 00:49:38,526
you all to do these things
796
00:49:38,527 --> 00:49:41,406
because she and Bertrand
needed time alone for him
797
00:49:41,407 --> 00:49:43,246
to get back up the rope ladder.
798
00:49:43,247 --> 00:49:45,286
What on earth was he
going to do after that?
799
00:49:45,287 --> 00:49:48,486
Well, the plan, we think, was
for him to then use the scooter
800
00:49:48,487 --> 00:49:51,046
to make his way back here to the villa,
801
00:49:51,047 --> 00:49:53,446
so that when you and Mr
Kirmani arrived at the beach,
802
00:49:53,447 --> 00:49:56,606
you would assume that his body
had just been washed out to sea.
803
00:49:56,607 --> 00:49:59,246
And Mrs Sworder, of course,
could confirm this and claim
804
00:49:59,247 --> 00:50:01,166
that she'd seen the whole thing happen.
805
00:50:01,167 --> 00:50:05,326
Meanwhile, once back home,
Bertrand could hide himself away.
806
00:50:05,327 --> 00:50:07,686
Well, until the dust settled.
807
00:50:10,327 --> 00:50:12,446
It's pretty dusty in here, sir.
808
00:50:12,447 --> 00:50:14,086
Until the dust settled!
809
00:50:14,087 --> 00:50:17,206
See, it was the dust that
got me thinking, Mrs Sworder.
810
00:50:17,207 --> 00:50:19,846
That and the two filing cabinets
placed next to each other
811
00:50:19,847 --> 00:50:21,926
that had absolutely nothing inside them.
812
00:50:21,927 --> 00:50:24,126
Inspector, Sarge.
813
00:50:24,127 --> 00:50:27,806
Just as you suspected.
We found the rope ladder.
814
00:50:27,807 --> 00:50:29,366
You know, Mrs Sworder,
815
00:50:29,367 --> 00:50:34,966
if there is one thing guaranteed to
make me sneeze, it's plaster dust.
816
00:50:34,967 --> 00:50:38,846
Which was deposited all over
the study, having been used
817
00:50:38,847 --> 00:50:42,446
by Bertrand to build a wall
to create the extra room.
818
00:50:42,447 --> 00:50:46,335
The filing cabinets placed
there to hide the entrance.
819
00:50:51,607 --> 00:50:54,006
So, that was the plan,
820
00:50:54,007 --> 00:50:57,966
as originally conceived for
Professor Bertrand Sworder
821
00:50:57,967 --> 00:51:01,206
to fake his own death.
822
00:51:01,207 --> 00:51:05,206
But that's not exactly how it played out.
823
00:51:05,207 --> 00:51:07,886
Is it, Mrs Sworder?
824
00:51:07,887 --> 00:51:10,526
Because when Bertrand
climbed his way back to the clifftop,
825
00:51:10,527 --> 00:51:12,735
you must have called him over to you.
826
00:51:15,687 --> 00:51:19,806
This is it. This is our
chance to start all over.
827
00:51:19,807 --> 00:51:23,086
So, now, he's standing
on a clifftop, directly above
828
00:51:23,087 --> 00:51:26,846
the exact spot in which he'd
been seen a few minutes earlier.
829
00:51:26,847 --> 00:51:31,206
And that is where you
pushed him over the edge.
830
00:51:31,207 --> 00:51:33,991
Argh! Argh!
831
00:51:38,247 --> 00:51:41,046
You must have then hurried down to
the beach to make sure he was lying
832
00:51:41,047 --> 00:51:44,606
in roughly the same position he'd
been seen a few minutes previously.
833
00:51:44,607 --> 00:51:47,966
And then you came back to the
clifftop, gathered the rope ladder,
834
00:51:47,967 --> 00:51:49,448
and hid it in your car,
835
00:51:49,450 --> 00:51:52,954
before bringing it back here
to hide in the secret room.
836
00:51:55,527 --> 00:51:57,126
Why?
837
00:51:57,606 --> 00:51:59,958
Why did you do that to him?
838
00:52:01,127 --> 00:52:03,526
Because he broke her heart, Miss Blake.
839
00:52:03,527 --> 00:52:06,326
"I know if Miriam is to
love me like I love her,"
840
00:52:06,327 --> 00:52:08,246
"I need to make something of myself."
841
00:52:08,247 --> 00:52:11,206
He knew he had to present
to you a man who was...
842
00:52:11,207 --> 00:52:13,926
Who was going to be a somebody.
843
00:52:13,927 --> 00:52:16,406
That's why he stole Mr Herbert's discovery
844
00:52:16,407 --> 00:52:20,286
about The Great Occultation and
then wrote this whole book about it.
845
00:52:20,287 --> 00:52:24,646
And it worked. I believe you
really did fall in love with him,
846
00:52:24,647 --> 00:52:29,006
with the great Professor Bertrand Sworder.
847
00:52:29,007 --> 00:52:31,166
And that's why when he had to come to you
848
00:52:31,167 --> 00:52:34,326
and admit that this successful
man that you'd fallen in love with
849
00:52:34,327 --> 00:52:37,286
was nothing more than a
fraud, I think, in that moment,
850
00:52:37,287 --> 00:52:39,686
you felt that your whole marriage,
851
00:52:39,688 --> 00:52:45,016
the last 40-odd years of your
life, has been nothing but a lie.
852
00:52:46,247 --> 00:52:49,806
When I saw him climbing
over the edge of that cliff,
853
00:52:49,807 --> 00:52:52,366
he looked so pathetic.
854
00:52:52,367 --> 00:52:54,287
And I hated him.
855
00:52:56,927 --> 00:52:58,607
And I couldn't stop myself.
856
00:53:00,007 --> 00:53:01,406
Miriam Sworder,
857
00:53:01,407 --> 00:53:06,046
you're under arrest for the murder
of Professor Bertrand Sworder.
858
00:53:06,047 --> 00:53:09,086
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
859
00:53:09,087 --> 00:53:11,406
if you do not mention, when questioned,
860
00:53:11,407 --> 00:53:14,838
something which you
may later rely on in court.
861
00:53:14,840 --> 00:53:16,616
Probably nothing.
862
00:53:23,407 --> 00:53:26,806
To Darlene, congratulations on completing
863
00:53:26,807 --> 00:53:29,126
your first case as an officer.
864
00:53:29,127 --> 00:53:33,726
And you know? I couldn't have had
a better team-mate supporting me.
865
00:53:33,727 --> 00:53:36,206
Ah, back at you, Trainee Officer Curtis.
866
00:53:36,207 --> 00:53:39,006
Oh, and before I forget,
867
00:53:39,007 --> 00:53:42,486
Eddie Marlow said to give you this.
868
00:53:42,487 --> 00:53:44,166
- His phone number.
- What?
869
00:53:44,167 --> 00:53:46,806
Well, once he found out
you wasn't actually married,
870
00:53:46,807 --> 00:53:49,806
he said if you fancy a drink once
gets out of prison, give him a call.
871
00:53:49,807 --> 00:53:52,126
Why on earth would he think
that I'd want to go out with
872
00:53:52,127 --> 00:53:57,406
a good-for-nothing pickpocket
like himself? Hmm? -Ok.
873
00:53:57,407 --> 00:53:59,846
But never say never, though.
874
00:54:01,327 --> 00:54:02,926
Inspector?
875
00:54:02,927 --> 00:54:04,607
Oh! Sir!
876
00:54:06,767 --> 00:54:08,806
I know you've been trying to get hold of me
877
00:54:08,807 --> 00:54:10,486
over the last couple of days.
878
00:54:10,487 --> 00:54:14,526
I've had some personal matters
to attend to. -Yeah, no problem, sir.
879
00:54:14,527 --> 00:54:19,126
- I understand.
- Neville. For your date with Sophie.
880
00:54:19,127 --> 00:54:21,406
Oh! A little liquid aphrodisiac.
881
00:54:21,407 --> 00:54:23,006
Merci, Catherine.
882
00:54:23,007 --> 00:54:25,407
Erm... Much appreciated.
883
00:54:27,167 --> 00:54:31,046
Evening, Selwyn.
884
00:54:31,047 --> 00:54:33,687
- Catherine.
- How's everything?
885
00:54:34,967 --> 00:54:38,646
Have you thought any more about Andrina?
886
00:54:38,647 --> 00:54:42,126
I've written to tell her I
need more time to think.
887
00:54:42,127 --> 00:54:47,119
That way, if nothing else,
at least I'm being honest.
888
00:55:02,567 --> 00:55:04,246
Wait, wait.
889
00:55:04,247 --> 00:55:08,526
You organised an after
school board game club? -Yeah.
890
00:55:08,527 --> 00:55:12,286
Every other Tuesday, four till six.
What can I say? I like board games.
891
00:55:12,287 --> 00:55:14,406
And you had a stamp collection?
892
00:55:14,407 --> 00:55:16,926
Yeah, but I was a kid.
893
00:55:16,927 --> 00:55:19,486
- You still have an actual telescope.
- No, no.
894
00:55:19,487 --> 00:55:22,726
You are at least as big a
nerd as I am. At least! -All right.
895
00:55:22,727 --> 00:55:25,271
Maybe. Definitely.
896
00:55:36,207 --> 00:55:38,286
So, don't laugh at me,
897
00:55:38,287 --> 00:55:40,680
but
898
00:55:40,681 --> 00:55:45,126
I've never really done the
holiday romance thing before.
899
00:55:45,127 --> 00:55:49,006
Uh... Well, I guess I haven't, either.
900
00:55:49,007 --> 00:55:51,686
But...
901
00:55:51,687 --> 00:55:54,326
Is that what this is, then?
902
00:55:54,327 --> 00:55:55,966
I mean...
903
00:55:55,967 --> 00:55:59,966
I'd enjoy spending some more
time together while I'm here.
904
00:55:59,967 --> 00:56:02,705
But it is only ten days.
905
00:56:03,127 --> 00:56:04,886
Is that going to be a problem?
906
00:56:04,887 --> 00:56:08,846
Well, we're both intelligent human beings,
907
00:56:08,847 --> 00:56:11,366
who know what they're doing.
908
00:56:11,367 --> 00:56:14,897
Right?
I mean, I am! I can't speak for you.
909
00:56:16,247 --> 00:56:19,300
If you don't see a problem,
910
00:56:19,302 --> 00:56:21,533
and I don't see a problem,
911
00:56:21,534 --> 00:56:22,902
then...
912
00:56:28,927 --> 00:56:31,366
Then that's sorted, then.
913
00:56:31,367 --> 00:56:32,966
Yeah.
914
00:56:45,707 --> 00:56:47,646
The police are here.
They're looking for Kit,
915
00:56:47,647 --> 00:56:49,846
he was supposed to
be in court this morning.
916
00:56:49,847 --> 00:56:52,286
- Preppers?
- People who make preparations to try
917
00:56:52,287 --> 00:56:55,166
and survive a global
disaster or catastrophe.
918
00:56:55,167 --> 00:56:58,326
We've got a dead body,
Inspector. So, he died in the bunker?
919
00:56:58,327 --> 00:57:01,046
This doesn't end well for us, does it?
920
00:57:01,047 --> 00:57:03,686
You've decided you want
to apply to be a sergeant?
921
00:57:03,687 --> 00:57:05,446
Is there a problem, sir?
922
00:57:05,447 --> 00:57:08,606
Are you and Sophie still going
jet-skiing this evening? -Oh, man!
923
00:57:08,607 --> 00:57:12,166
- This, I have to see!
- Why would they need guns like that?
924
00:57:12,167 --> 00:57:15,206
- She's coming this way, Sarge!
- Step away, now!
925
00:57:18,206 --> 00:57:22,206
Preuzeto sa www.titlovi.com
74682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.