All language subtitles for BostonLegal.5.05.TheBadSeed_LOL.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,360 Previously on ā€œBoston Legalā€ā€¦ 2 00:00:02,400 --> 00:00:05,060 Oh, you think you'll win. $50,000 says you won't. 3 00:00:05,100 --> 00:00:06,360 I'm not going to bet you. 4 00:00:06,400 --> 00:00:07,360 You know you'll lose. 5 00:00:07,400 --> 00:00:08,160 I won't lose. 6 00:00:08,200 --> 00:00:10,500 $50,000. 7 00:00:10,500 --> 00:00:11,260 He's out of control. 8 00:00:11,300 --> 00:00:13,500 Your industry is out of control. 9 00:00:13,500 --> 00:00:15,360 You've bitten off more than you can chew this time, my friend. 10 00:00:15,400 --> 00:00:17,560 Oh, I don't swallow. I just chew up and spit out. 11 00:00:17,600 --> 00:00:18,400 We'll see. 12 00:00:18,400 --> 00:00:22,800 I know exactly how big and powerful you are, Mr Mathis. 13 00:00:22,800 --> 00:00:25,060 It might do you some good to check me out. 14 00:00:25,100 --> 00:00:27,212 –You're losing. –I'm not losing. 15 00:00:27,400 --> 00:00:29,644 Oh, yes, you're losing. Double it? 16 00:00:30,000 --> 00:00:30,700 Fine. 17 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 Is it not red? 18 00:00:39,900 --> 00:00:41,360 They're always red in the morning. 19 00:00:41,400 --> 00:00:42,000 See? 20 00:00:42,000 --> 00:00:44,160 You stay out of this. I know salmonella when I've got it. 21 00:00:44,200 --> 00:00:45,200 Excuse me. 22 00:00:46,300 --> 00:00:47,860 Uh, my—my name's jason Canfield. 23 00:00:47,900 --> 00:00:49,060 I'm looking for Mr Poole. 24 00:00:49,100 --> 00:00:52,060 Ah, well, Mr Poole is not, uh, here at the moment. 25 00:00:52,100 --> 00:00:53,760 Or there, for that matter. May I help you? 26 00:00:53,800 --> 00:00:56,660 Well, I was just passing by your building and saw the sign, 27 00:00:56,700 --> 00:00:57,660 and I need a lawyer. 28 00:00:57,700 --> 00:01:01,600 So… how about Crane? –Uh, Mr Crane is fun. 29 00:01:01,600 --> 00:01:03,460 You can always talk about him when he's in the room, 30 00:01:03,500 --> 00:01:06,760 which is a nice, but I don't think he's your man either. 31 00:01:06,800 --> 00:01:09,000 So that leaves Schmidt. 32 00:01:09,200 --> 00:01:11,510 I'm Schmidt. Let's go to my office. 33 00:01:12,700 --> 00:01:15,660 Why wouldn't he ask for me? Am I not the star of this show? 34 00:01:15,700 --> 00:01:17,060 You see your name up there? 35 00:01:17,100 --> 00:01:19,260 This is not about how good you are. 36 00:01:19,300 --> 00:01:20,000 It's not? 37 00:01:20,000 --> 00:01:23,360 It's all about credit. That's what's important in life. 38 00:01:23,400 --> 00:01:24,000 Credit. 39 00:01:24,000 --> 00:01:24,460 And money. 40 00:01:24,500 --> 00:01:26,260 I thought it was all about getting the girl. 41 00:01:26,300 --> 00:01:28,960 Tell me it's values, Carl. It's about getting the girl, right? Money. 42 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 –Money. –Sex. 43 00:01:30,000 --> 00:01:32,500 –Money. –Sex. –You call it. 44 00:01:32,500 --> 00:01:34,860 –Maybe it's money and sex. –They go together. 45 00:01:34,900 --> 00:01:35,660 One begets the other. 46 00:01:35,700 --> 00:01:38,274 See? We're not fighting. We're in sync. 47 00:01:42,000 --> 00:01:45,360 I can't be sure, but I think Carl wants to be in sync, too. 48 00:01:45,400 --> 00:01:49,400 www.1000fr.com presents 49 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Boston Legal s05 ep05 50 00:01:55,200 --> 00:01:59,200 capture:frm@evelyn~zx sync:frs@č‹ę ¼ę‹‰åŗ•ēš„ēœ¼ę³Ŗ å®‡ę„ QA: Ī¤Ī–Ī©Ī¤Ī–Ī™ĪŸĪ„ 51 00:02:18,800 --> 00:02:20,400 Was he killed in Iraq? 52 00:02:20,800 --> 00:02:24,260 No, no. They patched him up okay there, brought him back. 53 00:02:24,300 --> 00:02:27,600 He died in a hospital here. The doctor killed him. 54 00:02:28,200 --> 00:02:31,160 But I know for a fact that there was malpractice, 55 00:02:31,200 --> 00:02:32,718 because he admitted it. 56 00:02:33,300 --> 00:02:35,060 Mr Canfield, I've tried a number 57 00:02:35,100 --> 00:02:37,060 of medical malpractice cases in my time. 58 00:02:37,100 --> 00:02:39,060 I've yet to run across a doctor 59 00:02:39,100 --> 00:02:40,660 who admitted his or her wrongdoing. 60 00:02:40,700 --> 00:02:42,600 Yeah, but this one did. 61 00:02:43,200 --> 00:02:44,060 It—but I can't sue, 62 00:02:44,100 --> 00:02:45,760 because it happened in a military hospital. 63 00:02:45,800 --> 00:02:47,060 Something called the Feres doctrine. 64 00:02:47,100 --> 00:02:48,160 You heard of that? 65 00:02:48,200 --> 00:02:49,900 Yes it—it basically 66 00:02:49,900 --> 00:02:52,960 insulates military hospitals and their staffs from lawsuits 67 00:02:53,000 --> 00:02:55,376 when the victims are on active duty. 68 00:02:55,900 --> 00:02:58,960 My brother's not on active duty anymore, Ms Schmidt. 69 00:02:59,000 --> 00:02:59,900 He's dead. 70 00:03:03,100 --> 00:03:05,872 I'm afraid the doctrine would still apply. 71 00:03:06,500 --> 00:03:08,942 So there's… there's nothing I can do? 72 00:03:09,400 --> 00:03:10,300 Nothing? 73 00:03:13,400 --> 00:03:14,200 Well… 74 00:03:14,700 --> 00:03:16,660 But the law is clear. Soldiers are— 75 00:03:16,700 --> 00:03:18,100 Alan, I-I know. 76 00:03:18,100 --> 00:03:20,860 It's completely unwinnable. It doesn't even make sense to try. 77 00:03:20,900 --> 00:03:23,400 Which is why I've come to you. 78 00:03:23,500 --> 00:03:27,460 I've so missed watching the brave knight fight the windmill. 79 00:03:29,800 --> 00:03:31,560 Shirley, this lawsuit is barred. 80 00:03:31,600 --> 00:03:33,660 There's a supreme court case directly on point, 81 00:03:33,700 --> 00:03:37,060 and it's not like you to want to waste the firm's money. 82 00:03:37,100 --> 00:03:38,200 What's going on? 83 00:03:40,100 --> 00:03:43,160 What's going on is, when a man comes in off the street 84 00:03:43,200 --> 00:03:45,260 whose only brother has been wrongfully killed 85 00:03:45,300 --> 00:03:47,300 and asks you for your help, 86 00:03:48,600 --> 00:03:49,400 you help. 87 00:03:50,200 --> 00:03:52,400 It's that simple. You help. 88 00:03:56,600 --> 00:03:58,646 Would it be the Pentagon, then? 89 00:03:59,100 --> 00:04:01,500 Well, it… it might. 90 00:04:05,300 --> 00:04:07,060 Are you close, you and your sister? 91 00:04:07,100 --> 00:04:09,608 Well, mainly, she'd throw rocks at me. 92 00:04:10,000 --> 00:04:10,800 Got it. 93 00:04:10,800 --> 00:04:14,800 She was a bit overbearing and… and extremely punctual. 94 00:04:14,800 --> 00:04:15,760 She should be here any— 95 00:04:15,800 --> 00:04:16,500 Hi. 96 00:04:17,700 --> 00:04:20,010 Hi. What are you doing on the desk? 97 00:04:20,300 --> 00:04:22,660 Joy Espenson. Get down. Are you his girlfriend? 98 00:04:22,700 --> 00:04:23,900 No, I just— 99 00:04:23,900 --> 00:04:26,012 You're just what, purely sexual? 100 00:04:26,600 --> 00:04:30,100 Joy! This is Katie Lloyd, my colleague, a lawyer. 101 00:04:30,100 --> 00:04:31,900 You apologize this instant. 102 00:04:31,900 --> 00:04:32,800 Okay. 103 00:04:34,100 --> 00:04:35,360 I'm here about your nephew Henry. 104 00:04:35,400 --> 00:04:36,960 I have concerns. I need your help. 105 00:04:37,000 --> 00:04:37,860 What concerns? 106 00:04:37,900 --> 00:04:40,060 Well, he's 15. He's going through puberty. 107 00:04:40,100 --> 00:04:41,760 He's starting to get an acute interest in sex. 108 00:04:41,800 --> 00:04:42,660 Isn't that natural? 109 00:04:42,700 --> 00:04:44,812 And he may be dating his sister. 110 00:04:45,500 --> 00:04:46,100 What? 111 00:04:46,100 --> 00:04:46,660 You heard me. 112 00:04:46,700 --> 00:04:47,760 But he's an only child. 113 00:04:47,800 --> 00:04:49,660 Well, he is or he isn't. We don't know. 114 00:04:49,700 --> 00:04:51,860 He was conceived by an anonymous sperm donor. 115 00:04:51,900 --> 00:04:53,660 I have an excellent sex life so long as men 116 00:04:53,700 --> 00:04:56,160 don't actually have to get in the bedroom with me. 117 00:04:56,200 --> 00:05:00,000 Anyway, turns out Fiona, that's the girlfriend Fiona 118 00:05:00,000 --> 00:05:02,660 she was conceived by an anonymous sperm donor. 119 00:05:02,700 --> 00:05:05,560 It also turns out she's the spitting image of Henry. 120 00:05:05,600 --> 00:05:07,960 I'm thinking, what are the odds? Are you with me? 121 00:05:08,000 --> 00:05:08,560 To be honest, 122 00:05:08,600 --> 00:05:10,260 I'm still recovering from the gripping apology. 123 00:05:10,300 --> 00:05:13,666 I met Fiona's mother. We both used the same agency. 124 00:05:14,800 --> 00:05:16,000 My God, what if? 125 00:05:16,200 --> 00:05:19,260 I mean, what if they fall in love and get married 126 00:05:19,300 --> 00:05:20,752 and start reproducing? 127 00:05:21,200 --> 00:05:23,160 W-well, let's simply take DNA swabs and— 128 00:05:23,200 --> 00:05:26,000 DNA is not conclusive with half siblings. 129 00:05:27,700 --> 00:05:28,660 Could you speak to him? 130 00:05:28,700 --> 00:05:29,400 Me? 131 00:05:29,400 --> 00:05:30,900 He loves you. 132 00:05:32,700 --> 00:05:34,020 Does she ever speak? 133 00:05:45,400 --> 00:05:47,460 I must say, when I first read the complaint, 134 00:05:47,500 --> 00:05:48,460 I couldn't decide 135 00:05:48,500 --> 00:05:51,160 whether it was just laughable or nonsensical. 136 00:05:51,200 --> 00:05:52,860 Now that I see who the attorney is, 137 00:05:52,900 --> 00:05:55,400 it makes sense that it's laughable. 138 00:05:55,800 --> 00:05:56,960 Wade and I go back. 139 00:05:57,000 --> 00:05:58,660 He represents the pharmaceutical companies 140 00:05:58,700 --> 00:05:59,760 that almost killed Denny. 141 00:05:59,800 --> 00:06:01,960 How's that discovery going, by the way? 142 00:06:02,000 --> 00:06:03,160 It might be proceeding more quickly 143 00:06:03,200 --> 00:06:06,760 if I wasn't sidetracked by baseless, groundless, frivolous claims. 144 00:06:06,800 --> 00:06:08,660 He's a big fan of adjectives. 145 00:06:08,700 --> 00:06:11,160 Yes, I go back a little bit with wade as well. 146 00:06:11,200 --> 00:06:12,200 Really? 147 00:06:12,300 --> 00:06:14,760 The hospital has admitted comtting gross misconduct, 148 00:06:14,800 --> 00:06:16,660 which caused the victim's death. 149 00:06:16,700 --> 00:06:18,960 But it's a military hospital. They're immune. 150 00:06:19,000 --> 00:06:22,360 Fine. We have the merits, you have the legal technicalities. 151 00:06:22,400 --> 00:06:23,660 Let's meet somewhere in the middle. 152 00:06:23,700 --> 00:06:25,560 The technicality here is the trump card. 153 00:06:25,600 --> 00:06:27,600 The supreme court clearly held 154 00:06:27,600 --> 00:06:30,560 you can't touch military hospitals. Game over. 155 00:06:30,600 --> 00:06:33,160 That ruling was 50 years ago. Things change. 156 00:06:33,200 --> 00:06:34,400 Things change? 157 00:06:35,100 --> 00:06:37,160 Will that be your legal argument, things change? 158 00:06:37,200 --> 00:06:39,260 I'll have you know, tony scalia is personal friend of mine, 159 00:06:39,300 --> 00:06:41,760 and trust me, he has no interest whatsoever 160 00:06:41,800 --> 00:06:44,260 in what any supreme court before him has said. 161 00:06:44,300 --> 00:06:46,260 I don't know why I even bothered to come over here. 162 00:06:46,300 --> 00:06:48,016 Because you miss me, Wade. 163 00:06:48,500 --> 00:06:51,160 Hug? We're a nation of huggers, you know? 164 00:06:51,200 --> 00:06:52,982 We will take this to court. 165 00:06:55,400 --> 00:06:56,700 Fine. Do that. 166 00:06:56,900 --> 00:06:58,100 Have a lovely day. 167 00:07:01,100 --> 00:07:01,600 What? 168 00:07:01,600 --> 00:07:05,296 We don't really want it to end quickly, do we? He's fun. 169 00:07:08,900 --> 00:07:11,600 I certainly understand your concerns. 170 00:07:11,600 --> 00:07:13,360 But we have contractual agreements 171 00:07:13,400 --> 00:07:15,060 assuring absolute confidentiality 172 00:07:15,100 --> 00:07:16,560 with all of our anonymous donors. 173 00:07:16,600 --> 00:07:18,460 He could be dating his sister. 174 00:07:18,500 --> 00:07:19,300 Joy. 175 00:07:20,500 --> 00:07:22,160 I appreciate your legal obligations, 176 00:07:22,200 --> 00:07:24,960 but contracts can be vitiated on grounds of public policy. 177 00:07:25,000 --> 00:07:27,560 And your public policy argument would be what? 178 00:07:27,600 --> 00:07:29,060 He's dating his sister! 179 00:07:29,100 --> 00:07:29,900 Joy. 180 00:07:33,600 --> 00:07:36,400 Are these your children? –Yes, they are. 181 00:07:36,500 --> 00:07:38,348 You have a beautiful family. 182 00:07:38,600 --> 00:07:40,844 I can see they even look like you. 183 00:07:42,300 --> 00:07:45,200 Henry Espenson wonders whom he looks like. 184 00:07:46,000 --> 00:07:48,640 Do you really think it's fair, Mr Chism, 185 00:07:48,800 --> 00:07:50,860 that Henry's right to know his genetic lineage 186 00:07:50,900 --> 00:07:54,400 was simply… contracted away from him? 187 00:07:54,400 --> 00:07:57,800 Mr Espenson, without assurance of anonymity, 188 00:07:57,800 --> 00:07:59,460 many sperm donors wouldn't donate. 189 00:07:59,500 --> 00:08:01,560 It's possible Henry might not even exist. 190 00:08:01,600 --> 00:08:02,760 And if we were to look at the equation 191 00:08:02,800 --> 00:08:04,760 as best interest of the sperm donor, 192 00:08:04,800 --> 00:08:07,200 I'd side with you, but since courts 193 00:08:07,200 --> 00:08:09,260 typically opt for best interest of the child— 194 00:08:09,300 --> 00:08:11,742 And Henry would be better off unborn? 195 00:08:12,200 --> 00:08:15,360 Believe me, Mr Espenson, I've heard all the arguments. 196 00:08:15,400 --> 00:08:17,360 And as I said, I do sympathize, 197 00:08:17,400 --> 00:08:19,760 but there is no wiggle room on this one. 198 00:08:19,800 --> 00:08:23,300 We will not tell you who the sperm donor is. 199 00:08:38,800 --> 00:08:43,200 All right, listen, buddy, I've tried to play nice here, 200 00:08:43,200 --> 00:08:45,560 but if we have to go to court, I'll do it. 201 00:08:45,600 --> 00:08:48,460 I'll close your doors, and then you can liquidate 202 00:08:48,500 --> 00:08:50,400 all your little test tubes 203 00:08:50,400 --> 00:08:52,760 and turkey basters, your porn videos. 204 00:08:52,800 --> 00:08:54,960 See this here? It's a cigarette, bub. 205 00:08:55,000 --> 00:08:56,460 And you can put it out like this, 206 00:08:56,500 --> 00:08:58,600 just snuff it in an ashtray, 207 00:08:58,600 --> 00:09:01,700 or I can stomp it with my size-13 boats. 208 00:09:01,700 --> 00:09:03,760 Either way, it's extinguished, pal. 209 00:09:03,800 --> 00:09:06,860 Whether you want to be snuffed, stomped or sucked dry, 210 00:09:06,900 --> 00:09:08,860 we can do it nice, do it rough. 211 00:09:08,900 --> 00:09:10,100 How's gonna be? 212 00:09:11,800 --> 00:09:12,600 Just… 213 00:09:15,800 --> 00:09:17,300 Yes, security, please. 214 00:09:24,100 --> 00:09:26,460 I am not being a traitor. I'm supporting our troops. 215 00:09:26,500 --> 00:09:27,260 Why aren't you? 216 00:09:27,300 --> 00:09:30,300 Isn't this war costing us enough 217 00:09:30,300 --> 00:09:32,160 without the lawyers coming in— 218 00:09:32,200 --> 00:09:33,360 Oh, I don't want to get into this. 219 00:09:33,400 --> 00:09:34,560 Alan, I'm gonna tell you something 220 00:09:34,600 --> 00:09:38,600 and you need to hear this— America is sick of Bush bashing. 221 00:09:38,600 --> 00:09:39,360 Enough already. 222 00:09:39,400 --> 00:09:40,900 I'm not bashing Bush. 223 00:09:40,900 --> 00:09:42,760 You're suing the military, which is the Pentagon, 224 00:09:42,800 --> 00:09:44,960 which is the government, which is Bush. 225 00:09:45,000 --> 00:09:45,760 It all comes down to Bush. 226 00:09:45,800 --> 00:09:47,360 Denny, this isn't about Bush. 227 00:09:47,400 --> 00:09:49,760 This is about the troops risking their lives in the— 228 00:09:49,800 --> 00:09:51,100 Oh, please. 229 00:09:51,100 --> 00:09:53,060 After the debacle at Walter Reed, 230 00:09:53,100 --> 00:09:54,260 you must be kidding. 231 00:09:54,300 --> 00:09:57,060 These kids are returning with catastrophic wounds. 232 00:09:57,100 --> 00:10:00,994 Who the hell is looking out for them, really? Not Congress. 233 00:10:01,500 --> 00:10:03,414 It's one you can't win, Alan. 234 00:10:03,600 --> 00:10:04,400 Says who? 235 00:10:04,700 --> 00:10:05,600 Says law. 236 00:10:05,600 --> 00:10:07,960 Says the United States supreme court. 237 00:10:08,000 --> 00:10:09,700 Says $50,000. 238 00:10:09,700 --> 00:10:11,218 You know what? I don't… 239 00:10:15,200 --> 00:10:16,160 You want to bet. 240 00:10:16,200 --> 00:10:18,760 Uh-huh. If you insist on being an idiot, 241 00:10:18,800 --> 00:10:21,000 at least let me profit from it. 242 00:10:21,900 --> 00:10:24,300 Have you no shame whatsoever? 243 00:10:24,300 --> 00:10:25,000 None. 244 00:10:27,200 --> 00:10:29,200 All proceeds go to the troops. 245 00:10:29,200 --> 00:10:29,800 Fine. 246 00:10:30,600 --> 00:10:31,300 Fine. 247 00:10:33,300 --> 00:10:34,300 Fine. 248 00:10:48,500 --> 00:10:51,800 There are reasons for this doctrine, Ms Schmidt. 249 00:10:51,800 --> 00:10:53,600 Yes, your honor, bad ones. 250 00:10:53,600 --> 00:10:55,500 These kids fight our wars. 251 00:10:55,500 --> 00:10:57,460 It's an undue burden to compensate them 252 00:10:57,500 --> 00:11:00,160 when they're victims of medical malpractice? 253 00:11:00,200 --> 00:11:01,260 The soldier in question 254 00:11:01,300 --> 00:11:03,460 lost his life because of an avoidable, 255 00:11:03,500 --> 00:11:05,500 negligent hospital screwup— 256 00:11:05,500 --> 00:11:06,660 It's not just the money. 257 00:11:06,700 --> 00:11:08,960 Subjecting the military hospitals to discovery— 258 00:11:09,000 --> 00:11:09,800 Oh, come on. 259 00:11:09,800 --> 00:11:10,360 May I finish? 260 00:11:10,400 --> 00:11:11,560 You didn't let me finish. 261 00:11:11,600 --> 00:11:13,960 Your honor, this goes beyond bad faith. 262 00:11:14,000 --> 00:11:16,460 We send these kids to war, they come back 263 00:11:16,500 --> 00:11:17,860 in need of medical care, 264 00:11:17,900 --> 00:11:20,360 our doctors commit malpractice, and we tell them, 265 00:11:20,400 --> 00:11:22,960 ā€œoops. You can't sue because of a-a doctrine 266 00:11:23,000 --> 00:11:26,060 that selectively singles out and punishes soldiersā€? 267 00:11:26,100 --> 00:11:27,660 I thought he was the speech maker. 268 00:11:27,700 --> 00:11:28,960 No, today you got me. 269 00:11:29,000 --> 00:11:32,100 At least let me call a witness or two. 270 00:11:33,100 --> 00:11:35,600 My client lost his only brother. 271 00:11:35,900 --> 00:11:38,900 If he can't have his day in court, 272 00:11:40,100 --> 00:11:41,900 at least give him an hour. 273 00:11:44,300 --> 00:11:46,760 All right. I'll allow you to call witnesses 274 00:11:46,800 --> 00:11:49,200 as to the legality of the doctrine. 275 00:11:49,200 --> 00:11:50,860 Your honor, if she doesn't like the law, 276 00:11:50,900 --> 00:11:53,560 her recourse is the legislature, not a judge. 277 00:11:53,600 --> 00:11:58,300 Well, thank you, Mr Mathis. I know what my role is. 278 00:11:58,800 --> 00:12:00,100 2:00. 279 00:12:04,700 --> 00:12:06,560 You started sucking on the cigarette? 280 00:12:06,600 --> 00:12:07,660 I-I think I got some wood fibers 281 00:12:07,700 --> 00:12:09,300 lodged in my lungs. 282 00:12:11,100 --> 00:12:12,460 Well, wh-what happened? 283 00:12:12,500 --> 00:12:14,860 Well… I just saw my sister looking at me 284 00:12:14,900 --> 00:12:18,464 like I was this big loser, the way she did growing up. 285 00:12:18,500 --> 00:12:19,960 Did she really throw rocks at you? 286 00:12:20,000 --> 00:12:20,500 Yes. 287 00:12:20,500 --> 00:12:22,660 She thought if a hard object came hurtling at my head, 288 00:12:22,700 --> 00:12:25,460 I'd have to lift my hands off my thighs to block it. 289 00:12:25,500 --> 00:12:28,900 She does love me in her way, but her way sucks. 290 00:12:32,600 --> 00:12:33,392 It's a prop. 291 00:12:35,100 --> 00:12:36,760 So what happens now with the case? 292 00:12:36,800 --> 00:12:40,430 Well, we go to court, but first, we have to tell Henry. 293 00:12:40,600 --> 00:12:41,360 How can I help? 294 00:12:41,400 --> 00:12:44,200 You can't really. I need to do this. 295 00:12:44,400 --> 00:12:45,200 Can you? 296 00:12:49,600 --> 00:12:50,800 It's a prop. 297 00:12:58,000 --> 00:12:59,760 Sometimes I think about retiring, 298 00:12:59,800 --> 00:13:01,120 but what would I do? 299 00:13:01,900 --> 00:13:04,260 I hate golf. I don't much like to travel. 300 00:13:04,300 --> 00:13:06,478 Do you ever think about retiring? 301 00:13:06,700 --> 00:13:07,600 Not really, 302 00:13:08,400 --> 00:13:11,260 as long as I can practice law on my own terms. 303 00:13:11,300 --> 00:13:12,752 And you're doing that? 304 00:13:14,100 --> 00:13:17,862 Still able to put your judgments in question form, I see. 305 00:13:19,500 --> 00:13:20,560 You know, Shirley, 306 00:13:20,600 --> 00:13:23,400 I'm still on the board of bar overseers. 307 00:13:24,200 --> 00:13:27,800 There's a lot of talk about your firm lately. 308 00:13:28,900 --> 00:13:29,700 Is there? 309 00:13:29,900 --> 00:13:31,900 Yes, regarding its, uh… 310 00:13:32,900 --> 00:13:34,000 slide. 311 00:13:35,400 --> 00:13:37,400 I wasn't aware of any slide. 312 00:13:37,700 --> 00:13:40,560 Two of your name partners have lost their minds, 313 00:13:40,600 --> 00:13:41,900 and you… 314 00:13:42,400 --> 00:13:44,100 What about me? 315 00:13:44,600 --> 00:13:47,160 I've known you a long time. May I be brutally honest? 316 00:13:47,200 --> 00:13:48,300 Oh, please. 317 00:13:48,300 --> 00:13:51,402 This Alan Shore is dragging you into the sewer. 318 00:13:52,100 --> 00:13:54,860 It's now his thumbprints all over Crane, Poole & Schmidt, 319 00:13:54,900 --> 00:13:56,100 not yours. 320 00:13:56,200 --> 00:13:57,700 He's unscrupulous, 321 00:13:57,700 --> 00:13:59,760 he's disrespectful to our judiciary, 322 00:13:59,800 --> 00:14:01,000 he's a bad seed, 323 00:14:02,100 --> 00:14:03,400 and his reputation… 324 00:14:04,600 --> 00:14:08,900 is running to your firm as a whole, to you. 325 00:14:08,900 --> 00:14:11,460 I see his influence in play in—in this very case. 326 00:14:11,500 --> 00:14:14,460 You brought a baseless, frivolous cause of acion 327 00:14:14,500 --> 00:14:16,600 barred by law. Why? 328 00:14:18,700 --> 00:14:20,000 Are you done? 329 00:14:20,500 --> 00:14:23,140 Go ahead. Let me have it. I'm a big boy. 330 00:14:26,800 --> 00:14:29,860 I've practiced a long time, worked with some of 331 00:14:29,900 --> 00:14:31,760 the highest-ranking members of our profession— 332 00:14:31,800 --> 00:14:33,500 I include you among them— 333 00:14:33,800 --> 00:14:35,560 But I have yet to be associated 334 00:14:35,600 --> 00:14:39,600 with a more skilled, more principled, 335 00:14:40,100 --> 00:14:43,100 more noble attorney than Alan Shore. 336 00:14:44,200 --> 00:14:46,960 If his is the reputation I'm to be saddled with, 337 00:14:47,000 --> 00:14:51,000 I will take it. And lunch is over. 338 00:14:53,100 --> 00:14:54,760 If you want to reject my opinion, 339 00:14:54,800 --> 00:14:56,700 that's your prerogative. 340 00:14:56,700 --> 00:15:01,000 But here's a fact: he is putting your firm in peril. 341 00:15:01,800 --> 00:15:03,912 Believe me when I tell you that. 342 00:15:20,000 --> 00:15:21,760 Jerry, thank you so much for helping me tell him. 343 00:15:21,800 --> 00:15:23,560 I'm just so afraid if he hears it from me, 344 00:15:23,600 --> 00:15:25,400 he'll hate my guts forever. 345 00:15:25,500 --> 00:15:27,400 Hey, mom. Hi, uncle Jerry. 346 00:15:27,600 --> 00:15:29,700 Henry! Hello. Welcome. 347 00:15:32,400 --> 00:15:33,984 This could take a while. 348 00:15:35,100 --> 00:15:36,260 It's so good to see you. 349 00:15:36,300 --> 00:15:39,000 You, too. This is my girlfriend Fiona. 350 00:15:39,000 --> 00:15:40,260 I brought her along, if that's okay. 351 00:15:40,300 --> 00:15:42,100 We're kind of inseparable. 352 00:15:47,800 --> 00:15:50,360 So what's the big mystery? Did I inherit money or something? 353 00:15:50,400 --> 00:15:51,360 Did my birth father keel? 354 00:15:51,400 --> 00:15:52,500 Henry. 355 00:15:53,200 --> 00:15:54,982 So really, what's the deal? 356 00:15:57,000 --> 00:16:00,700 Let's… go into the conference room where we all can sit. 357 00:16:08,000 --> 00:16:10,260 Are you currently serving in the military, sir? 358 00:16:10,300 --> 00:16:13,072 No, I'm a retired captain for the US army. 359 00:16:13,200 --> 00:16:14,460 I served until last year. 360 00:16:14,500 --> 00:16:17,360 And what were your primary responsibilities? 361 00:16:17,400 --> 00:16:20,360 For the last nine years, I was mainly in recruiting, 362 00:16:20,400 --> 00:16:21,960 getting young men to enlist. 363 00:16:22,000 --> 00:16:23,760 Did you retire on good terms? 364 00:16:23,800 --> 00:16:24,900 Not so much. 365 00:16:24,900 --> 00:16:26,352 Could you tell us why? 366 00:16:26,500 --> 00:16:30,900 Well… it was suggested I retire after I was a little too outspoken 367 00:16:30,900 --> 00:16:33,060 on what I perceived as a backdoor draft. 368 00:16:33,100 --> 00:16:35,400 Um, when you say ā€œbackdoor draftā€ā€” 369 00:16:35,400 --> 00:16:37,600 I mean we target the poor. 370 00:16:37,800 --> 00:16:40,260 No one likes to say it publicly, but that's what we do. 371 00:16:40,300 --> 00:16:43,600 And you target low-income youth because? 372 00:16:43,600 --> 00:16:45,460 They needed the money. Most kids don't want 373 00:16:45,500 --> 00:16:47,860 to go off and fight wars if they can avoid it, 374 00:16:47,900 --> 00:16:50,060 so we hone in on the kids without options. 375 00:16:50,100 --> 00:16:51,100 The poor. 376 00:16:51,300 --> 00:16:54,060 The poor. We set up our recruitment stations 377 00:16:54,100 --> 00:16:56,860 in the poor neighborhood malls and in the poor high schools. 378 00:16:56,900 --> 00:16:58,200 I'm sorry. 379 00:16:58,200 --> 00:17:00,560 Can you at least tell me the connection to this case? 380 00:17:00,600 --> 00:17:03,100 It goes to fairness, Mr Mathis. 381 00:17:03,300 --> 00:17:05,660 We go after the lowest economic demographic 382 00:17:05,700 --> 00:17:07,560 in our society to fight our wars. 383 00:17:07,600 --> 00:17:11,260 These kids are risking their lives out of financial duress. 384 00:17:11,300 --> 00:17:13,060 They have— –I'm sorry, Ms Schmidt. 385 00:17:13,100 --> 00:17:15,900 This is an entirely different issue. 386 00:17:16,200 --> 00:17:17,760 This witness is disallowed. 387 00:17:17,800 --> 00:17:20,260 Your honor, I would like you to understand the context of this— 388 00:17:20,300 --> 00:17:22,060 No. We're gonna stay on issue. 389 00:17:22,100 --> 00:17:24,960 Now if you've got a witness who can talk about this case 390 00:17:25,000 --> 00:17:27,260 or the doctrine itself, I'll listen. 391 00:17:27,300 --> 00:17:30,600 Otherwise, this witness is disallowed. 392 00:17:30,600 --> 00:17:32,300 Now who else do you have? 393 00:17:32,300 --> 00:17:34,260 Yes, I would like to hear from the doctor 394 00:17:34,300 --> 00:17:35,960 who treated my client's brother. 395 00:17:36,000 --> 00:17:38,960 Defense stipulated that he committed an avoidable error 396 00:17:39,000 --> 00:17:41,310 rising to the level of malpractice. 397 00:17:41,400 --> 00:17:42,860 I'd like to hear from him all the same since— 398 00:17:42,900 --> 00:17:45,400 There's no point here from the doctor 399 00:17:45,400 --> 00:17:47,260 unless you're trying to manipulate me 400 00:17:47,300 --> 00:17:50,660 with either horror or emotion, neither of which informs us 401 00:17:50,700 --> 00:17:52,000 of the legitimacy 402 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 or the lawfulness of the Feres doctrine. 403 00:17:55,000 --> 00:17:57,260 Your honor, certainly you're allowed to be horrified 404 00:17:57,300 --> 00:17:58,360 by the facts in this case. 405 00:17:58,400 --> 00:18:00,800 The doctor is disallowed. 406 00:18:00,800 --> 00:18:03,460 In order to fully appreciate this doctrine 407 00:18:03,500 --> 00:18:05,360 and its capricious application, 408 00:18:05,400 --> 00:18:06,660 your honor needs to hear test— 409 00:18:06,700 --> 00:18:07,560 Oh, wait a minute. 410 00:18:07,600 --> 00:18:10,260 You've—you've wasted enough of my time already. 411 00:18:10,300 --> 00:18:13,100 I'd like to hear summations from counsel 412 00:18:13,100 --> 00:18:15,600 in this court tomorrow at 10:00 am, 413 00:18:15,600 --> 00:18:17,100 and then I'll rule. 414 00:18:17,300 --> 00:18:20,996 In the meantime, I'd like to see counsel in my chambers. 415 00:18:25,200 --> 00:18:26,000 Well… 416 00:18:27,100 --> 00:18:29,900 It, um, uh, might be… best 417 00:18:29,900 --> 00:18:33,100 if this conversation were— were private. 418 00:18:33,100 --> 00:18:35,760 Mom, whatever it is, I'm gonna tell Fiona. 419 00:18:35,800 --> 00:18:37,054 She's my soul mate. 420 00:18:37,800 --> 00:18:38,800 Okay. 421 00:18:40,000 --> 00:18:40,700 Well… 422 00:18:42,700 --> 00:18:44,100 The thing is, Henry… 423 00:18:48,000 --> 00:18:48,600 Tell him. 424 00:18:50,900 --> 00:18:52,900 Well, Henry, hello. Welcome. 425 00:18:52,900 --> 00:18:56,060 This is a little bit about your birth father, actually. 426 00:18:56,100 --> 00:18:57,560 –Did he croak? –No. No, no, no. 427 00:18:57,600 --> 00:18:59,360 Well, we have no way of knowing one way or another 428 00:18:59,400 --> 00:19:01,360 since we have no idea who he even is. 429 00:19:01,400 --> 00:19:03,060 Fiona's a sperm-donor baby too. 430 00:19:03,100 --> 00:19:05,160 It's one of the first things we bonded over. 431 00:19:05,200 --> 00:19:09,200 Yes, in fact, you're not just sperm-donor babies. 432 00:19:09,200 --> 00:19:13,800 But you both come from the same sperm bank, actually. 433 00:19:13,800 --> 00:19:14,600 Really? 434 00:19:15,600 --> 00:19:19,200 Cool. You see? We're so much alike. 435 00:19:19,200 --> 00:19:20,960 M-more alike than you might imagine. 436 00:19:21,000 --> 00:19:26,300 It's possible… you came from the same sperm donor. 437 00:19:27,500 --> 00:19:28,360 What do you mean? 438 00:19:28,400 --> 00:19:29,400 Well… 439 00:19:30,600 --> 00:19:33,600 You may have… 440 00:19:36,400 --> 00:19:37,300 Um… 441 00:19:39,400 --> 00:19:41,500 The same birth father. 442 00:19:42,300 --> 00:19:43,660 The odds are against it, of course, 443 00:19:43,700 --> 00:19:46,700 but there's a wee chance that… 444 00:19:49,100 --> 00:19:50,800 uh, Fiona… 445 00:19:51,800 --> 00:19:52,900 is… 446 00:19:55,400 --> 00:19:57,600 your half sister. 447 00:20:00,800 --> 00:20:02,500 That—it can't be. 448 00:20:02,500 --> 00:20:06,200 I-I—I'm sure it isn't, but, uh, um, it might be. 449 00:20:08,500 --> 00:20:11,900 How can we know… for sure? 450 00:20:11,900 --> 00:20:15,100 Well… that's the thing. 451 00:20:15,100 --> 00:20:18,100 Uh, we… can't. 452 00:20:18,100 --> 00:20:20,900 We're trying, but so far… 453 00:20:22,000 --> 00:20:23,500 We can't. 454 00:20:32,000 --> 00:20:35,800 I have been informed… 455 00:20:35,800 --> 00:20:39,800 that counsel has been wagering on this case. 456 00:20:39,900 --> 00:20:41,200 Is that true? 457 00:20:43,400 --> 00:20:45,400 That is absolutely false. 458 00:20:45,400 --> 00:20:47,800 Mr Shore… 459 00:20:47,800 --> 00:20:49,600 What about you? –Me? 460 00:20:49,600 --> 00:20:50,260 I've been informed 461 00:20:50,300 --> 00:20:55,400 that you and Denny Crane have a side bet for $50,000. 462 00:20:55,400 --> 00:20:56,700 Is that true? 463 00:20:59,200 --> 00:21:01,700 –Well… –Alan? 464 00:21:04,800 --> 00:21:06,516 Proceeds go to the troops. 465 00:21:07,400 --> 00:21:09,160 I never bet on baseball, and I bet we'd win here, 466 00:21:09,200 --> 00:21:11,360 so it's not as if I'm throwing anything here. 467 00:21:11,400 --> 00:21:14,700 But a senior partner in your firm— 468 00:21:14,700 --> 00:21:17,560 Denny and I have these little side bets all the time. 469 00:21:17,600 --> 00:21:21,600 It's not like… that answer remotely helped me. 470 00:21:22,100 --> 00:21:23,460 I lied about that actually. 471 00:21:23,500 --> 00:21:25,760 Denny and I don't bet all the time. 472 00:21:25,800 --> 00:21:29,400 I never bet. I just… lie. 473 00:21:29,400 --> 00:21:32,766 My therapist recommends that I lie to get past the… 474 00:21:34,100 --> 00:21:35,060 gambling problem. 475 00:21:35,100 --> 00:21:37,360 Well, I'm recommending you for disbarment 476 00:21:37,400 --> 00:21:39,360 as soon as this case is through. 477 00:21:39,400 --> 00:21:43,200 All right. Summation, 10:00 am tomorrow. 478 00:22:01,500 --> 00:22:03,600 –You told the judge? –What? 479 00:22:03,600 --> 00:22:05,160 About our bet. You told the judge. 480 00:22:05,200 --> 00:22:07,000 I did no such thing. 481 00:22:07,000 --> 00:22:08,360 Well, he knows, Denny. How would he know? 482 00:22:08,400 --> 00:22:09,160 Don't ask me. 483 00:22:09,200 --> 00:22:11,460 You never said anything to anybody? 484 00:22:11,500 --> 00:22:14,960 Well, I-I might have mentioned it to the clerk in passing. 485 00:22:15,000 --> 00:22:17,300 –I don't believe it. –Calm down. 486 00:22:17,300 --> 00:22:19,700 You sabotaged a case of this firm 487 00:22:19,700 --> 00:22:22,260 so you could win a bet? You sabotaged me. 488 00:22:22,300 --> 00:22:25,060 –Keep your voice down. –I will not keep my voice down. 489 00:22:25,100 --> 00:22:27,060 You sold me out. I'm up for disbarment now. 490 00:22:27,100 --> 00:22:28,660 You might be, too. –I'll make a few calls. 491 00:22:28,700 --> 00:22:30,900 Denny, we wagered on a case. 492 00:22:30,900 --> 00:22:34,000 Do you have any idea how unethical that is? 493 00:22:34,000 --> 00:22:36,060 Well, it's not like we bet on baseball. 494 00:22:36,100 --> 00:22:39,200 You did this to me, to your best friend. 495 00:22:39,200 --> 00:22:43,200 Winning a bet is… My God. 496 00:22:48,600 --> 00:22:49,460 She looks mad. 497 00:22:49,500 --> 00:22:51,900 Of all the things you have done… 498 00:22:51,900 --> 00:22:54,300 never mind the illegality of it, 499 00:22:54,300 --> 00:22:56,400 the insensitivity… 500 00:22:56,400 --> 00:22:58,500 A soldier lost his life. 501 00:22:58,500 --> 00:23:01,100 –Shirley— –There is no excuse, Alan. 502 00:23:01,100 --> 00:23:03,100 I wasn't about to offer any. 503 00:23:03,100 --> 00:23:04,760 It was stupid. We never should have done it. 504 00:23:04,800 --> 00:23:07,660 If I thought it would have any bearing on the case, I never w— 505 00:23:07,700 --> 00:23:09,500 Of course it has bearing. 506 00:23:09,500 --> 00:23:12,160 The judge now takes our case much less seriously bec— 507 00:23:12,200 --> 00:23:13,560 Which was obviously Denny's plan, 508 00:23:13,600 --> 00:23:14,560 which is why he told the clerk. 509 00:23:14,600 --> 00:23:16,100 Oh, sure. Sell me out. 510 00:23:16,100 --> 00:23:18,900 You sold me out. You betrayed me. 511 00:23:18,900 --> 00:23:21,500 You both betrayed me… 512 00:23:21,500 --> 00:23:24,000 and this firm and the client. 513 00:23:27,800 --> 00:23:30,600 You sicken me, both of you. 514 00:23:35,800 --> 00:23:37,160 Maybe I shouldn't have told. 515 00:23:37,200 --> 00:23:38,700 Maybe⁈ 516 00:23:40,100 --> 00:23:42,100 You risked everything. 517 00:23:42,100 --> 00:23:46,100 Our friendship, our trust, our nights on the balcony— 518 00:23:46,600 --> 00:23:48,860 You put a stupid bet before it all. 519 00:23:48,900 --> 00:23:50,360 I mean—you know what? I don't care. 520 00:23:50,400 --> 00:23:53,000 I'm done. We're done. 521 00:23:54,100 --> 00:23:56,400 –Alan. –I can't even look at you. 522 00:24:03,800 --> 00:24:06,560 So this isn't any kind of in vitro facility or— 523 00:24:06,600 --> 00:24:08,160 No, your honor. It's simply a bank. 524 00:24:08,200 --> 00:24:09,660 People buy and sell sperm. 525 00:24:09,700 --> 00:24:11,560 And do people buy and sell a lot of it, 526 00:24:11,600 --> 00:24:14,960 or has the weakened American dollar taken its toll there as well? 527 00:24:15,000 --> 00:24:17,860 Your honor, I certainly hope you're not finding humor in this. 528 00:24:17,900 --> 00:24:20,260 The consequences here are potentially dire. 529 00:24:20,300 --> 00:24:23,560 Look, the odds of two people from the same donor meeting are— 530 00:24:23,600 --> 00:24:25,000 Not preposterous. 531 00:24:25,000 --> 00:24:27,460 Many donors donate buckets of sperm over time. 532 00:24:27,500 --> 00:24:30,260 In fact, with designer babies and genetic engineering 533 00:24:30,300 --> 00:24:32,660 being the new must-have for wealthy families, 534 00:24:32,700 --> 00:24:34,560 many prospective parents go looking for 535 00:24:34,600 --> 00:24:37,960 that athletic good-looking man with the ivy league degree. 536 00:24:38,000 --> 00:24:39,160 There are some donors 537 00:24:39,200 --> 00:24:43,100 who have sired more offspring than secretariat. 538 00:24:43,100 --> 00:24:44,560 It's only a matter of time 539 00:24:44,600 --> 00:24:48,000 before two people from the same seed hook up. 540 00:24:48,000 --> 00:24:50,560 Crown cryobank follows the guidelines recommended by 541 00:24:50,600 --> 00:24:52,960 the American society for reproductive medicine 542 00:24:53,000 --> 00:24:56,160 to specifically guard against the possibility of consanguinity. 543 00:24:56,200 --> 00:24:57,500 But it can happen. 544 00:24:57,500 --> 00:25:00,360 Looking at these two kids, you can see the possibility. 545 00:25:00,400 --> 00:25:01,560 Your honor, if I may, 546 00:25:01,600 --> 00:25:03,960 we limit the number of live births per donor 547 00:25:04,000 --> 00:25:07,400 to 25 per population of 800,000. 548 00:25:07,400 --> 00:25:09,960 But you have no means of actually tracking that number. 549 00:25:10,000 --> 00:25:12,060 There's no obligation for the women to tell you 550 00:25:12,100 --> 00:25:14,460 the resultslt of the purchased sperm once it leaves the depot. 551 00:25:14,500 --> 00:25:16,960 We have binding contracts with our donors. 552 00:25:17,000 --> 00:25:19,260 But if you talked to adopted children, 553 00:25:19,300 --> 00:25:21,610 they will tell you there is a need. 554 00:25:22,100 --> 00:25:25,260 Even the—the ones raised by loving adoptive families, 555 00:25:25,300 --> 00:25:27,800 there is a fundamental, 556 00:25:27,800 --> 00:25:29,900 perhaps even primal need, 557 00:25:29,900 --> 00:25:33,200 to know who and where they came from. 558 00:25:33,200 --> 00:25:35,500 And these contracts say, 559 00:25:35,500 --> 00:25:38,900 ā€œno, sorry, sperm donors' privacy counts more.ā€ 560 00:25:38,900 --> 00:25:40,100 That's wrong. 561 00:25:40,100 --> 00:25:42,460 Parents have always treated children like chattel, 562 00:25:42,500 --> 00:25:44,160 like acquisitions, but this… 563 00:25:44,200 --> 00:25:45,900 The UK passed a law 564 00:25:45,900 --> 00:25:48,660 ending the practice of donating sperm anonymously. 565 00:25:48,700 --> 00:25:50,960 Fertility clinics started to dry up. 566 00:25:51,000 --> 00:25:52,560 Some have no sperm at all. 567 00:25:52,600 --> 00:25:54,382 Desperate parents lose out. 568 00:25:55,100 --> 00:25:56,300 All right. 569 00:25:56,300 --> 00:25:58,214 I think I know the arguments. 570 00:25:59,600 --> 00:26:00,900 Yes, son? 571 00:26:02,400 --> 00:26:04,200 I just want to say, judge, 572 00:26:04,200 --> 00:26:06,400 nobody ever consulted me. 573 00:26:06,400 --> 00:26:07,660 Now if I want to know where I came from, 574 00:26:07,700 --> 00:26:09,400 who my birth father is, 575 00:26:09,400 --> 00:26:11,060 does cancer run in the family, 576 00:26:11,100 --> 00:26:13,960 are there any other diseases I might be more likely to get, 577 00:26:14,000 --> 00:26:16,060 do I have any brothers or sisters, 578 00:26:16,100 --> 00:26:19,400 is there anybody else out there who looks like me— 579 00:26:19,800 --> 00:26:22,000 I don't get to know any of that… 580 00:26:22,000 --> 00:26:26,158 because before I was born, some people entered into a contract. 581 00:26:43,400 --> 00:26:44,600 I'm sorry. 582 00:26:45,100 --> 00:26:48,860 Go tell someone who's interested. I'm working on my summation. 583 00:26:48,900 --> 00:26:50,700 –Alan, I— –Get out. 584 00:26:50,700 --> 00:26:52,548 You don't do something like… 585 00:26:53,600 --> 00:26:55,400 Sorry isn't good enough. 586 00:27:03,000 --> 00:27:04,400 Alan… 587 00:27:05,700 --> 00:27:07,000 I'm slipping. 588 00:27:09,600 --> 00:27:12,200 What would ever… 589 00:27:13,100 --> 00:27:14,800 possess me to— 590 00:27:14,800 --> 00:27:16,360 I mean, I do crazy things, 591 00:27:16,400 --> 00:27:19,900 but I-I always know what I'm doing. 592 00:27:20,600 --> 00:27:22,300 My judgment on this was… 593 00:27:28,600 --> 00:27:30,200 I know I'm slipping. 594 00:27:33,200 --> 00:27:34,800 I'm so, so sorry. 595 00:27:34,800 --> 00:27:39,300 For me to have done this to the person I love most is… 596 00:27:41,300 --> 00:27:43,100 What's happening to me? 597 00:27:43,800 --> 00:27:45,460 Nothing's happening to you. 598 00:27:45,500 --> 00:27:47,100 Yes, it is. 599 00:27:47,100 --> 00:27:48,400 I'm not sure. 600 00:27:48,400 --> 00:27:50,710 Maybe I shouldn't practice anymore. 601 00:27:51,300 --> 00:27:52,900 Look, don't overreact. 602 00:27:52,900 --> 00:27:55,700 I told the clerk of a sitting judge 603 00:27:55,700 --> 00:27:57,900 we had a bet on the case. 604 00:28:01,900 --> 00:28:05,400 If I'm going down, I—I'm not taking you down with me. 605 00:28:05,900 --> 00:28:07,200 It's time I quit. 606 00:28:07,800 --> 00:28:09,160 If you quit work, Denny, 607 00:28:09,200 --> 00:28:12,360 your brain will shrivel up to the size of a small raisin, 608 00:28:12,400 --> 00:28:14,300 and you surely will die. 609 00:28:20,400 --> 00:28:24,000 Have you been feeling other symptoms lately? 610 00:28:25,100 --> 00:28:27,400 Sometimes I feel a little foggy 611 00:28:27,400 --> 00:28:30,800 and I don't seem to always get things. 612 00:28:30,800 --> 00:28:32,700 –For example? –Obama. 613 00:28:32,700 --> 00:28:33,360 Another example. 614 00:28:33,400 --> 00:28:35,800 The Patriots losing to the Giants. 615 00:28:36,500 --> 00:28:38,400 You're covering. 616 00:28:43,800 --> 00:28:44,960 The idea of not having you— 617 00:28:45,000 --> 00:28:47,300 You will never not have me. 618 00:28:49,700 --> 00:28:51,200 You said we were done. 619 00:28:51,200 --> 00:28:53,500 I was angry, Denny. 620 00:28:53,500 --> 00:28:55,200 I'll get by it. 621 00:28:56,100 --> 00:29:01,400 Our friendship will survive an act of poor judgment. 622 00:29:02,500 --> 00:29:04,900 –Really? –Really. 623 00:29:16,000 --> 00:29:17,160 If you want to call off the bet— 624 00:29:17,200 --> 00:29:18,860 I have no interest in doing that. 625 00:29:18,900 --> 00:29:20,000 I plan on winng. 626 00:29:22,000 --> 00:29:24,100 –Double it? –Done. 627 00:29:25,800 --> 00:29:27,100 Don't tell. 628 00:29:27,100 --> 00:29:27,900 I won't. 629 00:29:28,900 --> 00:29:30,100 Thank you, Alan. 630 00:29:31,100 --> 00:29:34,400 You forgive, I forget— We make a good team. 631 00:29:34,400 --> 00:29:37,900 Yes. We're a very good team. 632 00:29:54,800 --> 00:29:55,600 All right. 633 00:29:56,800 --> 00:29:58,800 Look, when I grew up, 634 00:29:58,800 --> 00:30:02,360 it was relatively rare to meet a person who was adopted. 635 00:30:02,400 --> 00:30:04,900 Today adoption is commonplace, 636 00:30:04,900 --> 00:30:07,500 as are multicultural families. 637 00:30:07,500 --> 00:30:12,000 Genealogy is almost considered irrelevant. 638 00:30:12,000 --> 00:30:13,160 But it is relevant. 639 00:30:13,200 --> 00:30:15,860 People do want to know their genetic history, 640 00:30:15,900 --> 00:30:17,660 whether it is for medical reasons 641 00:30:17,700 --> 00:30:21,100 or just, well, to feel complete 642 00:30:21,100 --> 00:30:23,900 as one adopted friend recently told me. 643 00:30:23,900 --> 00:30:26,000 I agree with Mr Espenson. 644 00:30:26,000 --> 00:30:29,960 We cannot allow a contract to usurp the autonomy of the child. 645 00:30:30,000 --> 00:30:32,260 The current laws are anything but current, 646 00:30:32,300 --> 00:30:34,346 and they need to be reexamined. 647 00:30:34,700 --> 00:30:38,200 In the meantime, I am not ordering the defendant 648 00:30:38,200 --> 00:30:41,960 to tell the plaintiff the identity of his biological father. 649 00:30:42,000 --> 00:30:44,400 But I am ordering you to tell him 650 00:30:44,400 --> 00:30:46,700 if he and his girlfriend 651 00:30:46,700 --> 00:30:49,000 come from the same sperm donor. 652 00:30:50,100 --> 00:30:53,500 You have my ruling. We are adjourned. 653 00:30:55,300 --> 00:30:56,620 So what happens now? 654 00:30:57,400 --> 00:30:59,660 Well, we at least find out if you two are related. 655 00:30:59,700 --> 00:31:01,284 How long will that take? 656 00:31:01,600 --> 00:31:03,580 I would think we'd know today. 657 00:31:03,700 --> 00:31:07,400 Good work, Jerry. I'm very impressed. 658 00:31:17,300 --> 00:31:21,360 It isn't just the undue economic burden on the government, your honor, 659 00:31:21,400 --> 00:31:23,760 though that alone would be crippling. 660 00:31:23,800 --> 00:31:26,660 But the subject the military hospitals to discovery? 661 00:31:26,700 --> 00:31:29,260 That could result in the free trade of military secrets. 662 00:31:29,300 --> 00:31:32,400 It could compromise military discipline. 663 00:31:33,500 --> 00:31:34,860 Representative Duncan Hunter— 664 00:31:34,900 --> 00:31:37,160 a member of the house armed services committee 665 00:31:37,200 --> 00:31:40,600 and a former fighter pilot— consider what he said: 666 00:31:40,600 --> 00:31:43,560 ā€œthe Feres doctrine represents a reasonable approach 667 00:31:43,600 --> 00:31:47,500 ā€to ensuring that litigation does not interfere 668 00:31:47,500 --> 00:31:51,500 with the objectives and readiness of our nation's military.ā€ 669 00:31:51,500 --> 00:31:52,560 You know, and think of it? 670 00:31:52,600 --> 00:31:55,160 Do we really want our military personnel bogged down 671 00:31:55,200 --> 00:31:59,800 in depositions and motions while we're trying to fight a war? 672 00:31:59,800 --> 00:32:03,300 And finally, your honor… consider this: 673 00:32:03,300 --> 00:32:07,200 military hospitals tend to deal with high volume, 674 00:32:07,200 --> 00:32:10,700 and as Mr Shore noted, many catastrophic wounds. 675 00:32:10,700 --> 00:32:13,060 We want these kids getting treatment. 676 00:32:13,100 --> 00:32:15,000 The last thing we need 677 00:32:15,000 --> 00:32:18,460 is for doctors to be balking out of fear of getting sued. 678 00:32:18,500 --> 00:32:20,800 If you take away this immunity, 679 00:32:20,800 --> 00:32:23,400 the reality is, you'll lose doctors, 680 00:32:23,400 --> 00:32:25,760 and our kids won't get the medical treatment 681 00:32:25,800 --> 00:32:28,000 they've earned and deserve. 682 00:32:28,600 --> 00:32:29,660 Lawyers love to sue. 683 00:32:29,700 --> 00:32:31,860 It's what we do. It's how we heat our pools. 684 00:32:31,900 --> 00:32:33,600 But sometimes… 685 00:32:34,400 --> 00:32:36,900 we have to put our country first. 686 00:32:36,900 --> 00:32:38,022 And failing that, 687 00:32:38,900 --> 00:32:41,210 how about you put our troops first? 688 00:32:48,900 --> 00:32:49,700 Ah. 689 00:32:50,800 --> 00:32:52,360 It's surprising to have to explain 690 00:32:52,400 --> 00:32:54,960 the rudiments of our legal system to opposing counsel, 691 00:32:55,000 --> 00:32:56,800 but I am not suing anyone. 692 00:32:56,800 --> 00:32:59,760 My client is suing because his brother, a soldier, 693 00:32:59,800 --> 00:33:02,500 was killed by a military hospital. 694 00:33:02,500 --> 00:33:04,860 By the way, there are no pools being heated here. 695 00:33:04,900 --> 00:33:07,060 I don't have one, and as for my client, 696 00:33:07,100 --> 00:33:09,760 he should be so lucky to have a house, let alone a pool. 697 00:33:09,800 --> 00:33:12,460 Although I'm sure he'd prefer to have his brother. 698 00:33:12,500 --> 00:33:15,760 Private Richard Canfield was in the Fort Wayne military hospital 699 00:33:15,800 --> 00:33:19,260 getting basic follow-up treatment for wounds sustained in Iraq, 700 00:33:19,300 --> 00:33:21,360 wounds he was healing from nicely. 701 00:33:21,400 --> 00:33:23,260 He began to have trouble breathing due to 702 00:33:23,300 --> 00:33:25,860 an adverse reaction to medicine he was mistakenly given. 703 00:33:25,900 --> 00:33:28,960 The doctor then inserted a breathing tube incorrectly 704 00:33:29,000 --> 00:33:31,060 and proceeded to pump air into his stomach. 705 00:33:31,100 --> 00:33:33,760 By the time they figured out their mistake 15 minutes later, 706 00:33:33,800 --> 00:33:36,060 private Canfield had severe brain damage. 707 00:33:36,100 --> 00:33:37,900 Three days later, he died. 708 00:33:37,900 --> 00:33:39,360 None of this is in dispute. 709 00:33:39,400 --> 00:33:43,700 Had this same malpractice happened to me or you, 710 00:33:43,700 --> 00:33:46,460 our estates would receive million-dollar settlements. 711 00:33:46,500 --> 00:33:50,100 But because private Canfield was a GI, not a nickel. 712 00:33:50,100 --> 00:33:52,700 Apparently, we can all live with that. 713 00:33:52,700 --> 00:33:58,400 This Feres doctrine is as unfair as it is patently ludicrous. 714 00:33:58,400 --> 00:34:01,560 There is no danger of revealing military secrets. 715 00:34:01,600 --> 00:34:03,960 Discovery would only go to medical records. 716 00:34:04,000 --> 00:34:05,800 And frankly, I am mystified 717 00:34:05,800 --> 00:34:09,060 as to how this could possibly affect military discipline. 718 00:34:09,100 --> 00:34:11,560 Would the troops suddenly stop saluting 719 00:34:11,600 --> 00:34:14,700 or begin marching in crooked lines? 720 00:34:14,700 --> 00:34:17,460 And as for the supposed burden on the government, 721 00:34:17,500 --> 00:34:18,960 you've gotta be kidding me. 722 00:34:19,000 --> 00:34:22,200 What about private Canfield's horrific ordeal? 723 00:34:22,200 --> 00:34:24,060 Not to mention the obvious fact 724 00:34:24,100 --> 00:34:26,760 that while our government will undoubtedly survive, 725 00:34:26,800 --> 00:34:29,100 private Canfield did not. 726 00:34:32,600 --> 00:34:33,960 I would say to you, your honor, 727 00:34:34,000 --> 00:34:36,178 these are our kids who are dying. 728 00:34:36,900 --> 00:34:40,200 But it's not really our kids, is it? 729 00:34:40,200 --> 00:34:41,700 Not for the most part. 730 00:34:42,600 --> 00:34:44,160 It's the poor people's kids. 731 00:34:44,200 --> 00:34:47,260 And the dirty little secret, some might say windfall, 732 00:34:47,300 --> 00:34:49,960 of our record poverty and disparity of wealth 733 00:34:50,000 --> 00:34:52,760 is that we've got plenty of poor people with kids to fight our wars. 734 00:34:52,800 --> 00:34:54,460 I'm sorry, but I'm offended by that. 735 00:34:54,500 --> 00:34:55,360 Are you, really? 736 00:34:55,400 --> 00:34:57,160 How about a republican presidential candidate 737 00:34:57,200 --> 00:34:59,660 who opposes educational benefits for GIs 738 00:34:59,700 --> 00:35:01,960 so as not to encourage troops to leave the military? 739 00:35:02,000 --> 00:35:04,260 Keep their options limited. Does that offend you? 740 00:35:04,300 --> 00:35:06,860 How about all the war profiteering by the rich? 741 00:35:06,900 --> 00:35:07,660 How about the fact 742 00:35:07,700 --> 00:35:11,660 that while an army sergeant gets an annual salary of $70,000, 743 00:35:11,700 --> 00:35:14,760 private security guards hired by Blackwater and Dyncorp 744 00:35:14,800 --> 00:35:16,360 get $400,000 to $500,000, 745 00:35:16,400 --> 00:35:17,260 does that offend you? 746 00:35:17,300 --> 00:35:21,060 All kinds of wonderful, lucrative deals can happen in war, 747 00:35:21,100 --> 00:35:23,460 but for the GIs, we've got the Feres doctrine, 748 00:35:23,500 --> 00:35:26,660 which means when a GI is killed by hospital negligence 749 00:35:26,700 --> 00:35:29,660 or even deliberately by a doctor, not a nickel. 750 00:35:29,700 --> 00:35:33,100 How can this not shock our national conscience? 751 00:35:33,100 --> 00:35:35,060 The media gives it little if any shrift. 752 00:35:35,100 --> 00:35:36,760 Mr Mathis clearly doesn't care. 753 00:35:36,800 --> 00:35:39,836 And me? Hell, I even placed a bet on the case. 754 00:35:44,800 --> 00:35:48,800 How can it be that we don't… much care? 755 00:35:51,300 --> 00:35:54,336 Maybe because it's not our kids who are dying. 756 00:35:55,200 --> 00:35:56,718 It's the poor people's. 757 00:36:15,400 --> 00:36:17,578 Yes. Yes, that's fine. I'll wait. 758 00:36:17,900 --> 00:36:18,900 I'm on hold. 759 00:36:20,700 --> 00:36:21,860 They have the answer? 760 00:36:21,900 --> 00:36:23,000 It seems so. 761 00:36:25,900 --> 00:36:27,352 It's going to be fine. 762 00:36:28,000 --> 00:36:29,700 I read a study. 763 00:36:29,700 --> 00:36:33,060 People are attracted to other people who look like them. 764 00:36:33,100 --> 00:36:36,060 It's not unusual for us to resemble each other. 765 00:36:36,100 --> 00:36:37,900 Yes. Thank you. 766 00:36:40,900 --> 00:36:41,800 Well? 767 00:36:50,800 --> 00:36:53,300 You have the same sperm donor. 768 00:37:00,700 --> 00:37:01,900 I'm sorry. 769 00:37:02,800 --> 00:37:04,300 This isn't fair. 770 00:37:09,000 --> 00:37:11,400 I'm so sorry. 771 00:37:34,900 --> 00:37:36,000 All rise. 772 00:37:38,800 --> 00:37:39,800 Be seated. 773 00:37:47,900 --> 00:37:50,160 I'm allowing the plaintiff's case to stand. 774 00:37:50,200 --> 00:37:52,960 Your honor, the precedent set by the Feres doctrine— 775 00:37:53,000 --> 00:37:56,760 The Feres doctrine is no longer applicable in today's world. 776 00:37:56,800 --> 00:37:58,660 Well, in that case, the remedy is the legislature. 777 00:37:58,700 --> 00:38:00,300 I disagree, counselor. 778 00:38:00,300 --> 00:38:03,200 This doctrine unfairly victimizes the poor. 779 00:38:03,200 --> 00:38:07,800 There are far more rich people registered to vote than poor people. 780 00:38:07,800 --> 00:38:11,460 This will never get fixed by an electable legislature, never. 781 00:38:11,500 --> 00:38:14,160 –Your honor— –I'm allowing the case to stand. 782 00:38:14,200 --> 00:38:16,200 We are adjourned. 783 00:38:18,600 --> 00:38:19,500 Well… 784 00:38:20,300 --> 00:38:21,160 What does this mean? 785 00:38:21,200 --> 00:38:22,960 It means for now, you still get to sue. 786 00:38:23,000 --> 00:38:25,310 Hopefully we can settle it quickly. 787 00:38:25,600 --> 00:38:26,300 Thank you. 788 00:38:26,300 --> 00:38:28,260 I'll schedule a meeting with opposing counsel, 789 00:38:28,300 --> 00:38:29,460 and we'll see where it goes. 790 00:38:29,500 --> 00:38:30,900 I'll let you know. 791 00:38:35,000 --> 00:38:38,900 Shirley, I apologize again for any embarrassment that— 792 00:38:43,600 --> 00:38:44,700 Okay. 793 00:38:52,900 --> 00:38:54,300 She'll forgive us. 794 00:38:55,200 --> 00:38:57,660 It sounds like she's already halfway there. 795 00:38:57,700 --> 00:38:59,800 What makes you say that? 796 00:38:59,800 --> 00:39:03,260 Well, Shirley has no trouble expressing her displeasure. 797 00:39:03,300 --> 00:39:07,100 But when she says nothing or walks away in silence, 798 00:39:07,100 --> 00:39:08,800 it's like she's saying, 799 00:39:08,800 --> 00:39:12,600 ā€œI'm still angry, but I'll forgive you.ā€ 800 00:39:17,000 --> 00:39:18,400 Will you… 801 00:39:18,400 --> 00:39:19,900 really forgive me? 802 00:39:20,900 --> 00:39:22,500 I did already. 803 00:39:27,800 --> 00:39:30,200 I can't believe 804 00:39:30,200 --> 00:39:32,900 I actually said that to the clerk. 805 00:39:32,900 --> 00:39:34,400 Promise me something— 806 00:39:34,400 --> 00:39:37,172 When I do something crazy, you'll tell me. 807 00:39:38,500 --> 00:39:41,200 Okay, let's start with doubling the bet. 808 00:39:42,200 --> 00:39:44,200 Oh, right. Yeah. 809 00:39:48,200 --> 00:39:51,260 At least tell me it's going to a good cause, like a hooker. 810 00:39:51,300 --> 00:39:53,060 It's going to the troops. Remember? 811 00:39:53,100 --> 00:39:56,000 Oh, right, yes. I feel better now. 812 00:40:01,700 --> 00:40:03,100 You okay, Denny? 813 00:40:04,300 --> 00:40:05,400 Oh, yeah. 814 00:40:08,700 --> 00:40:10,284 You really yelled at me. 815 00:40:10,700 --> 00:40:12,300 I just lost my temper. 816 00:40:13,700 --> 00:40:15,000 I'm over it. 817 00:40:18,400 --> 00:40:20,314 You know what's long overdue? 818 00:40:20,900 --> 00:40:22,700 You and me on a road trip. 819 00:40:22,700 --> 00:40:24,400 A road trip. 820 00:40:24,400 --> 00:40:26,300 Maybe we should go to Rome, 821 00:40:26,300 --> 00:40:28,560 or the balcony on the other side of the building. 822 00:40:28,600 --> 00:40:31,700 Yeah, I've got it. A dude ranch. 823 00:40:31,700 --> 00:40:33,200 A dude ranch? 824 00:40:33,200 --> 00:40:38,200 It's horses and—and sheep and fresh air and… 825 00:40:38,500 --> 00:40:39,600 Sheep. 826 00:40:40,800 --> 00:40:43,800 Let's go west, to the wild west. 827 00:40:43,800 --> 00:40:45,800 I don't really like horses. 828 00:40:45,800 --> 00:40:47,700 How can you not like horses? 829 00:40:47,700 --> 00:40:48,800 Dude ranch? 830 00:40:48,800 --> 00:40:49,460 You just leave it to me. 831 00:40:49,500 --> 00:40:50,960 I'll make all the arrangements. 832 00:40:51,000 --> 00:40:54,900 We'll have campfires and marshmallows and tents… 833 00:40:54,900 --> 00:40:55,900 and… sheep. 834 00:40:56,500 --> 00:40:58,000 Me and you and… 835 00:40:58,900 --> 00:41:01,012 Fresh air would do us both good. 836 00:41:01,500 --> 00:41:02,900 That is what we need. 837 00:41:10,100 --> 00:41:11,000 Thank you… 838 00:41:14,200 --> 00:41:15,900 For being… 839 00:41:18,100 --> 00:41:19,000 Thank you. 840 00:41:20,200 --> 00:41:22,642 I don't think you're slipping, Denny. 841 00:41:25,000 --> 00:41:26,200 I really don't. 842 00:41:30,000 --> 00:41:31,600 Okay. 843 00:41:33,800 --> 00:41:40,300 welcome to www.1000fr.com QA: Ī¤Ī–Ī©Ī¤Ī–Ī™ĪŸĪ„58654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.