All language subtitles for Communicating with the crew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:01,966 in this whole chapter 2 00:00:01,966 --> 00:00:03,999 we're going to look at keeping the crew happy 3 00:00:04,066 --> 00:00:06,133 I've been on sets where the crew is united 4 00:00:06,133 --> 00:00:07,166 and hating the production 5 00:00:07,166 --> 00:00:09,399 and every second is just pure agony 6 00:00:09,566 --> 00:00:11,299 and it seems like there's always someone on set 7 00:00:11,300 --> 00:00:13,266 that's just overtly negative 8 00:00:13,266 --> 00:00:13,866 and that attitude 9 00:00:13,866 --> 00:00:16,066 is a tendency to spread quickly through the production 10 00:00:16,066 --> 00:00:17,499 unless people are kept happy 11 00:00:18,066 --> 00:00:19,699 one of the most important things you can do 12 00:00:19,700 --> 00:00:22,433 is be honest and upfront with your crew 13 00:00:22,966 --> 00:00:25,499 look unexpected problems happen on every set 14 00:00:25,500 --> 00:00:27,500 everybody makes mistakes sometimes 15 00:00:27,500 --> 00:00:28,400 from my experience 16 00:00:28,400 --> 00:00:29,900 crews might grumble a little bit 17 00:00:29,900 --> 00:00:31,000 but they're quick to forgive 18 00:00:31,000 --> 00:00:33,433 they wanna make a good movie too 19 00:00:33,600 --> 00:00:36,200 so usually willing to step up if there's a problem 20 00:00:36,200 --> 00:00:39,166 unless they've been lied to or misled 21 00:00:39,866 --> 00:00:41,899 because we didn't have pre production meetings 22 00:00:41,900 --> 00:00:43,300 as an entire team 23 00:00:43,300 --> 00:00:44,300 we had a lot of issues 24 00:00:44,300 --> 00:00:47,300 that would have been solved with better communication 25 00:00:47,733 --> 00:00:50,099 I never mentioned in my ads that my wife 26 00:00:50,100 --> 00:00:52,866 Heather and I made personalized goodie bags 27 00:00:52,866 --> 00:00:55,599 for every single member of the cast and the crew 28 00:00:55,600 --> 00:00:57,166 including each of the extras 29 00:00:57,366 --> 00:00:58,799 so a lot of the extras left 30 00:00:58,800 --> 00:01:00,566 without even knowing about the goody bags 31 00:01:00,566 --> 00:01:02,066 which is our way of thanking them 32 00:01:02,066 --> 00:01:03,299 for their work in the film 33 00:01:03,600 --> 00:01:04,933 that was a heartbreaking 34 00:01:04,933 --> 00:01:05,733 embarrassing blunder 35 00:01:05,733 --> 00:01:07,066 that was 100% my fault 36 00:01:07,066 --> 00:01:07,933 because I didn't have 37 00:01:07,933 --> 00:01:09,733 the necessary pre production meetings 38 00:01:09,733 --> 00:01:11,799 or communicate well to my ads 39 00:01:12,200 --> 00:01:14,766 we also had to be honest with our crew that night 40 00:01:14,766 --> 00:01:16,733 we had a big night shoot scheduled 41 00:01:16,733 --> 00:01:19,299 we set up and we got a few great shots out of it 42 00:01:19,466 --> 00:01:21,599 but as we'll talk more about in Chapter 6 43 00:01:21,600 --> 00:01:24,733 I knew we weren't going to get any more usable footage 44 00:01:24,733 --> 00:01:25,999 we could have just pressed forward 45 00:01:26,000 --> 00:01:27,100 so we maintain this appearance 46 00:01:27,100 --> 00:01:28,966 and everything was going exactly as planned 47 00:01:29,066 --> 00:01:30,033 but it wasn't 48 00:01:30,133 --> 00:01:31,733 so we were upfront with the crew 49 00:01:31,733 --> 00:01:34,766 and told them exactly what was going on right then 50 00:01:35,333 --> 00:01:37,133 let's also not forget the moment we talked about 51 00:01:37,133 --> 00:01:39,066 in the last training series on directing 52 00:01:39,366 --> 00:01:42,066 I was stressed while filming the pivotal goodbye scene 53 00:01:42,066 --> 00:01:44,266 and wasn't really listening well to the crew 54 00:01:44,266 --> 00:01:45,499 and their concerns 55 00:01:45,700 --> 00:01:48,000 and so they kind of banded together a little bit 56 00:01:48,066 --> 00:01:48,866 in between takes 57 00:01:48,866 --> 00:01:49,866 they would talk to each other 58 00:01:49,866 --> 00:01:52,066 about the bad decisions I was making 59 00:01:52,100 --> 00:01:54,033 and they were a little cold to me 60 00:01:54,500 --> 00:01:54,933 you can tell 61 00:01:54,933 --> 00:01:57,699 they just stopped feeling like collaborative partners 62 00:01:57,700 --> 00:01:59,633 and it added to the stress of the shoot 63 00:02:00,100 --> 00:02:01,500 once they felt heard 64 00:02:01,500 --> 00:02:03,266 you could just see it in their body language 65 00:02:03,266 --> 00:02:04,999 that they were on my team again 66 00:02:05,333 --> 00:02:06,466 on the third day of production 67 00:02:06,466 --> 00:02:07,599 we had a major reset 68 00:02:07,600 --> 00:02:09,100 right at the beginning of the day 69 00:02:09,266 --> 00:02:11,699 that was so embarrassing for me 70 00:02:11,800 --> 00:02:14,333 the day I had planned was way too ambitious 71 00:02:14,333 --> 00:02:16,066 and I was the only one that planned it 72 00:02:16,066 --> 00:02:17,866 so it was completely my fault 73 00:02:18,133 --> 00:02:19,133 I was torn because 74 00:02:19,133 --> 00:02:19,766 as director 75 00:02:19,766 --> 00:02:21,033 producer and DP 76 00:02:21,500 --> 00:02:22,700 if I look like an idiot 77 00:02:22,700 --> 00:02:24,833 I lose everyone's trust on every level 78 00:02:25,100 --> 00:02:26,733 so I could have just proceeded as planned 79 00:02:26,733 --> 00:02:27,766 in order to say face 80 00:02:27,766 --> 00:02:29,166 even though it would hurt the film 81 00:02:29,366 --> 00:02:30,866 but I decided to just be upfront 82 00:02:30,866 --> 00:02:32,299 and honest with everyone 83 00:02:32,500 --> 00:02:34,133 and as we'll see in Chapter 6 84 00:02:34,133 --> 00:02:35,333 I borrowed our first ID 85 00:02:35,333 --> 00:02:37,133 and scripts advisor to help me out 86 00:02:37,133 --> 00:02:38,566 but I kept our department heads in the loop 87 00:02:38,566 --> 00:02:40,033 as much as possible 88 00:02:40,100 --> 00:02:41,266 as you'll see in Chapter 6 89 00:02:41,266 --> 00:02:44,066 being up front and honest worked out very well 90 00:02:44,066 --> 00:02:45,699 the cast and crew were extremely supportive 91 00:02:45,700 --> 00:02:48,566 about the time that I wasted because of my mistakes 92 00:02:49,066 --> 00:02:50,166 but the lesson here is 93 00:02:50,166 --> 00:02:52,099 that communicating with your crew 94 00:02:52,100 --> 00:02:54,466 and being completely open and transparent with them 95 00:02:54,466 --> 00:02:56,799 is always the correct decision 6895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.