All language subtitles for Creating a deathly pallor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,666 --> 00:00:02,566 our first step in the makeup process 2 00:00:02,566 --> 00:00:04,933 was to create the illusion of a deathly pallor 3 00:00:04,933 --> 00:00:06,633 on this very healthy boy 4 00:00:06,933 --> 00:00:09,066 to do this we needed to remove the healthy 5 00:00:09,066 --> 00:00:10,966 rosy glow from his skin and lips 6 00:00:11,266 --> 00:00:13,966 first we applied a base layer of pancake makeup 7 00:00:13,966 --> 00:00:15,566 we use Ben NY here 8 00:00:15,800 --> 00:00:17,533 pancake makeup does a great job 9 00:00:17,533 --> 00:00:19,566 of covering up the pinks and reds on the face 10 00:00:19,566 --> 00:00:22,066 and creating a uniform pale base 11 00:00:22,200 --> 00:00:24,900 he still wasn't looking as sickly as we wanted him to 12 00:00:24,900 --> 00:00:27,266 so we added a thin layer of white cream makeup 13 00:00:27,266 --> 00:00:28,666 to his face and lips 14 00:00:29,200 --> 00:00:30,466 when applying makeup 15 00:00:30,466 --> 00:00:33,033 you can use makeup sponges or brushes 16 00:00:33,200 --> 00:00:35,466 or you can jump right in and use your fingers 17 00:00:35,566 --> 00:00:37,066 I once read that our fingers 18 00:00:37,066 --> 00:00:38,499 are the best blending tools around 19 00:00:38,500 --> 00:00:39,866 when it comes to makeup 20 00:00:39,933 --> 00:00:41,166 whatever you use though 21 00:00:41,166 --> 00:00:42,866 you want to remember to be sensitive 22 00:00:42,866 --> 00:00:43,933 and aware of your talents 23 00:00:43,933 --> 00:00:46,066 comfort it helps to talk to them 24 00:00:46,066 --> 00:00:48,399 and explain to them what you're doing as you do it 25 00:00:48,700 --> 00:00:51,300 be particularly gentle around the eyes 26 00:00:51,300 --> 00:00:53,333 nothing is more irritating and distracting 27 00:00:53,333 --> 00:00:55,099 than a fleck of something in your eye 28 00:00:55,300 --> 00:00:57,266 and applying makeup on or around the eye 29 00:00:57,266 --> 00:00:57,999 without warning 30 00:00:58,000 --> 00:01:00,800 is a guaranteed way to make your actor flinch 31 00:01:01,333 --> 00:01:02,666 so now we had a nice 32 00:01:02,666 --> 00:01:03,966 pale base on our actor 33 00:01:03,966 --> 00:01:05,899 but he still didn't look really sick 34 00:01:06,133 --> 00:01:08,333 we decided that his eyes and lips looked healthy 35 00:01:08,333 --> 00:01:09,799 even though he was pale 36 00:01:10,166 --> 00:01:11,166 to fix this 37 00:01:11,166 --> 00:01:13,366 we added black cream makeup under his eyes 38 00:01:13,366 --> 00:01:15,433 to create deep heavy bags 39 00:01:15,666 --> 00:01:18,299 we use that same black on the inside rim of his lips 40 00:01:18,300 --> 00:01:20,433 to hide the healthy pink showing through 41 00:01:20,766 --> 00:01:22,666 he finally looks sick and tired 42 00:01:22,666 --> 00:01:23,766 so we covered his face 43 00:01:23,766 --> 00:01:26,633 with a layer of Ben Nye Neutral Set Powder 44 00:01:26,866 --> 00:01:28,999 setting powder helps to set the makeup 45 00:01:29,000 --> 00:01:31,066 to keep it from smudging and smearing 46 00:01:31,066 --> 00:01:33,266 it also gives a more matte appearance 47 00:01:33,666 --> 00:01:36,066 you can get setting powder and different flesh tones 48 00:01:36,133 --> 00:01:37,199 but we didn't want anything 49 00:01:37,200 --> 00:01:38,166 that would mess with the sick 50 00:01:38,166 --> 00:01:40,466 pale tones we would work so hard to achieve 51 00:01:40,466 --> 00:01:41,833 hence the neutral set 52 00:01:42,600 --> 00:01:44,066 now our actor looks sick 53 00:01:44,066 --> 00:01:46,499 but was more of a cold and flu season sick 54 00:01:46,500 --> 00:01:47,600 than the apocalyptic 55 00:01:47,600 --> 00:01:49,666 plague kind of sick we were looking for 56 00:01:49,900 --> 00:01:51,366 we decided to kick it up a notch 57 00:01:51,366 --> 00:01:52,533 by adding some cracks 58 00:01:52,533 --> 00:01:53,766 wounds and rashes 59 00:01:53,766 --> 00:01:55,566 which we will cover in the next movie 4264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.