Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,166 --> 00:00:03,959
[whistling]
2
00:00:14,792 --> 00:00:16,250
♪ One, two, one, two, Three, four ♪
3
00:00:16,333 --> 00:00:19,834
♪ La, la, la, la, la, la ♪
4
00:00:23,959 --> 00:00:26,000
♪ La, la, la, la, la, la ♪
5
00:00:26,083 --> 00:00:29,417
[whistling]
6
00:00:29,500 --> 00:00:30,500
[chicken clucks]
7
00:00:33,125 --> 00:00:35,291
Human... wrecking ball!
8
00:00:35,375 --> 00:00:36,959
[laughs]
9
00:00:37,041 --> 00:00:39,458
[Cricket]
Human wrecking ball!
10
00:00:39,542 --> 00:00:40,583
Why.
11
00:00:40,667 --> 00:00:42,333
-[laughs]
-Good job, brother!
12
00:00:42,417 --> 00:00:43,792
Thank you!
13
00:00:44,542 --> 00:00:45,625
[gasps] Tilly, look!
14
00:00:45,709 --> 00:00:47,291
It's the photo album
from when
15
00:00:47,375 --> 00:00:48,750
we were growin' up
on the farm!
16
00:00:48,834 --> 00:00:50,417
I didn't know we still had this!
17
00:00:50,500 --> 00:00:51,917
[Cricket gasps]
Oh, my gosh!
18
00:00:52,000 --> 00:00:53,667
It's cousin Jilly!
19
00:00:53,750 --> 00:00:55,291
Oh man, she and I
used to be
20
00:00:55,375 --> 00:00:57,083
thick as thieves
back in the day!
21
00:00:57,166 --> 00:00:58,959
Wonder whatever
happened to her...
22
00:00:59,041 --> 00:01:00,917
Cricket,
would you excuse me?
23
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
I need to have a word
with Saxon alone.
24
00:01:03,083 --> 00:01:04,500
Sounds good, I'll be here.
25
00:01:04,583 --> 00:01:06,500
Basking in memories!
26
00:01:06,583 --> 00:01:08,125
[nervous laugh]
Okay...
27
00:01:08,208 --> 00:01:11,250
Saxon, I have to tell you
a little secret...
28
00:01:11,333 --> 00:01:13,583
[Tilly] Back when Cricket and I were young and tiny,
29
00:01:13,667 --> 00:01:15,250
we lived out in the country.
30
00:01:15,375 --> 00:01:17,208
I was as happy as a clam!
31
00:01:17,291 --> 00:01:20,417
But I began to suspect Cricket was growing bored.
32
00:01:20,500 --> 00:01:23,041
I'm bored. I'm bored. I'm bored. I'm
bored. I'm bored...
33
00:01:23,125 --> 00:01:24,875
[Tilly] That's when I first got the idea...
34
00:01:24,959 --> 00:01:26,333
If Cricket couldn't find a new friend,
35
00:01:26,417 --> 00:01:28,417
I'd just have to make him one.
36
00:01:28,500 --> 00:01:31,333
-And on that day, a new kid was born.
-[goat bleats]
37
00:01:31,417 --> 00:01:32,417
Hey.
38
00:01:33,208 --> 00:01:34,500
The name's Jilly.
39
00:01:34,667 --> 00:01:35,959
-[gasps]
-[Tilly] Cricket bought it right away.
40
00:01:36,041 --> 00:01:37,458
And he was overjoyed to meet
41
00:01:37,542 --> 00:01:39,291
such a unique and different person!
42
00:01:39,375 --> 00:01:42,625
Overnight, Cousin Jilly became the cool kid on the farm.
43
00:01:42,709 --> 00:01:44,625
She was daring, took big risks,
44
00:01:44,709 --> 00:01:46,208
and always knew what to say.
45
00:01:46,291 --> 00:01:47,166
[cat meows]
46
00:01:47,250 --> 00:01:48,875
Looks to me like the cat's out of the bag.
47
00:01:48,959 --> 00:01:51,083
Did you just
have that planned?!
48
00:01:51,166 --> 00:01:53,125
[Tilly] Jilly taught Cricket every secret she knew
49
00:01:53,208 --> 00:01:54,625
about the art of being cool.
50
00:01:54,709 --> 00:01:56,834
[gasps] Wow!
51
00:01:56,917 --> 00:01:58,291
[Tilly] Whenever Jilly stopped by,
52
00:01:58,375 --> 00:02:00,583
she and Cricket were inseparable...
53
00:02:00,667 --> 00:02:02,041
[sighs]
54
00:02:02,125 --> 00:02:05,041
How did he never
realize Jilly was me?!
55
00:02:05,125 --> 00:02:06,458
Hey, Cricket!
56
00:02:06,542 --> 00:02:08,417
I have something
to tell you.
57
00:02:08,500 --> 00:02:09,542
[Cricket]
There you are!
58
00:02:09,625 --> 00:02:10,458
I just couldn't stop thinkin'
59
00:02:10,542 --> 00:02:11,667
about how cool it would be
60
00:02:11,750 --> 00:02:13,375
to see Jilly again...
61
00:02:13,458 --> 00:02:16,875
So I'm invitin' her
to come visit us! Whoo!
62
00:02:16,959 --> 00:02:19,208
So anyway,
is "Dearest Cousin," too formal...
63
00:02:19,291 --> 00:02:21,166
-Or should I go with "Salutations"?
-Uh, wha--
64
00:02:21,250 --> 00:02:22,709
Mrgh-!
65
00:02:22,792 --> 00:02:24,166
I couldn't tell him,
Saxon.
66
00:02:24,250 --> 00:02:26,333
You saw how happy
Jilly makes Cricket!
67
00:02:26,417 --> 00:02:29,375
I know, it's technically
keepin' up a lie,
68
00:02:29,458 --> 00:02:31,917
but one little visit
couldn't hurt...
69
00:02:32,000 --> 00:02:33,792
I just hope I've
still got it in me.
70
00:02:33,875 --> 00:02:35,583
[high-tempo music
and mystical sounds]
71
00:02:35,667 --> 00:02:37,208
Come to me!
72
00:02:37,959 --> 00:02:39,542
Jilly!
73
00:02:40,834 --> 00:02:42,667
[woman]
Same... it's the same.
74
00:02:48,667 --> 00:02:51,041
[pig oinks]
75
00:02:51,125 --> 00:02:53,333
Heh heh. Still got it.
76
00:02:53,417 --> 00:02:54,959
[humming]
77
00:02:56,291 --> 00:02:58,208
Hello, Gramma!
78
00:02:58,291 --> 00:02:59,458
Nancy's here!
79
00:02:59,542 --> 00:03:01,166
Hey, wanna soda?
80
00:03:01,250 --> 00:03:03,542
-I'm gonna get a soda.
-I'm good, Nancy. Thanks.
81
00:03:03,625 --> 00:03:05,875
Look at her.
Kickin' her boots around
82
00:03:05,959 --> 00:03:07,583
and actin' like
she owns the place!
83
00:03:07,667 --> 00:03:09,375
Oh, Ma, she's fine.
84
00:03:09,458 --> 00:03:11,166
Hey! You need to
buy more soda.
85
00:03:11,250 --> 00:03:12,583
There's only two left.
86
00:03:12,667 --> 00:03:15,583
[gulps and grunts]
Woo-hoo!
87
00:03:15,667 --> 00:03:17,083
-[groans]
-[knocking on door]
88
00:03:17,166 --> 00:03:18,166
I got it!
89
00:03:19,750 --> 00:03:21,083
'Sup, cuz!
90
00:03:21,166 --> 00:03:26,041
[gasps]
C-C-C-C-C-Cousin Jilly!?
91
00:03:26,125 --> 00:03:29,000
[gasps] Jilly, Jilly, Jilly,
Jilly, Jilly, Jilly, Jilly!
92
00:03:29,083 --> 00:03:31,625
We were just talking about you!
93
00:03:31,709 --> 00:03:33,667
-I know.
-You do?
94
00:03:33,750 --> 00:03:35,959
My cousin senses
were tingling.
95
00:03:36,041 --> 00:03:38,542
-They were?!
-How 'bout we... throw it back
96
00:03:38,625 --> 00:03:40,917
and play some of our
favorite country games?
97
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Yessss!!!
98
00:03:43,083 --> 00:03:45,417
All aboard the Cool Train.
Choo-choo-choo.
99
00:03:45,500 --> 00:03:48,333
Hey, Tilly! Jilly's here!
We'll be outside!
100
00:03:48,417 --> 00:03:49,917
Barry! Barry! B-B-Barry!
101
00:03:50,000 --> 00:03:52,291
Kramo! Don't you know how to knock?
102
00:03:52,375 --> 00:03:53,709
Heh. Typical Kramo.
103
00:03:53,792 --> 00:03:56,875
Hello, Alice!
[chomps]
104
00:03:56,959 --> 00:03:59,333
Why did I put
my boots back on?!
105
00:03:59,417 --> 00:04:01,000
Just one of those days.
[grunts]
106
00:04:01,083 --> 00:04:03,375
-Borge is here! -Borge!
107
00:04:03,458 --> 00:04:05,041
Ah! That's it!
108
00:04:05,959 --> 00:04:08,291
You're gettin'
too comfortable, Nancy!
109
00:04:08,375 --> 00:04:12,333
This ain't your home.
You are a guest in my house!
110
00:04:12,417 --> 00:04:15,000
Excuse me?! I'm not a guest!
111
00:04:15,083 --> 00:04:16,500
You don't live here,
112
00:04:16,583 --> 00:04:18,333
and you sure as heck
don't do any chores!
113
00:04:18,417 --> 00:04:20,291
So yes, you're a guest!
114
00:04:21,000 --> 00:04:24,667
Well, if I'm a guest,
that makes you the host.
115
00:04:24,750 --> 00:04:27,291
And a good host takes care
of her guest, am I right?
116
00:04:27,375 --> 00:04:30,250
And this guest...
wants some tea.
117
00:04:30,333 --> 00:04:32,250
Bah, gah, agh, uh--
118
00:04:32,333 --> 00:04:33,542
Dangit, I got wrecked.
119
00:04:33,625 --> 00:04:35,875
Wa-pow! Pow pow pow pow!
Kick!
120
00:04:35,959 --> 00:04:37,875
Good ol' karat- hay!
121
00:04:37,959 --> 00:04:39,875
You were always
good with puns!
122
00:04:39,959 --> 00:04:41,959
Need help defeating
your hay-bale ninjas?
123
00:04:42,041 --> 00:04:44,458
Oh, no, I don't need violence.
124
00:04:44,542 --> 00:04:46,625
I peer-pressured the hay ninjas
into self-destructive behavior.
125
00:04:46,709 --> 00:04:49,041
They dropped out of school
to start a rock n' roll band.
126
00:04:49,125 --> 00:04:51,375
Of course, you did!
So cool!
127
00:04:51,458 --> 00:04:53,458
We gotta show Tilly!
Hey, where is she, anyway?
128
00:04:53,542 --> 00:04:55,834
Tilly! Tilly,
come play with us!
129
00:04:55,917 --> 00:04:58,041
-Hey, Cricket, I'm here!
-Tilly!
130
00:04:58,125 --> 00:04:59,500
You'll never believe
who came to visit!
131
00:04:59,583 --> 00:05:01,583
Wait, where'd Jilly go?
132
00:05:01,667 --> 00:05:04,166
I just passed her in the house.
She's getting a snack.
133
00:05:04,250 --> 00:05:06,834
She said you were playing
"dank" games?
134
00:05:06,917 --> 00:05:09,166
Yes! You gotta
come play with us!
135
00:05:09,250 --> 00:05:11,000
Uh... okay.
136
00:05:11,083 --> 00:05:13,959
♪ Limbo, limbo, limbo! Limbo, limbo, limbo! ♪
137
00:05:14,041 --> 00:05:15,542
Jilly, you're back!
138
00:05:15,625 --> 00:05:17,333
[laughing]
139
00:05:17,417 --> 00:05:18,500
-Ah-choo!
-[gasps]
140
00:05:18,583 --> 00:05:20,542
Tilly, you're back! Ow!
141
00:05:21,375 --> 00:05:22,917
Aaaaah...
142
00:05:23,000 --> 00:05:23,917
[Cricket] Ahh!
143
00:05:24,000 --> 00:05:25,667
Aaah!
144
00:05:25,750 --> 00:05:27,417
-Push me, Jilly!
-[grunts]
145
00:05:27,500 --> 00:05:28,625
-Push me, Tilly!
-[grunts]
146
00:05:29,166 --> 00:05:31,500
-[Tilly pants]
-This is the best day ever!
147
00:05:31,583 --> 00:05:34,333
Self care. Oh, yeah.
148
00:05:34,417 --> 00:05:36,750
-Your tea.
-Thank you!
149
00:05:36,834 --> 00:05:37,875
[sipping noises]
[blows raspberry]
150
00:05:37,959 --> 00:05:39,917
Oh, dear. It's too cold!
151
00:05:40,000 --> 00:05:42,333
Would you be a good host
and heat it up for me?
152
00:05:42,417 --> 00:05:45,166
-[grumbles]
-[kette whistle sound]
153
00:05:45,250 --> 00:05:47,125
Much better.
154
00:05:47,208 --> 00:05:48,834
I don't know
what to do, Saxon!
155
00:05:48,959 --> 00:05:51,583
I don't know how much longer
I can keep up this secret!
156
00:05:52,542 --> 00:05:54,333
Don't judge me!
157
00:05:54,417 --> 00:05:56,625
I know lying
to Cricket is wrong,
158
00:05:56,709 --> 00:05:58,083
but he'd be heartbroken
159
00:05:58,166 --> 00:05:59,667
if he found out
Jilly isn't real.
160
00:05:59,750 --> 00:06:01,333
I'm doing this
to make him happy!
161
00:06:02,333 --> 00:06:05,500
What do you mean "this isn't the real
reason I'm doing this"?!
162
00:06:05,583 --> 00:06:07,083
[Cricket] Tilly!
Tilly, you in there?!
163
00:06:07,166 --> 00:06:08,375
Just a second!
164
00:06:08,875 --> 00:06:11,667
[grunts]
I'm takin' a nap!
165
00:06:11,750 --> 00:06:13,208
[Cricket]
Oh, good idea!
166
00:06:13,291 --> 00:06:16,125
Always nice to get in
a soothing, relaxing nap.
167
00:06:16,291 --> 00:06:18,125
-Takin' a little me time!
-[grunts]
168
00:06:18,208 --> 00:06:20,041
[Cricket] All right,
I'll get out of your hair!
169
00:06:20,125 --> 00:06:21,875
I'll talk to you
later, Tilly!
170
00:06:21,959 --> 00:06:23,917
-[panting]
-Jilly! There you are!
171
00:06:24,000 --> 00:06:26,458
Tilly's just takin' a nap.
Best not to disturb her.
172
00:06:26,542 --> 00:06:28,333
Coolio. Let's, uh...
173
00:06:28,417 --> 00:06:29,875
Let's get back
to playing outside.
174
00:06:29,959 --> 00:06:32,333
All aboard the Cool Train!
Choo-choo!
175
00:06:33,291 --> 00:06:34,792
You know, it's weird...
176
00:06:34,875 --> 00:06:37,417
You two never really
play... together.
177
00:06:37,500 --> 00:06:38,583
Yes we do!
178
00:06:38,667 --> 00:06:40,500
Oh, I see what's going on here.
179
00:06:40,583 --> 00:06:43,583
All these years,
I never realized the truth...
180
00:06:43,667 --> 00:06:46,834
Even though it was
right in front of my face!
181
00:06:46,917 --> 00:06:49,875
You two are never
together because...
182
00:06:50,583 --> 00:06:52,166
Y'all don't get along!
183
00:06:52,417 --> 00:06:53,542
Yes.
184
00:06:53,625 --> 00:06:56,166
I won't stand for this.
You two are family!
185
00:06:56,250 --> 00:06:58,458
It's my responsibility
to fix this.
186
00:06:58,542 --> 00:06:59,917
Wake up, Tilly,
Jilly's here!
187
00:07:00,000 --> 00:07:02,417
Now, no one's leaving here until
you put aside your differences
188
00:07:02,500 --> 00:07:04,000
and... Work. It. Out.
189
00:07:04,083 --> 00:07:05,750
-Mm-mm!
-[groans]
190
00:07:05,834 --> 00:07:07,500
Uh, Tilly?!
191
00:07:07,583 --> 00:07:08,750
[grunts]
192
00:07:08,834 --> 00:07:10,583
Hey, wake up!
193
00:07:10,667 --> 00:07:12,166
I heard you don't like me!
194
00:07:12,250 --> 00:07:13,709
Whoa-oh!
195
00:07:13,792 --> 00:07:16,125
-No I don't!
-I knew it!
196
00:07:16,208 --> 00:07:18,542
And the thing that
I don't like is that-- Ooh!
197
00:07:18,625 --> 00:07:21,125
Let me start.
We are two people.
198
00:07:21,208 --> 00:07:22,792
Two very different people!
199
00:07:22,875 --> 00:07:26,166
It's like you're a totally
different, separate person!
200
00:07:26,250 --> 00:07:28,959
Oh, boy!
Who do I root for?!
201
00:07:29,166 --> 00:07:30,959
-[grunts]
-[glass clinks]
202
00:07:31,041 --> 00:07:31,917
Drama!
203
00:07:32,000 --> 00:07:33,959
[gasps] There they are!
204
00:07:35,583 --> 00:07:37,291
They're equally matched!
205
00:07:37,375 --> 00:07:39,709
You always chew with your mouth open
and I'm sick of it!
206
00:07:39,792 --> 00:07:41,792
Well, you talk in your sleep!
207
00:07:41,875 --> 00:07:43,458
Yeah, because
I'm havin' nightmares
208
00:07:43,542 --> 00:07:44,583
about your chewin'!
209
00:07:44,667 --> 00:07:46,750
These things distinguish us!
210
00:07:46,834 --> 00:07:48,500
Well, that settles it!
211
00:07:48,583 --> 00:07:50,500
We're just not meant to be
in the same room together!
212
00:07:50,583 --> 00:07:52,333
I guess you'll just
have to go your way,
213
00:07:52,417 --> 00:07:53,750
and I'll go mine!
214
00:07:53,834 --> 00:07:55,542
What? No! No!
215
00:07:55,625 --> 00:07:57,917
We'll just never see
each other again!
216
00:07:58,000 --> 00:07:59,625
-Fine!
-Fine!
217
00:07:59,709 --> 00:08:02,083
[screaming] Stop!
218
00:08:02,166 --> 00:08:03,500
You're both cool people
219
00:08:03,583 --> 00:08:05,208
with different strengths
and weaknesses!
220
00:08:05,291 --> 00:08:07,834
Can't you acknowledge
one another with a hug?!
221
00:08:07,959 --> 00:08:11,917
-Uh, actually, no we can't, because...
-Because...
222
00:08:11,959 --> 00:08:13,959
I'm not leaving till
you show each other you--
223
00:08:16,291 --> 00:08:19,250
Uh, what am I...?
What am I seeing...?
224
00:08:19,333 --> 00:08:20,667
What...?
Okay, what is--?
225
00:08:20,750 --> 00:08:22,458
What you're seein',
Cricket...
226
00:08:22,542 --> 00:08:24,208
Is that Jilly ain't real.
227
00:08:24,291 --> 00:08:26,166
It's been me
the whole time.
228
00:08:26,250 --> 00:08:28,917
-Hey, Jilly!
-No! Watch closely.
229
00:08:31,375 --> 00:08:34,125
Oh, my gosh!
No, Tilly is... But...
230
00:08:34,208 --> 00:08:36,041
Jilly is... Gah!
231
00:08:36,125 --> 00:08:37,792
-[grunts]
-[voices] Tilly... Jilly...
232
00:08:37,875 --> 00:08:40,625
You lied to me
this whole time?!
233
00:08:40,709 --> 00:08:42,792
Yeah, but it was
pretty obvious.
234
00:08:42,875 --> 00:08:44,166
I'm sorry, Cricket.
235
00:08:44,291 --> 00:08:46,875
Cool cool, just giving
my brain a second
236
00:08:46,959 --> 00:08:49,667
to process the fact
that Jilly was never real.
237
00:08:50,458 --> 00:08:52,834
[sobs and cries]
238
00:08:52,917 --> 00:08:54,583
Oh, no.
239
00:08:54,667 --> 00:08:57,291
[muttering]
240
00:08:57,375 --> 00:08:58,875
Your... cookies...
241
00:08:58,959 --> 00:09:00,667
Thank you, Madam Host.
242
00:09:00,750 --> 00:09:03,333
But sadly, my arms
are too heavy from all this
243
00:09:03,417 --> 00:09:04,959
old jewelry you've given me.
244
00:09:05,041 --> 00:09:07,166
Would you be a dear
and feed me one of them?
245
00:09:07,250 --> 00:09:08,291
Aaah...
246
00:09:08,375 --> 00:09:09,834
[screams]
247
00:09:09,917 --> 00:09:11,375
And that'll do it!
248
00:09:11,500 --> 00:09:13,166
Bake your own cookies, woman!
249
00:09:13,417 --> 00:09:14,875
Isn't that forbidden?
250
00:09:14,959 --> 00:09:16,625
Because I'm a guest?
251
00:09:16,709 --> 00:09:18,333
All right, fine!
252
00:09:18,417 --> 00:09:21,083
I suppose you're not just
a guest in this home.
253
00:09:21,166 --> 00:09:23,083
Your the mother of my grandkids,
254
00:09:23,166 --> 00:09:24,667
and I suppose that
means you're...
255
00:09:24,750 --> 00:09:27,583
A member of this family...
256
00:09:27,667 --> 00:09:30,333
However! Could ya knock
once in a while?!
257
00:09:30,417 --> 00:09:33,250
-And not kick your boots everywhere?
-Fair point.
258
00:09:33,333 --> 00:09:36,834
I'll do better about being more
respectful of your home. Deal?
259
00:09:36,917 --> 00:09:40,041
Deal. Just don't track any mud
if you wanna keep that hand.
260
00:09:40,417 --> 00:09:41,750
[Cricket sighs]
261
00:09:41,834 --> 00:09:43,208
Goodbye, Jilly.
262
00:09:43,291 --> 00:09:45,333
-Hey, Cricket.
-Oh. It's you.
263
00:09:45,417 --> 00:09:47,583
Got another new character
to trick me with?
264
00:09:47,667 --> 00:09:49,792
Maybe Willy or Millie?
265
00:09:49,875 --> 00:09:52,709
Look, I'm real sorry for
deceiving you for so long.
266
00:09:52,792 --> 00:09:54,041
But you gotta understand,
267
00:09:54,125 --> 00:09:56,959
the whole reason I came up
with Jilly was for your sake!
268
00:09:57,041 --> 00:09:59,750
Hmph. Sounds like just
another one of your lies.
269
00:10:01,208 --> 00:10:03,208
You're right. It is a lie.
270
00:10:03,542 --> 00:10:06,417
I don't think I brought back
Jilly just for you.
271
00:10:06,667 --> 00:10:08,417
All those adventures
we used to have?
272
00:10:08,500 --> 00:10:09,583
I miss 'em, too.
273
00:10:09,667 --> 00:10:11,291
So I wanted to keep it going
274
00:10:11,375 --> 00:10:13,208
while you still believed
she was real.
275
00:10:13,291 --> 00:10:15,625
Well, maybe...
she is real.
276
00:10:15,709 --> 00:10:18,208
-She's a part of you, ain't she?
-I guess so.
277
00:10:18,291 --> 00:10:21,542
In fact, I still have that
letter I wrote to Jilly today.
278
00:10:21,667 --> 00:10:23,375
You think I could
read it to her?
279
00:10:23,542 --> 00:10:24,792
Let's blow it up, bruh.
280
00:10:24,875 --> 00:10:26,875
[clears throat]
"Dear, Cousin Jilly.
281
00:10:26,959 --> 00:10:29,083
Hello. This is
your cousin, Cricket.
282
00:10:29,166 --> 00:10:30,792
[Cricket] I'm currently living in Big City,
283
00:10:30,875 --> 00:10:32,208
where the air is stinky,
284
00:10:32,333 --> 00:10:34,250
and they carry their dogs around in purses.
285
00:10:34,333 --> 00:10:35,875
How are things back in the country?
286
00:10:35,959 --> 00:10:37,667
Tilly and I were talking about you today,
287
00:10:37,750 --> 00:10:39,291
and it brought back memories of all the adventures
288
00:10:39,375 --> 00:10:41,000
we had when we were little.
289
00:10:41,083 --> 00:10:42,625
I believe those adventures shaped me
290
00:10:42,709 --> 00:10:44,959
into the well-molded gentleman I am today!
291
00:10:45,041 --> 00:10:46,875
We'd love to have you visit sometime!
292
00:10:46,959 --> 00:10:49,083
Just knock first, or Gramma will try to bite you.
293
00:10:49,166 --> 00:10:51,250
But if you're not able to, I understand.
294
00:10:51,333 --> 00:10:53,542
Just write me back and let me know you're good.
295
00:10:53,625 --> 00:10:55,792
No matter what, thanks for makin' my life back then
296
00:10:55,875 --> 00:10:58,000
so full of great memories.
297
00:10:58,083 --> 00:11:01,417
Love, your city-slicker cousin, Cricket Green."
298
00:11:04,041 --> 00:11:05,750
-[Gloria] Paris.
-[Greens] Woo-hoo!
299
00:11:05,834 --> 00:11:07,000
-[Greens] Nicely done. Great job!
-Guys!
300
00:11:07,083 --> 00:11:08,750
I've barely started
the presentation.
301
00:11:08,834 --> 00:11:09,709
[Bill] Sorry, Gloria!
302
00:11:09,792 --> 00:11:11,125
[clears throat] Paris.
303
00:11:11,208 --> 00:11:12,625
City of love!
304
00:11:12,709 --> 00:11:14,917
-City of hunchbacks.
-Hey!
305
00:11:15,000 --> 00:11:17,083
-City of... cafés!
306
00:11:17,166 --> 00:11:18,917
Hello. I'm Gloria Sato.
307
00:11:19,000 --> 00:11:20,542
And ever since
I moved to Big City,
308
00:11:20,625 --> 00:11:22,542
I've had one big dream.
309
00:11:22,625 --> 00:11:24,542
To open my own Parisian café.
310
00:11:24,625 --> 00:11:25,875
Now, you're probably wondering,
311
00:11:25,959 --> 00:11:28,333
what qualifies me
to run a French café?
312
00:11:28,417 --> 00:11:29,834
I was wondering that, yes.
313
00:11:29,917 --> 00:11:32,875
Recently, I have worked
many, many jobs.
314
00:11:32,959 --> 00:11:34,208
But none have
prepared me for this
315
00:11:34,291 --> 00:11:36,917
more than working as the
manager of Big Coffee.
316
00:11:37,000 --> 00:11:38,709
I prepped orders,
took care of the store,
317
00:11:38,792 --> 00:11:40,542
and supervised employees!
318
00:11:40,625 --> 00:11:42,208
Wow! You did all that?!
319
00:11:42,291 --> 00:11:44,959
I have the passion, experience,
and now opportunity
320
00:11:45,041 --> 00:11:47,333
to make my dream
finally come true.
321
00:11:47,417 --> 00:11:49,959
Now I say to you,
bankers of Big City,
322
00:11:50,041 --> 00:11:53,750
Will you give me a loan
so I can open my new café?
323
00:11:54,625 --> 00:11:55,542
Now you can clap.
324
00:11:55,625 --> 00:11:57,417
[applause and cheers]
325
00:11:57,500 --> 00:11:59,667
Good luck! The bankers
will see right through you!
326
00:11:59,750 --> 00:12:01,667
Starting a business takes grit,
327
00:12:01,750 --> 00:12:03,750
and you just don't have it!
328
00:12:03,834 --> 00:12:05,166
Now, that's just not true!
329
00:12:05,250 --> 00:12:07,291
I know Gloria
can get that loan.
330
00:12:07,375 --> 00:12:08,625
We're here for you, Gloria.
331
00:12:08,709 --> 00:12:10,125
We'll help however we can!
332
00:12:10,208 --> 00:12:12,417
Thanks, guys!
I appreciate you saying that.
333
00:12:12,500 --> 00:12:14,375
You have been like
a second set of parents to me.
334
00:12:14,458 --> 00:12:15,458
I won't let you down!
335
00:12:15,542 --> 00:12:16,500
We know you won't!
336
00:12:16,583 --> 00:12:17,542
All right!
337
00:12:17,625 --> 00:12:19,625
It's time... for Gloria...
338
00:12:19,709 --> 00:12:21,834
to achieve her dreams!
339
00:12:21,917 --> 00:12:23,583
[hums]
340
00:12:23,667 --> 00:12:25,959
[cries]
341
00:12:26,041 --> 00:12:27,500
[moans]
342
00:12:27,583 --> 00:12:29,166
-[crying in distance]
-Hark!
343
00:12:29,250 --> 00:12:31,417
Are those the moaning cries
of a wounded animal?
344
00:12:31,500 --> 00:12:33,166
Oh, it's just Gloria.
345
00:12:33,250 --> 00:12:34,792
Gloria, what happened?
Where's your loan?
346
00:12:34,875 --> 00:12:37,750
Are you holding it?
What is a loan?
347
00:12:37,834 --> 00:12:39,792
No, Cricket,
it--it didn't work out.
348
00:12:39,875 --> 00:12:42,041
I won't be able to
rent a café space.
349
00:12:42,125 --> 00:12:44,625
My dream is officially dead!
350
00:12:44,709 --> 00:12:46,834
Aw, don't worry about it,
things come and go.
351
00:12:46,917 --> 00:12:49,583
I'm sure you'll find another
lifelong dream in no time!
352
00:12:49,667 --> 00:12:51,375
I wasn't asking for much!
353
00:12:51,458 --> 00:12:53,333
All I needed
was an empty space
354
00:12:53,417 --> 00:12:55,834
I could run a small coffee
joint out of! [grunts]
355
00:12:55,917 --> 00:12:57,750
[groans] Huh.
356
00:12:57,834 --> 00:12:59,625
They must have forgotten
to lock this place up
357
00:12:59,709 --> 00:13:02,667
Wow! The ol' Big Coffee space...
358
00:13:02,750 --> 00:13:04,458
Yeah. A lotta
good memories here.
359
00:13:04,542 --> 00:13:07,000
Man, all this place needs
is a good cleaning,
360
00:13:07,083 --> 00:13:08,667
maybe some
chairs and tables...
361
00:13:08,750 --> 00:13:09,875
could be good as new!
362
00:13:09,959 --> 00:13:11,333
Cricket, that's it!
363
00:13:11,417 --> 00:13:13,000
-Wait, what's it?
-This is it!
364
00:13:13,083 --> 00:13:15,500
This is my cafê!
The location is great!
365
00:13:15,583 --> 00:13:18,166
The customers wouldn't know if I was
illegally renting the space or not
366
00:13:18,250 --> 00:13:19,959
And we can work with
the run-down look as a...
367
00:13:20,041 --> 00:13:22,750
French Revolutionary theme.
368
00:13:22,834 --> 00:13:25,125
With all the business we'll get, in a few days,
369
00:13:25,208 --> 00:13:26,875
I could make enough money that I wouldn't even need a loan!
370
00:13:26,959 --> 00:13:29,250
[laughs]
371
00:13:29,333 --> 00:13:30,375
And best of all,
372
00:13:30,458 --> 00:13:32,041
your mom and dad
won't ever have to know
373
00:13:32,125 --> 00:13:33,250
that I failed in
the first place.
374
00:13:33,333 --> 00:13:34,250
ou guys in?
375
00:13:34,333 --> 00:13:37,041
Teaming up to run
a secret underground café?
376
00:13:37,125 --> 00:13:38,208
Oh, we're in.
377
00:13:49,917 --> 00:13:51,458
Guess it's time to open up!
378
00:13:51,542 --> 00:13:52,709
We need to think of a way
to bring customers in
379
00:13:52,792 --> 00:13:54,875
without too many
people noticing.
380
00:13:54,959 --> 00:13:56,625
Leave that to us!
381
00:13:56,709 --> 00:13:58,000
Grabbing people's attention
is my whole thing!
382
00:13:58,083 --> 00:13:59,917
And Tilly's great
at keeping secrets.
383
00:14:00,000 --> 00:14:03,250
Nobody's getting in without
la phrase secréte!
384
00:14:03,333 --> 00:14:05,542
All right then! Get out there,
you little delinquents!
385
00:14:05,625 --> 00:14:08,250
People of Big City!
386
00:14:08,333 --> 00:14:10,250
Aren't you tired
of the same old coffee?
387
00:14:10,333 --> 00:14:12,542
Don't you want your bean juice
experience to be more...
388
00:14:12,625 --> 00:14:14,417
-exclusive?
-I'd like that!
389
00:14:14,500 --> 00:14:16,333
Then you're in luck,
my thirsty friends!
390
00:14:16,417 --> 00:14:17,542
Just follow my instructions,
391
00:14:17,625 --> 00:14:18,917
and keep it hush-hush.
392
00:14:21,208 --> 00:14:24,083
Huh. That little boy said
to come back here...
393
00:14:24,166 --> 00:14:25,333
-Halt!
-[gasp]
394
00:14:25,417 --> 00:14:26,458
Password, s'il vous plaît.
395
00:14:26,959 --> 00:14:29,333
The purple dove
flies at midnight.
396
00:14:29,417 --> 00:14:31,000
You are free to enter,
mes enfants!
397
00:14:34,417 --> 00:14:35,709
Ooh! Culture.
398
00:14:35,792 --> 00:14:37,959
-Need a refill?
-Please!
399
00:14:38,041 --> 00:14:41,166
Okay, this is the best café
in Big City, Terry.
400
00:14:41,250 --> 00:14:42,625
-Gloria!
-Ahh!
401
00:14:42,709 --> 00:14:44,125
Just running
a lil perimeter check.
402
00:14:44,208 --> 00:14:46,834
-How's it all goin'?
-Pretty good, actually!
403
00:14:46,917 --> 00:14:48,500
If we can keep this going
for a few more days,
404
00:14:48,583 --> 00:14:50,834
I think I'll be able to
rent this place for real!
405
00:14:50,917 --> 00:14:53,125
We just need to make sure
nothing unexpected happens.
406
00:14:53,208 --> 00:14:54,291
What's going on in here?!
407
00:14:54,458 --> 00:14:56,166
-We heard noises!
-Where's the squatters?!
408
00:14:56,250 --> 00:14:58,125
Wait! What is all this?
409
00:14:58,208 --> 00:15:00,291
Guys, it's okay!
410
00:15:00,375 --> 00:15:02,166
This is... my café!
411
00:15:02,250 --> 00:15:03,375
You got the loan!
412
00:15:03,458 --> 00:15:04,333
You're open already?
413
00:15:04,417 --> 00:15:06,083
Isn't it obvious?
414
00:15:06,166 --> 00:15:07,917
The rustic atmosphere,
the accordion music...
415
00:15:08,000 --> 00:15:10,583
The front door
that should be locked!
416
00:15:11,000 --> 00:15:13,709
This doesn't look anything
like the café in your presentation!
417
00:15:13,792 --> 00:15:16,208
Why is everything
so old and drabby?
418
00:15:16,291 --> 00:15:17,959
Weren't you able to buy some
new things with your loan?
419
00:15:18,041 --> 00:15:20,792
Oh, no, it's exactly
what I wanted!
420
00:15:20,875 --> 00:15:22,417
Same as I said before!
421
00:15:22,500 --> 00:15:24,125
You don't got
the grit for this.
422
00:15:24,208 --> 00:15:25,834
Now, don't listen to her.
423
00:15:25,917 --> 00:15:27,583
Oh! I was gonna save this
for when you were open,
424
00:15:27,667 --> 00:15:29,041
but seeing as that's now...
425
00:15:29,125 --> 00:15:31,166
-Where's he going?
-[hammering]
426
00:15:31,250 --> 00:15:32,625
Well, whaddya think?
427
00:15:32,709 --> 00:15:35,959
[gasps] Oh, my gosh...!
428
00:15:36,041 --> 00:15:38,792
It's so eye-catching!
429
00:15:38,875 --> 00:15:41,542
Yup! Now everyone in Big City
will know you're here!
430
00:15:41,625 --> 00:15:43,667
Yes... That is true.
431
00:15:43,750 --> 00:15:45,417
Hey, why don't you guys
head inside
432
00:15:45,500 --> 00:15:47,041
and I'll get you
some menus?
433
00:15:47,125 --> 00:15:49,333
No thanks.
You call this a business?!
434
00:15:49,417 --> 00:15:51,417
This whole operation will
collapse in a day!
435
00:15:51,500 --> 00:15:52,834
Mark my wor-- [muffled]
436
00:15:52,917 --> 00:15:54,625
What she means to say is,
437
00:15:54,709 --> 00:15:56,458
we're so proud of you
and you're doing great.
438
00:15:56,542 --> 00:15:58,166
Nice work, big shot!
439
00:15:58,250 --> 00:15:59,625
Thank you!
440
00:15:59,709 --> 00:16:01,375
Cricket.
441
00:16:01,458 --> 00:16:03,625
-Deal with the sign.
-Affirmative.
442
00:16:03,709 --> 00:16:05,417
[Officer Keys yawning]
443
00:16:05,500 --> 00:16:08,250
Hour one of my shift
and I'm already sleepy.
444
00:16:08,333 --> 00:16:10,333
Huh? A new cafe?
445
00:16:10,417 --> 00:16:12,125
A medium cup of joe
would be perfect
446
00:16:12,208 --> 00:16:14,208
for this tall drink of water!
447
00:16:14,291 --> 00:16:15,333
[imitates car sounds]
448
00:16:15,417 --> 00:16:16,625
All right!
449
00:16:16,709 --> 00:16:18,208
You're coming with me,
sign!
450
00:16:18,291 --> 00:16:20,000
♪ Coffee, coffee For my tummy ♪
451
00:16:20,083 --> 00:16:21,792
♪ Yum, yum, yum, yummy ♪
452
00:16:21,875 --> 00:16:23,583
Hatchia matchiee!
453
00:16:23,667 --> 00:16:26,542
I'll have a "mac and roon."
454
00:16:26,625 --> 00:16:27,959
[Cricket] Gloria! Gloria!
455
00:16:28,041 --> 00:16:30,583
-We got a Code Keys!
-"Code Keys"? [grunts]
456
00:16:31,125 --> 00:16:32,291
Gloria!
457
00:16:32,375 --> 00:16:34,125
I'm so sorry.
458
00:16:34,208 --> 00:16:37,208
But the cool thing now for
a cafe is to not have a sign!
459
00:16:37,291 --> 00:16:39,333
Well, if you say so...
460
00:16:39,417 --> 00:16:42,375
-[door rattles]
-[Gloria and Cricket] Oh, no!
461
00:16:43,375 --> 00:16:44,834
Huh. This place is locked.
462
00:16:44,917 --> 00:16:47,291
And I could've sworn
there was a sign here.
463
00:16:47,375 --> 00:16:48,458
What a mystery.
464
00:16:48,583 --> 00:16:51,208
A mystery too great
for even Officer Keys!
465
00:16:51,291 --> 00:16:54,208
Luckily, Detective Keys
is on the case!
466
00:16:54,291 --> 00:16:55,917
A-ha! A clue!
467
00:16:56,000 --> 00:16:59,500
Time to follow up
with this "Don and Dawn"...
468
00:16:59,583 --> 00:17:01,875
Gloria, aren't you gonna
let that customer in?
469
00:17:01,959 --> 00:17:04,125
No, no, no, this is all
a part of my theme!
470
00:17:04,208 --> 00:17:06,375
The door chains rattling
means its time for, uh...
471
00:17:06,458 --> 00:17:08,417
Everyone to listen up!
472
00:17:08,500 --> 00:17:11,667
Pay close attention as your
participation is mandatory!
473
00:17:11,750 --> 00:17:12,917
Now why'd you
bring us down to
474
00:17:13,000 --> 00:17:14,917
one of our empty buildings?
475
00:17:15,000 --> 00:17:16,667
We're about to blow the lid
off the biggest mystery
476
00:17:16,750 --> 00:17:18,917
this town has ever seen!
477
00:17:19,000 --> 00:17:21,417
Ugh! We got out of
our jammies for this!
478
00:17:21,500 --> 00:17:24,208
Open sesame! Wha?!
479
00:17:24,291 --> 00:17:27,208
G-g-g-g-ghost café?!
480
00:17:27,291 --> 00:17:29,417
Oh, my goodness!
481
00:17:29,500 --> 00:17:31,875
This is embarrassing!
You two were right.
482
00:17:31,959 --> 00:17:34,750
A few spectral nuisances,
but nothing out of the ordinary.
483
00:17:34,834 --> 00:17:36,208
[Don and Dawn]
Get us out of here!
484
00:17:36,291 --> 00:17:38,792
Ha! You two got
cuddly all of a sudden!
485
00:17:38,875 --> 00:17:39,709
[sniveling]
486
00:17:39,792 --> 00:17:42,208
Hmm, there's still something
off about that place.
487
00:17:43,625 --> 00:17:44,542
Phew!
488
00:17:44,625 --> 00:17:45,625
All right, everybody,
489
00:17:45,709 --> 00:17:48,208
the interactive
ghost experience is over!
490
00:17:48,291 --> 00:17:50,667
Now I hope we all understand
491
00:17:50,750 --> 00:17:53,000
what it must have felt like
to be a ghost...
492
00:17:53,083 --> 00:17:54,875
in the French Revolution...
493
00:17:54,959 --> 00:17:56,417
I'm just gonna say it...
494
00:17:56,500 --> 00:17:58,750
This is a strange way
to run a café, right?
495
00:17:58,834 --> 00:18:00,333
Yes! I can't help
but feel like
496
00:18:00,417 --> 00:18:02,709
Gloria just doesn't know
what she's doing!
497
00:18:02,792 --> 00:18:04,083
-Told ya.
-[man] Boy, howdy!
498
00:18:04,166 --> 00:18:05,625
I'd sure love a nice latte
499
00:18:05,709 --> 00:18:07,792
before I hit up
the cell phone store!
500
00:18:07,875 --> 00:18:09,125
Say, fellas,
501
00:18:09,208 --> 00:18:10,542
do you know where
a hipster like me
502
00:18:10,625 --> 00:18:11,709
could find one?
503
00:18:11,792 --> 00:18:12,667
You see? This is what I mean!
504
00:18:12,750 --> 00:18:14,500
We gotta help Gloria!
505
00:18:14,583 --> 00:18:15,750
Well, my good hipster,
506
00:18:15,834 --> 00:18:17,333
you've come to
the right place.
507
00:18:17,417 --> 00:18:18,583
Hey there, Gloria!
508
00:18:18,667 --> 00:18:20,208
We found you a new customer!
509
00:18:20,291 --> 00:18:21,500
Ugh! Guys!
510
00:18:21,583 --> 00:18:22,959
Stop using
the front door!
511
00:18:23,041 --> 00:18:25,417
Gloria, we're getting
a little concerned.
512
00:18:25,500 --> 00:18:27,000
All of this secrecy...
513
00:18:27,083 --> 00:18:29,458
How are customers supposed to
discover your café?
514
00:18:29,542 --> 00:18:31,792
It's fine! This is the way
I wanna do things!
515
00:18:31,917 --> 00:18:33,417
You. You wanted
coffee, right?
516
00:18:33,583 --> 00:18:36,500
-Oh! Yes!
-It's nothing personal, shug!
517
00:18:36,583 --> 00:18:38,125
We're just trying to give you
518
00:18:38,208 --> 00:18:39,709
a little push
in the right direction!
519
00:18:39,792 --> 00:18:41,917
After all, you worked so hard
to get that loan!
520
00:18:42,000 --> 00:18:43,083
But I didn't get it.
521
00:18:43,166 --> 00:18:44,166
What was that, Gloria?
522
00:18:44,250 --> 00:18:46,625
I said...
I didn't get the loan!
523
00:18:46,709 --> 00:18:48,333
What're you talking about?
524
00:18:48,417 --> 00:18:50,917
I tried to get approved
for the loan, but I failed!
525
00:18:51,000 --> 00:18:52,458
I was so worried
about letting you--
526
00:18:52,542 --> 00:18:54,667
no, letting myself down--
527
00:18:54,750 --> 00:18:56,458
that I risked opening
an illegal café
528
00:18:56,542 --> 00:18:58,125
because I thought that maybe
529
00:18:58,208 --> 00:18:59,917
if I succeeded
at this one thing,
530
00:19:00,000 --> 00:19:02,166
it would prove
I'm not a total loss
531
00:19:02,250 --> 00:19:03,458
Gloria...
532
00:19:03,542 --> 00:19:04,875
Oh, shug...
533
00:19:04,959 --> 00:19:06,333
Well, I'll be.
534
00:19:06,417 --> 00:19:07,959
What a crazy situation!
535
00:19:08,166 --> 00:19:11,417
And it was exactly
what I wanted to hear!
536
00:19:11,500 --> 00:19:12,583
Huh?
537
00:19:13,792 --> 00:19:14,959
-[Nancy] Hmm?
-[Bill] Um?
538
00:19:15,834 --> 00:19:17,750
[all] Officer Keys?!
539
00:19:17,834 --> 00:19:20,083
Yes! Undercover me!
540
00:19:20,166 --> 00:19:23,125
I knew something was off
about this ghost café...
541
00:19:23,208 --> 00:19:25,667
But I wasn't quite sure what.
542
00:19:25,750 --> 00:19:28,417
[Keys] We all know spirits love abandoned buildings.
543
00:19:28,542 --> 00:19:30,625
And they love to drink coffee!
544
00:19:30,709 --> 00:19:32,583
Everything seemed to be above board.
545
00:19:32,667 --> 00:19:34,083
But that's when it hit me!
546
00:19:34,166 --> 00:19:35,625
If there's one thing
I know about ghosts...
547
00:19:35,709 --> 00:19:38,333
It's that they
love saying, "Boo!"
548
00:19:38,417 --> 00:19:40,333
And not a single "Boo"
was heard.
549
00:19:40,417 --> 00:19:41,542
Not even a little one!
550
00:19:41,750 --> 00:19:43,917
You would've gotten away
with it, too, Gloria,
551
00:19:44,000 --> 00:19:46,750
if it hadn't been
for a meddling Keys!
552
00:19:46,834 --> 00:19:49,041
And his partner Officer Cuffy.
553
00:19:50,291 --> 00:19:53,333
Woof. The number of times
I've parked on this street.
554
00:19:53,417 --> 00:19:55,834
Thanks for being
so cooperative, Gloria!
555
00:19:55,917 --> 00:19:57,959
The profits from your
illegal coffee stand
556
00:19:58,041 --> 00:19:59,542
were just about enough
to cover all the fines
557
00:19:59,625 --> 00:20:01,208
for your trespassing!
558
00:20:01,291 --> 00:20:02,458
Safe travels!
559
00:20:02,542 --> 00:20:04,792
Well that could've gone
a lot worse, right?
560
00:20:04,875 --> 00:20:06,166
[all groan]
561
00:20:06,250 --> 00:20:07,625
[Bill]
I'll just drive now.
562
00:20:10,917 --> 00:20:13,792
There you are!
I got some words for you!
563
00:20:13,875 --> 00:20:15,500
I can take a guess.
You were right,
564
00:20:15,583 --> 00:20:17,000
and I don't have
what it takes.
565
00:20:17,083 --> 00:20:19,083
Nice try, but you
need to hear this!
566
00:20:19,166 --> 00:20:20,166
Gramma!
567
00:20:20,250 --> 00:20:21,709
You lied to all the people
568
00:20:21,792 --> 00:20:22,875
who were tryin'
to support ya,
569
00:20:22,959 --> 00:20:25,125
and you ended up
breaking the law!
570
00:20:25,208 --> 00:20:26,792
You couldn't take
no for an answer,
571
00:20:26,875 --> 00:20:28,625
put everything you had
on the line,
572
00:20:28,709 --> 00:20:31,959
and took a huge,
ridiculous risk!
573
00:20:32,041 --> 00:20:35,083
-Kind reminds me of myself.
-Sorry, what?
574
00:20:35,166 --> 00:20:37,542
Well, I probably wouldn't
have gone with the French theme.
575
00:20:37,625 --> 00:20:39,500
Or broken the law,
right, Ma?
576
00:20:39,583 --> 00:20:40,709
Yeah, sure. Yeah.
577
00:20:40,792 --> 00:20:42,917
The point is that
I'm real impressed.
578
00:20:43,000 --> 00:20:45,333
It takes a lot of passion and
cleverness to run a business.
579
00:20:45,417 --> 00:20:48,500
And you've proven you got
the grit of a real Green.
580
00:20:48,583 --> 00:20:50,792
Which is why I wanna
make you an offer.
581
00:20:50,875 --> 00:20:51,875
"Offer"?
582
00:20:51,959 --> 00:20:53,917
I got a bit of money squared
away for my retirement,
583
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
and I'd like to use it
to invest in your business!
584
00:20:57,083 --> 00:20:58,417
Plus I can supply you
with some free labor.
585
00:20:58,500 --> 00:20:59,667
[Cricket] Heyyy!
586
00:20:59,750 --> 00:21:01,709
Alice... I...
587
00:21:01,792 --> 00:21:03,250
Well are ya just gonna
stand there sobbin'
588
00:21:03,333 --> 00:21:04,917
or are ya gonna make a deci--
[muffled]
589
00:21:05,000 --> 00:21:06,333
[Gloria] Thank you...
590
00:21:06,417 --> 00:21:09,041
All right, no need
to get mushy now.
591
00:21:10,917 --> 00:21:13,500
Feels good to be
doing things the right way.
592
00:21:13,583 --> 00:21:15,834
And what a great way
to help out Gloria.
593
00:21:15,917 --> 00:21:18,125
"Help Gloria"?
This ain't no charity!
594
00:21:18,208 --> 00:21:19,333
You hear that, missy?
595
00:21:19,417 --> 00:21:21,500
I expect to make all my money
back and more!
596
00:21:21,583 --> 00:21:22,917
Yes, ma'am!
597
00:21:23,000 --> 00:21:24,792
Ahh, working with
Gloria again.
598
00:21:24,875 --> 00:21:26,500
You just don't mess
with a proven formula.
599
00:21:26,583 --> 00:21:29,250
Oh, hey, a new café!
You must be Gloria Green!
600
00:21:29,333 --> 00:21:31,208
No, it's Gloria plus Green.
601
00:21:31,291 --> 00:21:33,083
My name isn't--
Oh, forget it.
602
00:21:33,792 --> 00:21:36,250
♪ I got sweat in my eyes ♪
603
00:21:37,458 --> 00:21:40,667
♪ Lost a bet and got bit By a hundred flies ♪
604
00:21:40,750 --> 00:21:43,417
♪ I fell out a big old tree ♪
605
00:21:44,375 --> 00:21:47,041
♪ Hit every branch and Scraped up both my knees ♪
606
00:21:47,125 --> 00:21:50,750
♪ I got chased by dogs Licked by a frog ♪
607
00:21:50,834 --> 00:21:53,583
♪ Got a rash on my legs Dropped a dozen eggs ♪
608
00:21:54,667 --> 00:21:56,959
♪ I got splinters In seven of ten ♪
609
00:21:58,083 --> 00:22:00,625
♪ And tomorrow I'll do it all again ♪
44833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.