Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,750 --> 00:00:05,834
[theme song plays]
2
00:00:14,709 --> 00:00:16,250
♪ One, two,One-two-three-four ♪
3
00:00:16,667 --> 00:00:19,000
[vocalizing]
4
00:00:29,750 --> 00:00:30,917
[chicken squacking]
5
00:00:32,917 --> 00:00:33,959
[tapping]
6
00:00:34,083 --> 00:00:36,125
All right. From the top!
7
00:00:36,208 --> 00:00:39,291
♪ There's a placewhere kids can be free ♪
8
00:00:39,375 --> 00:00:42,709
♪ C-O-M-M-U-N-I-T ♪
9
00:00:42,792 --> 00:00:45,750
♪ Y settlefor anything less? ♪
10
00:00:45,834 --> 00:00:48,917
♪ Community centeris the best ♪
11
00:00:49,000 --> 00:00:52,417
♪ The best! ♪
12
00:00:52,500 --> 00:00:54,709
Whoo! That's
what I'm talking about!
13
00:00:54,792 --> 00:00:56,500
Tilly! Great work!
14
00:00:56,625 --> 00:00:59,000
Thank you, Community Sue.
But I won't be satisfied
15
00:00:59,083 --> 00:01:01,375
until I can sing
a note so high,
16
00:01:01,458 --> 00:01:03,667
it can only be heard
by the acute ears
17
00:01:03,750 --> 00:01:05,208
of a cute critter.
18
00:01:05,333 --> 00:01:06,792
I like the initiative!
19
00:01:06,875 --> 00:01:09,875
Anyways, it's break time.
But hurry back!
20
00:01:09,959 --> 00:01:13,291
We need way more practice
before the concert tonight.
21
00:01:13,417 --> 00:01:14,750
Hi Cricket.
Have you seen Gramma?
22
00:01:14,875 --> 00:01:16,959
She always has a lozenge
or two on her,
23
00:01:17,041 --> 00:01:19,709
and I need to keep my voice
in tip-top condition.
24
00:01:19,792 --> 00:01:21,917
Oh, yeah, she's over there
being forced to help.
25
00:01:22,000 --> 00:01:24,667
[struggling]
Dang chair won't open!
26
00:01:24,750 --> 00:01:27,458
This is all a bunch of blort!
[gasping]
27
00:01:28,250 --> 00:01:29,917
How long have you two
been standing there?
28
00:01:30,000 --> 00:01:31,917
Long enough to hear
everything you just said.
29
00:01:32,000 --> 00:01:34,792
Well, how could I have
said anything if I'm not here?
30
00:01:35,000 --> 00:01:36,834
What're you?
[door slams]
31
00:01:36,917 --> 00:01:39,208
[snorting] Blort.
What a funny word.
32
00:01:39,291 --> 00:01:41,250
Oh! How rude!
33
00:01:41,333 --> 00:01:44,875
That was weird. Tilly, you're old
and wise. What's it mean?
34
00:01:44,959 --> 00:01:47,208
I believe it's
what's known as a cuss word.
35
00:01:47,959 --> 00:01:49,750
A cuss!?
36
00:01:49,834 --> 00:01:52,333
Yes. Which is why we'd best
erase the word from our memory.
37
00:01:52,417 --> 00:01:55,250
Memory wipe initiating.
Ahh.
38
00:01:55,417 --> 00:01:57,333
I think not, dear sister.
39
00:01:57,417 --> 00:02:00,375
I've spent all my formative years trying
to figure out the cusses.
40
00:02:00,458 --> 00:02:02,959
And now I finally know one!
41
00:02:03,125 --> 00:02:04,375
Know one what?
42
00:02:04,458 --> 00:02:07,000
Back to your positions, people!
43
00:02:07,458 --> 00:02:08,542
[evil laughter]
44
00:02:08,625 --> 00:02:09,792
-Oh, hi Cricket--
-Blort!
45
00:02:09,875 --> 00:02:11,917
[gasping] Cricket!
That's a bad word!
46
00:02:12,000 --> 00:02:14,625
I know. Isn't it hilarious?
Give it a try!
47
00:02:14,709 --> 00:02:17,709
Uh, I can't. I have a wire!
48
00:02:18,208 --> 00:02:20,125
-Wha-- Cricket, what're you--
-Not anymore you don't!
49
00:02:20,208 --> 00:02:23,125
Master Remy! Nooo!
50
00:02:23,291 --> 00:02:24,375
C'mon, say it!
51
00:02:25,667 --> 00:02:27,875
Blort. [giggling]
Blort!
52
00:02:27,959 --> 00:02:29,542
-Blort!
-Blort!
53
00:02:29,625 --> 00:02:31,792
[both laugh] Blort, blort,
blort, blort, blort--
54
00:02:31,875 --> 00:02:34,959
Green! Remington!
What's so funny?
55
00:02:35,750 --> 00:02:39,208
We were just talking
about how the gym smells like... blort!
56
00:02:39,375 --> 00:02:43,000
[gasping] One, it does not!
57
00:02:43,083 --> 00:02:47,375
And two, you can't say that!
That's a cuss word!
58
00:02:47,500 --> 00:02:50,417
What the blort's wrong with cussing?
It's blorting fun!
59
00:02:50,500 --> 00:02:52,250
C'mon, y'all! Give it a try.
60
00:02:52,417 --> 00:02:54,000
-Blort! [giggling]
-Blort!
61
00:02:54,208 --> 00:02:55,667
-Blort!
-Blort?
62
00:02:55,750 --> 00:02:58,166
-Blort-blort.
-[all] Blort, blort, blort--
63
00:02:58,250 --> 00:03:01,500
Green! My office, now!
64
00:03:01,583 --> 00:03:04,542
What do you have
to say for yourself?
65
00:03:04,625 --> 00:03:06,125
-Blort.
-Ohh.
66
00:03:06,458 --> 00:03:07,834
[door slams open]
What happened? What'd he do?
67
00:03:07,917 --> 00:03:09,041
How much property damage?
68
00:03:09,125 --> 00:03:12,750
Mr. Green. Your son thought
it would be funny
69
00:03:12,834 --> 00:03:16,542
to say... Blort.
70
00:03:16,625 --> 00:03:20,583
Ohh. No, keep it together,
Bill! You knew this day would come.
71
00:03:20,667 --> 00:03:23,458
He single-handedly
started an epidemic.
72
00:03:23,542 --> 00:03:27,041
Thanks to him, I have
a choir of potty-mouths.
73
00:03:27,125 --> 00:03:31,417
All except Tilly.
That little girl...is an angel!
74
00:03:31,500 --> 00:03:33,875
♪ The best! ♪
75
00:03:33,959 --> 00:03:35,166
Aww.
76
00:03:35,250 --> 00:03:37,166
Cricket?
What were you thinking?
77
00:03:37,250 --> 00:03:39,250
Well, Gramma said it,
and no one's getting mad at her.
78
00:03:39,333 --> 00:03:42,375
Fine. If you won't stop swearing,
then you leave me no choice.
79
00:03:42,458 --> 00:03:46,917
Cricket Ernest Green, I hereby forbid thee
from cursing ever again.
80
00:03:47,000 --> 00:03:49,458
What?! You can't decide
what comes out of my mouth.
81
00:03:49,542 --> 00:03:51,166
Only what goes in.
82
00:03:51,291 --> 00:03:53,709
I am gonna curse
if I so choose.
83
00:03:53,792 --> 00:03:55,208
And Imma so choose.
84
00:03:55,375 --> 00:03:57,667
[deep inhale] Blort!
Blort-blort-blort!
85
00:03:57,750 --> 00:04:01,166
Blort! A-blorty-blort blort.
And a-blort, blort, blorty-blort blo--
86
00:04:01,291 --> 00:04:03,583
Oh, man, this is bad.
87
00:04:03,667 --> 00:04:06,125
My parents are coming
to tonight's concert!
88
00:04:06,500 --> 00:04:07,917
I can't let them down.
89
00:04:08,000 --> 00:04:10,500
Not to worry, Sue.
I'll clean up the kids' language,
90
00:04:10,583 --> 00:04:12,125
whether they like it or not.
91
00:04:12,250 --> 00:04:13,917
[grunting]
92
00:04:14,000 --> 00:04:15,834
[Bill] Alright, gang,
here's the deal.
93
00:04:16,000 --> 00:04:20,583
You may not know this,
but bad language is bad.
94
00:04:20,667 --> 00:04:24,792
It's rude and disrespectful,
so just don't do it.
95
00:04:24,875 --> 00:04:27,917
[laughing] You might be able
to tell me what to do,
96
00:04:28,125 --> 00:04:30,041
but you're not
the dad of everybody!
97
00:04:30,125 --> 00:04:31,959
[all] Blort! Blort! Blort!
98
00:04:32,041 --> 00:04:33,709
My inspirational speech has
only made 'em stronger!
99
00:04:33,792 --> 00:04:35,500
How am I supposed
to get through to them?
100
00:04:35,583 --> 00:04:36,750
[Officer Keys, through megaphone]
Excuse me, sir!
101
00:04:36,834 --> 00:04:39,417
You left your sweat
all over this treadmill.
102
00:04:39,500 --> 00:04:40,750
Please clean it up.
103
00:04:40,834 --> 00:04:43,083
Or I'll be forced
to take action.
104
00:04:43,208 --> 00:04:44,959
Perfect.
105
00:04:45,041 --> 00:04:48,750
Ooh. The acoustics
in this squash court are ideal
106
00:04:48,834 --> 00:04:52,125
to test how high I can sing!
107
00:04:52,208 --> 00:04:55,208
In order for my solo
to be enjoyed by the animal kingdom,
108
00:04:55,291 --> 00:04:57,583
I'll need your honest
critique, Bradley.
109
00:04:57,667 --> 00:04:59,125
Now, let's begin.
110
00:04:59,208 --> 00:05:03,667
[deep inhale] The be--
111
00:05:04,083 --> 00:05:06,667
[glass smashing]
112
00:05:06,750 --> 00:05:08,750
Huh. Well, how was that?
113
00:05:08,834 --> 00:05:10,000
[squeaking]
114
00:05:10,083 --> 00:05:11,750
Thanks for being honest.
115
00:05:11,834 --> 00:05:15,542
Good afternoon everyone!
I'm Officer Keys.
116
00:05:15,625 --> 00:05:18,750
And I'm here to lead you through the
police department's program
117
00:05:18,834 --> 00:05:22,834
for at-risk mouths, called
"Can't U Speak Sweetly?"
118
00:05:22,917 --> 00:05:24,834
A.K.A. "Cuss."
119
00:05:24,917 --> 00:05:29,041
And here to assist me is
my good friend Tommy the Tongue!
120
00:05:29,959 --> 00:05:30,959
Hey, kids!
121
00:05:31,375 --> 00:05:33,583
Cricket! It's me. Your dad!
122
00:05:33,667 --> 00:05:34,959
[Cricket groans]
123
00:05:35,125 --> 00:05:37,208
What's poppin', Tommy T?
124
00:05:37,583 --> 00:05:40,834
It's important that you speak their
language to get through to them.
125
00:05:40,917 --> 00:05:44,542
Oh, uh... Yo there
my, uh, homie.
126
00:05:44,625 --> 00:05:48,750
I'm just jazzed because
I learned a rad new cuss word.
127
00:05:48,834 --> 00:05:52,291
Whoa! Slow down, T!
You high-key wildin'!
128
00:05:52,375 --> 00:05:55,083
There are zero reasons
to ever cuss.
129
00:05:55,250 --> 00:05:56,917
[scoffs] I can think
of a couple reasons.
130
00:05:57,000 --> 00:06:00,250
One, it's fun! And two,
it's hilarious!
131
00:06:00,417 --> 00:06:02,917
There's been two reasons
all this time?
132
00:06:03,000 --> 00:06:05,250
-Keys!
-Oh, uh, right, right. No cussing.
133
00:06:05,333 --> 00:06:07,917
Even if it's in the lyrics
of your favorite song.
134
00:06:08,000 --> 00:06:10,083
[chuckles] What're you doing?
135
00:06:10,166 --> 00:06:13,291
Well, they need to know
the words in order to avoid using them.
136
00:06:13,375 --> 00:06:15,500
-I--I don't think--
-Remember, kids.
137
00:06:15,583 --> 00:06:20,208
Don't repeat the words!
Even when Lil Cuss is spitting mad bars!
138
00:06:20,291 --> 00:06:22,583
[singer] ♪ My momma, she told mecan't cuss. Blort! ♪
139
00:06:22,667 --> 00:06:24,542
♪ Don't even knowwho to trust. Cret! ♪
140
00:06:24,625 --> 00:06:26,458
♪ Tip of my tongueever since I was young ♪
141
00:06:26,542 --> 00:06:27,959
♪ I fubbo my dornk on a cuft ♪
142
00:06:28,041 --> 00:06:30,417
Wow, I've never even heard
most of these words!
143
00:06:30,500 --> 00:06:32,709
What? Surely
you've heard of swip?
144
00:06:32,792 --> 00:06:34,750
-Or what about cret?
-Shh!
145
00:06:34,834 --> 00:06:37,417
[kids] Swip! Cret! Cuft!
Swip! Cret! Cuft!
146
00:06:37,500 --> 00:06:41,041
Oh! It's too late.
Time to go... Full Dad.
147
00:06:41,125 --> 00:06:43,792
[grunting]
148
00:06:43,959 --> 00:06:45,458
That's it.
[speaker smashes]
149
00:06:45,542 --> 00:06:48,750
This behavior ain't gonna
fly here anymore.
150
00:06:48,834 --> 00:06:50,542
No more cussing.
151
00:06:50,625 --> 00:06:54,792
And if you do,
you'll be in big, big trouble.
152
00:06:54,875 --> 00:06:56,542
-Ah...?
-[Bill grunts menacingly]
153
00:06:56,625 --> 00:06:57,709
Ah...
154
00:06:57,792 --> 00:07:00,625
[sighs] Now, everyone
come grab a sticker!
155
00:07:00,709 --> 00:07:02,917
Mr. Green.
You fix the kids yet?
156
00:07:03,041 --> 00:07:04,792
I dunno. Did I?
157
00:07:04,875 --> 00:07:06,125
[all make noises
of agreement]
158
00:07:06,208 --> 00:07:08,834
Great! Just in time
for the concert!
159
00:07:08,917 --> 00:07:10,375
Let's go, kids.
160
00:07:10,458 --> 00:07:14,166
-Ahh.
-Woo! Another win for the CUSS program!
161
00:07:14,250 --> 00:07:17,375
Up top! Yeah!
162
00:07:17,458 --> 00:07:20,875
Wow, Community Sue went
all out. Y'all seeing this?
163
00:07:20,959 --> 00:07:22,250
Ha. Yeah.
164
00:07:22,333 --> 00:07:23,709
Heard you had a bit
of a language issue
165
00:07:23,792 --> 00:07:25,250
with Cricket today.
Which one was it?
166
00:07:25,333 --> 00:07:26,208
The B one.
167
00:07:26,291 --> 00:07:28,709
Ha! I mean, uh, how'd it go?
168
00:07:28,792 --> 00:07:32,959
He was stubborn. But once I went Full Dad,
he gave up pretty easy.
169
00:07:33,041 --> 00:07:34,208
Maybe too easy.
170
00:07:34,333 --> 00:07:36,000
Ma, gimme your binoculars.
171
00:07:36,083 --> 00:07:38,166
Oh sure. It's not like
I wanted to be able
172
00:07:38,250 --> 00:07:40,750
to see my grandchildren
perform, or anything.
173
00:07:40,834 --> 00:07:43,208
Time for vocal warm-ups.
174
00:07:43,333 --> 00:07:45,542
♪ Do-re-mi-fa-so-la-ti-DOOO! ♪
175
00:07:45,625 --> 00:07:48,000
Gee, Cricket, I've never seen
your dad that angry before.
176
00:07:48,166 --> 00:07:50,625
Sure scared me out of swearing.
What about you.
177
00:07:50,709 --> 00:07:53,959
He thinks he can control me?
I still plan on cussing.
178
00:07:54,041 --> 00:07:56,166
But your father
hath forbade it!
179
00:07:56,250 --> 00:07:57,917
And also you told him
you wouldn't cuss anymore.
180
00:07:58,000 --> 00:07:59,250
It was a ruse!
181
00:07:59,333 --> 00:08:00,959
At the end of our song,
when we sing,
182
00:08:01,041 --> 00:08:03,500
"The community
center is the best,"
183
00:08:03,583 --> 00:08:04,959
instead of "best"...
184
00:08:05,083 --> 00:08:07,709
"I'm gonna say blort."
[gasping]
185
00:08:07,792 --> 00:08:08,959
The boy's gone rogue!
186
00:08:09,083 --> 00:08:10,583
[tapping]
187
00:08:10,667 --> 00:08:12,417
Please don't embarrass me.
[deep inhale]
188
00:08:12,500 --> 00:08:15,500
♪ There's a placewhere kids can be free ♪
189
00:08:15,583 --> 00:08:18,000
♪ C-O-M-M-U-N-I-T ♪
190
00:08:18,083 --> 00:08:20,000
Whoa! Ya! What the heck, Dad?
191
00:08:20,083 --> 00:08:23,166
Save it. I know what you're planning,
and you're in big trouble.
192
00:08:23,250 --> 00:08:27,041
Oh yeah? Well, I can't be in trouble if
you can't... catch me! [laughing]
193
00:08:27,125 --> 00:08:29,750
Hey! You wore
two pairs of overalls?
194
00:08:29,834 --> 00:08:30,709
[growling]
195
00:08:30,792 --> 00:08:32,250
OK, spooky interlude.
196
00:08:32,333 --> 00:08:33,625
Candles, everyone!
197
00:08:33,709 --> 00:08:38,041
♪ There's a placewhere kids can be free ♪
198
00:08:38,125 --> 00:08:43,291
♪ C-O-M-M-U-N-I-T ♪
199
00:08:43,375 --> 00:08:45,750
[suspenseful music]
200
00:08:45,834 --> 00:08:48,125
Ohh. Eh.
201
00:08:50,125 --> 00:08:51,542
[squelching]
Huh?
202
00:08:51,625 --> 00:08:52,625
[dramatic music]
203
00:08:52,709 --> 00:08:54,625
Aah! Whoa!
204
00:08:54,709 --> 00:08:56,917
Bet you didn't wear three pairs
of overalls today, did you?
205
00:08:57,000 --> 00:08:59,834
I tried, but it made
my butt look chunky.
206
00:08:59,917 --> 00:09:01,625
Good. Then how about it, boy?
207
00:09:01,709 --> 00:09:03,250
-Ready to give up yet?
-Fine.
208
00:09:03,333 --> 00:09:04,959
You got me this time.
209
00:09:05,041 --> 00:09:06,917
But you're not always gonna
be around to police me.
210
00:09:07,041 --> 00:09:10,709
And the second you're not,
I'm gonna say whatever I want.
211
00:09:10,792 --> 00:09:12,166
You're right, Cricket.
212
00:09:12,250 --> 00:09:14,000
I am?
213
00:09:14,083 --> 00:09:15,709
Yup. I can't control
what comes out of your mouth
214
00:09:15,792 --> 00:09:17,458
any more than
I can control the wind.
215
00:09:17,542 --> 00:09:20,166
I can control the wind!
Watch. [blowing]
216
00:09:20,250 --> 00:09:22,625
What I'm trying
to say is that, well...
217
00:09:22,709 --> 00:09:25,125
You're your own person.
And it's time you made your own decisions.
218
00:09:25,250 --> 00:09:27,750
So, from now on, you can say
whatever you want.
219
00:09:27,834 --> 00:09:28,750
I won't stop you.
220
00:09:28,834 --> 00:09:30,208
Wow. Really?
221
00:09:30,291 --> 00:09:32,417
I hereby give you full
permission to cuss.
222
00:09:32,500 --> 00:09:35,375
You just gotta decide
if that's the kind of person you wanna be.
223
00:09:35,458 --> 00:09:38,000
Good luck with the rest
of the show, son.
224
00:09:38,083 --> 00:09:42,667
Hm. Oh, well!
Time to drop the B-bomb.
225
00:09:42,750 --> 00:09:46,750
Big finish, everyone!
Here we go!
226
00:09:46,959 --> 00:09:49,291
♪ There's a placewhere kids can be free ♪
227
00:09:49,375 --> 00:09:51,917
♪ C-O-M-M-U-N-I-T ♪
228
00:09:52,000 --> 00:09:53,417
Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa!
229
00:09:53,709 --> 00:09:55,792
[kids exclaiming]
230
00:09:55,875 --> 00:09:59,041
♪ Community center is the... ♪
231
00:09:59,125 --> 00:10:00,375
Uh...
232
00:10:00,834 --> 00:10:01,875
Um...
233
00:10:02,000 --> 00:10:03,709
♪ Is the... ♪
234
00:10:03,792 --> 00:10:05,959
♪ Best... ♪
235
00:10:06,375 --> 00:10:10,000
♪ It is the best! ♪
236
00:10:19,959 --> 00:10:21,917
[applause]
237
00:10:24,917 --> 00:10:26,500
[gasping]
238
00:10:26,583 --> 00:10:30,500
That's all, folks.
Thanks for coming out! Huh?
239
00:10:30,583 --> 00:10:33,750
Mom! Dad! You came!
240
00:10:33,834 --> 00:10:34,917
Of course!
241
00:10:35,000 --> 00:10:36,291
We love you!
242
00:10:36,375 --> 00:10:38,083
Ahh!
243
00:10:38,417 --> 00:10:39,875
-Nice work, Alice.
-[Gramma grunts]
244
00:10:39,959 --> 00:10:40,875
-[Cricket] Mom! Dad!
-[Tilly] Mama! Papa!
245
00:10:40,959 --> 00:10:42,792
Hey kids, great concert!
246
00:10:42,875 --> 00:10:44,083
Yeah, incredible singing.
247
00:10:44,166 --> 00:10:45,709
Thank you.
248
00:10:45,792 --> 00:10:47,542
I especially liked
your performance, son.
249
00:10:47,625 --> 00:10:48,959
Very restrained.
250
00:10:49,041 --> 00:10:49,917
Heh. Thanks, Dad.
251
00:10:50,125 --> 00:10:51,458
I thought about cussing.
252
00:10:51,542 --> 00:10:53,792
But eventually I realized
I didn't wanna be the jerk
253
00:10:53,875 --> 00:10:55,291
that ruined everyone's day.
254
00:10:55,375 --> 00:10:57,458
Aw. That's all
I could ever ask.
255
00:10:57,583 --> 00:10:59,208
Alright, gang. Show's over.
256
00:10:59,291 --> 00:11:00,834
Let's get the blort outta here.
257
00:11:00,917 --> 00:11:02,083
[all giggle]
258
00:11:05,834 --> 00:11:07,959
Psst. Do you know
why we're sitting here?
259
00:11:08,041 --> 00:11:10,125
I dunno, but I think
Dad's having a meltdown.
260
00:11:10,208 --> 00:11:11,542
Dad is not having a meltdown!
261
00:11:11,625 --> 00:11:13,792
-Kay.
-[yelling]
262
00:11:13,875 --> 00:11:15,458
[inhaling deeply] OK.
263
00:11:15,542 --> 00:11:17,625
So, I was checking our books,
264
00:11:17,709 --> 00:11:23,083
and vegetable stand is broke.
265
00:11:23,208 --> 00:11:24,417
-[Tilly] What?!
-[Cricket] What, seriously?
266
00:11:24,625 --> 00:11:25,959
Which means we need to sell
267
00:11:26,041 --> 00:11:27,792
all of our fruits
and vegetables today.
268
00:11:27,875 --> 00:11:28,959
Or else I'll lose my livelihood
269
00:11:29,041 --> 00:11:30,125
and I don't know
if I'll be able
270
00:11:30,208 --> 00:11:31,625
to feed or clothe any of you.
271
00:11:31,709 --> 00:11:33,333
Woof.
272
00:11:33,417 --> 00:11:34,792
How are we supposed to sell
all of our vegetables?
273
00:11:34,875 --> 00:11:36,125
That never happens!
274
00:11:36,208 --> 00:11:38,667
Cricket, we're gonna work
together as a family
275
00:11:38,750 --> 00:11:40,333
to save the farm.
276
00:11:40,417 --> 00:11:41,834
[all exclaim]
277
00:11:41,917 --> 00:11:44,083
Woo, yeah!
What can I do to help?
278
00:11:44,166 --> 00:11:46,792
Oh, hi Gloria.
I forgot that you lived here.
279
00:11:46,875 --> 00:11:49,250
Don't worry about it,
we've got it under control.
280
00:11:49,333 --> 00:11:52,834
What? If you're in this much trouble,
you must need some extra hands.
281
00:11:52,917 --> 00:11:55,792
Look, it's...uh, farm stuff.
282
00:11:56,041 --> 00:11:58,083
Selling vegetables
isn't like making lattes.
283
00:11:58,166 --> 00:12:01,709
You can feed the chickens for me.
That's exactly like making lattes.
284
00:12:01,792 --> 00:12:04,458
Cricket, how are you
making lattes?
285
00:12:04,542 --> 00:12:05,959
Seriously,
don't worry about it.
286
00:12:06,041 --> 00:12:08,583
Not everyone's cut out
for farming. And that's OK.
287
00:12:08,667 --> 00:12:10,458
Yeah, lots of people
can't do stuff.
288
00:12:10,542 --> 00:12:12,041
I still think you're cool,
Gloria.
289
00:12:12,208 --> 00:12:13,750
-See?
-Uh, but...
290
00:12:13,959 --> 00:12:15,625
So, we'll go save
the vegetable stand,
291
00:12:15,709 --> 00:12:17,625
while you stay here
and hang out!
292
00:12:17,709 --> 00:12:20,041
You can keep chillaxin'
to the maxin'.
293
00:12:20,166 --> 00:12:21,875
Everyone else?
We sell, or we starve.
294
00:12:21,959 --> 00:12:22,875
[Cricket sighs]
295
00:12:24,166 --> 00:12:27,792
They think I'm useless! Ugh.
296
00:12:27,875 --> 00:12:29,792
I know. I'll feed
Cricket's chickens.
297
00:12:29,875 --> 00:12:33,083
That'll prove
ol' Gloria's worth.
298
00:12:33,166 --> 00:12:36,417
Hmm. Chicken food,
chicken food.
299
00:12:36,500 --> 00:12:38,333
I mean, how hard can this be?
300
00:12:38,417 --> 00:12:40,959
Everyone likes bananas.
They're healthy.
301
00:12:41,041 --> 00:12:43,834
Oh, wow.
There's a lot of you, huh?
302
00:12:43,917 --> 00:12:45,709
-Well, I hope you--
-[loud clucking]
303
00:12:45,792 --> 00:12:48,458
-[chicken squacks]
-Oh no! Chickens, come back!
304
00:12:49,500 --> 00:12:50,542
OK guys, huddle up.
305
00:12:50,625 --> 00:12:52,667
We need a game plan
to sell these veggies.
306
00:12:52,750 --> 00:12:54,417
No idea's a bad idea.
307
00:12:54,500 --> 00:12:55,834
So, what've you got for me?
308
00:12:55,917 --> 00:12:57,792
Selling is all about publicity.
309
00:12:57,875 --> 00:13:00,875
And what would bring in
more publicity than a publicity stunt?
310
00:13:00,959 --> 00:13:02,917
Sales are about
a personal connection.
311
00:13:03,000 --> 00:13:04,625
I will therefore connect,
312
00:13:04,709 --> 00:13:07,750
and build an empire of commerce
using only my eyes.
313
00:13:07,834 --> 00:13:09,625
Fear's what motivates sales!
314
00:13:09,709 --> 00:13:12,583
That's how you sell diet soda
and insurance.
315
00:13:12,667 --> 00:13:14,583
All 10 out of 10 ideas, family.
316
00:13:14,667 --> 00:13:15,792
Three, two, one...
317
00:13:16,000 --> 00:13:16,959
[all] Sale!
318
00:13:17,041 --> 00:13:19,625
Green family farm forever!
319
00:13:19,709 --> 00:13:22,125
And now, to man
the cash register.
320
00:13:22,208 --> 00:13:24,709
Aah! I forgot
the cash register!
321
00:13:24,792 --> 00:13:26,834
It's time for Tilly tactics.
322
00:13:26,917 --> 00:13:28,792
Let's make
a personal connection.
323
00:13:28,875 --> 00:13:30,583
Hey, you in the red coat!
324
00:13:30,667 --> 00:13:33,375
-Uh, me?
-Yes, you. Come to Tilly.
325
00:13:33,458 --> 00:13:34,750
Uh, OK.
326
00:13:34,959 --> 00:13:36,583
-What's your name?
-Angela.
327
00:13:36,667 --> 00:13:38,750
Angela! What a beautiful name.
328
00:13:38,834 --> 00:13:40,166
Uh, thank you?
329
00:13:40,333 --> 00:13:41,875
Now tell me, Angela,
330
00:13:41,959 --> 00:13:43,667
would you like to buy
some vegetables from me?
331
00:13:43,750 --> 00:13:44,792
Uh, no thank you.
332
00:13:44,834 --> 00:13:46,917
Ah, we'll just have
to keep gazing
333
00:13:47,000 --> 00:13:48,917
until we've made a strong
personal connection
334
00:13:49,000 --> 00:13:51,625
that motivates you
to buy our vegetables.
335
00:13:51,709 --> 00:13:53,125
I...um...
336
00:13:53,208 --> 00:13:55,834
Ba-ba-ba.
Don't break eye contact.
337
00:13:55,917 --> 00:13:57,917
Just look at me.
338
00:13:58,125 --> 00:13:59,875
[Cricket]
Come one, come all!
339
00:13:59,959 --> 00:14:03,125
To the Green family farm's
publicity stunt spectacular!
340
00:14:03,291 --> 00:14:05,458
Prepare to have
your minds blown!
341
00:14:05,542 --> 00:14:07,709
Your boons daggled!
342
00:14:07,792 --> 00:14:11,208
All taking place at the Green family
farm's booth this afternoon!
343
00:14:11,291 --> 00:14:12,417
Wanna go check it out?
344
00:14:12,500 --> 00:14:13,417
Uh, sure.
345
00:14:13,625 --> 00:14:15,083
That's the spirit!
346
00:14:15,542 --> 00:14:19,667
OK, Alice, let's scare
the dollars right out of their wallets.
347
00:14:19,750 --> 00:14:21,375
Oh, boy! Hot dog time!
348
00:14:21,458 --> 00:14:23,959
Hot dog time! Hot dog time!
Hot dog?
349
00:14:24,041 --> 00:14:27,709
Don't you know what
this unhealthy garbage does to you?
350
00:14:27,792 --> 00:14:29,166
Fills up my tummy yummy yummy?
351
00:14:29,250 --> 00:14:31,417
No! It'll make your bones rot!
352
00:14:31,500 --> 00:14:33,000
Eat your vegetables, you idiot!
353
00:14:33,291 --> 00:14:35,000
-Gimme that!
-La la la la--ooh!
354
00:14:35,083 --> 00:14:38,000
Ice cream'll make
your hair fall out!
355
00:14:38,250 --> 00:14:40,959
Fruits and veggies are the only
things keeping us alive!
356
00:14:41,083 --> 00:14:43,000
If you don't eat
enough veggies,
357
00:14:43,083 --> 00:14:44,667
your body will shrivel up!
358
00:14:44,750 --> 00:14:46,500
Like a grape in the sun!
359
00:14:46,583 --> 00:14:47,917
Just look at me!
360
00:14:48,125 --> 00:14:51,166
I'm only 25!
361
00:14:51,375 --> 00:14:52,625
[bystanders scream]
362
00:14:52,709 --> 00:14:53,834
And make sure you buy
your produce
363
00:14:53,917 --> 00:14:56,750
at Green family farms.
[chuckling]
364
00:14:56,834 --> 00:15:01,542
We'll be raking in the dough
with the stand in no time.
365
00:15:01,625 --> 00:15:04,250
-[Gloria grunts]
-[chicken squacks]
366
00:15:07,208 --> 00:15:08,625
Ha! Gotcha!
367
00:15:08,709 --> 00:15:10,583
See? I can farm!
368
00:15:10,667 --> 00:15:12,125
-[chicken squacks]
-Actually...
369
00:15:12,250 --> 00:15:14,375
You're pretty cool looking
for a chicken.
370
00:15:14,458 --> 00:15:16,917
Gonna just post this.
[camera clicks]
371
00:15:17,000 --> 00:15:18,333
Hashtag it up.
372
00:15:18,417 --> 00:15:20,542
-[chicken squacks]
-Hm?
373
00:15:20,625 --> 00:15:22,125
I left the chicken door open!
374
00:15:22,208 --> 00:15:24,542
-[chickens squacking]
-No, no, no, no, no, no, no!
375
00:15:24,625 --> 00:15:25,959
The Greens' chickens!
376
00:15:26,375 --> 00:15:29,625
[panting] Aah! [grunts]
No, no, no, no!
377
00:15:30,709 --> 00:15:32,875
Do chickens understand busses?
378
00:15:33,041 --> 00:15:34,834
[chicken squacks]
379
00:15:34,917 --> 00:15:37,083
[tires squealing]
380
00:15:37,166 --> 00:15:38,917
-Did you know about this?
-[chicken squacks]
381
00:15:39,000 --> 00:15:40,834
Chickens!
382
00:15:40,917 --> 00:15:42,625
Alright, everyone, this way
383
00:15:42,709 --> 00:15:45,583
for the Cricket Green
publicity stunt spectacular!
384
00:15:45,667 --> 00:15:48,375
Wow, son. You sure were able
to bring in a lot of customers.
385
00:15:48,458 --> 00:15:51,625
Oh, it was easy once I told
them about my big fat stunt.
386
00:15:51,709 --> 00:15:53,208
What exactly are you gonna do?
387
00:15:53,375 --> 00:15:55,083
Well, father, I thought
you'd never ask.
388
00:15:55,166 --> 00:15:57,125
Take a look! I built a ramp
389
00:15:57,208 --> 00:15:59,125
out of old rickety crates
from the dumpster.
390
00:15:59,291 --> 00:16:01,041
Which I am going to ride down.
391
00:16:01,250 --> 00:16:03,792
Then I'll hit the jump,
fly over the farmers market,
392
00:16:03,875 --> 00:16:05,417
smash into the center
of the bullseye,
393
00:16:05,500 --> 00:16:08,208
then for safety I'll fall into
that precariously balanced
394
00:16:08,291 --> 00:16:09,834
bucket of water on a stick.
395
00:16:09,917 --> 00:16:12,250
Simultaneously cleaning me,
while activating
396
00:16:12,333 --> 00:16:15,208
the bath bombs I've taped
to mine bare buttocks
397
00:16:15,291 --> 00:16:16,750
launching me straight
into the air,
398
00:16:16,834 --> 00:16:20,000
and exploding
for a bubbly finale!
399
00:16:20,083 --> 00:16:21,917
Wow.
400
00:16:22,000 --> 00:16:25,083
Oh, and did I mention
that I'll be covered in honey?
401
00:16:25,166 --> 00:16:27,166
[bystanders exclaiming]
402
00:16:27,291 --> 00:16:29,792
Hold on. How does that
help us sell vegetables?
403
00:16:29,875 --> 00:16:32,875
You tell me. You're already
manning the merch table.
404
00:16:32,959 --> 00:16:34,041
Merch table?
405
00:16:34,208 --> 00:16:36,709
"Cricket's stunt. I was there."
406
00:16:36,792 --> 00:16:39,375
Well, I'll be. You really think
this is gonna work?
407
00:16:39,458 --> 00:16:42,208
Trust me, Dad. I'm a genius.
408
00:16:42,291 --> 00:16:44,041
Show starts in 5, people!
409
00:16:44,166 --> 00:16:45,792
Gee, Cricket's sure
giving it his all.
410
00:16:45,875 --> 00:16:49,709
How're you
doing, sweetie? Hm.
411
00:16:49,792 --> 00:16:52,542
So tell me, Angela,
what do you fear?
412
00:16:52,625 --> 00:16:54,250
I guess, being alone forever.
413
00:16:54,333 --> 00:16:55,750
Wait. Why did I tell you that?
414
00:16:55,834 --> 00:16:57,959
Because our connection
grows stronger.
415
00:16:58,041 --> 00:17:00,625
Soon you will be purchasing
a bounty of our vegetables.
416
00:17:00,834 --> 00:17:02,542
Do you feel it, Angela?
417
00:17:02,625 --> 00:17:04,166
I don't know. I'm scared.
418
00:17:04,250 --> 00:17:06,625
-[Tilly] We're connecting.
-[squelching]
419
00:17:06,709 --> 00:17:09,417
Aah! Ew!
Our eyeballs touched! Oh!
420
00:17:09,500 --> 00:17:10,834
Drat.
421
00:17:10,917 --> 00:17:12,333
You gotta eat fruits
and veggies
422
00:17:12,417 --> 00:17:14,417
from Green's family farm!
423
00:17:14,500 --> 00:17:18,041
You! You would've gotten into law school
if you ate more broccoli!
424
00:17:18,125 --> 00:17:19,875
It's true!
425
00:17:19,959 --> 00:17:23,250
Don't I know it? Ain't no one
nothing without their veggies!
426
00:17:23,333 --> 00:17:25,834
-Ain't no one--
-[Officer Keys] Whoa, there.
427
00:17:26,000 --> 00:17:27,583
What's with all
the commotion, Mrs. Green?
428
00:17:27,667 --> 00:17:28,917
Stay outta this, Keys.
429
00:17:29,000 --> 00:17:31,583
It ain't illegal
to sell tomatoes.
430
00:17:31,667 --> 00:17:35,417
Well, no, but it is illegal
to harass all of these people.
431
00:17:35,500 --> 00:17:37,583
You ungrateful snitches!
432
00:17:37,667 --> 00:17:39,875
Well, if that's the way
it's gonna be,
433
00:17:39,959 --> 00:17:42,750
I ain't going out
without a fight! Hi-yah!
434
00:17:43,500 --> 00:17:47,834
[inhales sharply] Attacking
a police officer is a serious offence.
435
00:17:47,917 --> 00:17:49,500
You're coming with me.
436
00:17:49,583 --> 00:17:51,250
I failed as a businesswoman.
437
00:17:51,333 --> 00:17:53,500
My plan went belly-up, Papa.
438
00:17:53,583 --> 00:17:56,875
You tried your best, sweetie,
and I'm sure everything will be OK.
439
00:17:56,959 --> 00:17:57,875
Maybe Gramma's plan will--
440
00:17:57,959 --> 00:17:59,500
[Gramma struggling]
441
00:17:59,583 --> 00:18:01,792
You earned yourself
a stay in time out!
442
00:18:01,875 --> 00:18:05,041
No cell can hold me!
Just you wait!
443
00:18:05,125 --> 00:18:07,625
Our fate is
in Cricket's hands, now.
444
00:18:07,709 --> 00:18:09,375
[Tilly] Hmm.
445
00:18:09,458 --> 00:18:10,917
[brakes hiss]
446
00:18:11,000 --> 00:18:13,750
[chickens squacking]
447
00:18:13,834 --> 00:18:18,375
Oh! Chickens! Why? Ugh.
448
00:18:18,458 --> 00:18:21,125
They actually took the bus
to the farmers market?
449
00:18:21,250 --> 00:18:23,750
Where the Greens are? No!
450
00:18:23,959 --> 00:18:27,458
OK. It's up to me and Gramma
to save the stand.
451
00:18:27,542 --> 00:18:31,083
Cricket! Gramma's out!
It's up to you, now!
452
00:18:31,208 --> 00:18:33,500
So it goes.
453
00:18:33,583 --> 00:18:35,083
-[squelching]
-Yah!
454
00:18:35,166 --> 00:18:37,375
Green family farm forever!
455
00:18:37,458 --> 00:18:39,125
Yah!
456
00:18:39,458 --> 00:18:42,709
I'm gonna buy a ton of produce
from their stand if this works!
457
00:18:42,792 --> 00:18:44,375
[chicken squacking]
458
00:18:44,458 --> 00:18:48,333
Yah-ha-ha-ha-ha!
459
00:18:48,417 --> 00:18:53,709
Aah! [grunting]
460
00:18:59,959 --> 00:19:02,000
[all] Boo! Disappointing!
461
00:19:02,083 --> 00:19:04,208
-Oh, my.
-[chicken squacking]
462
00:19:04,291 --> 00:19:05,625
Hello?
463
00:19:05,709 --> 00:19:08,875
We'll continue this time out
back at the station.
464
00:19:08,959 --> 00:19:10,834
Just as soon as I find my keys.
465
00:19:10,917 --> 00:19:13,542
-[chicken squacking]
-Hey! I know you!
466
00:19:14,792 --> 00:19:16,625
[Gramma chuckling]
467
00:19:18,750 --> 00:19:20,500
Wait, are these our chickens?
468
00:19:20,583 --> 00:19:23,834
They are! But shouldn't they be
at home with Gloria?
469
00:19:23,917 --> 00:19:25,417
Yes. They should be.
470
00:19:25,500 --> 00:19:27,417
Hi Mr. Green.
471
00:19:27,500 --> 00:19:29,875
Gloria. Did you let out
all of our chickens?
472
00:19:30,041 --> 00:19:32,166
Yes! Jeez.
473
00:19:32,583 --> 00:19:36,417
Hello everyone.
It's true. I am useless.
474
00:19:36,500 --> 00:19:39,166
I couldn't even feed chickens,
and now they're all over the place.
475
00:19:39,250 --> 00:19:40,792
Well, don't worry about them.
476
00:19:40,875 --> 00:19:42,667
You just didn't know to never
open up the coop
477
00:19:42,750 --> 00:19:44,125
when Tilly's out of the house.
478
00:19:44,208 --> 00:19:46,333
Look! They'd travel
any distance for her.
479
00:19:46,417 --> 00:19:48,458
Come to me, my poopy angels.
480
00:19:48,542 --> 00:19:51,875
I know you were just trying to help,
but no one's good at everything.
481
00:19:51,959 --> 00:19:53,917
Don't worry, Gloria.
We're useless, too.
482
00:19:54,000 --> 00:19:55,959
We didn't sell anything today!
483
00:19:56,041 --> 00:19:58,709
Mm-hmm. Lots of vegetables
still on the stand.
484
00:19:58,792 --> 00:19:59,750
[Bill] Yeah, that ain't good.
485
00:19:59,834 --> 00:20:01,500
I guess we still
have some time.
486
00:20:01,583 --> 00:20:03,667
Come on, y'all, let's make
ourselves useful.
487
00:20:03,750 --> 00:20:05,375
[cell phone buzzes]
488
00:20:05,458 --> 00:20:08,041
Hoopa-doop! Hey Greens,
check it out!
489
00:20:08,125 --> 00:20:10,041
I posted this picture of one
of your chickens this morning,
490
00:20:10,458 --> 00:20:11,709
because she looked cool,
491
00:20:11,792 --> 00:20:12,667
Yeah, I can see it.
492
00:20:12,750 --> 00:20:13,750
I hashtagged it "cool,"
493
00:20:13,834 --> 00:20:15,041
"chicken," and "cool chicken,"
494
00:20:15,125 --> 00:20:16,834
and it went viral!
495
00:20:17,041 --> 00:20:18,709
Gloria, I don't understand.
496
00:20:18,792 --> 00:20:20,125
Are you all on social?
497
00:20:20,250 --> 00:20:21,166
Uh...
498
00:20:21,333 --> 00:20:23,000
OK, well, you should be!
499
00:20:23,208 --> 00:20:24,875
That way people will know
what you're selling.
500
00:20:24,959 --> 00:20:26,875
Take a pic,
and throw on a filter,
501
00:20:26,959 --> 00:20:29,166
hot stuff! Ready to post.
502
00:20:29,291 --> 00:20:31,709
Wow, Gloria, you're
like a doctor at this!
503
00:20:31,792 --> 00:20:33,792
Yeah, I am good at this!
504
00:20:33,875 --> 00:20:36,208
Hey, Bill, do you have any
extra shirts in your truck?
505
00:20:36,291 --> 00:20:38,250
Yes. And why?
506
00:20:38,333 --> 00:20:41,875
[grunts] Instant uniforms!
507
00:20:41,959 --> 00:20:43,875
Huh. Now, that's an idea.
508
00:20:43,959 --> 00:20:48,875
-[indistinct chatter]
-[camera clicks]
509
00:20:48,959 --> 00:20:52,583
Number sign, potato.
I'm an influencer!
510
00:20:52,667 --> 00:20:54,291
Hey, all! Still going good?
511
00:20:54,458 --> 00:20:57,500
Yeah, Gloria. We're selling tons!
Thank you.
512
00:20:57,583 --> 00:20:59,583
Yeah, we even got a customer
who saw your post
513
00:20:59,667 --> 00:21:01,792
and drove all the way
from Medium City!
514
00:21:01,875 --> 00:21:03,959
Medium City, Gloria!
515
00:21:04,166 --> 00:21:06,166
And these uniforms are
really doing stuff!
516
00:21:06,250 --> 00:21:08,875
I'll take these tomatoes,
young man.
517
00:21:08,959 --> 00:21:11,333
How's that? I just sold
the last vegetable!
518
00:21:11,458 --> 00:21:13,583
The stand is saved!
519
00:21:13,667 --> 00:21:16,709
I dunno. Looks like we still
have a coconut in there.
520
00:21:16,792 --> 00:21:18,041
[chuckling] I get it.
521
00:21:18,125 --> 00:21:19,875
Sorry for dismissing
you earlier.
522
00:21:19,959 --> 00:21:21,792
I should've seen you
for what you could do.
523
00:21:21,875 --> 00:21:23,917
Instead of what you couldn't.
524
00:21:23,959 --> 00:21:26,166
It was very cool of you
to save our behinds like you did.
525
00:21:26,250 --> 00:21:28,333
Yeah. It was cool
526
00:21:28,417 --> 00:21:30,792
Man. Not as cool
as that chicken!
527
00:21:30,875 --> 00:21:33,709
[chicken squacking]
528
00:21:33,792 --> 00:21:37,291
♪ I got sweat in my eyes ♪
529
00:21:37,375 --> 00:21:40,875
♪ Lost a bet andGot bit by a hundred flies ♪
530
00:21:40,959 --> 00:21:43,709
♪ I fell out a big old tree ♪
531
00:21:43,792 --> 00:21:46,542
♪ Hit every branch andScraped up both my knees ♪
532
00:21:46,625 --> 00:21:50,625
♪ I got chased by dogsLicked by a frog ♪
533
00:21:50,709 --> 00:21:52,208
♪ Got a rash on my legs ♪
534
00:21:52,291 --> 00:21:54,542
♪ Dropped a dozen eggs ♪
535
00:21:54,625 --> 00:21:56,000
♪ I got splinters ♪
536
00:21:56,083 --> 00:21:57,875
♪ In seven of ten ♪
537
00:21:57,959 --> 00:22:00,709
♪ And tomorrowI'll do it all again ♪
39677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.