All language subtitles for Big.City.Greens.S02E29.WEB-DL.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,291 --> 00:00:03,291 [theme music plays] 2 00:00:14,500 --> 00:00:16,250 ♪ One, two, one, two, Three, four ♪ 3 00:00:16,333 --> 00:00:19,959 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 4 00:00:23,959 --> 00:00:25,792 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 5 00:00:29,333 --> 00:00:30,333 [chicken clucks] 6 00:00:35,333 --> 00:00:37,291 Eh? Ehhhh? 7 00:00:37,375 --> 00:00:39,166 Wow, so this was your Saturday. 8 00:00:39,250 --> 00:00:40,667 And Friday. 9 00:00:40,750 --> 00:00:43,333 No! Get that hideous monstrosity 10 00:00:43,417 --> 00:00:44,792 out of my sight! 11 00:00:44,875 --> 00:00:47,291 But Ma, I spent all weekend on this! 12 00:00:47,375 --> 00:00:50,333 Not your dumb mailbox. I'm talking about that! 13 00:00:51,041 --> 00:00:52,959 A van? What's wrong with it? 14 00:00:53,041 --> 00:00:54,458 Just look at it! 15 00:00:54,542 --> 00:00:56,834 Rusted tires, gawdy artwork, 16 00:00:56,959 --> 00:00:58,625 political statements... 17 00:00:58,709 --> 00:01:00,542 And worst of all, it's been parked 18 00:01:00,625 --> 00:01:02,667 in front of my house for weeks! 19 00:01:02,750 --> 00:01:06,000 I hate you van... I hate you!! 20 00:01:06,083 --> 00:01:07,625 Ma, it's just a van. 21 00:01:07,709 --> 00:01:09,333 It's not hurting you or anyone else, 22 00:01:09,417 --> 00:01:11,208 so please don't do anything reckless... 23 00:01:11,291 --> 00:01:12,500 [grumbles] 24 00:01:12,583 --> 00:01:14,125 Now! If anyone needs me, 25 00:01:14,208 --> 00:01:16,083 I'll be inside waiting for the mailman. 26 00:01:16,166 --> 00:01:17,625 Ah, don't listen to him, Gramma. 27 00:01:17,709 --> 00:01:19,959 You're right, this van is hoggin' our turf! 28 00:01:20,041 --> 00:01:21,625 What if I wanted to skateboard right here? 29 00:01:21,709 --> 00:01:23,208 Cricket, you've never once expressed 30 00:01:23,291 --> 00:01:24,625 a desire to skateboard. 31 00:01:24,709 --> 00:01:26,917 WelI'd still like the option . 32 00:01:27,000 --> 00:01:28,417 The nerve of this creep. 33 00:01:28,500 --> 00:01:31,166 Gaudy van, inconsiderate actions... 34 00:01:31,250 --> 00:01:33,792 I know exactly his type. 35 00:01:33,875 --> 00:01:36,083 -Yeah. Me, as well... -[fantasy tune plays] 36 00:01:36,750 --> 00:01:38,041 [van vrooms] 37 00:01:38,792 --> 00:01:40,333 [wicked laugh] 38 00:01:40,625 --> 00:01:42,458 -Whoa! -[townsfolk] Whoa! 39 00:01:43,083 --> 00:01:43,959 Ahh! 40 00:01:44,041 --> 00:01:45,542 [tires screech] 41 00:01:49,750 --> 00:01:51,125 Ooh! Look at me. 42 00:01:51,208 --> 00:01:53,458 I'm an inconsiderate slob! 43 00:01:53,542 --> 00:01:57,750 And I'm gonna leave my van here till the end of time! 44 00:01:57,834 --> 00:01:59,083 [Cricket and Grammy] What a jerk! 45 00:01:59,583 --> 00:02:01,667 Well, it seems like you two have a handle on this. 46 00:02:01,750 --> 00:02:04,500 So if you'll excuse me, I need to go feed my koi fish. 47 00:02:04,583 --> 00:02:06,125 Huh? Your fish? 48 00:02:06,208 --> 00:02:07,417 How does she know it's shy? 49 00:02:07,500 --> 00:02:09,959 Ah, forget it boy. We got bigger problems. 50 00:02:10,041 --> 00:02:11,625 Time to call for backup! 51 00:02:11,709 --> 00:02:13,250 Hey, Officer Keys! 52 00:02:13,333 --> 00:02:14,500 Yes...? 53 00:02:14,583 --> 00:02:15,917 How can I help you, ma'am? 54 00:02:16,000 --> 00:02:18,125 This ugly van has been here for days! 55 00:02:18,208 --> 00:02:19,917 I want you to tow it out of here! 56 00:02:20,000 --> 00:02:22,458 Oh, I see. Hmm... 57 00:02:22,542 --> 00:02:25,125 This van has definitely been here a while. 58 00:02:25,208 --> 00:02:27,333 Unfortunately, there's nothing I can do to help ya. 59 00:02:27,417 --> 00:02:28,583 What? Why not? 60 00:02:28,667 --> 00:02:30,625 Well, nobody's hurt, nothing's missing, 61 00:02:30,709 --> 00:02:32,583 and this van is parked legally. 62 00:02:32,667 --> 00:02:35,083 -Everything's above board! -That's too bad. 63 00:02:35,166 --> 00:02:37,667 Sure would be a shame if some concerned citizens 64 00:02:37,750 --> 00:02:40,291 took matters into their own hands. 65 00:02:40,375 --> 00:02:43,083 That would be a real shame, because then those hands... 66 00:02:43,166 --> 00:02:44,959 would be in handcuffs. 67 00:02:46,041 --> 00:02:48,375 Welp, see ya! [grunts] 68 00:02:48,458 --> 00:02:51,333 Gosh dang, is he flexible. Don't hate it though. 69 00:02:51,417 --> 00:02:53,041 So what do we do now, Gramma? 70 00:02:53,125 --> 00:02:54,959 Well there ain't no law against trying to find 71 00:02:55,041 --> 00:02:57,125 the owner of this abomination. 72 00:02:57,208 --> 00:03:00,625 But we'll have to be real subtle. 73 00:03:00,709 --> 00:03:02,583 Is this your van? Hey! 74 00:03:02,667 --> 00:03:04,041 Don't walk away from me. I-- 75 00:03:04,125 --> 00:03:05,875 Did you park here? Look me in the eyes! 76 00:03:05,959 --> 00:03:07,917 -Look at me! -Look him in the eye! 77 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 She seems like a liar. I'm following her. 78 00:03:12,166 --> 00:03:15,250 Mmmf! It's so good! 79 00:03:15,333 --> 00:03:16,959 Is that your van over there?! 80 00:03:17,041 --> 00:03:18,500 Mrs. Green, what the heck?! 81 00:03:18,583 --> 00:03:21,208 I'm in my car right now! Why would I have two cars? 82 00:03:21,291 --> 00:03:22,834 Why would you get an art degree? 83 00:03:22,917 --> 00:03:25,500 Who knows why you do stupid stuff? Ahh! 84 00:03:26,667 --> 00:03:29,000 Ugh, this is getting us nowhere! 85 00:03:29,083 --> 00:03:31,792 And that van's still here. Mocking us... 86 00:03:31,875 --> 00:03:34,709 This is my street, baby! 87 00:03:34,792 --> 00:03:36,083 Neigh! 88 00:03:36,166 --> 00:03:37,959 [screaming and grunting] 89 00:03:38,041 --> 00:03:39,583 I hate this stupid van! 90 00:03:39,667 --> 00:03:41,250 With its stupid doors! 91 00:03:41,333 --> 00:03:42,875 Stupid tire cover! 92 00:03:42,959 --> 00:03:45,750 Stupid, uh, whatever these things are! [grunts] 93 00:03:49,625 --> 00:03:50,959 -We did it! -Yay! 94 00:03:51,041 --> 00:03:52,208 We got rid of the van! 95 00:03:52,875 --> 00:03:54,500 [man] Uh, excuse me, are you talking about a van? 96 00:03:54,583 --> 00:03:56,625 Hi, uh, I'm Rick. 97 00:03:56,709 --> 00:03:58,792 And I parked my van around here. 98 00:03:58,875 --> 00:04:01,959 It's rusty, it has a tire cover, and the brakes are busted 99 00:04:02,083 --> 00:04:04,375 so I put chocks on them. Have you seen it? 100 00:04:05,375 --> 00:04:06,250 No. 101 00:04:06,333 --> 00:04:08,250 Ugh, great. Now what am I gonna do? 102 00:04:08,333 --> 00:04:11,667 Well, if it isn't Mr. Jerk himself! 103 00:04:11,750 --> 00:04:13,375 He disgusts me. 104 00:04:13,458 --> 00:04:15,000 Ah, guess I better call the cops. 105 00:04:15,083 --> 00:04:16,500 No cops! 106 00:04:16,583 --> 00:04:19,083 Because we'll help you find your van! 107 00:04:19,166 --> 00:04:20,125 No, we won't! 108 00:04:20,542 --> 00:04:21,792 Look, I don't wanna help this guy either, 109 00:04:21,875 --> 00:04:22,959 but if he calls the cops, 110 00:04:23,333 --> 00:04:25,667 Officer Keys will rain his justice down on us! 111 00:04:25,917 --> 00:04:27,333 This spaghetti is too cold. 112 00:04:27,417 --> 00:04:28,583 Taze time! 113 00:04:29,083 --> 00:04:30,500 Che bella! 114 00:04:30,583 --> 00:04:33,500 Fine we'll help you find your stupid- Oh! 115 00:04:33,583 --> 00:04:36,291 Stupidly awesome van, Rick. 116 00:04:36,375 --> 00:04:38,542 But why? It's not like it's your fault it's gone. 117 00:04:38,625 --> 00:04:40,750 Ha ha! You are correct, sir! 118 00:04:40,834 --> 00:04:43,750 It's just what considerate folks like us do. 119 00:04:43,834 --> 00:04:45,000 Unlike you. 120 00:04:45,083 --> 00:04:46,542 -Hmm? -Nothing! 121 00:04:46,625 --> 00:04:48,125 Hot-cha-cha-cha... 122 00:04:58,834 --> 00:05:01,583 Anyone see a van? My super cool van? 123 00:05:01,667 --> 00:05:04,542 I can't believe we got roped into helping this jerk 124 00:05:04,625 --> 00:05:06,542 Once we're done, we'll be in the clear 125 00:05:06,625 --> 00:05:07,625 Oh, look! 126 00:05:08,458 --> 00:05:11,041 Hmm... Something's telling me the van went this way! 127 00:05:11,125 --> 00:05:12,500 [distant screaming] 128 00:05:12,583 --> 00:05:14,166 [shuddering] 129 00:05:14,250 --> 00:05:16,000 How did this happen?! 130 00:05:16,083 --> 00:05:17,583 I could be wrong though. 131 00:05:17,667 --> 00:05:19,291 Come on, let's get this over with. 132 00:05:19,375 --> 00:05:22,458 -Ooh, one second. -Sure thing! Take your time! 133 00:05:22,542 --> 00:05:23,792 Can you believe this guy? 134 00:05:23,875 --> 00:05:26,000 We're trying to help him find his van, 135 00:05:26,083 --> 00:05:29,333 and he's holding us up so he can "tie his shoes." 136 00:05:29,417 --> 00:05:31,000 Ugh! Riiick! 137 00:05:31,083 --> 00:05:32,166 Riiiick! 138 00:05:32,250 --> 00:05:34,458 -Riiiiick! -Riiiiick! 139 00:05:34,542 --> 00:05:36,000 -Oh, hey guys! -Ahh! 140 00:05:36,083 --> 00:05:37,458 Oh, my gosh, Rick! 141 00:05:37,542 --> 00:05:39,417 Don't sneak up on us like that! 142 00:05:39,500 --> 00:05:41,959 Oh, sorry! I just got you guys a li'l somethin'. 143 00:05:42,875 --> 00:05:44,500 Oh, uh... Thanks. 144 00:05:44,583 --> 00:05:45,709 It's the least I could do. 145 00:05:46,291 --> 00:05:47,291 Anyways, we should probably get a move on! 146 00:05:47,917 --> 00:05:49,417 Huh. That was nice of him. 147 00:05:49,500 --> 00:05:50,959 -Yeah... -Ahh... 148 00:05:51,041 --> 00:05:52,333 Hey, put that down! 149 00:05:52,417 --> 00:05:53,667 My doggie! 150 00:05:53,750 --> 00:05:55,375 Don't let his hot dogs fool you! 151 00:05:55,458 --> 00:05:57,917 He's still a van-loitering jerk! 152 00:05:58,000 --> 00:05:59,458 -Ahh... -Focus up, boy! 153 00:05:59,542 --> 00:06:01,709 Now, let's see where this trail leads. 154 00:06:02,250 --> 00:06:03,417 -[chomps] -[Grammy] Cricket! 155 00:06:03,500 --> 00:06:04,375 [grunts] 156 00:06:07,625 --> 00:06:08,667 Are you hungry? 157 00:06:09,792 --> 00:06:11,208 Oh, is that so? 158 00:06:11,291 --> 00:06:13,166 Well, I brought bread! Here you go! 159 00:06:15,208 --> 00:06:16,250 Mmm. It's so good right? 160 00:06:19,041 --> 00:06:21,625 Marcus, don't talk with your mouth full. 161 00:06:24,917 --> 00:06:27,166 That's weird, the tracks end here. 162 00:06:27,250 --> 00:06:29,417 It's almost as if the van launched off this hill, 163 00:06:29,542 --> 00:06:30,834 went airborne, and-- 164 00:06:30,917 --> 00:06:32,375 Oh, that's exactly what happened. 165 00:06:32,458 --> 00:06:35,041 Aw jeez, how am I gonna get it down from there? 166 00:06:35,125 --> 00:06:37,166 Well, at least we found it. 167 00:06:37,250 --> 00:06:39,625 Thanks for your help. I guess the cops can take it from here. 168 00:06:39,750 --> 00:06:41,834 Get in the hole! Get in the hole! 169 00:06:41,917 --> 00:06:45,709 Listen, ball, there're worse places to be than in that hole. 170 00:06:47,125 --> 00:06:48,250 Birdie! 171 00:06:48,792 --> 00:06:51,250 [chuckles] No need for police! 172 00:06:51,333 --> 00:06:52,834 We'll get your van down. 173 00:06:52,917 --> 00:06:54,834 [screaming and grunting] 174 00:06:54,917 --> 00:06:59,166 What's this tree made out of? Other swords?! 175 00:06:59,250 --> 00:07:00,792 How's it going over there, boy? 176 00:07:00,875 --> 00:07:03,250 [strains] I'm a child. This is a van. 177 00:07:03,333 --> 00:07:04,458 What did you expect? 178 00:07:04,542 --> 00:07:06,333 [groans] Nothing's working! 179 00:07:07,208 --> 00:07:09,000 Huh? What are you doing? 180 00:07:09,083 --> 00:07:11,750 Helping! I couldn't just let you two do this on your own! 181 00:07:11,834 --> 00:07:13,667 -Hmm... -Hey, Gramma, 182 00:07:13,750 --> 00:07:15,875 you think maybe we were wrong about Rick? 183 00:07:15,959 --> 00:07:17,458 He doesn't seem so bad. 184 00:07:17,542 --> 00:07:19,458 Don't let him fool you! If he's being nice, 185 00:07:19,834 --> 00:07:21,083 it's just to hide his evil heart! 186 00:07:21,166 --> 00:07:23,250 [all scream] 187 00:07:26,917 --> 00:07:28,125 [grunt] 188 00:07:28,208 --> 00:07:29,917 Aw, jeez, there it goes! 189 00:07:30,000 --> 00:07:31,917 We gotta act fast! There! 190 00:07:32,667 --> 00:07:35,667 This is fun, but I prefer mini golf! Oof! 191 00:07:35,750 --> 00:07:37,500 Sorry, but we're borrowing this! 192 00:07:37,583 --> 00:07:38,583 Hey! 193 00:07:38,667 --> 00:07:40,417 [cars honk] 194 00:07:41,208 --> 00:07:42,125 Wow! 195 00:07:44,208 --> 00:07:45,709 Cricket, grab the van! 196 00:07:45,792 --> 00:07:47,000 [strains] 197 00:07:47,083 --> 00:07:49,250 Almost... got it... Huh? 198 00:07:49,333 --> 00:07:50,500 Gramma, watch out! 199 00:07:50,583 --> 00:07:51,917 [scream] 200 00:07:53,291 --> 00:07:54,333 [all sigh] 201 00:07:54,417 --> 00:07:55,583 It's gonna fly! 202 00:08:02,000 --> 00:08:03,333 Pfft. Lame. 203 00:08:04,208 --> 00:08:06,083 -Oh, dear. -[Rick] Oh, man! 204 00:08:06,166 --> 00:08:07,875 -Oh, hi, guys! -Hi, Tilly! 205 00:08:07,959 --> 00:08:09,917 Well, I guess we could still drag it out? 206 00:08:10,000 --> 00:08:12,709 Oh, could we, Rick? Well, joy! 207 00:08:14,458 --> 00:08:16,000 [chomps] 208 00:08:16,583 --> 00:08:20,250 [narrator speaks in Japanese] 209 00:08:20,792 --> 00:08:22,417 -[gasp] -[gulps] 210 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 [long burp] 211 00:08:23,583 --> 00:08:25,083 [all] Ew! Aw, gross! 212 00:08:27,750 --> 00:08:28,750 What? 213 00:08:29,083 --> 00:08:31,166 Sorry, y'all. Marcus is one hungry boy. 214 00:08:31,250 --> 00:08:32,333 Welp, I guess that's that! 215 00:08:33,041 --> 00:08:35,417 This is something neither we, nor the police can fix. 216 00:08:35,500 --> 00:08:37,792 I think I'll go home, sit on my porch, 217 00:08:37,875 --> 00:08:40,667 -and enjoy my newly van-free view! -[chuckles] 218 00:08:40,750 --> 00:08:42,125 [sobbing] 219 00:08:42,208 --> 00:08:44,667 Ooh! He is very sad. 220 00:08:44,750 --> 00:08:46,834 Yep, kinda killin' the vibe. 221 00:08:46,917 --> 00:08:49,709 Okay! So long, Rick! Sorry again about your van, 222 00:08:49,792 --> 00:08:53,166 but you know what they say: It... be like that sometimes... 223 00:08:53,291 --> 00:08:55,166 -[chuckles] -Well, buh-bye! 224 00:08:55,250 --> 00:08:57,750 Wait! Before you go, I... just wanna thank you. 225 00:08:57,834 --> 00:08:59,667 A lot of folks would be mad or frustrated 226 00:08:59,750 --> 00:09:02,000 with a van parked in front of their place for so long. 227 00:09:02,083 --> 00:09:05,542 But even still, you guys helped me out during a tough time. 228 00:09:05,625 --> 00:09:07,625 -We did? -Absolutely! 229 00:09:07,709 --> 00:09:08,959 Y'see, my wife's been pregnant, 230 00:09:09,041 --> 00:09:10,625 and the baby started to come early, 231 00:09:10,709 --> 00:09:12,417 and there were no parking spots near the hospital. 232 00:09:12,500 --> 00:09:14,709 So I parked my van in the closest place I could find. 233 00:09:14,792 --> 00:09:17,291 Gramma, I'm feelin' kinda bad for Rick. 234 00:09:17,375 --> 00:09:18,458 What should we do? 235 00:09:18,542 --> 00:09:20,542 We go home and enjoy the view! 236 00:09:20,625 --> 00:09:22,917 Oh, well. No point in moping around. 237 00:09:23,000 --> 00:09:24,166 I gotta be resourceful! 238 00:09:24,250 --> 00:09:25,542 I'm a father now! 239 00:09:25,625 --> 00:09:27,959 Gramma, we gotta come clean... 240 00:09:28,041 --> 00:09:30,041 Quiet boy, you're makin' me think too much! 241 00:09:30,125 --> 00:09:31,542 [Claire] Honey, is that you? 242 00:09:31,625 --> 00:09:34,250 [gasps] Family! I missed you! 243 00:09:34,333 --> 00:09:35,792 Were you able to get the van? 244 00:09:35,875 --> 00:09:37,333 No. And that's okay. 245 00:09:37,417 --> 00:09:39,959 Because from now on, I'll be the van! 246 00:09:40,041 --> 00:09:41,333 Oh, honey! 247 00:09:41,417 --> 00:09:43,500 [Rick] Seatbelts, everyone! 248 00:09:43,583 --> 00:09:45,667 Come on, Gramma! This is brutal... 249 00:09:45,750 --> 00:09:48,709 Dang it, boy... You're right! 250 00:09:48,792 --> 00:09:51,375 [both] We're so sorry! 251 00:09:51,458 --> 00:09:53,709 It's our fault your van's gone! 252 00:09:53,792 --> 00:09:56,709 I kicked away the chocks, and it flew down the hill! 253 00:09:56,792 --> 00:09:58,000 [Cricket and Gramma cry] 254 00:09:58,083 --> 00:09:59,250 Whoa, hold on, what are you trying to say? 255 00:09:59,333 --> 00:10:02,458 We hated you 'cause we thought you were a jerk! 256 00:10:02,542 --> 00:10:05,000 But it turns out, we're the jerks! 257 00:10:05,083 --> 00:10:08,000 We shoulda realized that everyone's got their own struggles 258 00:10:08,083 --> 00:10:10,375 and deserves to be cut some slack! 259 00:10:10,458 --> 00:10:12,625 And that's why we're gonna make this right! 260 00:10:12,709 --> 00:10:15,667 -Yeah! -Wha-- How? It's impossible! 261 00:10:15,750 --> 00:10:17,875 Nothing's impossible for a Green! 262 00:10:17,959 --> 00:10:21,583 -[scream] -Oh, my gosh! 263 00:10:21,667 --> 00:10:25,542 This is bad! Marcus will consume anything that enters his domain! 264 00:10:25,625 --> 00:10:27,750 [gurgling] 265 00:10:29,917 --> 00:10:31,792 [grunting] 266 00:10:34,709 --> 00:10:35,792 [van screeches] 267 00:10:35,875 --> 00:10:36,834 [groans] 268 00:10:39,667 --> 00:10:41,333 [both] Ta-daa! 269 00:10:41,417 --> 00:10:42,542 My van! 270 00:10:42,625 --> 00:10:44,542 I can't believe you would do this for us! 271 00:10:44,625 --> 00:10:45,750 Well, you deserve it! 272 00:10:45,834 --> 00:10:47,291 Despite what we first thought, 273 00:10:47,375 --> 00:10:49,041 you turned out to be a pretty good guy, Rick. 274 00:10:49,125 --> 00:10:51,083 Yeah, feel free to park in front of our place 275 00:10:51,166 --> 00:10:52,667 whenever you like. 276 00:10:52,750 --> 00:10:54,291 Aw, I really appreciate it. 277 00:10:54,375 --> 00:10:56,125 Hey, I guess it's true what they say: 278 00:10:56,208 --> 00:10:58,166 Little Tokyo, Big Fish! 279 00:10:58,250 --> 00:11:00,333 [all laugh] 280 00:11:01,583 --> 00:11:03,083 You're going on a diet. 281 00:11:05,250 --> 00:11:06,417 I'm so excited! 282 00:11:06,667 --> 00:11:09,250 My kids! Playing their first little league game! 283 00:11:09,333 --> 00:11:11,667 Wow, Mom, I never knew you were such a baseball nut! 284 00:11:11,917 --> 00:11:13,166 Oh, big time! 285 00:11:13,250 --> 00:11:14,959 You know, your ol' mom used to be quite 286 00:11:15,041 --> 00:11:17,208 the little leaguer herself back in the day. 287 00:11:17,291 --> 00:11:19,417 There is no greater joy on this earth 288 00:11:19,500 --> 00:11:22,166 than the crack of a bat and the thrill of a win! 289 00:11:22,250 --> 00:11:24,709 -Well, except for children. -Yay! 290 00:11:24,792 --> 00:11:27,500 What's most important is that you two have fun! 291 00:11:27,583 --> 00:11:29,417 But also, winning. Try to get a win in there. 292 00:11:29,500 --> 00:11:32,208 Tweet! Tweet! 293 00:11:32,291 --> 00:11:35,375 I forgot my whistle! Everyone come over! 294 00:11:35,458 --> 00:11:38,250 -Bye, Mom! -Good luck, kids! 295 00:11:38,333 --> 00:11:39,375 Baseball! 296 00:11:39,458 --> 00:11:41,166 All right team, listen up! 297 00:11:41,250 --> 00:11:44,291 When you woke up this morning, you were individuals. 298 00:11:44,375 --> 00:11:49,000 But today, on this field, you're all Big City Sue-Zers! 299 00:11:49,417 --> 00:11:51,041 Uh, what's a Sue-zer? 300 00:11:51,125 --> 00:11:54,250 Huh? Sue's Bruisers? Was that not clear? 301 00:11:54,417 --> 00:11:55,750 [all] No. Not at all. 302 00:11:55,834 --> 00:11:59,250 Well, the print shop said no refunds, so... 303 00:11:59,333 --> 00:12:00,834 "Sue-Zers" on three! 304 00:12:00,917 --> 00:12:03,458 -One, two, three! -[all] Sue-zers! 305 00:12:03,542 --> 00:12:06,125 Booo! Booo! 306 00:12:06,208 --> 00:12:08,125 Ma, the game hasn't started yet. 307 00:12:08,208 --> 00:12:09,959 Oh, hey, Nancy. We saved you a seat! 308 00:12:10,041 --> 00:12:12,291 Thank ya much! The Remingtons! 309 00:12:12,375 --> 00:12:14,667 Whoa, Russell, why the long face? 310 00:12:14,750 --> 00:12:17,333 Oh, he's just mad because baseball isn't football. 311 00:12:17,417 --> 00:12:19,000 The ball's too small! 312 00:12:19,083 --> 00:12:20,750 It doesn't make sense! 313 00:12:20,834 --> 00:12:22,834 Well, today's about baseball, 314 00:12:22,917 --> 00:12:24,917 and nothing's gettin' in the way of my kids winning-- 315 00:12:25,291 --> 00:12:26,542 [honks and screeches] 316 00:12:26,625 --> 00:12:28,417 -Huh? -Oh, no! 317 00:12:28,500 --> 00:12:29,709 It can't be! 318 00:12:30,500 --> 00:12:32,333 Hup, hup, hup, hup! 319 00:12:35,583 --> 00:12:37,792 [Sue] It's the elites! 320 00:12:37,917 --> 00:12:39,125 [all gasp] 321 00:12:39,208 --> 00:12:40,500 I thought they were just a myth! 322 00:12:40,583 --> 00:12:42,917 No! They're real! 323 00:12:43,000 --> 00:12:45,041 And they've never lost a game! 324 00:12:45,125 --> 00:12:46,625 [Community Dan] Well, well, well! 325 00:12:46,709 --> 00:12:49,291 If it isn't my old nemesis, Community Sue! 326 00:12:49,375 --> 00:12:52,041 Community Dan, it's horrible to see you. 327 00:12:52,166 --> 00:12:54,333 I don't know, Remy. They don't seem too bad. 328 00:12:54,417 --> 00:12:56,500 Hey, best of luck out there, Sue... 329 00:12:56,583 --> 00:13:00,125 with your Big City Losers! Ha ha! 330 00:13:00,208 --> 00:13:03,083 Hey, it's Sue-zers! Not lo-- 331 00:13:03,166 --> 00:13:06,125 Oh, no. I practically gift-wrapped it for him! 332 00:13:06,208 --> 00:13:08,500 What was I thinking?! 333 00:13:08,583 --> 00:13:10,458 -[cries] -Yoof! 334 00:13:11,417 --> 00:13:13,125 Let's play ball! 335 00:13:13,208 --> 00:13:14,375 [cheering] 336 00:13:15,417 --> 00:13:17,500 Whoo! Go Sue-zers! 337 00:13:17,583 --> 00:13:18,625 You got this, kids! 338 00:13:19,417 --> 00:13:21,875 Mom's right! The Elites may have an intimidating name, 339 00:13:21,959 --> 00:13:24,333 expensive equipment, and proper training. 340 00:13:24,417 --> 00:13:26,709 But that's no match for our team spirit! 341 00:13:26,792 --> 00:13:29,625 So, whaddya say we play some ball? 342 00:13:29,709 --> 00:13:30,709 Yeah, yeah! 343 00:13:30,792 --> 00:13:32,291 The pitcher's my brother. 344 00:13:34,041 --> 00:13:35,250 [grunts] 345 00:13:35,333 --> 00:13:36,792 -[crack] -Ah! 346 00:13:36,875 --> 00:13:38,750 I got it, I got it, I got it! 347 00:13:38,834 --> 00:13:40,000 I didn't got it. 348 00:13:40,083 --> 00:13:42,750 [Skyler] Eat that, losers! [laughs] 349 00:13:42,834 --> 00:13:45,625 And that's a home run for the Elites! 350 00:13:45,709 --> 00:13:47,375 - [crowd groans] - Ooh, they're good. 351 00:13:47,458 --> 00:13:49,375 Green! Baseball talk! 352 00:13:50,542 --> 00:13:52,500 [Sue] Use your special pitch! 353 00:13:52,583 --> 00:13:54,125 -[Cricket] Understood. - [horks] 354 00:13:55,417 --> 00:13:57,375 Aw, yeah. Show 'em how it's done! 355 00:13:57,458 --> 00:13:58,834 [grunts] 356 00:13:58,917 --> 00:14:00,458 -[bat cracks] -[yelps] 357 00:14:00,542 --> 00:14:02,000 I got it! 358 00:14:02,083 --> 00:14:04,125 [sreams] 359 00:14:05,208 --> 00:14:06,792 Oh, jeez! You okay, kid? 360 00:14:06,875 --> 00:14:08,250 Thankfully it missed my fingers-- 361 00:14:08,333 --> 00:14:09,834 Psych! I don't actually care! 362 00:14:09,917 --> 00:14:11,792 Nice taunt out there, Chelsea! 363 00:14:11,875 --> 00:14:14,333 Way to lure 'em into a false sense of security! 364 00:14:14,417 --> 00:14:16,166 They're good and they're mean?! 365 00:14:16,250 --> 00:14:19,000 Hey, Sue! Tell this guy to take it down a notch! 366 00:14:19,083 --> 00:14:20,834 Taking it down a notch goes against 367 00:14:20,917 --> 00:14:23,667 everything I stand for, but okay! 368 00:14:23,750 --> 00:14:25,000 Hey, Dan! 369 00:14:25,083 --> 00:14:27,125 Let's try to be good sports, huh?! 370 00:14:27,208 --> 00:14:29,875 Oh, my! Have we been hurting your feelings? 371 00:14:29,959 --> 00:14:31,959 Oh, well, gee, I'm so sorry. 372 00:14:32,041 --> 00:14:34,250 Psych! Kids! Circle of Shame! 373 00:14:34,333 --> 00:14:37,875 -[kids chanting] Loser! Loser! -No! It's Sue-Zer! It's Sue-Zer! 374 00:14:38,291 --> 00:14:39,542 Oh, dear. 375 00:14:39,625 --> 00:14:42,041 The Sue-zers can turn it around, right? 376 00:14:42,792 --> 00:14:45,041 Wow. If I weren't an impartial umpire, 377 00:14:45,125 --> 00:14:47,375 I'd say this is embarrassing! 378 00:14:49,291 --> 00:14:50,625 Don't worry, guys. 379 00:14:50,709 --> 00:14:53,125 There's only nine more innings of this. 380 00:14:53,208 --> 00:14:54,792 I'm just gonna stop recording. 381 00:14:54,875 --> 00:14:57,208 This game has barely begun and it's a travesty! 382 00:14:57,291 --> 00:14:58,458 Ugh, I've had enough! 383 00:14:58,542 --> 00:15:00,125 -Nance? -What are you doing? 384 00:15:00,208 --> 00:15:02,667 Taking things into my own hands. 385 00:15:03,041 --> 00:15:05,750 All right y'all, let's just try and get mercy-ruled. 386 00:15:05,834 --> 00:15:07,625 Hey, friend, lemme give it a try! 387 00:15:07,709 --> 00:15:08,875 Mom?! 388 00:15:09,417 --> 00:15:11,333 -What are you doing? -"Mom"? Who's "Mom"? 389 00:15:11,417 --> 00:15:13,417 I'm the new kid on the team! 390 00:15:13,500 --> 00:15:16,959 -[groans] -This just got real interesting. 391 00:15:17,041 --> 00:15:19,542 Whoa, whoa, whoa! Time out! 392 00:15:19,625 --> 00:15:22,625 This isn't allowed! You're like fifty- five! 393 00:15:22,709 --> 00:15:24,125 -At least! -No way, Mister! 394 00:15:24,208 --> 00:15:26,041 I'm eleven years old! 395 00:15:26,125 --> 00:15:27,625 I wanna see some ID! 396 00:15:27,709 --> 00:15:29,333 I don't have ID. 397 00:15:29,417 --> 00:15:30,917 I'm eleven! 398 00:15:31,000 --> 00:15:32,583 That checks out! You're in! 399 00:15:32,667 --> 00:15:34,834 What?! Aw! Fine! 400 00:15:34,917 --> 00:15:36,250 It doesn't matter how old you are! 401 00:15:36,333 --> 00:15:38,333 We''re still gonna wipe the floor with you! 402 00:15:38,417 --> 00:15:39,709 Okay, Sue-zers, huddle up! 403 00:15:39,792 --> 00:15:42,208 Oh, Mama! Have you come to take us home? 404 00:15:42,291 --> 00:15:44,291 Yup! To home plate! 405 00:15:44,375 --> 00:15:46,667 -Huhwuh? -I'm gonna help y'all win this game! 406 00:15:46,750 --> 00:15:48,291 -But isn't that cheating? -[gasps] 407 00:15:48,375 --> 00:15:50,333 Aren't you Cricket's girlfriend?? 408 00:15:50,417 --> 00:15:51,667 -Mom! -Right, right! 409 00:15:51,750 --> 00:15:53,375 It's not cheating, it's justice! 410 00:15:53,458 --> 00:15:54,792 Those jerks are too mean 411 00:15:54,875 --> 00:15:56,875 and don't deserve to feel the joy of a win. 412 00:15:56,959 --> 00:15:58,709 -You do! -[kids] Yeah! 413 00:15:58,792 --> 00:16:00,291 Wait, what about Community Sue? 414 00:16:00,375 --> 00:16:03,083 Those kids took everything from me. 415 00:16:03,166 --> 00:16:04,583 Do what you must. 416 00:16:04,667 --> 00:16:06,792 Old Green, you're in. Benny, you're out. 417 00:16:06,875 --> 00:16:08,375 This is buwwhonky! 418 00:16:08,458 --> 00:16:10,083 I'm the backbone of this team! 419 00:16:10,166 --> 00:16:11,083 I poured my blood, sweat and tears into this sport! 420 00:16:11,166 --> 00:16:12,792 Ump! We're ready to play! 421 00:16:12,875 --> 00:16:15,125 Time in! Let's play ball! 422 00:16:17,125 --> 00:16:18,750 Let's see what you got, kid. 423 00:16:18,834 --> 00:16:20,250 Hope I still got it. 424 00:16:22,208 --> 00:16:23,458 [grunts] 425 00:16:23,542 --> 00:16:24,709 [yells] 426 00:16:25,333 --> 00:16:26,583 Stee-rike! 427 00:16:26,667 --> 00:16:28,709 -[all] Wow! Whoa! -What?! 428 00:16:29,875 --> 00:16:31,959 Oh, yeah. Still got it. 429 00:16:33,750 --> 00:16:35,667 -[grunts] -Whoa! 430 00:16:36,750 --> 00:16:38,208 -Huh? -[grunts] 431 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Ah, whoop! 432 00:16:42,667 --> 00:16:43,583 [cheering] 433 00:16:43,667 --> 00:16:45,166 -[groans] -[grunts] 434 00:16:45,250 --> 00:16:47,542 Whoa! 435 00:16:47,625 --> 00:16:50,583 -[cheers] -Make way! Mama's getting her steps in! 436 00:16:50,709 --> 00:16:52,417 In a wild turn of events, 437 00:16:52,500 --> 00:16:54,667 the Sue-zers and Elites are officially tied! 438 00:16:55,834 --> 00:16:59,000 Ooh, you better kiss that ball goodbye, Skyler! 439 00:16:59,083 --> 00:17:01,083 I'll make you eat those words! 440 00:17:01,166 --> 00:17:03,542 Hi... Yah! 441 00:17:04,458 --> 00:17:05,875 I should have said goodbye. 442 00:17:05,959 --> 00:17:08,709 Hey-oh! Yeah, yeah, yeah, yeah! 443 00:17:08,792 --> 00:17:10,250 [all[ Yeah, yeah, yeah, yeah! 444 00:17:10,333 --> 00:17:12,625 Oh, boy, Nancy's gone beast-mode. 445 00:17:12,709 --> 00:17:14,625 I can finally respect her. 446 00:17:14,709 --> 00:17:18,000 Yeah, yeah, yeah! Oh, hey! Did you drop something? 447 00:17:18,083 --> 00:17:19,333 What? I didn't drop anything. 448 00:17:19,417 --> 00:17:21,458 These hands are incapable of dropping- 449 00:17:21,583 --> 00:17:22,625 [gasps] 450 00:17:22,709 --> 00:17:23,792 That's my thing! 451 00:17:23,875 --> 00:17:25,709 Sue-zers! Shame circle! 452 00:17:25,792 --> 00:17:28,583 -[kids chant] Loser! Loser! -This one's also my thing! 453 00:17:28,667 --> 00:17:31,333 How's that for a taste of your own medicine? 454 00:17:31,417 --> 00:17:34,750 After a rough start, the Sue-zers have taken a huge lead, 455 00:17:34,834 --> 00:17:37,625 thanks to Nancy "definitely an eleven-year- old" Green! 456 00:17:37,709 --> 00:17:39,959 Now, let's see if the Elites can bring it back! 457 00:17:40,041 --> 00:17:43,875 You guys are making me look like a fool out there! 458 00:17:43,959 --> 00:17:45,291 Sorry Coach, 459 00:17:45,375 --> 00:17:47,041 that Nancy kid's just too good! 460 00:17:47,125 --> 00:17:49,709 Ha! Just a few more outs and the game's over! 461 00:17:49,792 --> 00:17:51,917 [Kiki] Heck yeah, Nancy! Let's go! 462 00:17:52,000 --> 00:17:53,500 Time to take out the trash! 463 00:17:53,583 --> 00:17:55,834 -Huh? -Yeah, flush those turds! 464 00:17:55,917 --> 00:17:57,458 Devour their hearts! 465 00:17:57,542 --> 00:17:58,917 Trample their souls! 466 00:17:59,000 --> 00:18:01,709 Whoa! Hey now! Let's take it easy. 467 00:18:01,792 --> 00:18:04,083 Oh, yeah! We gonna win! You gonna lose! 468 00:18:04,166 --> 00:18:05,667 Get him! 469 00:18:05,750 --> 00:18:07,375 No one's coming to your birthday party. 470 00:18:07,458 --> 00:18:09,542 Aw, that's not true! How do you know? 471 00:18:09,625 --> 00:18:11,667 -They told me. -[cries] 472 00:18:11,750 --> 00:18:15,041 Huh, the Sue-zers are getting really into the game. 473 00:18:15,125 --> 00:18:16,917 Ugh, whatever. We're taking this win. 474 00:18:17,000 --> 00:18:19,417 Man, this team is mean. I wanna go home. 475 00:18:19,500 --> 00:18:22,500 I never wanna play organized sports again! 476 00:18:22,583 --> 00:18:24,542 Oh, this is my fault! 477 00:18:24,625 --> 00:18:26,625 By teaching my team how to be good at sports, 478 00:18:26,709 --> 00:18:29,917 I also taught them how to be bad at sports... manship! 479 00:18:30,000 --> 00:18:31,083 I gotta fix this! 480 00:18:31,166 --> 00:18:33,041 Sue-zers! Listen up! 481 00:18:34,041 --> 00:18:36,291 [Nancy] This has to stop... right now. 482 00:18:36,375 --> 00:18:39,875 [Gabriella] What? But we're crushing them! Why would we stop? 483 00:18:39,959 --> 00:18:42,667 [Cricket] Yeah! I thought you said this was justice! 484 00:18:42,750 --> 00:18:45,333 [Nancy] It was! But we took it too far! 485 00:18:45,417 --> 00:18:47,000 Just look at yourselves. 486 00:18:47,375 --> 00:18:49,875 We've become the monsters we sought to destroy! 487 00:18:49,959 --> 00:18:52,000 I wanted to teach the other team a lesson, 488 00:18:52,083 --> 00:18:54,208 but I never thought about the lesson it'd teach you. 489 00:18:54,291 --> 00:18:55,959 We gotta make this right! 490 00:18:56,041 --> 00:18:58,291 [Sue] Spoken like a good sport! 491 00:18:58,375 --> 00:18:59,959 [Benny] Does this mean you're gonna sit out 492 00:19:00,041 --> 00:19:01,083 and let me play? 493 00:19:01,166 --> 00:19:02,083 [all] No! 494 00:19:02,166 --> 00:19:03,583 Come on! 495 00:19:04,500 --> 00:19:06,917 [Nancy] The only way to settle this is by throwing the game! 496 00:19:07,000 --> 00:19:09,083 And we gotta do it without them knowing. 497 00:19:09,166 --> 00:19:11,125 Winning by cheating isn't winning. 498 00:19:11,208 --> 00:19:13,083 Now, who's ready to lose? 499 00:19:14,291 --> 00:19:15,333 [Cricket and Gabriella] We are! 500 00:19:15,417 --> 00:19:16,500 [all] Yeah! 501 00:19:18,417 --> 00:19:19,834 What's happening? 502 00:19:19,917 --> 00:19:21,959 Hm. This would never happen in football. 503 00:19:22,041 --> 00:19:23,375 All right, team! 504 00:19:24,333 --> 00:19:26,000 Let's lose this thing! 505 00:19:26,125 --> 00:19:27,166 Batter up! 506 00:19:27,250 --> 00:19:30,417 [whimpers] End this, please. 507 00:19:30,500 --> 00:19:32,625 Heh. Today's your lucky day! 508 00:19:33,750 --> 00:19:34,750 Huh? 509 00:19:35,208 --> 00:19:37,542 What are you waiting for? Run! Run! Run! 510 00:19:37,625 --> 00:19:39,959 Quick! Someone throw me the ball! 511 00:19:40,041 --> 00:19:41,208 Oh, well. Good luck! 512 00:19:41,333 --> 00:19:44,375 I got it! I got it! Oh, ow! [grunts] 513 00:19:44,458 --> 00:19:46,625 -Oh, I have tripped. Ah. -[runner panting] 514 00:19:46,709 --> 00:19:48,542 Whoa! He's going for it! 515 00:19:48,625 --> 00:19:50,792 And he's driving the other runners home, too! 516 00:19:50,875 --> 00:19:52,333 -Keep going! -You can do it! 517 00:19:52,417 --> 00:19:54,333 I mean, "Oh, no!" 518 00:19:54,417 --> 00:19:56,667 I'll cover third! Cricket, get the ball! 519 00:19:56,750 --> 00:19:58,959 On it! Here I come! 520 00:19:59,041 --> 00:20:00,166 Whoa! Oof! 521 00:20:00,208 --> 00:20:02,583 Attaboy, Cricket! Way to sell it! 522 00:20:03,667 --> 00:20:04,834 Safe! 523 00:20:04,917 --> 00:20:05,959 -[kids cheer] --All right! 524 00:20:06,041 --> 00:20:07,750 Ha ha! Now we're talkin'! 525 00:20:10,750 --> 00:20:12,083 I got it, I got it! 526 00:20:12,166 --> 00:20:14,250 Whoops! How embarrassing! 527 00:20:14,333 --> 00:20:16,041 [grunts] 528 00:20:17,041 --> 00:20:18,041 Safe! 529 00:20:18,458 --> 00:20:19,750 [umpire] It's the bottom of the ninth, 530 00:20:19,834 --> 00:20:21,458 and the score is all tied up! 531 00:20:21,542 --> 00:20:25,500 Next run wins so let's play ball! 532 00:20:25,625 --> 00:20:27,458 [cheering] 533 00:20:27,542 --> 00:20:29,041 All right, Nancy, you heard the ump. 534 00:20:29,125 --> 00:20:31,125 Time to go all out. 535 00:20:31,208 --> 00:20:33,458 [hard grunt] 536 00:20:37,250 --> 00:20:38,458 [gasp] 537 00:20:39,500 --> 00:20:42,834 It's gonna make it! It's gonna make it! Huh? Benny?! 538 00:20:42,917 --> 00:20:45,166 My talents have been ignored for too long! 539 00:20:45,250 --> 00:20:46,500 I'm ending this charade! 540 00:20:46,583 --> 00:20:48,500 Justice! 541 00:20:48,583 --> 00:20:50,792 [screams] 542 00:20:50,875 --> 00:20:53,000 Ha ha ha ha ha! What?! 543 00:20:53,125 --> 00:20:56,000 -[screaming] -[both grunt] 544 00:20:56,083 --> 00:20:58,583 Home run! Elites win! 545 00:20:58,667 --> 00:21:00,208 [cheering] 546 00:21:00,291 --> 00:21:02,250 And the Sue-zers lose! 547 00:21:02,333 --> 00:21:04,583 [cheering] 548 00:21:04,667 --> 00:21:06,166 The perfect name. 549 00:21:06,583 --> 00:21:08,500 Sorry that we had to lose. 550 00:21:08,583 --> 00:21:11,458 It's okay, Mama, I'd rather be a loser than a cheater. 551 00:21:11,542 --> 00:21:13,500 Assuming that winning is off the table! 552 00:21:13,625 --> 00:21:16,709 Hey, losers! Nice choke job! 553 00:21:16,792 --> 00:21:19,792 [laughs] Come on, kids! We're gettin' wings! 554 00:21:19,875 --> 00:21:21,959 Hey, Sue-Zers! Good game! 555 00:21:23,917 --> 00:21:26,917 Well, gang, we may have lost the game, 556 00:21:27,000 --> 00:21:30,834 but I have a feeling this is gonna be a good season. 557 00:21:30,917 --> 00:21:32,125 [all] Yeah! 558 00:21:33,792 --> 00:21:36,375 ♪ I got sweat in my eyes ♪ 559 00:21:37,333 --> 00:21:40,500 ♪ Lost a bet and got bit By a hundred flies ♪ 560 00:21:40,583 --> 00:21:43,333 ♪ I fell out a big old tree ♪ 561 00:21:44,083 --> 00:21:46,834 ♪ Hit every branch and Scraped up both my knees ♪ 562 00:21:46,917 --> 00:21:50,625 ♪ I got chased by dogs Licked by a frog ♪ 563 00:21:50,709 --> 00:21:53,709 ♪ Got a rash on my legs Dropped a dozen eggs ♪ 564 00:21:54,542 --> 00:21:57,208 ♪ I got splinters In seven of ten ♪ 565 00:21:58,125 --> 00:22:00,709 ♪ And tomorrow I'll do it all again ♪ 39716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.