All language subtitles for Bruce against snake in the eagles shadow (1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:01:25.351 --> 00:01:29.851 BRUCE contre. SERPENT dans l'OMBRE DE L'AIGLE 00:02:52.438 --> 00:02:53.772 Excuse-moi 00:03:00.813 --> 00:03:01.914 Hey! Regardez où vous allez! 00:03:02.148 --> 00:03:04.583 Je suis désolé. je suis désolé 00:03:41.153 --> 00:03:43.788 Je suis désolé. Pardonne-moi s'il te plait 00:03:46.025 --> 00:03:48.093 Quel est ton problème? 00:03:49.161 --> 00:03:51.296 Pourquoi ne regardes-tu pas où tu vas ? 00:03:52.865 --> 00:03:54.399 Si faible ! 00:04:18.958 --> 00:04:22.761 Je retourne la liste à leurs propriétaires 00:04:43.949 --> 00:04:44.849 Salut mon ami! 00:04:46.886 --> 00:04:49.188 Vraisemblablement, vous appartenez à un gang 00:04:49.421 --> 00:04:51.156 Que veux-tu dire? je ne vois pas 00:04:51.390 --> 00:04:52.090 Vous ne le faites pas&nbsp;? 00:04:52.324 --> 00:04:56.061 Ne plus me gêner. je connais ton jeu 00:04:56.462 --> 00:04:57.663 je ne vois pas 00:04:59.965 --> 00:05:01.833 Tu te débrouilles plutôt bien 00:05:02.701 --> 00:05:04.936 - Bien. C'est qui ton patron ? - Je suis 00:05:06.105 --> 00:05:07.639 Hmm... tu es plutôt bon. 00:05:07.873 --> 00:05:10.275 - Hé, pourquoi ne soyons-nous pas amis ? - Bien 00:05:11.744 --> 00:05:15.114 Je m'appelle Wan Ba. Quel est ton? 00:05:17.016 --> 00:05:17.750 Poumon Tang 00:05:17.983 --> 00:05:19.718 Oh, frère Tang 00:05:19.952 --> 00:05:20.752 Le tenir 00:05:21.253 --> 00:05:23.021 Vous devez suivre mes ordres 00:05:23.255 --> 00:05:25.023 D'accord, je le ferai 00:05:25.424 --> 00:05:26.958 Vous devez m'appeler 'Maître' 00:05:27.259 --> 00:05:28.660 Tu seras mon élève 00:05:28.894 --> 00:05:30.028 Hein? Sans aucun moyen 00:05:30.262 --> 00:05:33.031 Je préfère t'appeler frère Tang, si ça ne te dérange pas 00:05:33.265 --> 00:05:35.267 Et bien non. tu y réfléchis d'abord 00:05:35.501 --> 00:05:37.970 Parce que plus tard, tu n'auras pas la chance 00:05:38.204 --> 00:05:38.904 Hmm 00:05:43.142 --> 00:05:46.111 Pourquoi devrais-je m'en soucier? Après tout ce n'est pas grave 00:05:46.345 --> 00:05:49.181 Le temps que nous pendions, nous devrons y aller. Au revoir 00:05:57.923 --> 00:05:58.990 Bye! 00:05:59.258 --> 00:06:00.225 Bye! 00:06:32.057 --> 00:06:34.159 Mon homme, retourne-le ! 00:06:34.426 --> 00:06:36.361 Ma chance est épuisée 00:06:39.431 --> 00:06:41.065 Rien ne va pour moi 00:06:41.300 --> 00:06:42.034 Hein? 00:06:42.334 --> 00:06:44.769 Enfoiré! Essayer de nous tromper? 00:06:45.804 --> 00:06:48.339 Si tu ne me crois pas, cherche moi 00:06:49.208 --> 00:06:50.542 Salut Wang Ba ! 00:06:50.776 --> 00:06:52.978 Hey! Frère Tang&nbsp;! 00:06:53.212 --> 00:06:54.279 Vous restez ici ! 00:06:54.513 --> 00:06:55.914 Qu'est-ce que tu penses faire ? 00:06:58.017 --> 00:07:00.085 - Ce gars-là veut des ennuis - Hé ! 00:07:01.120 --> 00:07:01.787 Regardez ici&nbsp;! 00:07:02.021 --> 00:07:06.125 S'il veut des affaires par ici, il doit en payer un tiers ! 00:07:07.893 --> 00:07:09.094 Mais il n'a pas reçu la marchandise 00:07:09.328 --> 00:07:10.696 Il! Un paquet de mensonges ! 00:07:10.930 --> 00:07:14.667 Oui.. j'ai rendu le bien aux propriétaires 00:07:14.900 --> 00:07:16.034 En son nom 00:07:25.210 --> 00:07:28.279 On dirait que tu es dans le coup aussi 00:07:33.419 --> 00:07:36.288 Tout était de ma faute. Alors tu le laisses partir, d'accord ? 00:07:36.655 --> 00:07:37.889 Laisse le partir? 00:07:38.424 --> 00:07:39.358 Bien. 00:07:41.727 --> 00:07:43.695 A une seule condition... 00:07:44.330 --> 00:07:46.098 Si vous acceptez de le laisser partir, 00:07:46.332 --> 00:07:48.033 Je pense que je peux répondre à tes conditions 00:07:48.300 --> 00:07:50.869 Droit. Alors c'est un accord 00:07:51.303 --> 00:07:52.003 Hmm 00:07:52.237 --> 00:07:53.371 Pas de regrets? 00:07:53.739 --> 00:07:54.239 Hmm 00:07:54.440 --> 00:07:57.209 Amende! Puis ramper sous ses jambes 00:07:57.443 --> 00:07:58.911 Hein? Frère Tang&nbsp;! 00:07:59.345 --> 00:08:02.114 S'il vous plait, laissez-moi partir. Laisse-moi partir. 00:08:02.648 --> 00:08:04.616 Frère Tang&nbsp;! Frère Tang&nbsp;! 00:08:05.250 --> 00:08:06.317 Frère Tang&nbsp;! 00:08:09.688 --> 00:08:10.822 Ramper à travers 00:08:19.732 --> 00:08:23.802 Tang Lung, tu dois apprendre à contrôler ton tempérament 00:08:24.036 --> 00:08:26.872 Ne cherche pas à jouer le héros 00:08:27.239 --> 00:08:30.041 Mon fils, tu dois contrôler ton tempérament 00:08:30.275 --> 00:08:32.777 Sinon, cela vous causera des ennuis 00:08:45.391 --> 00:08:46.625 Frère Tang&nbsp;! 00:08:50.129 --> 00:08:51.096 Frère Tang&nbsp;! 00:08:53.032 --> 00:08:55.834 Vous n'avez pas besoin de l'écouter. Frère Tang&nbsp;! 00:08:56.402 --> 00:08:57.369 Frère Tang&nbsp;! 00:08:58.103 --> 00:09:00.038 Allez. Ramper à travers 00:09:01.240 --> 00:09:02.007 Allez 00:09:08.981 --> 00:09:11.249 Frère Tang&nbsp;! Tu ne dois pas faire ça ! 00:09:11.483 --> 00:09:13.218 Tu ne dois pas faire ça sur mon compte ! 00:09:14.153 --> 00:09:17.623 Oh non tu ne peux pas ! C'est fou! 00:09:21.994 --> 00:09:22.928 Craw | .. Ha! 00:13:37.749 --> 00:13:39.984 Hé.. Hé&nbsp;! C'était génial! 00:13:40.852 --> 00:13:41.686 Maître! 00:13:41.920 --> 00:13:43.688 Euh.. non.. Frère Tang 00:13:45.123 --> 00:13:46.357 - Allons-y - D'accord 00:14:04.076 --> 00:14:05.744 Hé, regarde ce que j'ai trouvé ! 00:14:06.411 --> 00:14:08.646 Oh génial! Super! 00:14:08.880 --> 00:14:09.747 Bon 00:14:09.981 --> 00:14:11.315 Vraiment bien! 00:14:15.654 --> 00:14:17.989 - Salut Leyla ! - Bonjour! 00:14:18.223 --> 00:14:20.124 Hé ouah&nbsp;! 00:14:20.392 --> 00:14:22.827 <i>'</i> Hé regarde ! <i>«</i>&nbsp;Leyla&nbsp;! 00:14:23.061 --> 00:14:26.831 - Est il ton petit ami! -Oui! 00:14:27.065 --> 00:14:29.167 Non il n'est pas 00:14:29.401 --> 00:14:30.568 Il n'est pas? 00:14:30.802 --> 00:14:32.170 Alors qui te l'a dit ? 00:14:32.404 --> 00:14:33.371 Elle l'a dit ? 00:14:33.705 --> 00:14:35.273 Elle l'a dit. Admet le. 00:14:35.674 --> 00:14:36.875 Quel homme a dit ? 00:14:37.109 --> 00:14:39.644 Qu'est-ce que tu veux dire en disant quelque chose comme ça? 00:14:40.779 --> 00:14:41.780 Salut Wei Lan&nbsp;! 00:14:42.013 --> 00:14:45.716 Si vous étiez fiancée à Tang Lung, pourquoi ne l'avez-vous pas attendu ? Hmm? 00:14:49.388 --> 00:14:51.623 Alors Wei Lan a dû se marier 00:14:51.857 --> 00:14:54.059 Ses parents le veulent parce que sa famille n'a pas d'argent 00:14:54.292 --> 00:14:56.394 Oh non... 00:14:56.695 --> 00:14:58.396 Est-ce que Wei Lan n'est pas une fille géniale 00:14:58.764 --> 00:14:59.664 Maître 00:15:00.031 --> 00:15:01.732 La maîtresse en chef est de retour 00:15:03.101 --> 00:15:05.203 Père! J'ai une bonne nouvelle pour toi ! 00:15:05.837 --> 00:15:07.038 Il est déjà de retour ! 00:15:07.272 --> 00:15:08.273 Oh 00:15:08.807 --> 00:15:09.574 Euh? 00:15:09.808 --> 00:15:11.009 Qui est de retour ? 00:15:11.376 --> 00:15:13.811 Tu sais qui je veux dire 00:15:14.846 --> 00:15:15.646 Père.. 00:15:16.281 --> 00:15:19.717 Hé.. Comment puis-je savoir si tu ne me le dis pas ? 00:15:20.685 --> 00:15:21.218 Maîtresse 00:15:21.453 --> 00:15:23.054 Qui dites-vous est de retour? 00:15:24.122 --> 00:15:25.089 Tang Lung est de retour ! 00:15:25.323 --> 00:15:26.023 Oh? 00:15:28.994 --> 00:15:31.029 Hey! Ming Chi, où vas-tu ? 00:15:32.164 --> 00:15:33.165 Pour trouver quelqu'un 00:15:33.765 --> 00:15:34.298 hein? 00:15:35.867 --> 00:15:38.236 Tuteur, cet enfant est complètement indiscipliné 00:15:38.470 --> 00:15:39.637 Maître... 00:15:39.871 --> 00:15:41.806 Ouais, ouais, c'est vrai 00:15:42.441 --> 00:15:44.976 J'ai peur de l'avoir mal gâtée 00:15:45.710 --> 00:15:46.711 Comment va Wei Lan ? 00:15:46.945 --> 00:15:47.712 Elle... 00:15:48.814 --> 00:15:49.314 Ah... 00:15:49.781 --> 00:15:50.681 Elle a... 00:15:52.184 --> 00:15:54.319 Elle s'est fiancée à quelqu'un d'autre 00:16:02.861 --> 00:16:04.028 Aunty! 00:16:05.697 --> 00:16:07.832 Tante&nbsp;! Je t'ai apporté à manger&nbsp;! 00:16:08.066 --> 00:16:08.900 Merci 00:16:09.167 --> 00:16:10.101 Wei Lan 00:16:10.702 --> 00:16:13.271 Frère Tang&nbsp;! Alors ton dos ?! 00:16:15.774 --> 00:16:16.975 tu as beaucoup changé 00:16:17.209 --> 00:16:18.777 Bien sûr qu'elle a changé 00:16:19.010 --> 00:16:23.080 Depuis le crime de son père, Wei Lan a dû apprendre à gérer l'entreprise 00:16:23.315 --> 00:16:27.786 Elle est la responsable avec une lourde responsabilité 00:16:29.955 --> 00:16:31.256 Tante, prends de la nourriture 00:16:31.490 --> 00:16:34.125 Je vais le faire. Asseyez-vous tous les deux et discutez 00:16:34.359 --> 00:16:35.927 Continue. Asseoir. Aller. 00:16:36.161 --> 00:16:37.061 Bien 00:16:42.334 --> 00:16:44.302 Alors Wei Lan.. Félicitations 00:16:45.237 --> 00:16:46.338 Pourquoi? 00:16:48.240 --> 00:16:50.375 J'ai entendu que tu t'étais fiancé 00:16:51.309 --> 00:16:52.310 Hmm.. 00:16:54.145 --> 00:16:56.914 Je dois te remercier d'avoir pris soin de ma mère 00:16:57.148 --> 00:17:00.251 Pas du tout! Merci 00:17:02.888 --> 00:17:05.557 Hé mademoiselle&nbsp;! Hé, où penses-tu aller ? 00:17:05.790 --> 00:17:09.693 <i>—</i> Où vas-tu ? <i>—</i> Hé ma belle.. Salut.. Allez.. s'il te plait 00:17:09.928 --> 00:17:13.665 Aider! Aider! Aider!... 00:17:39.891 --> 00:17:42.760 Ce n'est pas de ma faute si mon père a été envoyé en prison 00:17:42.994 --> 00:17:44.328 pendant tant d'années 00:17:50.402 --> 00:17:51.870 Frère Tang 00:17:53.972 --> 00:17:55.707 Ma tante! Salut! 00:17:57.075 --> 00:17:59.310 Pourquoi... Vous ne vous en souvenez pas ? 00:17:59.911 --> 00:18:01.245 Ming Chi bien sûr. S'asseoir 00:18:02.747 --> 00:18:05.082 Tante, je dois y aller 00:18:05.884 --> 00:18:07.218 Pourquoi ne restes-tu pas plus longtemps ? 00:18:08.019 --> 00:18:09.086 Frère Tang, 00:18:09.321 --> 00:18:11.790 mon père aimerait que tu travailles avec nous si ça te va 00:18:13.825 --> 00:18:14.325 Hmm.. 00:18:15.260 --> 00:18:17.962 Tante, je dois y aller. Au revoir 00:18:20.265 --> 00:18:21.132 Au revoir 00:18:23.668 --> 00:18:25.803 Accepteriez-vous de venir travailler avec nous ? 00:18:26.204 --> 00:18:27.838 J'apprécie vraiment cela 00:18:28.073 --> 00:18:30.575 Mais je viens de rentrer. Je vais y réfléchir 00:18:52.030 --> 00:18:53.331 <i>Wow.!</i> 00:18:54.899 --> 00:18:56.133 Oh regarde! 00:18:59.838 --> 00:19:01.172 Là-bas 00:19:01.406 --> 00:19:03.007 Ah F! 00:19:10.382 --> 00:19:13.585 Ah, M. Chang. M. Chi, vous êtes venu aussi 00:19:13.818 --> 00:19:16.654 Ah F, comment vont les lits cette année ? 00:19:16.888 --> 00:19:17.622 Oh très bien! 00:19:17.856 --> 00:19:21.025 La Maîtresse, s'occupe de tout elle-même maintenant 00:19:21.359 --> 00:19:24.628 Oh.. Laissez-moi vous présenter 00:19:24.863 --> 00:19:26.231 C'est Tang Lung 00:19:26.464 --> 00:19:29.099 Euh, M. Tang, bonjour. 00:19:29.968 --> 00:19:33.137 Ah Pu, M. Tang Lung est un plongeur de perles expert 00:19:33.371 --> 00:19:35.039 Il travaille pour nous maintenant ? 00:19:35.273 --> 00:19:37.241 Et je suis pleinement convaincu que nous ferons bien 00:19:37.475 --> 00:19:38.576 Ai-je raison, patron? 00:19:38.810 --> 00:19:40.978 Aha. Nous comptons sur vous 00:19:41.212 --> 00:19:43.847 Merci. je ferai de mon mieux 00:19:50.355 --> 00:19:54.855 Wei Lan, Wei Lan, regarde là ! C'est ton père qui arrive ! 00:19:56.194 --> 00:19:56.994 Wei Lan ! 00:19:57.228 --> 00:19:57.928 Père! 00:20:14.145 --> 00:20:16.780 Père! Père! 00:20:17.849 --> 00:20:19.317 Quand es tu arrivé ici? 00:20:19.718 --> 00:20:20.819 Juste maintenant! 00:20:21.052 --> 00:20:22.820 Frère Tang est venu aussi ? 00:20:23.054 --> 00:20:26.023 Wei Lan, tu devrais apprendre quelque chose de Tang Lung 00:20:26.257 --> 00:20:29.560 Au moins il n'aime pas ton frère qui traîne toute la journée 00:20:29.794 --> 00:20:33.063 Père! Mon frère est parti depuis si longtemps 00:20:33.298 --> 00:20:35.199 Hmm. Oui je sais 00:20:35.800 --> 00:20:38.002 Mais avec Tang Lung nos soucis sont finis 00:20:39.838 --> 00:20:44.338 Allez les filles! Allez! Là-bas vous deux 00:20:48.146 --> 00:20:50.414 Allez, mets-y le dos 00:20:52.350 --> 00:20:54.285 Tu peux faire mieux que ça 00:20:56.888 --> 00:20:59.190 S'il vous plaît arrêtez de parler les filles 00:21:03.862 --> 00:21:07.265 Allez-y ! Allez, les filles.. Dépêchez-vous, voulez-vous 00:21:16.808 --> 00:21:20.044 Haw Haw, comment pensez-vous que nos perles vont cette année ? 00:21:20.278 --> 00:21:22.046 Mieux que l'an dernier 00:21:23.448 --> 00:21:26.851 Je pense que la qualité est une grande amélioration par rapport à l'année dernière 00:21:28.319 --> 00:21:32.323 Ming Chi, je croyais que tu avais dit que Tang Lung allait travailler avec ta famille ? 00:21:33.792 --> 00:21:37.028 Ming Chi, avez-vous eu une dispute avec Tang Lung ? 00:21:38.329 --> 00:21:39.396 Non. 00:22:13.031 --> 00:22:14.832 Hé Shiva, regarde là ! 00:22:17.235 --> 00:22:19.237 La dernière fois que je suis allé là-bas à la recherche de quelqu'un, 00:22:19.470 --> 00:22:21.205 elle ne voulait pas me laisser entrer. Elle m'a crié dessus ! 00:22:21.439 --> 00:22:23.874 Vraiment?! Il est temps que nous lui donnions une leçon ! 00:22:24.108 --> 00:22:24.775 Droit! 00:22:28.847 --> 00:22:31.816 Hey.. Donc tu viens des lits de perles de Chang 00:22:32.717 --> 00:22:37.217 -Oui, je sais - Tu ferais mieux de ne plus revenir par ici 00:22:38.723 --> 00:22:39.657 Je cherche quelqu'un 00:22:39.891 --> 00:22:40.691 Qui? 00:22:42.327 --> 00:22:43.328 je n'ai pas à te dire 00:22:43.561 --> 00:22:45.296 Si tu ne le fais pas, nous ne te laisserons pas passer 00:22:46.397 --> 00:22:47.798 Je cherche frère Tang 00:22:48.032 --> 00:22:50.300 Ne soyez pas stupide. Tu ne sais même pas 00:22:50.535 --> 00:22:52.236 Il t'a oublié ! 00:22:54.873 --> 00:22:55.673 Partir! 00:22:55.907 --> 00:22:56.707 Hey! 00:22:58.176 --> 00:22:59.076 Sors d'ici 00:22:59.310 --> 00:23:01.645 Vous ne pouvez pas jeter votre poids ici 00:23:02.714 --> 00:23:04.282 Bien. Vous l'avez demandé 00:23:05.183 --> 00:23:05.883 Bien... 00:23:08.052 --> 00:23:09.253 Pourquoi me frappes-tu ?! 00:23:11.356 --> 00:23:12.256 Arrêter maintenant! 00:23:14.859 --> 00:23:15.359 Arrête ça! 00:23:15.927 --> 00:23:16.727 Salope&nbsp;! 00:23:17.362 --> 00:23:19.130 Hey! Qu'est-ce que tu fais? 00:23:19.364 --> 00:23:21.833 Elle a été grossière ! Elle ne cherche qu'un homme ! 00:23:22.066 --> 00:23:23.634 Vous l'avez battu&nbsp;! Garde ta bouche fermée! 00:23:23.868 --> 00:23:24.368 Allez! 00:23:26.838 --> 00:23:27.338 Ming Chi 00:23:27.505 --> 00:23:28.906 Elle te cherche, pas moi ! 00:23:29.140 --> 00:23:31.275 Pour moi? Qu'en est-il de? 00:23:33.311 --> 00:23:34.845 Je veux que tu me ramènes à la maison 00:23:35.079 --> 00:23:36.313 D'accord d'accord. 00:23:38.349 --> 00:23:39.950 Ici. Allons-y 00:23:46.124 --> 00:23:48.826 Bon sang, le président est un putain de salaud 00:23:49.460 --> 00:23:51.061 Monsieur Kan, que proposez-vous ? 00:23:51.329 --> 00:23:52.730 j'ai pensé à lui 00:23:52.964 --> 00:23:54.665 C'est l'un de nos meilleurs ouvriers 00:23:56.000 --> 00:23:57.668 Ils vont devoir faire quelque chose 00:23:59.470 --> 00:24:00.704 Qu'est-ce que tu en penses? 00:24:02.006 --> 00:24:04.842 Je ne m'y attendais pas... le personnel causant des ennuis 00:24:05.076 --> 00:24:06.077 Toi idiot! Ne sois pas si stupide 00:24:06.311 --> 00:24:07.011 Oui. Oui 00:24:07.245 --> 00:24:08.846 - Donnez-moi une idée - Ouais.. 00:24:10.882 --> 00:24:12.350 Hé, maître ! j'ai une idée 00:24:12.684 --> 00:24:13.217 Qu'est ce que c'est? 00:24:17.221 --> 00:24:19.323 Eh bien, tout dépend de vous 00:24:21.893 --> 00:24:22.393 Bon 00:24:24.662 --> 00:24:27.731 Maître! Maître, qu'y a-t-il ? 00:24:29.100 --> 00:24:30.134 Je ne sais pas.. 00:24:30.435 --> 00:24:31.803 je me sens fatigué 00:24:32.036 --> 00:24:33.303 Je vais aller vérifier les lits de perles 00:24:33.538 --> 00:24:35.706 Ah maître, pourquoi allez-vous y aller ? 00:24:35.940 --> 00:24:37.708 Tang Lung s'occupe des lits 00:24:39.410 --> 00:24:41.011 Réellement.. 00:24:41.312 --> 00:24:43.113 Il fait vraiment un excellent travail 00:24:43.348 --> 00:24:45.216 C'est assez. je ne veux pas savoir 00:24:45.450 --> 00:24:46.250 Bien. 00:24:49.087 --> 00:24:49.754 Maître.. 00:24:49.988 --> 00:24:52.790 Pourquoi ne pas sortir et nous amuser? 00:25:30.728 --> 00:25:33.030 Frère Tang, Mlle Ming Chi veut vous rencontrer 00:25:33.264 --> 00:25:33.998 Il t'attend 00:25:34.232 --> 00:25:34.899 Bien 00:26:09.967 --> 00:26:12.703 Tang Lung ! Je veux que vous obteniez un XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 00:26:12.937 --> 00:26:13.771 Ce qui se passe? 00:26:14.005 --> 00:26:16.707 Sans raison. Je ne veux juste pas que tu sois là 00:26:17.041 --> 00:26:17.775 je ne vais pas 00:26:18.009 --> 00:26:19.110 Vous ne le ferez pas ? d'accord 00:26:19.410 --> 00:26:20.644 Vous le demandez ! 00:27:51.736 --> 00:27:52.937 Frère Tang&nbsp;! 00:27:54.138 --> 00:27:54.738 Allez! 00:27:54.972 --> 00:27:55.872 Frère Tang&nbsp;! 00:27:57.008 --> 00:27:57.975 Frère Tang&nbsp;! 00:27:59.210 --> 00:28:00.244 Frère Tang.. 00:28:00.811 --> 00:28:01.912 Tu es blessé alors ? 00:28:02.146 --> 00:28:02.980 Hmm 00:28:05.816 --> 00:28:06.850 C'est douloureux? 00:28:07.151 --> 00:28:08.285 Je vais vivre 00:28:14.926 --> 00:28:15.826 Ming Chi.. 00:28:16.327 --> 00:28:17.328 Frère Tang&nbsp;! 00:28:17.662 --> 00:28:19.730 Je n'aime pas que tu te battes. Tu ne dois plus le refaire 00:28:19.964 --> 00:28:20.898 Mais je ne l'ai pas commencé 00:28:21.132 --> 00:28:23.000 Alors pourquoi vous battiez-vous avec ces hommes ? 00:28:24.068 --> 00:28:25.903 je ne comprends toujours pas pourquoi 00:28:29.674 --> 00:28:30.675 ...ou d'où il vient 00:28:30.908 --> 00:28:32.309 je t'attendais 00:28:33.077 --> 00:28:34.178 Les avez-vous déjà vus ? 00:28:34.412 --> 00:28:35.112 je n'ai pas... 00:28:35.346 --> 00:28:36.980 je ne les ai jamais vu nulle part 00:28:37.215 --> 00:28:38.950 Alors pourquoi t'ont-ils combattu ? 00:28:39.183 --> 00:28:40.751 Ils doivent avoir une raison 00:28:41.252 --> 00:28:42.219 J'imagine... 00:28:46.057 --> 00:28:48.859 Peut-être... c'est quelque chose à voir avec les baies perlières 00:29:03.608 --> 00:29:04.775 Qu'est ce qu'il y a de si drôle? 00:29:05.843 --> 00:29:06.977 je ne te dirai pas 00:29:07.211 --> 00:29:09.146 Vous ne le ferez pas ? Alors je pars 00:29:12.984 --> 00:29:13.818 Hey! 00:29:15.886 --> 00:29:16.720 Bien. 00:29:16.954 --> 00:29:18.021 Je te le dirai.. 00:29:18.889 --> 00:29:20.924 Mon père espère que toi et moi... 00:29:21.158 --> 00:29:22.859 va se marier 00:29:23.894 --> 00:29:26.630 Je sais qu'il a été très gentil avec moi... mais... 00:29:26.864 --> 00:29:29.132 Je veux d'abord régler l'affaire avec la famille de Cheng 00:29:30.835 --> 00:29:33.604 D'accord je comprends 00:29:37.375 --> 00:29:38.809 Hé, allez, sors de là. 00:29:39.043 --> 00:29:40.577 je veux changer maintenant 00:29:40.978 --> 00:29:42.813 Tu prends des heures... 00:29:44.782 --> 00:29:45.883 Allez les filles 00:29:49.787 --> 00:29:51.355 Hey! Allez 00:29:52.023 --> 00:29:54.859 Hé mademoiselle, tu veux qu'on te ramène à la maison ? 00:29:55.092 --> 00:29:56.626 Je peux trouver mon propre chemin 00:29:57.361 --> 00:29:58.995 Petite pute ! 00:29:59.230 --> 00:30:00.798 Haw, pourriez-vous me prendre? 00:30:01.032 --> 00:30:01.699 Foutez le camp! 00:30:01.932 --> 00:30:04.067 - Oh... allez... - Ouais... allons-y 00:30:05.369 --> 00:30:08.605 Hé... Mr Haw, ne sois pas si contrarié 00:30:08.839 --> 00:30:11.241 Après que Maître Kong se soit marié à Wei Lan, 00:30:11.475 --> 00:30:13.944 alors nous aurons le contrôle des baies de perles partagées 00:30:14.178 --> 00:30:14.878 Hmm 00:30:25.356 --> 00:30:28.559 Oh mon Dieu! Oh mon Dieu! Qu'allons-nous faire? Oh non.. 00:30:28.793 --> 00:30:32.830 Qu'allons-nous faire? Oh mon Dieu, non... 00:30:33.064 --> 00:30:35.699 Qu'allons-nous faire? 00:30:35.933 --> 00:30:37.634 D'accord d'accord! On va le dire à Wei Lan ! 00:30:37.868 --> 00:30:38.368 Allez! 00:30:38.436 --> 00:30:39.770 Ouais, parlons-en à Wei Lan 00:30:40.004 --> 00:30:44.504 Wei Lan.. Wei Lan.. Wei Lan.. Par ici ! 00:30:46.043 --> 00:30:48.011 Wei Lan.. J'ai quelque chose à te dire ! 00:30:48.245 --> 00:30:52.745 Wei Lan ! Oh, Wei Lan... quelque chose ne va pas ici 00:30:54.018 --> 00:30:55.819 Hé.. Hé.. qu'est-ce que c'est ? 00:30:56.053 --> 00:30:56.553 Tu vois? 00:30:56.654 --> 00:30:57.221 Qu'est-ce que c'est? 00:30:57.455 --> 00:30:59.223 Quelqu'un s'est débarrassé des paniers de lit de perles 00:30:59.457 --> 00:31:01.091 Tu ferais mieux d'aller dire à Tang Lung de venir ici 00:31:01.325 --> 00:31:02.092 Droit! 00:31:07.231 --> 00:31:08.799 C'est soit une tempête 00:31:09.033 --> 00:31:10.701 Ou c'est fait exprès 00:31:10.935 --> 00:31:15.372 Euh... M. Chi, avez-vous vu une tempête ? 00:31:15.673 --> 00:31:17.875 Patron, ça aurait pu être une marée 00:31:18.109 --> 00:31:21.812 Parfois, certaines de ces marées hautes gratuites déplacent tout ce que vous savez 00:31:22.046 --> 00:31:25.115 Euh... Supposons que c'était exprès 00:31:25.349 --> 00:31:26.783 Eh bien, ce que je veux dire.. 00:31:27.017 --> 00:31:29.719 Quelqu'un essaie de nous mettre en faillite&nbsp;! 00:31:30.187 --> 00:31:33.356 M. Chi, qui voudrait détruire nos paniers ? 00:31:35.960 --> 00:31:37.094 Pourrait être... 00:31:37.328 --> 00:31:41.231 Il n'y a jamais eu de marées libres avant n'importe où près de nos lits de perles 00:31:44.435 --> 00:31:48.806 Droit! Ce n'est que depuis l'arrivée de Tang Lung que nous avons tous ces problèmes, OK. 00:31:49.273 --> 00:31:52.776 Maître, êtes-vous en train de suggérer que depuis que Tang Lung est revenu ici, 00:31:53.010 --> 00:31:54.845 il a jeté un sort sur nos lits de perles ? 00:31:55.279 --> 00:31:57.180 Droit! Absurdité! 00:31:57.415 --> 00:32:00.117 Frère, vous n'avez aucune preuve ! C'est une remarque scandaleuse 00:32:00.351 --> 00:32:01.819 J'essayais seulement d'aider 00:32:02.052 --> 00:32:03.920 Bon, ça suffit ! Plus tard! 00:32:04.155 --> 00:32:05.156 Oui père 00:32:12.129 --> 00:32:13.730 -Ming Chi -Hmm" 00:32:13.998 --> 00:32:16.767 Je pense que tu ferais mieux de me dire depuis combien de temps Kong travaille pour toi ? 00:32:17.001 --> 00:32:18.369 Oh, environ deux ans maintenant 00:32:18.769 --> 00:32:20.036 Ah.. mais pourquoi demandez-vous? 00:32:20.271 --> 00:32:21.672 Oh, je veux juste savoir. C'est tout 00:32:21.906 --> 00:32:23.807 Mon père a un ami qui l'a présenté 00:32:25.209 --> 00:32:27.377 00:32:38.055 --> 00:32:40.957 Wei Lan, tu vois ça ? 00:32:42.693 --> 00:32:43.193 Oh.. 00:32:52.236 --> 00:32:54.204 Je comprends maintenant où tu veux en venir 00:32:54.438 --> 00:32:56.406 Parlons plutôt de notre avenir 00:32:56.841 --> 00:32:57.842 D'accord pour moi 00:32:58.242 --> 00:33:02.112 Mais tu ferais mieux de me dire d'abord ce que ton père pense de tout ça 00:33:04.715 --> 00:33:06.616 Mon père est très content 00:33:07.184 --> 00:33:08.151 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXX 00:33:08.385 --> 00:33:09.986 Ming Chi, je ne veux pas dire... 00:33:11.822 --> 00:33:14.291 Vraiment.. c'est ce que mon père a dit 00:33:14.859 --> 00:33:18.762 Ming Chi, promets que tu attendras jusqu'à ce qu'on sache ce qui se passe ici 00:33:19.096 --> 00:33:19.830 Triez tout 00:33:20.064 --> 00:33:21.665 Ensuite, nous parlerons de nous 00:33:24.235 --> 00:33:24.969 Bien 00:33:25.736 --> 00:33:28.205 Mais si tu as besoin de mon aide, tu dois me le dire 00:33:29.306 --> 00:33:30.674 Ming Chi ! 00:33:35.379 --> 00:33:36.947 Wei Lan.. 00:33:37.448 --> 00:33:38.382 Vous êtes ici 00:33:40.451 --> 00:33:42.286 Regarde, Ming Chi ! Je n'ai pas été satisfait ! 00:33:42.520 --> 00:33:43.988 Oh? Que veux-tu dire? 00:33:44.221 --> 00:33:45.722 Je suis sûr que vous comprenez ! 00:33:46.190 --> 00:33:47.024 Wei Lan.. 00:33:47.258 --> 00:33:48.993 Hmm.. je pense que oui 00:33:49.226 --> 00:33:52.028 Mais si j'étais à ta place, je n'irais pas avec quelqu'un d'autre 00:33:52.263 --> 00:33:53.864 Ming Chi, arrête cette querelle 00:33:54.098 --> 00:33:54.965 je dis seulement la vérité 00:33:55.199 --> 00:33:57.000 Je ne parle pas d'amour ! Fille stupide! 00:33:57.234 --> 00:33:58.935 Vous avez envoyé des hommes pour détruire notre cabinet&nbsp;! 00:33:59.169 --> 00:33:59.969 Qu'est-ce que tu dis ? 00:34:00.204 --> 00:34:00.971 Tu l'as fait! 00:34:01.272 --> 00:34:02.239 Vous avez la mauvaise personne 00:34:02.473 --> 00:34:03.340 Non, je ne l'ai pas fait ! 00:34:03.841 --> 00:34:04.675 Et où est ta preuve ? 00:34:04.909 --> 00:34:07.578 Je te dis que si j'avais des preuves, tu ne serais pas encore debout ! 00:34:07.811 --> 00:34:09.345 D'accord d'accord. Wei Lan 00:34:13.117 --> 00:34:13.884 Elle est folle 00:34:14.118 --> 00:34:15.719 Ming Chi, ne perds pas ton sang-froid 00:34:15.953 --> 00:34:16.920 elle ne peut rien faire 00:34:17.154 --> 00:34:20.190 Hein! Je peux! Je t'appelle dans la mer maintenant ! 00:34:20.958 --> 00:34:22.826 Frère Tang, s'il te plaît, arrête-la 00:34:24.028 --> 00:34:25.662 Quelqu'un a détruit son panier 00:34:25.896 --> 00:34:26.963 Elle ne devrait pas s'en prendre à moi 00:34:27.197 --> 00:34:29.065 Oublie. Elle se sent en colère 00:34:29.300 --> 00:34:30.034 Allons-y 00:34:30.267 --> 00:34:31.334 Viens, je te ramène à la maison 00:34:48.419 --> 00:34:49.253 Pourquoi m'as-tu frappé ? 00:34:49.486 --> 00:34:50.620 C'est de ta faute Shay Ha May 00:34:50.854 --> 00:34:52.288 - C'est toi qui l'as commencé ! - Bien! 00:35:07.338 --> 00:35:10.307 Ah&nbsp;! Mon dos! Mon dos! Ah&nbsp;! 00:35:11.408 --> 00:35:14.110 Hé, qu'est-ce qui se passe là-bas? 00:35:16.680 --> 00:35:18.014 Sur tes pieds. Allez 00:35:24.321 --> 00:35:28.091 Aller! Aller! Lutte! Lutte! Lutte! 00:36:21.045 --> 00:36:24.114 Hey! Arrêter! Cesser les combats! 00:36:24.348 --> 00:36:25.949 Qu'est-ce que tu penses foutre en train de faire&nbsp;! 00:36:26.183 --> 00:36:29.019 Bon, maintenant au travail ! Retour au travail! 00:36:30.054 --> 00:36:32.022 Et vous deux, vous pouvez retourner travailler ! 00:36:32.256 --> 00:36:33.924 Allez! C'est parti 00:36:40.230 --> 00:36:42.165 - Je vais prendre une douche - D'accord 00:36:46.136 --> 00:36:48.171 Hé, ce bain est vraiment grand ! Entre! 00:36:48.405 --> 00:36:49.906 D'ACCORD. Allez donc 00:36:50.140 --> 00:36:53.776 Hey! Hey les filles... 00:37:38.822 --> 00:37:40.757 Hé, ne t'enfuis pas 00:37:45.262 --> 00:37:48.231 Oh, allez, ne t'enfuis pas 00:38:01.178 --> 00:38:01.945 Ici 00:38:04.648 --> 00:38:07.317 Dois-je attendre? Ce n'est pas une petite somme d'argent 00:38:07.651 --> 00:38:08.318 Ouais je sais 00:38:08.652 --> 00:38:09.252 Bien 00:38:17.861 --> 00:38:20.763 Je veux changer. Dépêche-toi. Dépêche-toi. 00:38:21.632 --> 00:38:23.834 J'ai changé. Allez, vous les gars 00:38:24.134 --> 00:38:24.701 Dépêche-toi 00:38:24.935 --> 00:38:25.435 Allez 00:39:01.672 --> 00:39:02.939 - Le tenir! - Hein? 00:39:03.173 --> 00:39:05.608 Hey! Allez! Tu! 00:39:05.843 --> 00:39:06.944 Qu'est-ce que tu fais? 00:39:07.177 --> 00:39:09.312 Hey! Sortons d'ici 00:39:25.295 --> 00:39:27.130 Oh! Voir! Une perruque! 00:39:32.836 --> 00:39:33.803 Hey! Le tenir! 00:39:35.839 --> 00:39:38.074 Ils s'éloignent ! 00:40:55.953 --> 00:41:00.453 -Nous l'avons attrapé maintenant! Tenez-le -Nous l'avons eu ! 00:41:08.231 --> 00:41:09.799 Dites-moi qui vous a envoyé ici 00:41:10.434 --> 00:41:11.168 Parlez-en&nbsp;! 00:41:15.005 --> 00:41:18.108 Patron, je pense qu'ils ont été envoyés par la famille Chi 00:41:18.875 --> 00:41:19.942 Pourquoi ne pas l'enfermer, 00:41:20.177 --> 00:41:21.912 ... et l'emmener voir le shérif demain ? 00:41:22.145 --> 00:41:22.812 Droit! 00:41:23.046 --> 00:41:25.181 Tang Lung, j'ai besoin que tu résolves ce gâchis 00:41:25.415 --> 00:41:26.015 Droit 00:41:29.753 --> 00:41:30.253 Allez! 00:41:39.162 --> 00:41:43.032 Père! Tu dois être prudent 00:41:43.433 --> 00:41:45.401 Mais je ne vois pas pourquoi je devrais 00:41:45.736 --> 00:41:49.172 Ce n'est pas comme si Kong Chang Woo avait fait quelque chose de mal 00:41:50.040 --> 00:41:52.342 À votre avis, qui a détruit les lits de perles de la famille Chang ? 00:41:53.410 --> 00:41:55.412 Vous pensez qu'il est responsable ? 00:42:00.283 --> 00:42:01.784 je ne peux pas être certain 00:42:02.019 --> 00:42:05.856 Hmm.. si c'est lui, pourquoi ferait-il ça ? 00:42:07.657 --> 00:42:08.891 Je n'ai aucune idée 00:42:10.994 --> 00:42:13.096 Père, Tang m'a demandé de ne pas vous en parler 00:42:13.330 --> 00:42:17.100 Oh.. Tang est un gars bien et je l'aime beaucoup 00:42:17.367 --> 00:42:18.935 Mais si... 00:42:19.169 --> 00:42:19.736 Mais si quoi ? 00:42:19.970 --> 00:42:21.037 Si il... 00:42:21.271 --> 00:42:22.372 Père, qu'est-ce que c'est ? 00:42:22.806 --> 00:42:24.774 S'il devient mon gendre 00:42:25.008 --> 00:42:27.577 il ne peut pas aller à l'encontre de notre intérêt familial 00:42:27.811 --> 00:42:28.912 Oh vas-y père... 00:42:31.848 --> 00:42:34.750 Tu sais à quoi ressemble Tang Lung. Il n'a pas de cerveau 00:42:34.985 --> 00:42:37.988 Donc, si tu dis ça, ça veut dire que tu ne l' aimes pas ? 00:42:38.221 --> 00:42:39.155 Oh non.. 00:42:40.424 --> 00:42:41.758 Bien... 00:42:41.992 --> 00:42:45.061 Mais un père aime toujours sa fille quoi qu'elle fasse 00:42:48.899 --> 00:42:49.866 Père... 00:42:54.171 --> 00:42:55.772 Tu es vraiment un parfait idiot ! 00:42:56.940 --> 00:42:57.740 Monsieur Chi ! 00:42:57.974 --> 00:43:00.042 Pourquoi diable devez-vous lui donner autant d'argent ? 00:43:00.277 --> 00:43:03.847 Je ne pouvais pas refuser. Il l'a demandé. Je ne pouvais pas refuser.. 00:43:05.248 --> 00:43:08.117 Ah&nbsp;! Tu m'as vraiment rendu fou ! 00:43:08.919 --> 00:43:10.086 Maître! 00:43:11.221 --> 00:43:12.655 - Maître - Qu'est-ce que c'est ? 00:43:12.889 --> 00:43:16.025 Oh. Maître, l'homme s'est enfui ! 00:43:16.259 --> 00:43:18.194 Échappé? Allez après lui ! 00:43:18.428 --> 00:43:20.863 Non attends! Allez chercher Tang Lung ici ! 00:43:21.098 --> 00:43:21.631 Sûr 00:43:21.865 --> 00:43:22.365 Allez! 00:43:47.390 --> 00:43:49.792 -Tang Lung ! - M. Chang, qu'est-ce que c'est ? 00:43:50.026 --> 00:43:51.360 Cet homme s'est enfui ! 00:43:51.795 --> 00:43:52.295 Échappé? 00:43:52.429 --> 00:43:53.997 Ah Pu vient de découvrir 00:43:54.364 --> 00:43:56.332 Est-ce que quelqu'un d'autre était avec vous hier ? 00:43:56.566 --> 00:43:59.902 Ah Pu et moi avons verrouillé la porte sur lui 00:44:00.270 --> 00:44:01.938 Nous avons donné la clé à Ha Wei 00:44:02.172 --> 00:44:03.039 Hein? 00:44:04.107 --> 00:44:05.708 - Ha Wei ! - Père.. 00:44:05.942 --> 00:44:07.076 Où est la clé ? 00:44:07.310 --> 00:44:09.045 Je... je l'ai perdu 00:44:09.279 --> 00:44:10.146 Perdu?! 00:44:11.715 --> 00:44:14.284 Maître, vous ne vous donnerez qu'une crise cardiaque 00:44:15.986 --> 00:44:17.587 -Tang Lung ! - Oui Maître 00:44:18.255 --> 00:44:21.091 Tu! Tu peux faire n'importe quoi! 00:44:21.324 --> 00:44:25.261 Maître, ne le blâme pas... ça ne doit pas être ton fils 00:44:28.098 --> 00:44:30.867 Hé, Maître, peut-être qu'ils ont un homme à l'intérieur ici 00:44:40.710 --> 00:44:41.877 À venir. à venir. 00:44:42.112 --> 00:44:43.346 Ici pour réparer le fil 00:44:55.992 --> 00:44:57.093 C'est là 00:44:58.795 --> 00:44:59.595 Configurer un nouveau 00:44:59.829 --> 00:45:00.696 Oui bien sûr 00:45:27.958 --> 00:45:31.828 Pauvre enfant. Je m'ennuierais de rester ici toute la journée. Rien à faire 00:45:32.062 --> 00:45:34.364 Vous ne pouvez aller que vous promener dans la cour 00:45:34.764 --> 00:45:35.765 Bien sûr, vous pouvez sortir. 00:45:35.999 --> 00:45:38.234 Souviens-toi que Maître Kong a dit que tu ne devais pas sortir 00:45:38.468 --> 00:45:39.836 - Je comprends - Bien 00:45:40.070 --> 00:45:40.970 N'allez pas trop loin 00:45:41.204 --> 00:45:43.339 Ne vous inquiétez pas. je ne vais pas aller loin 00:45:55.785 --> 00:45:56.786 Qui es-tu? 00:45:58.989 --> 00:46:00.991 Ah!Tang Lung! 00:46:58.682 --> 00:47:02.318 Hé frère Tang, me voici. Tiens, j'ai la corde. Ici. 00:47:02.619 --> 00:47:03.886 Ici. Attachez-le. 00:47:04.120 --> 00:47:06.622 Je ne m'en sortirai pas cette fois 00:47:07.857 --> 00:47:09.024 Allez! 00:47:09.859 --> 00:47:11.026 Bougez-vous ! 00:47:11.728 --> 00:47:12.695 Allez! 00:47:15.365 --> 00:47:16.599 Se déplacer! 00:47:18.635 --> 00:47:19.268 Allez! 00:47:25.342 --> 00:47:27.110 Je l'ai ramené ! C'est génial! 00:47:27.344 --> 00:47:28.645 Où l'avez-vous obtenu? 00:47:28.878 --> 00:47:29.745 Nous||.. un ami 00:47:29.979 --> 00:47:32.982 Oh...! Wan Ba, c'est merveilleux ! 00:47:33.216 --> 00:47:34.250 Où est Tang Lung ! 00:47:34.484 --> 00:47:35.084 Disparu! 00:47:35.318 --> 00:47:36.352 Quel est le problème? 00:47:36.853 --> 00:47:38.187 La maîtresse te veut 00:47:38.421 --> 00:47:39.054 Ah vraiment? 00:47:39.289 --> 00:47:39.789 Allez 00:47:39.989 --> 00:47:41.090 Non non Non... 00:47:41.324 --> 00:47:43.926 Wan Ba, tu ne peux pas aller si vite avec lui 00:47:44.160 --> 00:47:45.261 Donne-le moi 00:47:45.495 --> 00:47:46.062 Bien 00:47:46.296 --> 00:47:46.829 Hein? 00:47:47.263 --> 00:47:47.963 Certainement pas! 00:47:48.198 --> 00:47:50.900 Mais la Maîtresse veut voir Tang Lung tout de suite 00:47:51.134 --> 00:47:52.201 Vous ne pouvez pas le fournir 00:47:54.304 --> 00:47:55.672 Bien. Ici 00:47:56.106 --> 00:47:57.006 j'y vais 00:48:01.277 --> 00:48:04.213 Hier, Ha Wan et Ha Ping ont reçu un avertissement 00:48:04.447 --> 00:48:06.782 Nous ne devrions plus travailler sur les lits de perles Chang 00:48:07.016 --> 00:48:09.318 De quoi s'agit-il ? 00:48:09.652 --> 00:48:10.853 Ouais, dites-moi 00:48:21.164 --> 00:48:22.832 Oh .. où est Ha Lang 00:48:23.833 --> 00:48:26.168 Je ne sais pas où elle est allée. Où est-elle allée? 00:48:26.403 --> 00:48:28.138 - Il a dû lui arriver quelque chose ! - Vraiment? 00:48:28.371 --> 00:48:30.239 On ferait mieux d'aller l'aider ! 00:48:59.302 --> 00:49:00.236 Oncle 00:49:00.904 --> 00:49:02.972 Comment se fait-il que vous ayez des idiots aussi inutiles ? 00:49:03.206 --> 00:49:04.073 C'est Haha ! Il.. 00:49:04.307 --> 00:49:06.175 Si ce n'était pas pour moi d'être ici 00:49:06.409 --> 00:49:07.877 pensez-vous qu'il serait encore en vie? 00:49:08.111 --> 00:49:09.112 Oui, mon oncle 00:49:09.345 --> 00:49:12.581 Mais Tang Lung doit XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX pour nous 00:49:13.349 --> 00:49:15.818 M. Kong, je peux gérer l'homme moi-même 00:49:16.052 --> 00:49:16.619 Je connais! 00:49:16.853 --> 00:49:18.788 Que pensez-vous que nous devrions faire ensuite, mon oncle ? 00:49:19.656 --> 00:49:21.190 Euh, laissez-les se battre les uns contre les autres 00:49:21.424 --> 00:49:22.858 Ensuite, nous allons régler Tang Lung! 00:49:28.832 --> 00:49:32.001 - Ky Wu Shin ? L'oncle de Kong Chan Wu ? -Hmm 00:49:32.302 --> 00:49:34.137 Je l'ai entendu l'appeler oncle 00:49:35.371 --> 00:49:37.940 Donc il doit être l'homme de l'intérieur qui travaille vraiment pour Chang 00:49:38.174 --> 00:49:38.841 Hmm 00:49:39.209 --> 00:49:40.243 Peut-être 00:50:06.035 --> 00:50:07.136 Que diable voulez-vous? 00:50:07.370 --> 00:50:09.071 On va reprendre tes parterres de perles 00:50:09.305 --> 00:50:09.805 Qu'est-ce que c'est?! 00:50:10.006 --> 00:50:11.040 Le jeune maître nous doit de l'argent ! 00:50:11.274 --> 00:50:13.743 S'il ne paie pas, nous pouvons reprendre ses parterres de perles ! 00:50:13.977 --> 00:50:14.644 C'est exact! 00:50:20.950 --> 00:50:22.952 Je ne sais pas. Tu en parles avec le patron 00:50:30.360 --> 00:50:33.262 Tais-toi! Tais-toi! Le casser. D'accord, les filles 00:50:33.496 --> 00:50:34.663 Casse-toi, veux-tu ! 00:50:42.205 --> 00:50:43.372 Cesser les combats! 00:50:45.041 --> 00:50:46.776 Arrêtez de vous battre, les filles ! 00:50:57.987 --> 00:50:59.021 Cesser les combats! 00:51:05.995 --> 00:51:08.731 Hé, Mr Haw, vas-tu arrêter ce combat 00:51:08.965 --> 00:51:10.099 Ah Haw! 00:51:12.402 --> 00:51:13.636 Oui, mademoiselle! 00:51:14.103 --> 00:51:15.070 Ce qui se passe? 00:51:15.305 --> 00:51:16.806 Recouvrement de dettes 00:51:17.040 --> 00:51:18.908 Voir. Je possède cette entreprise, pas toi 00:51:19.142 --> 00:51:20.843 Mais M. Kong nous a envoyé 00:51:21.077 --> 00:51:23.345 Bien. Tout le monde ferait mieux de retourner au travail 00:51:23.780 --> 00:51:25.181 Je parlerai à Kong Chan Woo 00:51:25.415 --> 00:51:26.115 Mais mademoiselle... 00:51:26.349 --> 00:51:27.049 C'est assez de toi 00:51:27.283 --> 00:51:28.117 Sortez les filles d'ici 00:51:28.351 --> 00:51:28.984 Droit 00:51:31.888 --> 00:51:32.688 Bon Dieu! 00:51:32.922 --> 00:51:34.990 Tu ne me donnes pas d'ordres. tu verras bientot 00:51:35.224 --> 00:51:37.726 Cesser les combats! Arrêter! 00:51:38.928 --> 00:51:40.129 Arrêter! 00:52:19.135 --> 00:52:20.169 Les Enfoirés! 00:52:20.770 --> 00:52:23.072 Je savais que cela arriverait tôt ou tard 00:52:25.742 --> 00:52:26.275 Père.. 00:52:26.943 --> 00:52:28.311 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXX 00:52:28.745 --> 00:52:33.049 Patron, faut pas t'énerver ou t'aurais une crise cardiaque 00:52:35.084 --> 00:52:37.186 C'est mon œuvre. Tout est de ma faute 00:52:45.094 --> 00:52:46.695 Père, comment vas-tu ? 00:52:47.697 --> 00:52:49.031 - Je vais lui chercher la bouteille - D'accord 00:52:53.870 --> 00:52:54.804 Père 00:53:02.178 --> 00:53:03.946 Père, comment vas-tu ? 00:53:05.114 --> 00:53:06.014 Tu te sens mieux 00:53:06.382 --> 00:53:07.182 Oncle 00:53:08.217 --> 00:53:10.953 Frère Tang, mon frère a parié les lits de perles 00:53:13.222 --> 00:53:16.225 Tang Lung, avez-vous des idées lumineuses ? 00:53:19.729 --> 00:53:22.865 Monsieur, allez-y doucement. Pas besoin de s'inquiéter 00:53:56.065 --> 00:53:57.032 Tang Poumon...? 00:53:58.401 --> 00:54:00.536 Monsieur, je pense que je peux trouver une solution 00:54:00.770 --> 00:54:01.270 Oh... 00:54:01.704 --> 00:54:02.971 c'est toi alors 00:54:06.375 --> 00:54:09.745 M. Chi, nous dépendrons de vous pour coopérer 00:54:09.979 --> 00:54:12.715 Frère Tang, regarde ici .. ce n'est pas une plaisanterie 00:54:12.949 --> 00:54:14.083 Je ne plaisante pas 00:54:14.317 --> 00:54:15.284 C'est mortellement grave 00:54:15.518 --> 00:54:17.887 D'où vient l'argent pour payer ses dettes 00:54:18.121 --> 00:54:21.357 Vraiment. Même si je vendais XXXXXXXXXXXX, nous n'aurions toujours pas assez 00:54:21.758 --> 00:54:23.659 Dis-moi. Est-ce que Kong Chan Woo est ton neveu ? 00:54:23.926 --> 00:54:25.327 Euh... 00:54:26.829 --> 00:54:28.664 ça n'a rien à voir 00:54:28.898 --> 00:54:31.901 Son fils est endetté et ça n'a rien à voir avec mon neveu 00:54:32.802 --> 00:54:33.636 Qu'est-ce que tu fais? 00:54:33.870 --> 00:54:34.971 Wan Ba, donne-moi la corde 00:54:35.204 --> 00:54:36.538 Hé, c'est ça&nbsp;! Je l'aurai! 00:54:36.773 --> 00:54:37.673 Patron, aidez-moi.. 00:54:37.907 --> 00:54:38.574 Tang Lung ! 00:54:38.808 --> 00:54:39.675 Qu'est-ce que tu fais? 00:54:39.909 --> 00:54:40.910 Qu'est-ce qui ne va pas? 00:54:41.944 --> 00:54:44.179 Monsieur, j'emmène Chi avec moi 00:54:45.281 --> 00:54:46.949 Poumon Tang&nbsp;! Poumon Tang&nbsp;! 00:54:47.183 --> 00:54:48.217 je t'en parlerai plus tard 00:54:48.785 --> 00:54:49.285 Allez 00:54:49.719 --> 00:54:50.853 Frère Tang&nbsp;! 00:55:07.303 --> 00:55:08.337 Frère Kong.. 00:55:10.406 --> 00:55:11.907 Frère Tang.. 00:55:22.919 --> 00:55:24.353 Faisons un échange équitable 00:55:24.720 --> 00:55:26.021 Un pour un 00:55:30.059 --> 00:55:31.060 Bien 00:55:31.327 --> 00:55:32.695 Et le reçu 00:55:33.196 --> 00:55:33.996 Reçu? 00:55:34.697 --> 00:55:35.931 Je ne sais pas 00:55:37.066 --> 00:55:38.300 Alors qui peut le faire ? 00:55:38.835 --> 00:55:40.036 je peux 00:55:40.703 --> 00:55:41.670 De Ming Chi 00:55:45.741 --> 00:55:46.675 Ming Chi ! 00:55:54.417 --> 00:55:58.687 Je te donnerai le reçu si tu peux me battre au jeu 00:55:58.988 --> 00:55:59.855 Très bien 00:56:11.300 --> 00:56:14.169 si je perds, tu reçois le reçu 00:56:15.771 --> 00:56:16.805 ... et tu me comprends 00:56:17.306 --> 00:56:18.940 Cela ne sonne pas bien.. 00:56:19.242 --> 00:56:22.612 Si vous perdez, je vous comprends.. 00:56:30.386 --> 00:56:31.787 Que dis-tu? 00:56:34.257 --> 00:56:35.191 Bien 00:56:41.764 --> 00:56:42.297 S'il te plaît 00:56:42.531 --> 00:56:43.665 Tu y vas en premier 00:56:45.034 --> 00:56:46.702 Amende. je vais jeter d'abord 00:57:33.015 --> 00:57:34.016 Allez 00:57:59.041 --> 00:58:00.008 C'est ton tour 00:58:09.986 --> 00:58:11.988 Quatre six&nbsp;! 00:58:12.388 --> 00:58:13.322 Tu as bien fait 00:58:14.690 --> 00:58:15.323 J'ai perdu 00:58:19.695 --> 00:58:22.597 Quand elle a lancé quatre quatre à l'époque, je pensais que le don était terminé 00:58:22.832 --> 00:58:24.567 Je n'aurais jamais pensé que tu aurais quatre six 00:58:24.800 --> 00:58:26.134 C'était une échappatoire belle 00:58:26.369 --> 00:58:26.869 Sûr était 00:58:27.036 --> 00:58:28.303 Comment avez-vous fait? 00:58:28.738 --> 00:58:30.573 S'entraîner. je jouais beaucoup 00:58:34.276 --> 00:58:35.210 Tang Lung ! 00:58:36.312 --> 00:58:37.146 Qu'est-ce que c'est? 00:58:37.380 --> 00:58:38.180 Donne le moi! 00:58:38.414 --> 00:58:39.014 Quoi? 00:58:39.248 --> 00:58:40.115 Le ticket de caisse! 00:58:40.383 --> 00:58:41.684 Ming Chi l'a perdu pour moi 00:58:41.917 --> 00:58:42.918 Je m'en fiche, c'est à moi ! 00:58:43.152 --> 00:58:45.854 Hé, hé, hé... tu mens ! 00:58:49.125 --> 00:58:51.327 Frère Tang, n'ayez pas peur. Attrape le! 00:59:02.972 --> 00:59:04.940 Vous l'avez demandé! 00:59:36.372 --> 00:59:37.639 Monsieur Chang ! 00:59:58.294 --> 00:59:59.228 Frère Tang&nbsp;! 01:00:56.852 --> 01:00:58.687 Le tenir! C'est assez! 01:01:01.423 --> 01:01:02.991 Chan Woo, nous avons un long chemin à parcourir. 01:01:03.225 --> 01:01:04.960 Ne perdez pas votre sang-froid. Allez! 01:01:12.001 --> 01:01:15.037 Frère Chang.. je suis toujours là 01:01:26.415 --> 01:01:27.249 Chef.. 01:01:27.883 --> 01:01:30.085 Vous ne pouvez même pas gérer un simple travail&nbsp;! 01:01:30.452 --> 01:01:32.787 Mais patron, c'est une bande d'idiots 01:01:33.022 --> 01:01:33.989 D'accord d'accord! 01:01:34.223 --> 01:01:37.659 Mais si tu ne peux pas prendre le contrôle de ces deux lits de perles pour moi, 01:01:38.027 --> 01:01:41.663 alors mon projet de créer un monopole de la perle partira en fumée ! 01:01:41.897 --> 01:01:42.964 Aussi Monsieur Chi, 01:01:43.199 --> 01:01:46.035 qu'allons-nous maintenant utiliser pour amener notre bien à terre ? 01:01:46.268 --> 01:01:47.168 Dis-moi 01:01:47.803 --> 01:01:50.972 Nous pouvons gérer, monsieur, Chang assez bien, mais pas Tang Lung 01:01:51.207 --> 01:01:52.875 Ne vous inquiétez pas pour Tang Lung ! 01:01:53.108 --> 01:01:55.944 J'ai moi-même des combattants de Kung F vraiment coriaces ! 01:01:56.178 --> 01:01:58.780 Nous verrons bientôt à quel point Tang Lung est vraiment bon ! 01:02:02.318 --> 01:02:03.152 Bonjour 01:02:05.187 --> 01:02:06.254 De rien 01:02:15.097 --> 01:02:17.599 Frère Tang, j'ai une mauvaise nouvelle pour toi 01:02:17.833 --> 01:02:19.234 Dis-moi. Qu'est-ce que c'est? 01:02:19.468 --> 01:02:22.204 Cho Win Cho a engagé des combattants pour te tuer 01:02:37.386 --> 01:02:39.388 Maître, j'ai déjà parlé à Tang Lung 01:02:39.688 --> 01:02:41.222 Et il a accepté qu'il travaillera pour nous 01:02:42.725 --> 01:02:43.792 Monsieur Chi 01:02:44.126 --> 01:02:45.193 Tu peux lui dire aussi... 01:02:45.427 --> 01:02:46.761 que nous sommes prêts à faire une offre 01:02:46.996 --> 01:02:47.496 Oui 01:02:48.731 --> 01:02:51.667 Mon maître vient de dire qu'il aimerait faire une offre pour vos lits de perles 01:02:51.900 --> 01:02:53.034 Ils ne sont pas à vendre 01:02:53.369 --> 01:02:55.170 Ils sont avec nous depuis des générations 01:02:56.905 --> 01:02:58.973 Monsieur, avez-vous quelque chose à dire ? 01:03:01.010 --> 01:03:02.211 Combien veut-il payer ? 01:03:02.444 --> 01:03:04.579 Oh.. Ah.. nommez votre prix 01:03:04.813 --> 01:03:06.781 Bien! Je vais y retourner et en discuter avec mon père 01:03:07.016 --> 01:03:08.784 Enfoiré! Tu es un idiot! 01:03:09.018 --> 01:03:10.853 Vieil homme, ne me crie pas dessus 01:03:11.086 --> 01:03:11.753 Et pourquoi nQt ?! 01:03:11.987 --> 01:03:13.755 Père, il ne peut rien faire 01:03:16.091 --> 01:03:18.560 Monsieur Chi. M. Chang a accepté la vente. 01:03:18.794 --> 01:03:19.795 Tu devrais emboîter le pas 01:03:20.029 --> 01:03:22.164 Ce n'est qu'un enfant. Que sait-il 01:03:22.398 --> 01:03:24.133 Il parlera à son père pour une décision 01:03:24.366 --> 01:03:25.734 Ming Chi, allons-y 01:03:35.177 --> 01:03:36.978 Euh Père... comment vas-tu ? 01:03:39.281 --> 01:03:40.649 Est-ce que tu vas bien? 01:03:41.350 --> 01:03:42.751 Nous ferions mieux d'y aller 01:03:48.090 --> 01:03:49.825 C'est Mlle Chi. Veuillez entrer. 01:03:50.059 --> 01:03:52.394 Non, tante. S'il te plaît, dis-moi, est-ce que frère Tang est là ? 01:03:52.695 --> 01:03:53.195 Il est sorti 01:03:53.295 --> 01:03:54.863 Il est parti avec un étranger 01:03:57.466 --> 01:03:58.266 Étranger? 01:03:58.701 --> 01:03:59.201 je vois 01:04:01.403 --> 01:04:05.807 Mr Tang Lung, notre patron admire votre combativité 01:04:06.141 --> 01:04:08.176 Il est prêt à vous payer beaucoup d'argent aussi 01:04:08.410 --> 01:04:09.043 Merci 01:04:26.695 --> 01:04:29.597 Oh.. Ming Chi, tu es de retour 01:04:29.832 --> 01:04:31.366 Vous avez trouvé Tang Lung ? 01:04:32.901 --> 01:04:33.735 Il est mort 01:04:34.336 --> 01:04:35.637 Que veux-tu dire? 01:04:37.172 --> 01:04:38.173 Ce n'est pas un homme ! 01:04:38.407 --> 01:04:41.243 Hey.. Ming Chi, maintenant tu me dis honnêtement 01:04:41.477 --> 01:04:43.111 Qu'est-il arrivé à Tang Lung ? 01:04:44.279 --> 01:04:46.114 Ils lui ont donné beaucoup d'argent pour travailler pour eux 01:04:46.348 --> 01:04:48.249 Alors ce que tu dis est vrai ! 01:04:49.952 --> 01:04:52.220 Ah.. Mais Tang Lung ne ferait jamais ça 01:05:03.065 --> 01:05:03.865 Il ne pouvait pas 01:05:06.702 --> 01:05:08.303 Il est pauvre. Il a besoin d'argent 01:05:17.379 --> 01:05:18.146 Ming Chi 01:05:21.150 --> 01:05:21.850 Ming Chi 01:05:23.185 --> 01:05:24.786 Ming Chi, tu vas bien ? 01:05:26.221 --> 01:05:27.055 Ming Chi 01:05:32.094 --> 01:05:33.028 - Ming," <i>'</i> 500d au revoir&nbsp;! 01:05:46.074 --> 01:05:46.908 Hey... 01:05:49.211 --> 01:05:50.045 Toi encore 01:05:50.345 --> 01:05:51.346 C'est exact 01:05:51.947 --> 01:05:56.084 Je veux que tu me répondes juste une question 01:05:56.685 --> 01:05:58.019 je te l'ai déjà dit une fois 01:05:58.253 --> 01:05:59.787 Tu peux aller dire à ton patron de l'oublier 01:06:00.022 --> 01:06:00.889 Pourquoi? 01:06:02.090 --> 01:06:04.859 Quiconque veut acheter des actions dans les lits de perles de Chang , 01:06:05.661 --> 01:06:07.029 il faut d'abord s'occuper de moi ! 01:06:07.362 --> 01:06:08.763 C'est bien 01:06:08.997 --> 01:06:10.131 On a prévu ça 01:06:10.365 --> 01:06:10.898 Qu'est-ce qui est prévu ? 01:06:11.133 --> 01:06:12.200 Pour te tuer 01:07:15.731 --> 01:07:17.766 J'abandonne. J'abandonne 01:07:22.738 --> 01:07:25.140 Pourquoi Ming Chi ne te parle plus ? 01:07:25.841 --> 01:07:26.741 Qui sait 01:07:29.678 --> 01:07:31.913 Est-ce qu'elle vous blâme d'avoir aidé la famille Chang 01:07:32.147 --> 01:07:33.648 ... et l'oublier ? 01:07:33.882 --> 01:07:34.916 je ne pense pas 01:07:35.918 --> 01:07:37.819 je ne pense pas que tu devrais attendre 01:07:39.855 --> 01:07:41.723 Hey! Tu devrais aller la voir 01:07:42.090 --> 01:07:43.357 Demandez-lui ce qui se passe. 01:07:43.659 --> 01:07:45.327 Elle doit avoir une raison pour cela 01:07:45.894 --> 01:07:46.861 Aie... 01:07:47.095 --> 01:07:47.862 je suis désolé 01:07:49.731 --> 01:07:51.365 Hey! Ming Chi ! 01:07:52.334 --> 01:07:54.269 Hé, Ming Chi ! 01:07:55.671 --> 01:07:57.873 Les gens m'ont dit que tu étais blessé 01:07:58.106 --> 01:07:59.373 Ah.. je vais bien 01:08:00.008 --> 01:08:01.075 Rien de sérieux 01:08:01.677 --> 01:08:02.878 Dans ce cas, je vais 01:08:03.111 --> 01:08:04.545 Hey! Hé, Ming Chi ! 01:08:04.780 --> 01:08:06.148 j'aimerais te parler une minute 01:08:06.381 --> 01:08:08.750 Hé.. Hé, allez, asseyez-vous. Allez 01:08:08.984 --> 01:08:10.151 Ici. Asseyez-vous, asseyez-vous 01:08:13.388 --> 01:08:16.057 Hé, Ming Chi, j'ai quelque chose à faire 01:08:16.291 --> 01:08:18.026 Je vais juste vous laisser ensemble 01:08:23.999 --> 01:08:25.166 Ming Chi.. Je.. 01:08:25.400 --> 01:08:26.234 Bien qu'est-ce que c'est? 01:08:27.803 --> 01:08:30.305 Je veux voir.. pourquoi tu ne me parles pas ? 01:08:32.007 --> 01:08:33.141 Demande toi 01:08:33.842 --> 01:08:34.876 Eh bien, je ne sais pas 01:08:35.310 --> 01:08:37.245 Mon père a été battu par cet étranger 01:08:37.946 --> 01:08:39.080 je voulais votre aide 01:08:39.748 --> 01:08:40.715 Mais plutôt... 01:08:40.949 --> 01:08:43.184 Je t'ai trouvé en train de faire des affaires avec l'étranger toi-même 01:08:43.418 --> 01:08:44.018 Hein? 01:08:44.252 --> 01:08:46.587 Tu veux dire que tu penses que j'ai fait un marché avec l'étranger ? 01:08:47.856 --> 01:08:49.123 Il a essayé de me corrompre 01:08:49.992 --> 01:08:50.959 Qu'est-ce que vous avez dit? 01:08:51.293 --> 01:08:52.193 Rien 01:08:52.427 --> 01:08:53.861 Je viens de lui donner une bonne raclée 01:08:54.096 --> 01:08:54.830 Vraiment? 01:08:55.063 --> 01:08:55.663 Hmm 01:08:56.164 --> 01:08:57.165 Tu ne me crois pas ? 01:09:00.268 --> 01:09:01.302 je te crois 01:09:21.390 --> 01:09:23.525 Patron, c'est un client difficile 01:09:23.759 --> 01:09:24.626 Il n'est pas facile 01:09:24.960 --> 01:09:27.162 Alors envoyez des hommes. Brûle sa maison 01:09:29.264 --> 01:09:30.832 je ne pense pas que ce soit très sage 01:09:31.066 --> 01:09:32.700 Tu as une meilleure idée 01:09:33.669 --> 01:09:35.237 J'ai pensé à un nouveau plan d'action 01:09:36.805 --> 01:09:39.240 Cela dépend si vous pouvez aider 01:09:41.209 --> 01:09:42.009 Bien 01:09:49.084 --> 01:09:49.984 Oncle 01:09:50.752 --> 01:09:53.121 Je sais que M. Chi n'acceptera jamais cela 01:09:53.355 --> 01:09:54.622 Il n'a pas le choix 01:09:55.057 --> 01:09:56.958 Quand allons-nous emménager alors ? 01:09:58.960 --> 01:10:01.162 Et ils sont tous à la fête d'anniversaire 01:11:56.411 --> 01:11:58.012 Chut... à venir 01:12:20.936 --> 01:12:21.670 Je t'ai dit! 01:12:21.903 --> 01:12:22.737 Pourquoi refusez-vous ? 01:12:22.971 --> 01:12:24.772 J'ai dit non ! Mais tu l'as accepté 01:12:25.006 --> 01:12:26.707 Quoi? Je t'ai dit pas d'accord ! 01:12:28.276 --> 01:12:29.143 Bien 01:12:29.411 --> 01:12:30.845 Au lieu de cela, acceptez votre fille 01:12:31.079 --> 01:12:31.979 Et si je dis non ? 01:12:33.348 --> 01:12:34.716 Vous n'avez pas le choix ! 01:12:34.950 --> 01:12:36.918 Kong Chan Woo, ce que tu fais est illégal 01:12:37.152 --> 01:12:37.952 je te préviens 01:12:38.186 --> 01:12:39.687 Ne me dis pas que tu veux que je te batte ! 01:12:39.921 --> 01:12:40.621 Comment oses-tu! 01:12:41.289 --> 01:12:42.156 Vieil homme! 01:12:42.424 --> 01:12:43.792 Vous le saurez ! 01:12:45.327 --> 01:12:46.861 Je veux XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX 01:12:47.362 --> 01:12:48.763 Me menacez-vous? 01:12:48.997 --> 01:12:50.064 Vous pourriez dire ça! 01:12:50.432 --> 01:12:53.034 Kong Chan Woo ! Je n'ai jamais deviné quel salaud tu es ! 01:12:53.268 --> 01:12:53.768 Père! 01:12:55.837 --> 01:12:57.038 Sors d'ici! 01:12:59.474 --> 01:13:00.341 Père! 01:13:09.985 --> 01:13:12.721 Tu! Tu me tuerais si je ne suis pas d'accord ?! 01:13:14.389 --> 01:13:15.890 Espèce de vieux salaud ! 01:13:16.291 --> 01:13:17.592 Vous l'avez demandé! 01:13:25.934 --> 01:13:26.834 Père! 01:13:27.168 --> 01:13:28.636 Ming Chi, n'aie pas peur ! 01:13:31.273 --> 01:13:32.107 Père! 01:13:42.450 --> 01:13:43.250 Chez TQQ? 01:13:43.885 --> 01:13:44.819 Non! 01:13:46.821 --> 01:13:48.055 Êtes-vous d'accord? 01:13:48.290 --> 01:13:49.891 <i>'</i> Non ! <i>“</i> Laissez 90 ! 01:13:57.465 --> 01:13:59.366 Kong Chan Woo ! Où avez-vous caché Wei Lan ? 01:14:05.941 --> 01:14:06.641 Père... 01:16:19.808 --> 01:16:22.143 Kong Chan Woo ! Allez-vous parler ? 01:16:23.211 --> 01:16:23.911 Parlez! 01:16:24.245 --> 01:16:24.945 Bien! 01:16:25.880 --> 01:16:26.380 Bien! 01:16:26.948 --> 01:16:27.748 Wei Lan... 01:16:28.817 --> 01:16:31.085 est dans la hutte au fond du champ 01:16:31.319 --> 01:16:32.920 tu la trouveras là bas 01:21:40.228 --> 01:21:41.395 Se presser! Vite! 01:21:54.041 --> 01:21:54.908 Là-bas! 01:21:56.043 --> 01:21:56.710 Le tenir! 01:22:03.251 --> 01:22:04.285 Frère Tang&nbsp;! 01:22:05.219 --> 01:22:06.253 Frère Tang&nbsp;! 01:22:06.921 --> 01:22:07.955 Ming Chi ! 01:22:10.057 --> 01:22:11.358 - Frère Tang&nbsp;! -Ming Chi ! 01:22:13.995 --> 01:22:14.962 Frère Tang&nbsp;! 01:22:16.330 --> 01:22:17.597 Ming Chi ! 01:22:20.234 --> 01:22:24.734 LA FIN > 54212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.