All language subtitles for BostonLegal.5.05.TheBadSeed_LOL.EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,360
Previously on āBoston Legalāā¦
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,060
Oh, you think you'll win.
$50,000 says you won't.
3
00:00:05,100 --> 00:00:06,360
I'm not going to bet you.
4
00:00:06,400 --> 00:00:07,360
You know you'll lose.
5
00:00:07,400 --> 00:00:08,160
I won't lose.
6
00:00:08,200 --> 00:00:10,500
$50,000.
7
00:00:10,500 --> 00:00:11,260
He's out of control.
8
00:00:11,300 --> 00:00:13,500
Your industry
is out of control.
9
00:00:13,500 --> 00:00:15,360
You've bitten off more than you
can chew this time, my friend.
10
00:00:15,400 --> 00:00:17,560
Oh, I don't swallow.
I just chew up and spit out.
11
00:00:17,600 --> 00:00:18,400
We'll see.
12
00:00:18,400 --> 00:00:22,800
I know exactly how big
and powerful you are, Mr Mathis.
13
00:00:22,800 --> 00:00:25,060
It might do you some good
to check me out.
14
00:00:25,100 --> 00:00:27,212
āYou're losing.
āI'm not losing.
15
00:00:27,400 --> 00:00:29,644
Oh, yes, you're losing.
Double it?
16
00:00:30,000 --> 00:00:30,700
Fine.
17
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
Is it not red?
18
00:00:39,900 --> 00:00:41,360
They're always red
in the morning.
19
00:00:41,400 --> 00:00:42,000
See?
20
00:00:42,000 --> 00:00:44,160
You stay out of this. I know
salmonella when I've got it.
21
00:00:44,200 --> 00:00:45,200
Excuse me.
22
00:00:46,300 --> 00:00:47,860
Uh, myāmy name's
jason Canfield.
23
00:00:47,900 --> 00:00:49,060
I'm looking for Mr Poole.
24
00:00:49,100 --> 00:00:52,060
Ah, well, Mr Poole is not,
uh, here at the moment.
25
00:00:52,100 --> 00:00:53,760
Or there, for that matter.
May I help you?
26
00:00:53,800 --> 00:00:56,660
Well, I was just passing by
your building and saw the sign,
27
00:00:56,700 --> 00:00:57,660
and I need a lawyer.
28
00:00:57,700 --> 00:01:01,600
So⦠how about Crane?
āUh, Mr Crane is fun.
29
00:01:01,600 --> 00:01:03,460
You can always talk about him
when he's in the room,
30
00:01:03,500 --> 00:01:06,760
which is a nice, but I don't
think he's your man either.
31
00:01:06,800 --> 00:01:09,000
So that leaves Schmidt.
32
00:01:09,200 --> 00:01:11,510
I'm Schmidt.
Let's go to my office.
33
00:01:12,700 --> 00:01:15,660
Why wouldn't he ask for me?
Am I not the star of this show?
34
00:01:15,700 --> 00:01:17,060
You see your name up there?
35
00:01:17,100 --> 00:01:19,260
This is not about
how good you are.
36
00:01:19,300 --> 00:01:20,000
It's not?
37
00:01:20,000 --> 00:01:23,360
It's all about credit. That's
what's important in life.
38
00:01:23,400 --> 00:01:24,000
Credit.
39
00:01:24,000 --> 00:01:24,460
And money.
40
00:01:24,500 --> 00:01:26,260
I thought it was
all about getting the girl.
41
00:01:26,300 --> 00:01:28,960
Tell me it's values, Carl. It's about
getting the girl, right? Money.
42
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
āMoney.
āSex.
43
00:01:30,000 --> 00:01:32,500
āMoney.
āSex. āYou call it.
44
00:01:32,500 --> 00:01:34,860
āMaybe it's money and sex.
āThey go together.
45
00:01:34,900 --> 00:01:35,660
One begets the other.
46
00:01:35,700 --> 00:01:38,274
See? We're not fighting.
We're in sync.
47
00:01:42,000 --> 00:01:45,360
I can't be sure, but I think
Carl wants to be in sync, too.
48
00:01:45,400 --> 00:01:49,400
www.1000fr.com presents
49
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Boston Legal
s05 ep05
50
00:01:55,200 --> 00:01:59,200
capture:frm@evelyn~zx
sync:frs@čę ¼ęåŗēē¼ę³Ŗ å®ę
QA: ΤĪΩΤĪĪĪĪ„
51
00:02:18,800 --> 00:02:20,400
Was he killed in Iraq?
52
00:02:20,800 --> 00:02:24,260
No, no. They patched him up
okay there, brought him back.
53
00:02:24,300 --> 00:02:27,600
He died in a hospital here.
The doctor killed him.
54
00:02:28,200 --> 00:02:31,160
But I know for a fact
that there was malpractice,
55
00:02:31,200 --> 00:02:32,718
because he admitted it.
56
00:02:33,300 --> 00:02:35,060
Mr Canfield,
I've tried a number
57
00:02:35,100 --> 00:02:37,060
of medical malpractice
cases in my time.
58
00:02:37,100 --> 00:02:39,060
I've yet to run
across a doctor
59
00:02:39,100 --> 00:02:40,660
who admitted
his or her wrongdoing.
60
00:02:40,700 --> 00:02:42,600
Yeah, but this one did.
61
00:02:43,200 --> 00:02:44,060
Itābut I can't sue,
62
00:02:44,100 --> 00:02:45,760
because it happened
in a military hospital.
63
00:02:45,800 --> 00:02:47,060
Something called
the Feres doctrine.
64
00:02:47,100 --> 00:02:48,160
You heard of that?
65
00:02:48,200 --> 00:02:49,900
Yes itāit basically
66
00:02:49,900 --> 00:02:52,960
insulates military hospitals
and their staffs from lawsuits
67
00:02:53,000 --> 00:02:55,376
when the victims
are on active duty.
68
00:02:55,900 --> 00:02:58,960
My brother's not on active duty
anymore, Ms Schmidt.
69
00:02:59,000 --> 00:02:59,900
He's dead.
70
00:03:03,100 --> 00:03:05,872
I'm afraid the doctrine
would still apply.
71
00:03:06,500 --> 00:03:08,942
So there'sā¦
there's nothing I can do?
72
00:03:09,400 --> 00:03:10,300
Nothing?
73
00:03:13,400 --> 00:03:14,200
Wellā¦
74
00:03:14,700 --> 00:03:16,660
But the law is clear.
Soldiers areā
75
00:03:16,700 --> 00:03:18,100
Alan, I-I know.
76
00:03:18,100 --> 00:03:20,860
It's completely unwinnable. It
doesn't even make sense to try.
77
00:03:20,900 --> 00:03:23,400
Which is why
I've come to you.
78
00:03:23,500 --> 00:03:27,460
I've so missed watching the
brave knight fight the windmill.
79
00:03:29,800 --> 00:03:31,560
Shirley, this lawsuit
is barred.
80
00:03:31,600 --> 00:03:33,660
There's a supreme court case
directly on point,
81
00:03:33,700 --> 00:03:37,060
and it's not like you to want
to waste the firm's money.
82
00:03:37,100 --> 00:03:38,200
What's going on?
83
00:03:40,100 --> 00:03:43,160
What's going on is,
when a man comes in off the street
84
00:03:43,200 --> 00:03:45,260
whose only brother
has been wrongfully killed
85
00:03:45,300 --> 00:03:47,300
and asks you for your help,
86
00:03:48,600 --> 00:03:49,400
you help.
87
00:03:50,200 --> 00:03:52,400
It's that simple.
You help.
88
00:03:56,600 --> 00:03:58,646
Would it be
the Pentagon, then?
89
00:03:59,100 --> 00:04:01,500
Well, it⦠it might.
90
00:04:05,300 --> 00:04:07,060
Are you close,
you and your sister?
91
00:04:07,100 --> 00:04:09,608
Well, mainly,
she'd throw rocks at me.
92
00:04:10,000 --> 00:04:10,800
Got it.
93
00:04:10,800 --> 00:04:14,800
She was a bit overbearing
and⦠and extremely punctual.
94
00:04:14,800 --> 00:04:15,760
She should be here anyā
95
00:04:15,800 --> 00:04:16,500
Hi.
96
00:04:17,700 --> 00:04:20,010
Hi. What are you doing
on the desk?
97
00:04:20,300 --> 00:04:22,660
Joy Espenson. Get down.
Are you his girlfriend?
98
00:04:22,700 --> 00:04:23,900
No, I justā
99
00:04:23,900 --> 00:04:26,012
You're just what,
purely sexual?
100
00:04:26,600 --> 00:04:30,100
Joy! This is Katie Lloyd,
my colleague, a lawyer.
101
00:04:30,100 --> 00:04:31,900
You apologize this instant.
102
00:04:31,900 --> 00:04:32,800
Okay.
103
00:04:34,100 --> 00:04:35,360
I'm here about
your nephew Henry.
104
00:04:35,400 --> 00:04:36,960
I have concerns.
I need your help.
105
00:04:37,000 --> 00:04:37,860
What concerns?
106
00:04:37,900 --> 00:04:40,060
Well, he's 15.
He's going through puberty.
107
00:04:40,100 --> 00:04:41,760
He's starting to get
an acute interest in sex.
108
00:04:41,800 --> 00:04:42,660
Isn't that natural?
109
00:04:42,700 --> 00:04:44,812
And he may be dating
his sister.
110
00:04:45,500 --> 00:04:46,100
What?
111
00:04:46,100 --> 00:04:46,660
You heard me.
112
00:04:46,700 --> 00:04:47,760
But he's an only child.
113
00:04:47,800 --> 00:04:49,660
Well, he is or he isn't.
We don't know.
114
00:04:49,700 --> 00:04:51,860
He was conceived by
an anonymous sperm donor.
115
00:04:51,900 --> 00:04:53,660
I have an excellent sex life
so long as men
116
00:04:53,700 --> 00:04:56,160
don't actually have to get
in the bedroom with me.
117
00:04:56,200 --> 00:05:00,000
Anyway, turns out Fiona,
that's the girlfriend Fiona
118
00:05:00,000 --> 00:05:02,660
she was conceived
by an anonymous sperm donor.
119
00:05:02,700 --> 00:05:05,560
It also turns out she's
the spitting image of Henry.
120
00:05:05,600 --> 00:05:07,960
I'm thinking, what are the odds?
Are you with me?
121
00:05:08,000 --> 00:05:08,560
To be honest,
122
00:05:08,600 --> 00:05:10,260
I'm still recovering
from the gripping apology.
123
00:05:10,300 --> 00:05:13,666
I met Fiona's mother.
We both used the same agency.
124
00:05:14,800 --> 00:05:16,000
My God, what if?
125
00:05:16,200 --> 00:05:19,260
I mean, what if they
fall in love and get married
126
00:05:19,300 --> 00:05:20,752
and start reproducing?
127
00:05:21,200 --> 00:05:23,160
W-well, let's simply take
DNA swabs andā
128
00:05:23,200 --> 00:05:26,000
DNA is not conclusive
with half siblings.
129
00:05:27,700 --> 00:05:28,660
Could you speak to him?
130
00:05:28,700 --> 00:05:29,400
Me?
131
00:05:29,400 --> 00:05:30,900
He loves you.
132
00:05:32,700 --> 00:05:34,020
Does she ever speak?
133
00:05:45,400 --> 00:05:47,460
I must say, when I first
read the complaint,
134
00:05:47,500 --> 00:05:48,460
I couldn't decide
135
00:05:48,500 --> 00:05:51,160
whether it was just laughable
or nonsensical.
136
00:05:51,200 --> 00:05:52,860
Now that I see
who the attorney is,
137
00:05:52,900 --> 00:05:55,400
it makes sense
that it's laughable.
138
00:05:55,800 --> 00:05:56,960
Wade and I go back.
139
00:05:57,000 --> 00:05:58,660
He represents the
pharmaceutical companies
140
00:05:58,700 --> 00:05:59,760
that almost killed Denny.
141
00:05:59,800 --> 00:06:01,960
How's that discovery going,
by the way?
142
00:06:02,000 --> 00:06:03,160
It might be
proceeding more quickly
143
00:06:03,200 --> 00:06:06,760
if I wasn't sidetracked by baseless,
groundless, frivolous claims.
144
00:06:06,800 --> 00:06:08,660
He's a big fan
of adjectives.
145
00:06:08,700 --> 00:06:11,160
Yes, I go back a little bit
with wade as well.
146
00:06:11,200 --> 00:06:12,200
Really?
147
00:06:12,300 --> 00:06:14,760
The hospital has admitted
comtting gross misconduct,
148
00:06:14,800 --> 00:06:16,660
which caused
the victim's death.
149
00:06:16,700 --> 00:06:18,960
But it's a military hospital.
They're immune.
150
00:06:19,000 --> 00:06:22,360
Fine. We have the merits, you
have the legal technicalities.
151
00:06:22,400 --> 00:06:23,660
Let's meet somewhere
in the middle.
152
00:06:23,700 --> 00:06:25,560
The technicality here
is the trump card.
153
00:06:25,600 --> 00:06:27,600
The supreme court
clearly held
154
00:06:27,600 --> 00:06:30,560
you can't touch military
hospitals. Game over.
155
00:06:30,600 --> 00:06:33,160
That ruling was 50 years ago.
Things change.
156
00:06:33,200 --> 00:06:34,400
Things change?
157
00:06:35,100 --> 00:06:37,160
Will that be your
legal argument, things change?
158
00:06:37,200 --> 00:06:39,260
I'll have you know, tony scalia
is personal friend of mine,
159
00:06:39,300 --> 00:06:41,760
and trust me, he has
no interest whatsoever
160
00:06:41,800 --> 00:06:44,260
in what any supreme court
before him has said.
161
00:06:44,300 --> 00:06:46,260
I don't know why I even
bothered to come over here.
162
00:06:46,300 --> 00:06:48,016
Because you miss me, Wade.
163
00:06:48,500 --> 00:06:51,160
Hug? We're a nation
of huggers, you know?
164
00:06:51,200 --> 00:06:52,982
We will take this to court.
165
00:06:55,400 --> 00:06:56,700
Fine. Do that.
166
00:06:56,900 --> 00:06:58,100
Have a lovely day.
167
00:07:01,100 --> 00:07:01,600
What?
168
00:07:01,600 --> 00:07:05,296
We don't really want it to end
quickly, do we? He's fun.
169
00:07:08,900 --> 00:07:11,600
I certainly understand
your concerns.
170
00:07:11,600 --> 00:07:13,360
But we have
contractual agreements
171
00:07:13,400 --> 00:07:15,060
assuring
absolute confidentiality
172
00:07:15,100 --> 00:07:16,560
with all of our
anonymous donors.
173
00:07:16,600 --> 00:07:18,460
He could be dating
his sister.
174
00:07:18,500 --> 00:07:19,300
Joy.
175
00:07:20,500 --> 00:07:22,160
I appreciate
your legal obligations,
176
00:07:22,200 --> 00:07:24,960
but contracts can be vitiated
on grounds of public policy.
177
00:07:25,000 --> 00:07:27,560
And your public policy
argument would be what?
178
00:07:27,600 --> 00:07:29,060
He's dating his sister!
179
00:07:29,100 --> 00:07:29,900
Joy.
180
00:07:33,600 --> 00:07:36,400
Are these your children?
āYes, they are.
181
00:07:36,500 --> 00:07:38,348
You have a beautiful family.
182
00:07:38,600 --> 00:07:40,844
I can see they
even look like you.
183
00:07:42,300 --> 00:07:45,200
Henry Espenson wonders
whom he looks like.
184
00:07:46,000 --> 00:07:48,640
Do you really think it's fair,
Mr Chism,
185
00:07:48,800 --> 00:07:50,860
that Henry's right to know
his genetic lineage
186
00:07:50,900 --> 00:07:54,400
was simplyā¦
contracted away from him?
187
00:07:54,400 --> 00:07:57,800
Mr Espenson, without
assurance of anonymity,
188
00:07:57,800 --> 00:07:59,460
many sperm donors
wouldn't donate.
189
00:07:59,500 --> 00:08:01,560
It's possible Henry
might not even exist.
190
00:08:01,600 --> 00:08:02,760
And if we were to look
at the equation
191
00:08:02,800 --> 00:08:04,760
as best interest
of the sperm donor,
192
00:08:04,800 --> 00:08:07,200
I'd side with you,
but since courts
193
00:08:07,200 --> 00:08:09,260
typically opt for
best interest of the childā
194
00:08:09,300 --> 00:08:11,742
And Henry would be
better off unborn?
195
00:08:12,200 --> 00:08:15,360
Believe me, Mr Espenson,
I've heard all the arguments.
196
00:08:15,400 --> 00:08:17,360
And as I said,
I do sympathize,
197
00:08:17,400 --> 00:08:19,760
but there is no wiggle
room on this one.
198
00:08:19,800 --> 00:08:23,300
We will not tell you
who the sperm donor is.
199
00:08:38,800 --> 00:08:43,200
All right, listen, buddy,
I've tried to play nice here,
200
00:08:43,200 --> 00:08:45,560
but if we have to go
to court, I'll do it.
201
00:08:45,600 --> 00:08:48,460
I'll close your doors,
and then you can liquidate
202
00:08:48,500 --> 00:08:50,400
all your little test tubes
203
00:08:50,400 --> 00:08:52,760
and turkey basters,
your porn videos.
204
00:08:52,800 --> 00:08:54,960
See this here?
It's a cigarette, bub.
205
00:08:55,000 --> 00:08:56,460
And you can put it out
like this,
206
00:08:56,500 --> 00:08:58,600
just snuff it in an ashtray,
207
00:08:58,600 --> 00:09:01,700
or I can stomp it with
my size-13 boats.
208
00:09:01,700 --> 00:09:03,760
Either way,
it's extinguished, pal.
209
00:09:03,800 --> 00:09:06,860
Whether you want to be snuffed,
stomped or sucked dry,
210
00:09:06,900 --> 00:09:08,860
we can do it nice,
do it rough.
211
00:09:08,900 --> 00:09:10,100
How's gonna be?
212
00:09:11,800 --> 00:09:12,600
Justā¦
213
00:09:15,800 --> 00:09:17,300
Yes, security, please.
214
00:09:24,100 --> 00:09:26,460
I am not being a traitor.
I'm supporting our troops.
215
00:09:26,500 --> 00:09:27,260
Why aren't you?
216
00:09:27,300 --> 00:09:30,300
Isn't this war
costing us enough
217
00:09:30,300 --> 00:09:32,160
without the lawyers
coming inā
218
00:09:32,200 --> 00:09:33,360
Oh, I don't want
to get into this.
219
00:09:33,400 --> 00:09:34,560
Alan, I'm gonna
tell you something
220
00:09:34,600 --> 00:09:38,600
and you need to hear thisā
America is sick of Bush bashing.
221
00:09:38,600 --> 00:09:39,360
Enough already.
222
00:09:39,400 --> 00:09:40,900
I'm not bashing Bush.
223
00:09:40,900 --> 00:09:42,760
You're suing the military,
which is the Pentagon,
224
00:09:42,800 --> 00:09:44,960
which is the government,
which is Bush.
225
00:09:45,000 --> 00:09:45,760
It all comes down to Bush.
226
00:09:45,800 --> 00:09:47,360
Denny, this isn't about Bush.
227
00:09:47,400 --> 00:09:49,760
This is about the troops
risking their lives in theā
228
00:09:49,800 --> 00:09:51,100
Oh, please.
229
00:09:51,100 --> 00:09:53,060
After the debacle
at Walter Reed,
230
00:09:53,100 --> 00:09:54,260
you must be kidding.
231
00:09:54,300 --> 00:09:57,060
These kids are returning
with catastrophic wounds.
232
00:09:57,100 --> 00:10:00,994
Who the hell is looking out
for them, really? Not Congress.
233
00:10:01,500 --> 00:10:03,414
It's one you can't win, Alan.
234
00:10:03,600 --> 00:10:04,400
Says who?
235
00:10:04,700 --> 00:10:05,600
Says law.
236
00:10:05,600 --> 00:10:07,960
Says the United States
supreme court.
237
00:10:08,000 --> 00:10:09,700
Says $50,000.
238
00:10:09,700 --> 00:10:11,218
You know what? I don'tā¦
239
00:10:15,200 --> 00:10:16,160
You want to bet.
240
00:10:16,200 --> 00:10:18,760
Uh-huh. If you insist
on being an idiot,
241
00:10:18,800 --> 00:10:21,000
at least let me
profit from it.
242
00:10:21,900 --> 00:10:24,300
Have you no shame
whatsoever?
243
00:10:24,300 --> 00:10:25,000
None.
244
00:10:27,200 --> 00:10:29,200
All proceeds
go to the troops.
245
00:10:29,200 --> 00:10:29,800
Fine.
246
00:10:30,600 --> 00:10:31,300
Fine.
247
00:10:33,300 --> 00:10:34,300
Fine.
248
00:10:48,500 --> 00:10:51,800
There are reasons for
this doctrine, Ms Schmidt.
249
00:10:51,800 --> 00:10:53,600
Yes, your honor, bad ones.
250
00:10:53,600 --> 00:10:55,500
These kids fight our wars.
251
00:10:55,500 --> 00:10:57,460
It's an undue burden
to compensate them
252
00:10:57,500 --> 00:11:00,160
when they're victims
of medical malpractice?
253
00:11:00,200 --> 00:11:01,260
The soldier in question
254
00:11:01,300 --> 00:11:03,460
lost his life because
of an avoidable,
255
00:11:03,500 --> 00:11:05,500
negligent hospital screwupā
256
00:11:05,500 --> 00:11:06,660
It's not just the money.
257
00:11:06,700 --> 00:11:08,960
Subjecting the military
hospitals to discoveryā
258
00:11:09,000 --> 00:11:09,800
Oh, come on.
259
00:11:09,800 --> 00:11:10,360
May I finish?
260
00:11:10,400 --> 00:11:11,560
You didn't let me finish.
261
00:11:11,600 --> 00:11:13,960
Your honor,
this goes beyond bad faith.
262
00:11:14,000 --> 00:11:16,460
We send these kids to war,
they come back
263
00:11:16,500 --> 00:11:17,860
in need of medical care,
264
00:11:17,900 --> 00:11:20,360
our doctors commit
malpractice, and we tell them,
265
00:11:20,400 --> 00:11:22,960
āoops. You can't sue
because of a-a doctrine
266
00:11:23,000 --> 00:11:26,060
that selectively singles out
and punishes soldiersā?
267
00:11:26,100 --> 00:11:27,660
I thought he was
the speech maker.
268
00:11:27,700 --> 00:11:28,960
No, today you got me.
269
00:11:29,000 --> 00:11:32,100
At least let me call
a witness or two.
270
00:11:33,100 --> 00:11:35,600
My client lost
his only brother.
271
00:11:35,900 --> 00:11:38,900
If he can't have
his day in court,
272
00:11:40,100 --> 00:11:41,900
at least give him an hour.
273
00:11:44,300 --> 00:11:46,760
All right. I'll allow you
to call witnesses
274
00:11:46,800 --> 00:11:49,200
as to the legality
of the doctrine.
275
00:11:49,200 --> 00:11:50,860
Your honor,
if she doesn't like the law,
276
00:11:50,900 --> 00:11:53,560
her recourse is the legislature,
not a judge.
277
00:11:53,600 --> 00:11:58,300
Well, thank you, Mr Mathis.
I know what my role is.
278
00:11:58,800 --> 00:12:00,100
2:00.
279
00:12:04,700 --> 00:12:06,560
You started sucking
on the cigarette?
280
00:12:06,600 --> 00:12:07,660
I-I think I got
some wood fibers
281
00:12:07,700 --> 00:12:09,300
lodged in my lungs.
282
00:12:11,100 --> 00:12:12,460
Well, wh-what happened?
283
00:12:12,500 --> 00:12:14,860
Well⦠I just saw
my sister looking at me
284
00:12:14,900 --> 00:12:18,464
like I was this big loser,
the way she did growing up.
285
00:12:18,500 --> 00:12:19,960
Did she really
throw rocks at you?
286
00:12:20,000 --> 00:12:20,500
Yes.
287
00:12:20,500 --> 00:12:22,660
She thought if a hard object
came hurtling at my head,
288
00:12:22,700 --> 00:12:25,460
I'd have to lift my hands
off my thighs to block it.
289
00:12:25,500 --> 00:12:28,900
She does love me in her way,
but her way sucks.
290
00:12:32,600 --> 00:12:33,392
It's a prop.
291
00:12:35,100 --> 00:12:36,760
So what happens now
with the case?
292
00:12:36,800 --> 00:12:40,430
Well, we go to court, but first,
we have to tell Henry.
293
00:12:40,600 --> 00:12:41,360
How can I help?
294
00:12:41,400 --> 00:12:44,200
You can't really.
I need to do this.
295
00:12:44,400 --> 00:12:45,200
Can you?
296
00:12:49,600 --> 00:12:50,800
It's a prop.
297
00:12:58,000 --> 00:12:59,760
Sometimes
I think about retiring,
298
00:12:59,800 --> 00:13:01,120
but what would I do?
299
00:13:01,900 --> 00:13:04,260
I hate golf.
I don't much like to travel.
300
00:13:04,300 --> 00:13:06,478
Do you ever
think about retiring?
301
00:13:06,700 --> 00:13:07,600
Not really,
302
00:13:08,400 --> 00:13:11,260
as long as I can practice law
on my own terms.
303
00:13:11,300 --> 00:13:12,752
And you're doing that?
304
00:13:14,100 --> 00:13:17,862
Still able to put your judgments
in question form, I see.
305
00:13:19,500 --> 00:13:20,560
You know, Shirley,
306
00:13:20,600 --> 00:13:23,400
I'm still on the board
of bar overseers.
307
00:13:24,200 --> 00:13:27,800
There's a lot of talk
about your firm lately.
308
00:13:28,900 --> 00:13:29,700
Is there?
309
00:13:29,900 --> 00:13:31,900
Yes, regarding its, uhā¦
310
00:13:32,900 --> 00:13:34,000
slide.
311
00:13:35,400 --> 00:13:37,400
I wasn't aware
of any slide.
312
00:13:37,700 --> 00:13:40,560
Two of your name partners
have lost their minds,
313
00:13:40,600 --> 00:13:41,900
and youā¦
314
00:13:42,400 --> 00:13:44,100
What about me?
315
00:13:44,600 --> 00:13:47,160
I've known you a long time.
May I be brutally honest?
316
00:13:47,200 --> 00:13:48,300
Oh, please.
317
00:13:48,300 --> 00:13:51,402
This Alan Shore is
dragging you into the sewer.
318
00:13:52,100 --> 00:13:54,860
It's now his thumbprints
all over Crane, Poole & Schmidt,
319
00:13:54,900 --> 00:13:56,100
not yours.
320
00:13:56,200 --> 00:13:57,700
He's unscrupulous,
321
00:13:57,700 --> 00:13:59,760
he's disrespectful
to our judiciary,
322
00:13:59,800 --> 00:14:01,000
he's a bad seed,
323
00:14:02,100 --> 00:14:03,400
and his reputationā¦
324
00:14:04,600 --> 00:14:08,900
is running to your firm
as a whole, to you.
325
00:14:08,900 --> 00:14:11,460
I see his influence in play
ināin this very case.
326
00:14:11,500 --> 00:14:14,460
You brought a baseless,
frivolous cause of acion
327
00:14:14,500 --> 00:14:16,600
barred by law.
Why?
328
00:14:18,700 --> 00:14:20,000
Are you done?
329
00:14:20,500 --> 00:14:23,140
Go ahead. Let me have it.
I'm a big boy.
330
00:14:26,800 --> 00:14:29,860
I've practiced a long time,
worked with some of
331
00:14:29,900 --> 00:14:31,760
the highest-ranking members
of our professionā
332
00:14:31,800 --> 00:14:33,500
I include you among themā
333
00:14:33,800 --> 00:14:35,560
But I have yet
to be associated
334
00:14:35,600 --> 00:14:39,600
with a more skilled,
more principled,
335
00:14:40,100 --> 00:14:43,100
more noble attorney
than Alan Shore.
336
00:14:44,200 --> 00:14:46,960
If his is the reputation
I'm to be saddled with,
337
00:14:47,000 --> 00:14:51,000
I will take it.
And lunch is over.
338
00:14:53,100 --> 00:14:54,760
If you want to reject
my opinion,
339
00:14:54,800 --> 00:14:56,700
that's your prerogative.
340
00:14:56,700 --> 00:15:01,000
But here's a fact:
he is putting your firm in peril.
341
00:15:01,800 --> 00:15:03,912
Believe me
when I tell you that.
342
00:15:20,000 --> 00:15:21,760
Jerry, thank you so much
for helping me tell him.
343
00:15:21,800 --> 00:15:23,560
I'm just so afraid
if he hears it from me,
344
00:15:23,600 --> 00:15:25,400
he'll hate my guts forever.
345
00:15:25,500 --> 00:15:27,400
Hey, mom.
Hi, uncle Jerry.
346
00:15:27,600 --> 00:15:29,700
Henry! Hello. Welcome.
347
00:15:32,400 --> 00:15:33,984
This could take a while.
348
00:15:35,100 --> 00:15:36,260
It's so good
to see you.
349
00:15:36,300 --> 00:15:39,000
You, too.
This is my girlfriend Fiona.
350
00:15:39,000 --> 00:15:40,260
I brought her along,
if that's okay.
351
00:15:40,300 --> 00:15:42,100
We're kind of inseparable.
352
00:15:47,800 --> 00:15:50,360
So what's the big mystery? Did I
inherit money or something?
353
00:15:50,400 --> 00:15:51,360
Did my birth father keel?
354
00:15:51,400 --> 00:15:52,500
Henry.
355
00:15:53,200 --> 00:15:54,982
So really,
what's the deal?
356
00:15:57,000 --> 00:16:00,700
Let's⦠go into the conference
room where we all can sit.
357
00:16:08,000 --> 00:16:10,260
Are you currently serving
in the military, sir?
358
00:16:10,300 --> 00:16:13,072
No, I'm a retired captain
for the US army.
359
00:16:13,200 --> 00:16:14,460
I served until last year.
360
00:16:14,500 --> 00:16:17,360
And what were your
primary responsibilities?
361
00:16:17,400 --> 00:16:20,360
For the last nine years,
I was mainly in recruiting,
362
00:16:20,400 --> 00:16:21,960
getting young men to enlist.
363
00:16:22,000 --> 00:16:23,760
Did you retire on good terms?
364
00:16:23,800 --> 00:16:24,900
Not so much.
365
00:16:24,900 --> 00:16:26,352
Could you tell us why?
366
00:16:26,500 --> 00:16:30,900
Well⦠it was suggested I retire
after I was a little too outspoken
367
00:16:30,900 --> 00:16:33,060
on what I perceived
as a backdoor draft.
368
00:16:33,100 --> 00:16:35,400
Um, when you say
ābackdoor draftāā
369
00:16:35,400 --> 00:16:37,600
I mean we target the poor.
370
00:16:37,800 --> 00:16:40,260
No one likes to say it publicly,
but that's what we do.
371
00:16:40,300 --> 00:16:43,600
And you target
low-income youth because?
372
00:16:43,600 --> 00:16:45,460
They needed the money.
Most kids don't want
373
00:16:45,500 --> 00:16:47,860
to go off and fight wars
if they can avoid it,
374
00:16:47,900 --> 00:16:50,060
so we hone in on the kids
without options.
375
00:16:50,100 --> 00:16:51,100
The poor.
376
00:16:51,300 --> 00:16:54,060
The poor. We set up
our recruitment stations
377
00:16:54,100 --> 00:16:56,860
in the poor neighborhood malls
and in the poor high schools.
378
00:16:56,900 --> 00:16:58,200
I'm sorry.
379
00:16:58,200 --> 00:17:00,560
Can you at least tell me
the connection to this case?
380
00:17:00,600 --> 00:17:03,100
It goes to fairness,
Mr Mathis.
381
00:17:03,300 --> 00:17:05,660
We go after the lowest
economic demographic
382
00:17:05,700 --> 00:17:07,560
in our society
to fight our wars.
383
00:17:07,600 --> 00:17:11,260
These kids are risking their
lives out of financial duress.
384
00:17:11,300 --> 00:17:13,060
They haveā
āI'm sorry, Ms Schmidt.
385
00:17:13,100 --> 00:17:15,900
This is an entirely
different issue.
386
00:17:16,200 --> 00:17:17,760
This witness is disallowed.
387
00:17:17,800 --> 00:17:20,260
Your honor, I would like you to
understand the context of thisā
388
00:17:20,300 --> 00:17:22,060
No. We're gonna stay on issue.
389
00:17:22,100 --> 00:17:24,960
Now if you've got a witness
who can talk about this case
390
00:17:25,000 --> 00:17:27,260
or the doctrine itself,
I'll listen.
391
00:17:27,300 --> 00:17:30,600
Otherwise, this witness
is disallowed.
392
00:17:30,600 --> 00:17:32,300
Now who else do you have?
393
00:17:32,300 --> 00:17:34,260
Yes, I would like to hear
from the doctor
394
00:17:34,300 --> 00:17:35,960
who treated
my client's brother.
395
00:17:36,000 --> 00:17:38,960
Defense stipulated that he
committed an avoidable error
396
00:17:39,000 --> 00:17:41,310
rising to the level
of malpractice.
397
00:17:41,400 --> 00:17:42,860
I'd like to hear from him
all the same sinceā
398
00:17:42,900 --> 00:17:45,400
There's no point here
from the doctor
399
00:17:45,400 --> 00:17:47,260
unless you're trying
to manipulate me
400
00:17:47,300 --> 00:17:50,660
with either horror or emotion,
neither of which informs us
401
00:17:50,700 --> 00:17:52,000
of the legitimacy
402
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
or the lawfulness
of the Feres doctrine.
403
00:17:55,000 --> 00:17:57,260
Your honor, certainly you're
allowed to be horrified
404
00:17:57,300 --> 00:17:58,360
by the facts in this case.
405
00:17:58,400 --> 00:18:00,800
The doctor is disallowed.
406
00:18:00,800 --> 00:18:03,460
In order to fully appreciate
this doctrine
407
00:18:03,500 --> 00:18:05,360
and its capricious
application,
408
00:18:05,400 --> 00:18:06,660
your honor needs to hear testā
409
00:18:06,700 --> 00:18:07,560
Oh, wait a minute.
410
00:18:07,600 --> 00:18:10,260
You'veāyou've wasted
enough of my time already.
411
00:18:10,300 --> 00:18:13,100
I'd like to hear summations
from counsel
412
00:18:13,100 --> 00:18:15,600
in this court
tomorrow at 10:00 am,
413
00:18:15,600 --> 00:18:17,100
and then I'll rule.
414
00:18:17,300 --> 00:18:20,996
In the meantime, I'd like to see
counsel in my chambers.
415
00:18:25,200 --> 00:18:26,000
Wellā¦
416
00:18:27,100 --> 00:18:29,900
It, um, uh, might be⦠best
417
00:18:29,900 --> 00:18:33,100
if this conversation wereā
were private.
418
00:18:33,100 --> 00:18:35,760
Mom, whatever it is,
I'm gonna tell Fiona.
419
00:18:35,800 --> 00:18:37,054
She's my soul mate.
420
00:18:37,800 --> 00:18:38,800
Okay.
421
00:18:40,000 --> 00:18:40,700
Wellā¦
422
00:18:42,700 --> 00:18:44,100
The thing is, Henryā¦
423
00:18:48,000 --> 00:18:48,600
Tell him.
424
00:18:50,900 --> 00:18:52,900
Well, Henry, hello.
Welcome.
425
00:18:52,900 --> 00:18:56,060
This is a little bit about
your birth father, actually.
426
00:18:56,100 --> 00:18:57,560
āDid he croak?
āNo. No, no, no.
427
00:18:57,600 --> 00:18:59,360
Well, we have no way of knowing
one way or another
428
00:18:59,400 --> 00:19:01,360
since we have no idea
who he even is.
429
00:19:01,400 --> 00:19:03,060
Fiona's a sperm-donor baby too.
430
00:19:03,100 --> 00:19:05,160
It's one of the first things
we bonded over.
431
00:19:05,200 --> 00:19:09,200
Yes, in fact, you're not
just sperm-donor babies.
432
00:19:09,200 --> 00:19:13,800
But you both come from
the same sperm bank, actually.
433
00:19:13,800 --> 00:19:14,600
Really?
434
00:19:15,600 --> 00:19:19,200
Cool. You see?
We're so much alike.
435
00:19:19,200 --> 00:19:20,960
M-more alike
than you might imagine.
436
00:19:21,000 --> 00:19:26,300
It's possible⦠you came
from the same sperm donor.
437
00:19:27,500 --> 00:19:28,360
What do you mean?
438
00:19:28,400 --> 00:19:29,400
Wellā¦
439
00:19:30,600 --> 00:19:33,600
You may haveā¦
440
00:19:36,400 --> 00:19:37,300
Umā¦
441
00:19:39,400 --> 00:19:41,500
The same birth father.
442
00:19:42,300 --> 00:19:43,660
The odds are against it,
of course,
443
00:19:43,700 --> 00:19:46,700
but there's a wee chance thatā¦
444
00:19:49,100 --> 00:19:50,800
uh, Fionaā¦
445
00:19:51,800 --> 00:19:52,900
isā¦
446
00:19:55,400 --> 00:19:57,600
your half sister.
447
00:20:00,800 --> 00:20:02,500
Thatāit can't be.
448
00:20:02,500 --> 00:20:06,200
I-IāI'm sure it isn't,
but, uh, um, it might be.
449
00:20:08,500 --> 00:20:11,900
How can we know⦠for sure?
450
00:20:11,900 --> 00:20:15,100
Well⦠that's the thing.
451
00:20:15,100 --> 00:20:18,100
Uh, we⦠can't.
452
00:20:18,100 --> 00:20:20,900
We're trying, but so farā¦
453
00:20:22,000 --> 00:20:23,500
We can't.
454
00:20:32,000 --> 00:20:35,800
I have been informedā¦
455
00:20:35,800 --> 00:20:39,800
that counsel has been
wagering on this case.
456
00:20:39,900 --> 00:20:41,200
Is that true?
457
00:20:43,400 --> 00:20:45,400
That is absolutely false.
458
00:20:45,400 --> 00:20:47,800
Mr Shoreā¦
459
00:20:47,800 --> 00:20:49,600
What about you?
āMe?
460
00:20:49,600 --> 00:20:50,260
I've been informed
461
00:20:50,300 --> 00:20:55,400
that you and Denny Crane
have a side bet for $50,000.
462
00:20:55,400 --> 00:20:56,700
Is that true?
463
00:20:59,200 --> 00:21:01,700
āWellā¦
āAlan?
464
00:21:04,800 --> 00:21:06,516
Proceeds go to the troops.
465
00:21:07,400 --> 00:21:09,160
I never bet on baseball,
and I bet we'd win here,
466
00:21:09,200 --> 00:21:11,360
so it's not as if
I'm throwing anything here.
467
00:21:11,400 --> 00:21:14,700
But a senior partner
in your firmā
468
00:21:14,700 --> 00:21:17,560
Denny and I have these
little side bets all the time.
469
00:21:17,600 --> 00:21:21,600
It's not likeā¦
that answer remotely helped me.
470
00:21:22,100 --> 00:21:23,460
I lied about that actually.
471
00:21:23,500 --> 00:21:25,760
Denny and I don't bet all the time.
472
00:21:25,800 --> 00:21:29,400
I never bet. I just⦠lie.
473
00:21:29,400 --> 00:21:32,766
My therapist recommends
that I lie to get past theā¦
474
00:21:34,100 --> 00:21:35,060
gambling problem.
475
00:21:35,100 --> 00:21:37,360
Well, I'm recommending you for disbarment
476
00:21:37,400 --> 00:21:39,360
as soon as this case is through.
477
00:21:39,400 --> 00:21:43,200
All right. Summation,
10:00 am tomorrow.
478
00:22:01,500 --> 00:22:03,600
āYou told the judge?
āWhat?
479
00:22:03,600 --> 00:22:05,160
About our bet. You told the judge.
480
00:22:05,200 --> 00:22:07,000
I did no such thing.
481
00:22:07,000 --> 00:22:08,360
Well, he knows, Denny.
How would he know?
482
00:22:08,400 --> 00:22:09,160
Don't ask me.
483
00:22:09,200 --> 00:22:11,460
You never said anything to anybody?
484
00:22:11,500 --> 00:22:14,960
Well, I-I might have mentioned
it to the clerk in passing.
485
00:22:15,000 --> 00:22:17,300
āI don't believe it.
āCalm down.
486
00:22:17,300 --> 00:22:19,700
You sabotaged a case of this firm
487
00:22:19,700 --> 00:22:22,260
so you could win a bet?
You sabotaged me.
488
00:22:22,300 --> 00:22:25,060
āKeep your voice down.
āI will not keep my voice down.
489
00:22:25,100 --> 00:22:27,060
You sold me out.
I'm up for disbarment now.
490
00:22:27,100 --> 00:22:28,660
You might be, too.
āI'll make a few calls.
491
00:22:28,700 --> 00:22:30,900
Denny, we wagered on a case.
492
00:22:30,900 --> 00:22:34,000
Do you have any idea
how unethical that is?
493
00:22:34,000 --> 00:22:36,060
Well, it's not like
we bet on baseball.
494
00:22:36,100 --> 00:22:39,200
You did this to me,
to your best friend.
495
00:22:39,200 --> 00:22:43,200
Winning a bet is⦠My God.
496
00:22:48,600 --> 00:22:49,460
She looks mad.
497
00:22:49,500 --> 00:22:51,900
Of all the things
you have doneā¦
498
00:22:51,900 --> 00:22:54,300
never mind the illegality of it,
499
00:22:54,300 --> 00:22:56,400
the insensitivityā¦
500
00:22:56,400 --> 00:22:58,500
A soldier lost his life.
501
00:22:58,500 --> 00:23:01,100
āShirleyā
āThere is no excuse, Alan.
502
00:23:01,100 --> 00:23:03,100
I wasn't about to offer any.
503
00:23:03,100 --> 00:23:04,760
It was stupid.
We never should have done it.
504
00:23:04,800 --> 00:23:07,660
If I thought it would have any
bearing on the case, I never wā
505
00:23:07,700 --> 00:23:09,500
Of course it has bearing.
506
00:23:09,500 --> 00:23:12,160
The judge now takes our case
much less seriously becā
507
00:23:12,200 --> 00:23:13,560
Which was obviously Denny's plan,
508
00:23:13,600 --> 00:23:14,560
which is why he told the clerk.
509
00:23:14,600 --> 00:23:16,100
Oh, sure. Sell me out.
510
00:23:16,100 --> 00:23:18,900
You sold me out.
You betrayed me.
511
00:23:18,900 --> 00:23:21,500
You both betrayed meā¦
512
00:23:21,500 --> 00:23:24,000
and this firm and the client.
513
00:23:27,800 --> 00:23:30,600
You sicken me, both of you.
514
00:23:35,800 --> 00:23:37,160
Maybe I shouldn't have told.
515
00:23:37,200 --> 00:23:38,700
Maybeā
516
00:23:40,100 --> 00:23:42,100
You risked everything.
517
00:23:42,100 --> 00:23:46,100
Our friendship, our trust,
our nights on the balconyā
518
00:23:46,600 --> 00:23:48,860
You put a stupid bet before it all.
519
00:23:48,900 --> 00:23:50,360
I meanāyou know what?
I don't care.
520
00:23:50,400 --> 00:23:53,000
I'm done. We're done.
521
00:23:54,100 --> 00:23:56,400
āAlan.
āI can't even look at you.
522
00:24:03,800 --> 00:24:06,560
So this isn't any kind of
in vitro facility orā
523
00:24:06,600 --> 00:24:08,160
No, your honor.
It's simply a bank.
524
00:24:08,200 --> 00:24:09,660
People buy and sell sperm.
525
00:24:09,700 --> 00:24:11,560
And do people buy and sell
a lot of it,
526
00:24:11,600 --> 00:24:14,960
or has the weakened American dollar
taken its toll there as well?
527
00:24:15,000 --> 00:24:17,860
Your honor, I certainly hope
you're not finding humor in this.
528
00:24:17,900 --> 00:24:20,260
The consequences here
are potentially dire.
529
00:24:20,300 --> 00:24:23,560
Look, the odds of two people from
the same donor meeting areā
530
00:24:23,600 --> 00:24:25,000
Not preposterous.
531
00:24:25,000 --> 00:24:27,460
Many donors donate buckets
of sperm over time.
532
00:24:27,500 --> 00:24:30,260
In fact, with designer babies
and genetic engineering
533
00:24:30,300 --> 00:24:32,660
being the new must-have
for wealthy families,
534
00:24:32,700 --> 00:24:34,560
many prospective parents
go looking for
535
00:24:34,600 --> 00:24:37,960
that athletic good-looking man
with the ivy league degree.
536
00:24:38,000 --> 00:24:39,160
There are some donors
537
00:24:39,200 --> 00:24:43,100
who have sired more offspring
than secretariat.
538
00:24:43,100 --> 00:24:44,560
It's only a matter of time
539
00:24:44,600 --> 00:24:48,000
before two people from
the same seed hook up.
540
00:24:48,000 --> 00:24:50,560
Crown cryobank follows
the guidelines recommended by
541
00:24:50,600 --> 00:24:52,960
the American society
for reproductive medicine
542
00:24:53,000 --> 00:24:56,160
to specifically guard against
the possibility of consanguinity.
543
00:24:56,200 --> 00:24:57,500
But it can happen.
544
00:24:57,500 --> 00:25:00,360
Looking at these two kids,
you can see the possibility.
545
00:25:00,400 --> 00:25:01,560
Your honor, if I may,
546
00:25:01,600 --> 00:25:03,960
we limit the number of
live births per donor
547
00:25:04,000 --> 00:25:07,400
to 25 per population of 800,000.
548
00:25:07,400 --> 00:25:09,960
But you have no means of
actually tracking that number.
549
00:25:10,000 --> 00:25:12,060
There's no obligation
for the women to tell you
550
00:25:12,100 --> 00:25:14,460
the resultslt of the purchased
sperm once it leaves the depot.
551
00:25:14,500 --> 00:25:16,960
We have binding contracts
with our donors.
552
00:25:17,000 --> 00:25:19,260
But if you talked to adopted children,
553
00:25:19,300 --> 00:25:21,610
they will tell you there is a need.
554
00:25:22,100 --> 00:25:25,260
Even theāthe ones raised
by loving adoptive families,
555
00:25:25,300 --> 00:25:27,800
there is a fundamental,
556
00:25:27,800 --> 00:25:29,900
perhaps even primal need,
557
00:25:29,900 --> 00:25:33,200
to know who and where they came from.
558
00:25:33,200 --> 00:25:35,500
And these contracts say,
559
00:25:35,500 --> 00:25:38,900
āno, sorry, sperm donors'
privacy counts more.ā
560
00:25:38,900 --> 00:25:40,100
That's wrong.
561
00:25:40,100 --> 00:25:42,460
Parents have always treated
children like chattel,
562
00:25:42,500 --> 00:25:44,160
like acquisitions, but thisā¦
563
00:25:44,200 --> 00:25:45,900
The UK passed a law
564
00:25:45,900 --> 00:25:48,660
ending the practice of
donating sperm anonymously.
565
00:25:48,700 --> 00:25:50,960
Fertility clinics started to dry up.
566
00:25:51,000 --> 00:25:52,560
Some have no sperm at all.
567
00:25:52,600 --> 00:25:54,382
Desperate parents lose out.
568
00:25:55,100 --> 00:25:56,300
All right.
569
00:25:56,300 --> 00:25:58,214
I think I know the arguments.
570
00:25:59,600 --> 00:26:00,900
Yes, son?
571
00:26:02,400 --> 00:26:04,200
I just want to say, judge,
572
00:26:04,200 --> 00:26:06,400
nobody ever consulted me.
573
00:26:06,400 --> 00:26:07,660
Now if I want to know
where I came from,
574
00:26:07,700 --> 00:26:09,400
who my birth father is,
575
00:26:09,400 --> 00:26:11,060
does cancer run in the family,
576
00:26:11,100 --> 00:26:13,960
are there any other diseases
I might be more likely to get,
577
00:26:14,000 --> 00:26:16,060
do I have any brothers or sisters,
578
00:26:16,100 --> 00:26:19,400
is there anybody else out there
who looks like meā
579
00:26:19,800 --> 00:26:22,000
I don't get to know any of thatā¦
580
00:26:22,000 --> 00:26:26,158
because before I was born,
some people entered into a contract.
581
00:26:43,400 --> 00:26:44,600
I'm sorry.
582
00:26:45,100 --> 00:26:48,860
Go tell someone who's interested.
I'm working on my summation.
583
00:26:48,900 --> 00:26:50,700
āAlan, Iā
āGet out.
584
00:26:50,700 --> 00:26:52,548
You don't do something likeā¦
585
00:26:53,600 --> 00:26:55,400
Sorry isn't good enough.
586
00:27:03,000 --> 00:27:04,400
Alanā¦
587
00:27:05,700 --> 00:27:07,000
I'm slipping.
588
00:27:09,600 --> 00:27:12,200
What would everā¦
589
00:27:13,100 --> 00:27:14,800
possess me toā
590
00:27:14,800 --> 00:27:16,360
I mean, I do crazy things,
591
00:27:16,400 --> 00:27:19,900
but I-I always know what I'm doing.
592
00:27:20,600 --> 00:27:22,300
My judgment on this wasā¦
593
00:27:28,600 --> 00:27:30,200
I know I'm slipping.
594
00:27:33,200 --> 00:27:34,800
I'm so, so sorry.
595
00:27:34,800 --> 00:27:39,300
For me to have done this to
the person I love most isā¦
596
00:27:41,300 --> 00:27:43,100
What's happening to me?
597
00:27:43,800 --> 00:27:45,460
Nothing's happening to you.
598
00:27:45,500 --> 00:27:47,100
Yes, it is.
599
00:27:47,100 --> 00:27:48,400
I'm not sure.
600
00:27:48,400 --> 00:27:50,710
Maybe I shouldn't practice anymore.
601
00:27:51,300 --> 00:27:52,900
Look, don't overreact.
602
00:27:52,900 --> 00:27:55,700
I told the clerk of a sitting judge
603
00:27:55,700 --> 00:27:57,900
we had a bet on the case.
604
00:28:01,900 --> 00:28:05,400
If I'm going down, IāI'm not
taking you down with me.
605
00:28:05,900 --> 00:28:07,200
It's time I quit.
606
00:28:07,800 --> 00:28:09,160
If you quit work, Denny,
607
00:28:09,200 --> 00:28:12,360
your brain will shrivel up
to the size of a small raisin,
608
00:28:12,400 --> 00:28:14,300
and you surely will die.
609
00:28:20,400 --> 00:28:24,000
Have you been feeling
other symptoms lately?
610
00:28:25,100 --> 00:28:27,400
Sometimes I feel a little foggy
611
00:28:27,400 --> 00:28:30,800
and I don't seem to always get things.
612
00:28:30,800 --> 00:28:32,700
āFor example?
āObama.
613
00:28:32,700 --> 00:28:33,360
Another example.
614
00:28:33,400 --> 00:28:35,800
The Patriots losing to the Giants.
615
00:28:36,500 --> 00:28:38,400
You're covering.
616
00:28:43,800 --> 00:28:44,960
The idea of not having youā
617
00:28:45,000 --> 00:28:47,300
You will never not have me.
618
00:28:49,700 --> 00:28:51,200
You said we were done.
619
00:28:51,200 --> 00:28:53,500
I was angry, Denny.
620
00:28:53,500 --> 00:28:55,200
I'll get by it.
621
00:28:56,100 --> 00:29:01,400
Our friendship will survive
an act of poor judgment.
622
00:29:02,500 --> 00:29:04,900
āReally?
āReally.
623
00:29:16,000 --> 00:29:17,160
If you want to call off the betā
624
00:29:17,200 --> 00:29:18,860
I have no interest in doing that.
625
00:29:18,900 --> 00:29:20,000
I plan on winng.
626
00:29:22,000 --> 00:29:24,100
āDouble it?
āDone.
627
00:29:25,800 --> 00:29:27,100
Don't tell.
628
00:29:27,100 --> 00:29:27,900
I won't.
629
00:29:28,900 --> 00:29:30,100
Thank you, Alan.
630
00:29:31,100 --> 00:29:34,400
You forgive, I forgetā
We make a good team.
631
00:29:34,400 --> 00:29:37,900
Yes. We're a very good team.
632
00:29:54,800 --> 00:29:55,600
All right.
633
00:29:56,800 --> 00:29:58,800
Look, when I grew up,
634
00:29:58,800 --> 00:30:02,360
it was relatively rare to meet
a person who was adopted.
635
00:30:02,400 --> 00:30:04,900
Today adoption is commonplace,
636
00:30:04,900 --> 00:30:07,500
as are multicultural families.
637
00:30:07,500 --> 00:30:12,000
Genealogy is almost considered irrelevant.
638
00:30:12,000 --> 00:30:13,160
But it is relevant.
639
00:30:13,200 --> 00:30:15,860
People do want to know
their genetic history,
640
00:30:15,900 --> 00:30:17,660
whether it is for medical reasons
641
00:30:17,700 --> 00:30:21,100
or just, well, to feel complete
642
00:30:21,100 --> 00:30:23,900
as one adopted friend recently told me.
643
00:30:23,900 --> 00:30:26,000
I agree with Mr Espenson.
644
00:30:26,000 --> 00:30:29,960
We cannot allow a contract
to usurp the autonomy of the child.
645
00:30:30,000 --> 00:30:32,260
The current laws are
anything but current,
646
00:30:32,300 --> 00:30:34,346
and they need to be reexamined.
647
00:30:34,700 --> 00:30:38,200
In the meantime,
I am not ordering the defendant
648
00:30:38,200 --> 00:30:41,960
to tell the plaintiff
the identity of his biological father.
649
00:30:42,000 --> 00:30:44,400
But I am ordering you to tell him
650
00:30:44,400 --> 00:30:46,700
if he and his girlfriend
651
00:30:46,700 --> 00:30:49,000
come from the same sperm donor.
652
00:30:50,100 --> 00:30:53,500
You have my ruling.
We are adjourned.
653
00:30:55,300 --> 00:30:56,620
So what happens now?
654
00:30:57,400 --> 00:30:59,660
Well, we at least find out
if you two are related.
655
00:30:59,700 --> 00:31:01,284
How long will that take?
656
00:31:01,600 --> 00:31:03,580
I would think we'd know today.
657
00:31:03,700 --> 00:31:07,400
Good work, Jerry.
I'm very impressed.
658
00:31:17,300 --> 00:31:21,360
It isn't just the undue economic burden
on the government, your honor,
659
00:31:21,400 --> 00:31:23,760
though that alone would be crippling.
660
00:31:23,800 --> 00:31:26,660
But the subject the military
hospitals to discovery?
661
00:31:26,700 --> 00:31:29,260
That could result in
the free trade of military secrets.
662
00:31:29,300 --> 00:31:32,400
It could compromise military discipline.
663
00:31:33,500 --> 00:31:34,860
Representative Duncan Hunterā
664
00:31:34,900 --> 00:31:37,160
a member of the house
armed services committee
665
00:31:37,200 --> 00:31:40,600
and a former fighter pilotā
consider what he said:
666
00:31:40,600 --> 00:31:43,560
āthe Feres doctrine represents
a reasonable approach
667
00:31:43,600 --> 00:31:47,500
āto ensuring that litigation
does not interfere
668
00:31:47,500 --> 00:31:51,500
with the objectives and readiness
of our nation's military.ā
669
00:31:51,500 --> 00:31:52,560
You know, and think of it?
670
00:31:52,600 --> 00:31:55,160
Do we really want our
military personnel bogged down
671
00:31:55,200 --> 00:31:59,800
in depositions and motions
while we're trying to fight a war?
672
00:31:59,800 --> 00:32:03,300
And finally, your honorā¦
consider this:
673
00:32:03,300 --> 00:32:07,200
military hospitals tend
to deal with high volume,
674
00:32:07,200 --> 00:32:10,700
and as Mr Shore noted,
many catastrophic wounds.
675
00:32:10,700 --> 00:32:13,060
We want these kids getting treatment.
676
00:32:13,100 --> 00:32:15,000
The last thing we need
677
00:32:15,000 --> 00:32:18,460
is for doctors to be balking
out of fear of getting sued.
678
00:32:18,500 --> 00:32:20,800
If you take away this immunity,
679
00:32:20,800 --> 00:32:23,400
the reality is,
you'll lose doctors,
680
00:32:23,400 --> 00:32:25,760
and our kids won't get
the medical treatment
681
00:32:25,800 --> 00:32:28,000
they've earned and deserve.
682
00:32:28,600 --> 00:32:29,660
Lawyers love to sue.
683
00:32:29,700 --> 00:32:31,860
It's what we do.
It's how we heat our pools.
684
00:32:31,900 --> 00:32:33,600
But sometimesā¦
685
00:32:34,400 --> 00:32:36,900
we have to put our country first.
686
00:32:36,900 --> 00:32:38,022
And failing that,
687
00:32:38,900 --> 00:32:41,210
how about you put our troops first?
688
00:32:48,900 --> 00:32:49,700
Ah.
689
00:32:50,800 --> 00:32:52,360
It's surprising to have to explain
690
00:32:52,400 --> 00:32:54,960
the rudiments of our legal system
to opposing counsel,
691
00:32:55,000 --> 00:32:56,800
but I am not suing anyone.
692
00:32:56,800 --> 00:32:59,760
My client is suing
because his brother, a soldier,
693
00:32:59,800 --> 00:33:02,500
was killed by a military hospital.
694
00:33:02,500 --> 00:33:04,860
By the way, there are
no pools being heated here.
695
00:33:04,900 --> 00:33:07,060
I don't have one,
and as for my client,
696
00:33:07,100 --> 00:33:09,760
he should be so lucky to have
a house, let alone a pool.
697
00:33:09,800 --> 00:33:12,460
Although I'm sure he'd
prefer to have his brother.
698
00:33:12,500 --> 00:33:15,760
Private Richard Canfield was in
the Fort Wayne military hospital
699
00:33:15,800 --> 00:33:19,260
getting basic follow-up treatment
for wounds sustained in Iraq,
700
00:33:19,300 --> 00:33:21,360
wounds he was healing from nicely.
701
00:33:21,400 --> 00:33:23,260
He began to have trouble breathing due to
702
00:33:23,300 --> 00:33:25,860
an adverse reaction to medicine
he was mistakenly given.
703
00:33:25,900 --> 00:33:28,960
The doctor then inserted
a breathing tube incorrectly
704
00:33:29,000 --> 00:33:31,060
and proceeded to pump air
into his stomach.
705
00:33:31,100 --> 00:33:33,760
By the time they figured out
their mistake 15 minutes later,
706
00:33:33,800 --> 00:33:36,060
private Canfield
had severe brain damage.
707
00:33:36,100 --> 00:33:37,900
Three days later, he died.
708
00:33:37,900 --> 00:33:39,360
None of this is in dispute.
709
00:33:39,400 --> 00:33:43,700
Had this same malpractice
happened to me or you,
710
00:33:43,700 --> 00:33:46,460
our estates would receive
million-dollar settlements.
711
00:33:46,500 --> 00:33:50,100
But because private Canfield
was a GI, not a nickel.
712
00:33:50,100 --> 00:33:52,700
Apparently, we can all live with that.
713
00:33:52,700 --> 00:33:58,400
This Feres doctrine is as unfair
as it is patently ludicrous.
714
00:33:58,400 --> 00:34:01,560
There is no danger of
revealing military secrets.
715
00:34:01,600 --> 00:34:03,960
Discovery would only go
to medical records.
716
00:34:04,000 --> 00:34:05,800
And frankly, I am mystified
717
00:34:05,800 --> 00:34:09,060
as to how this could possibly
affect military discipline.
718
00:34:09,100 --> 00:34:11,560
Would the troops
suddenly stop saluting
719
00:34:11,600 --> 00:34:14,700
or begin marching in crooked lines?
720
00:34:14,700 --> 00:34:17,460
And as for the supposed burden
on the government,
721
00:34:17,500 --> 00:34:18,960
you've gotta be kidding me.
722
00:34:19,000 --> 00:34:22,200
What about private Canfield's
horrific ordeal?
723
00:34:22,200 --> 00:34:24,060
Not to mention the obvious fact
724
00:34:24,100 --> 00:34:26,760
that while our government
will undoubtedly survive,
725
00:34:26,800 --> 00:34:29,100
private Canfield did not.
726
00:34:32,600 --> 00:34:33,960
I would say to you, your honor,
727
00:34:34,000 --> 00:34:36,178
these are our kids who are dying.
728
00:34:36,900 --> 00:34:40,200
But it's not really our kids, is it?
729
00:34:40,200 --> 00:34:41,700
Not for the most part.
730
00:34:42,600 --> 00:34:44,160
It's the poor people's kids.
731
00:34:44,200 --> 00:34:47,260
And the dirty little secret,
some might say windfall,
732
00:34:47,300 --> 00:34:49,960
of our record poverty
and disparity of wealth
733
00:34:50,000 --> 00:34:52,760
is that we've got plenty of poor people
with kids to fight our wars.
734
00:34:52,800 --> 00:34:54,460
I'm sorry, but I'm offended by that.
735
00:34:54,500 --> 00:34:55,360
Are you, really?
736
00:34:55,400 --> 00:34:57,160
How about a republican
presidential candidate
737
00:34:57,200 --> 00:34:59,660
who opposes educational benefits
for GIs
738
00:34:59,700 --> 00:35:01,960
so as not to encourage troops
to leave the military?
739
00:35:02,000 --> 00:35:04,260
Keep their options limited.
Does that offend you?
740
00:35:04,300 --> 00:35:06,860
How about all the war
profiteering by the rich?
741
00:35:06,900 --> 00:35:07,660
How about the fact
742
00:35:07,700 --> 00:35:11,660
that while an army sergeant gets
an annual salary of $70,000,
743
00:35:11,700 --> 00:35:14,760
private security guards hired
by Blackwater and Dyncorp
744
00:35:14,800 --> 00:35:16,360
get $400,000 to $500,000,
745
00:35:16,400 --> 00:35:17,260
does that offend you?
746
00:35:17,300 --> 00:35:21,060
All kinds of wonderful,
lucrative deals can happen in war,
747
00:35:21,100 --> 00:35:23,460
but for the GIs,
we've got the Feres doctrine,
748
00:35:23,500 --> 00:35:26,660
which means when a GI
is killed by hospital negligence
749
00:35:26,700 --> 00:35:29,660
or even deliberately
by a doctor, not a nickel.
750
00:35:29,700 --> 00:35:33,100
How can this not shock
our national conscience?
751
00:35:33,100 --> 00:35:35,060
The media gives it little if any shrift.
752
00:35:35,100 --> 00:35:36,760
Mr Mathis clearly doesn't care.
753
00:35:36,800 --> 00:35:39,836
And me? Hell, I even
placed a bet on the case.
754
00:35:44,800 --> 00:35:48,800
How can it be
that we don't⦠much care?
755
00:35:51,300 --> 00:35:54,336
Maybe because it's not
our kids who are dying.
756
00:35:55,200 --> 00:35:56,718
It's the poor people's.
757
00:36:15,400 --> 00:36:17,578
Yes. Yes, that's fine. I'll wait.
758
00:36:17,900 --> 00:36:18,900
I'm on hold.
759
00:36:20,700 --> 00:36:21,860
They have the answer?
760
00:36:21,900 --> 00:36:23,000
It seems so.
761
00:36:25,900 --> 00:36:27,352
It's going to be fine.
762
00:36:28,000 --> 00:36:29,700
I read a study.
763
00:36:29,700 --> 00:36:33,060
People are attracted to
other people who look like them.
764
00:36:33,100 --> 00:36:36,060
It's not unusual for us
to resemble each other.
765
00:36:36,100 --> 00:36:37,900
Yes. Thank you.
766
00:36:40,900 --> 00:36:41,800
Well?
767
00:36:50,800 --> 00:36:53,300
You have the same sperm donor.
768
00:37:00,700 --> 00:37:01,900
I'm sorry.
769
00:37:02,800 --> 00:37:04,300
This isn't fair.
770
00:37:09,000 --> 00:37:11,400
I'm so sorry.
771
00:37:34,900 --> 00:37:36,000
All rise.
772
00:37:38,800 --> 00:37:39,800
Be seated.
773
00:37:47,900 --> 00:37:50,160
I'm allowing the plaintiff's case to stand.
774
00:37:50,200 --> 00:37:52,960
Your honor, the precedent
set by the Feres doctrineā
775
00:37:53,000 --> 00:37:56,760
The Feres doctrine is no longer
applicable in today's world.
776
00:37:56,800 --> 00:37:58,660
Well, in that case,
the remedy is the legislature.
777
00:37:58,700 --> 00:38:00,300
I disagree, counselor.
778
00:38:00,300 --> 00:38:03,200
This doctrine unfairly victimizes the poor.
779
00:38:03,200 --> 00:38:07,800
There are far more rich people
registered to vote than poor people.
780
00:38:07,800 --> 00:38:11,460
This will never get fixed by
an electable legislature, never.
781
00:38:11,500 --> 00:38:14,160
āYour honorā
āI'm allowing the case to stand.
782
00:38:14,200 --> 00:38:16,200
We are adjourned.
783
00:38:18,600 --> 00:38:19,500
Wellā¦
784
00:38:20,300 --> 00:38:21,160
What does this mean?
785
00:38:21,200 --> 00:38:22,960
It means for now, you still get to sue.
786
00:38:23,000 --> 00:38:25,310
Hopefully we can settle it quickly.
787
00:38:25,600 --> 00:38:26,300
Thank you.
788
00:38:26,300 --> 00:38:28,260
I'll schedule a meeting
with opposing counsel,
789
00:38:28,300 --> 00:38:29,460
and we'll see where it goes.
790
00:38:29,500 --> 00:38:30,900
I'll let you know.
791
00:38:35,000 --> 00:38:38,900
Shirley, I apologize again
for any embarrassment thatā
792
00:38:43,600 --> 00:38:44,700
Okay.
793
00:38:52,900 --> 00:38:54,300
She'll forgive us.
794
00:38:55,200 --> 00:38:57,660
It sounds like
she's already halfway there.
795
00:38:57,700 --> 00:38:59,800
What makes you say that?
796
00:38:59,800 --> 00:39:03,260
Well, Shirley has no trouble
expressing her displeasure.
797
00:39:03,300 --> 00:39:07,100
But when she says nothing
or walks away in silence,
798
00:39:07,100 --> 00:39:08,800
it's like she's saying,
799
00:39:08,800 --> 00:39:12,600
āI'm still angry,
but I'll forgive you.ā
800
00:39:17,000 --> 00:39:18,400
Will youā¦
801
00:39:18,400 --> 00:39:19,900
really forgive me?
802
00:39:20,900 --> 00:39:22,500
I did already.
803
00:39:27,800 --> 00:39:30,200
I can't believe
804
00:39:30,200 --> 00:39:32,900
I actually said that to the clerk.
805
00:39:32,900 --> 00:39:34,400
Promise me somethingā
806
00:39:34,400 --> 00:39:37,172
When I do something crazy,
you'll tell me.
807
00:39:38,500 --> 00:39:41,200
Okay, let's start
with doubling the bet.
808
00:39:42,200 --> 00:39:44,200
Oh, right. Yeah.
809
00:39:48,200 --> 00:39:51,260
At least tell me it's going
to a good cause, like a hooker.
810
00:39:51,300 --> 00:39:53,060
It's going to the troops. Remember?
811
00:39:53,100 --> 00:39:56,000
Oh, right, yes. I feel better now.
812
00:40:01,700 --> 00:40:03,100
You okay, Denny?
813
00:40:04,300 --> 00:40:05,400
Oh, yeah.
814
00:40:08,700 --> 00:40:10,284
You really yelled at me.
815
00:40:10,700 --> 00:40:12,300
I just lost my temper.
816
00:40:13,700 --> 00:40:15,000
I'm over it.
817
00:40:18,400 --> 00:40:20,314
You know what's long overdue?
818
00:40:20,900 --> 00:40:22,700
You and me on a road trip.
819
00:40:22,700 --> 00:40:24,400
A road trip.
820
00:40:24,400 --> 00:40:26,300
Maybe we should go to Rome,
821
00:40:26,300 --> 00:40:28,560
or the balcony on
the other side of the building.
822
00:40:28,600 --> 00:40:31,700
Yeah, I've got it.
A dude ranch.
823
00:40:31,700 --> 00:40:33,200
A dude ranch?
824
00:40:33,200 --> 00:40:38,200
It's horses andāand sheep
and fresh air andā¦
825
00:40:38,500 --> 00:40:39,600
Sheep.
826
00:40:40,800 --> 00:40:43,800
Let's go west,
to the wild west.
827
00:40:43,800 --> 00:40:45,800
I don't really like horses.
828
00:40:45,800 --> 00:40:47,700
How can you not like horses?
829
00:40:47,700 --> 00:40:48,800
Dude ranch?
830
00:40:48,800 --> 00:40:49,460
You just leave it to me.
831
00:40:49,500 --> 00:40:50,960
I'll make all the arrangements.
832
00:40:51,000 --> 00:40:54,900
We'll have campfires
and marshmallows and tentsā¦
833
00:40:54,900 --> 00:40:55,900
and⦠sheep.
834
00:40:56,500 --> 00:40:58,000
Me and you andā¦
835
00:40:58,900 --> 00:41:01,012
Fresh air would do us both good.
836
00:41:01,500 --> 00:41:02,900
That is what we need.
837
00:41:10,100 --> 00:41:11,000
Thank youā¦
838
00:41:14,200 --> 00:41:15,900
For beingā¦
839
00:41:18,100 --> 00:41:19,000
Thank you.
840
00:41:20,200 --> 00:41:22,642
I don't think
you're slipping, Denny.
841
00:41:25,000 --> 00:41:26,200
I really don't.
842
00:41:30,000 --> 00:41:31,600
Okay.
843
00:41:33,800 --> 00:41:40,300
welcome to www.1000fr.com
QA: ΤĪΩΤĪĪĪĪ„58654