Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:03,875
[whistling]
2
00:00:13,625 --> 00:00:15,375
♪ One, two, One-two-three-four ♪
3
00:00:15,458 --> 00:00:19,875
♪ La, la, la, la, la, la ♪
4
00:00:21,250 --> 00:00:23,125
♪ Na-na-na-na-na-na ♪
5
00:00:23,208 --> 00:00:25,125
♪ La, la, la, la, la, la ♪
6
00:00:25,208 --> 00:00:28,375
[whistling]
7
00:00:28,458 --> 00:00:29,625
[chicken clucks]
8
00:00:30,625 --> 00:00:33,166
[tooting]
9
00:00:34,166 --> 00:00:35,500
[tooting fades]
10
00:00:35,583 --> 00:00:37,500
Happy New Year, everyone!
11
00:00:37,583 --> 00:00:39,709
Oh, dang,
Times Circle's goin' nuts
12
00:00:39,792 --> 00:00:41,208
waiting for the cube to drop!
13
00:00:41,291 --> 00:00:43,000
We better hurry up
and finish writing down
14
00:00:43,083 --> 00:00:44,542
our resolutions for next year!
15
00:00:44,625 --> 00:00:46,083
I'm so excited,
I've already started
16
00:00:46,166 --> 00:00:47,875
counting down
the seconds till midnight.
17
00:00:47,959 --> 00:00:50,000
Seven thousand three hundred
fifty four,
18
00:00:50,083 --> 00:00:51,500
seven thousand three hundred
fifty--
19
00:00:51,583 --> 00:00:53,000
Y'all should keep talkin'.
20
00:00:53,083 --> 00:00:55,291
Ha! Finished.
Might be a tad ambitious
21
00:00:55,375 --> 00:00:56,875
but I think
I can make it happen.
22
00:00:56,959 --> 00:00:58,917
[Nancy]
"Stay the course"?
23
00:00:59,000 --> 00:01:00,166
Boo!
24
00:01:00,250 --> 00:01:01,792
Bill, that ain't
a real resolution.
25
00:01:01,875 --> 00:01:04,000
Listen, I know you're
a man of comfort--
26
00:01:04,083 --> 00:01:05,709
Hm? Pssh.
27
00:01:05,792 --> 00:01:07,959
But New Year's Eve is
a time to challenge yourself.
28
00:01:08,041 --> 00:01:10,792
To step out of your comfort
zone and try somethin' new.
29
00:01:10,875 --> 00:01:13,041
You know the phrase,
"New Year, new you."
30
00:01:13,125 --> 00:01:14,792
-Right, Gloria?
-Ehh.
31
00:01:14,917 --> 00:01:16,625
-Atta girl!
-Yeah, Bill!
32
00:01:16,709 --> 00:01:18,583
Be more extreme, like me!
33
00:01:18,667 --> 00:01:20,542
Ha! That was a kickflip!
34
00:01:20,625 --> 00:01:21,959
My resolution this year
35
00:01:22,041 --> 00:01:24,083
is to help Gloria
with her resolutions!
36
00:01:24,166 --> 00:01:25,834
After all, I owe ya one.
What with me
37
00:01:25,917 --> 00:01:27,208
causing you to lose your job,
38
00:01:27,291 --> 00:01:28,667
get evicted
from your apartment,
39
00:01:28,750 --> 00:01:30,000
and turning your life into
40
00:01:30,083 --> 00:01:32,083
-the big dumpster fire that--
-Yep!
41
00:01:32,166 --> 00:01:34,500
-We get it!
-So, whaddya got here?
42
00:01:34,583 --> 00:01:37,917
Whoa! Your New Year's
resolution is to ask out Kevin?
43
00:01:38,000 --> 00:01:39,834
But you've been talkin' about
that guy forever!
44
00:01:39,917 --> 00:01:41,875
You haven't done it yet? Why?
45
00:01:41,959 --> 00:01:43,750
What's the worst
that could happen?
46
00:01:43,834 --> 00:01:45,917
There's literally so many
terrible things,
47
00:01:46,000 --> 00:01:47,375
that it's hard
to narrow it down.
48
00:01:47,458 --> 00:01:49,417
Kevin? [clears throat]
49
00:01:49,500 --> 00:01:51,792
I just wanted to say
that I like you
50
00:01:51,875 --> 00:01:54,125
and would you wanna
go out with me sometime?
51
00:01:54,208 --> 00:01:56,583
Go out... with you?
52
00:01:56,667 --> 00:01:58,583
No, you fool.
53
00:01:58,667 --> 00:02:00,125
[Gloria]
Ugh.
54
00:02:00,208 --> 00:02:03,000
[laughs] You fool!
55
00:02:03,083 --> 00:02:04,959
No. No!
56
00:02:05,041 --> 00:02:06,709
Noo!
57
00:02:06,792 --> 00:02:09,083
So, yeah,
that's one possibility.
58
00:02:09,166 --> 00:02:12,041
Oh, I used to be like you.
Scared, sweating
59
00:02:12,125 --> 00:02:14,417
in an almost cartoonish way.
That is, of course,
60
00:02:14,500 --> 00:02:17,000
until I got a girlfriend!
61
00:02:17,083 --> 00:02:19,250
What?!
You do not have a girlfriend.
62
00:02:19,333 --> 00:02:21,583
It's true.
Her name is Gabriella.
63
00:02:21,667 --> 00:02:22,875
And I got this photo as proof
64
00:02:22,959 --> 00:02:24,792
because no one
ever believes me.
65
00:02:24,875 --> 00:02:27,041
And since I am now
a relationship expert,
66
00:02:27,125 --> 00:02:28,834
I'm gonna help you finally,
ask out Kevin.
67
00:02:28,917 --> 00:02:30,417
We can go find him tonight!
68
00:02:30,500 --> 00:02:32,542
-No-no-no-no-no-no--
-Ssh!
69
00:02:32,625 --> 00:02:36,208
You're now in the capable hands
of Dr. Cricket G. Love.
70
00:02:36,291 --> 00:02:39,291
No thanks. Tonight I'll be
locking myself in my room.
71
00:02:40,875 --> 00:02:43,834
Gloria! It's time to
ask out Kevin and--
72
00:02:43,917 --> 00:02:46,000
-Oh, no.
-She cocooned herself.
73
00:02:46,083 --> 00:02:48,250
Ugh. Look, Gloria,
I know you're scared.
74
00:02:48,333 --> 00:02:50,750
I'm not scared.
It's just logistics.
75
00:02:50,834 --> 00:02:52,041
[spits]
76
00:02:52,125 --> 00:02:53,583
Kevin's already at Times Circle
77
00:02:53,667 --> 00:02:55,375
and it'll be impossible
to get down there.
78
00:02:55,458 --> 00:02:57,917
Are you kidding, that's
perfect! What's more romantic
79
00:02:58,000 --> 00:03:00,542
than declaring your feelings
at the stroke of midnight?
80
00:03:00,625 --> 00:03:02,125
I don't know what I'd say.
81
00:03:02,208 --> 00:03:04,000
Ooh, I know! Let's role play!
82
00:03:04,083 --> 00:03:05,959
-[gasps] R.P.!
-What?
83
00:03:06,041 --> 00:03:07,250
Role play!
84
00:03:07,333 --> 00:03:09,041
Just pretend Saxon is Kevin.
85
00:03:09,125 --> 00:03:10,333
[Tilly as Saxon]
'Sup?
86
00:03:10,417 --> 00:03:11,834
Practice
what you'll say to him.
87
00:03:11,917 --> 00:03:14,125
Then we'll judge you!
And action.
88
00:03:14,208 --> 00:03:16,417
[big exhale]
Kevin!
89
00:03:16,500 --> 00:03:19,250
Nice, uh, weather
we're having.
90
00:03:19,333 --> 00:03:20,709
Do you wanna make out?!
91
00:03:20,792 --> 00:03:22,208
-Ew! No! Gloria! Ugh! Bad!
-Ah!
92
00:03:22,291 --> 00:03:24,917
Control yourself!
Let's try, "Hi."
93
00:03:25,000 --> 00:03:26,959
Ugh. Hi, Kevin.
94
00:03:27,041 --> 00:03:28,709
Would you like some bread?
95
00:03:28,792 --> 00:03:30,583
[Tilly as Saxon]
Don't fill up on bread,
96
00:03:30,667 --> 00:03:32,333
-it's a scam!
-Tilly, you're not helping!
97
00:03:32,417 --> 00:03:33,834
Sorry, got lost in the game.
98
00:03:33,917 --> 00:03:35,667
No, no, this is good.
99
00:03:35,750 --> 00:03:37,875
Just a few more hours of
practice and I'll be ready.
100
00:03:37,959 --> 00:03:39,834
We'll take as much time
as you need.
101
00:03:39,917 --> 00:03:41,375
Actually,
there's only two thousand
102
00:03:41,458 --> 00:03:43,500
nine hundred forty one seconds
until midnight.
103
00:03:43,583 --> 00:03:46,125
Wait, that's short! I think.
Simulation's over, Gloria!
104
00:03:46,208 --> 00:03:49,542
Time to stand up, go to
Times Circle, and get yo man!
105
00:03:49,625 --> 00:03:51,291
-I'm gonna stand up!
-[both] Yeah!
106
00:03:51,375 --> 00:03:53,667
-I'm gonna get my man!
-[both] Yeah!
107
00:03:53,750 --> 00:03:56,291
Oh, that's how we're walkin',
okay.
108
00:03:56,375 --> 00:03:58,959
[Bill humming
"Old McDonald Had a Farm"]
109
00:03:59,041 --> 00:04:01,000
-Oh, Nancy!
-[Nancy] Yeah?
110
00:04:01,083 --> 00:04:04,000
Ah, makin' the ol' turkey and
white bread sandwich, again?
111
00:04:04,083 --> 00:04:06,041
Well, if you take a look
under the hood,
112
00:04:06,125 --> 00:04:08,000
you'll notice
a radical new change for me--
113
00:04:08,083 --> 00:04:09,709
Mayo!
114
00:04:09,792 --> 00:04:11,542
I wouldn't exactly
call a little mayo
115
00:04:11,625 --> 00:04:13,291
going outta your comfort zone.
116
00:04:13,375 --> 00:04:15,083
Hmm. Different strokes.
117
00:04:15,166 --> 00:04:16,917
Let's do something big!
Something exciting!
118
00:04:17,000 --> 00:04:18,583
[snaps]
Oh! I got it!
119
00:04:18,667 --> 00:04:20,333
When I was younger, we used to go to
120
00:04:20,417 --> 00:04:22,542
the Big City River for the Penguin Plunge!
121
00:04:22,625 --> 00:04:24,375
Only the bravest souls were daring enough
122
00:04:24,458 --> 00:04:25,834
to jump into the freezing cold river
123
00:04:25,917 --> 00:04:27,166
at the stroke of midnight.
124
00:04:27,250 --> 00:04:28,875
That's what we're gonna do!
125
00:04:28,959 --> 00:04:31,792
What if I put my
turkey sandwich in the fridge
126
00:04:31,875 --> 00:04:35,041
and then I eat a cold sandwich?
I'm more comfortable with that.
127
00:04:35,125 --> 00:04:37,792
New Year's is about breaking
out of your comfort zone.
128
00:04:37,875 --> 00:04:39,792
Nancy's right, Bill. Hah!
129
00:04:39,875 --> 00:04:42,375
Time to get off your back side
and take a bite outta life.
130
00:04:42,458 --> 00:04:44,208
Take a bite outta life!
131
00:04:44,291 --> 00:04:46,166
Okay, okay,
let's all be irrational
132
00:04:46,250 --> 00:04:47,625
and jump into a cold river!
133
00:04:47,709 --> 00:04:48,959
-Woo!
-Atta boy!
134
00:04:49,041 --> 00:04:50,875
-[indistinct chatter]
-We made it.
135
00:04:50,959 --> 00:04:53,792
This is Maria Media,
reporting from Times Circle
136
00:04:53,875 --> 00:04:55,792
on the final hour of the year!
137
00:04:55,875 --> 00:04:57,917
A crowd of thousands is now gathered around
138
00:04:58,000 --> 00:05:00,208
the famous Times Circle Cube
139
00:05:00,291 --> 00:05:02,250
as we wait for it to drop at midnight.
140
00:05:02,333 --> 00:05:04,625
You can practically feel the crowd's excitement.
141
00:05:04,709 --> 00:05:06,291
I've been waiting all year
for this!
142
00:05:06,375 --> 00:05:08,166
And you, sir, how are you feeling?
143
00:05:08,250 --> 00:05:10,834
Ooh, I wanna see that cube drop.
144
00:05:10,917 --> 00:05:12,083
Powerful stuff.
145
00:05:12,166 --> 00:05:14,709
Kevin! Hey, Kevin!
146
00:05:14,792 --> 00:05:18,000
Ugh, it's no use.
The crowd is way too big,
147
00:05:18,083 --> 00:05:19,875
there's no way we'll spot him
from here.
148
00:05:19,959 --> 00:05:22,041
Dang, you're right. Hmm...
[gasps]
149
00:05:22,125 --> 00:05:24,166
There might be one way
we can find him.
150
00:05:24,250 --> 00:05:26,875
By climbing to the top
of the Times Circle Cube
151
00:05:26,959 --> 00:05:28,792
to get a bird's-eye view
of the crowd!
152
00:05:28,959 --> 00:05:29,917
-Yeah, that's it.
-Yeah!
153
00:05:30,000 --> 00:05:31,041
Oh, boy.
154
00:05:31,125 --> 00:05:33,041
Woo-hoo! Gonna do the thing!
155
00:05:33,125 --> 00:05:34,750
So, we're actually gonna
jump in
156
00:05:34,834 --> 00:05:36,125
the freezing cold river, huh?
157
00:05:36,208 --> 00:05:38,917
Yeah! My body is ready!
158
00:05:39,000 --> 00:05:40,834
Ready to get out of
your comfort zone, Bill?
159
00:05:40,917 --> 00:05:44,250
[teeth chattering] Yep.
New experiences sure are f-fun.
160
00:05:44,333 --> 00:05:46,417
You sure you're up for this?
You're sweatin' so bad
161
00:05:46,500 --> 00:05:47,834
you're startin' to steam up.
162
00:05:47,917 --> 00:05:50,041
Sweating's my body's way
of crying.
163
00:05:50,125 --> 00:05:52,834
[sighs] Okay, big guy,
I'm lettin' you off the hook.
164
00:05:52,917 --> 00:05:54,375
I think I pushed you too far.
165
00:05:54,458 --> 00:05:56,625
You are who you are
and that's okay.
166
00:05:56,709 --> 00:05:58,750
Yeah, you're boring! It's fine.
167
00:05:58,834 --> 00:06:00,792
Why don't you just
wait in the warm truck
168
00:06:00,875 --> 00:06:02,291
and Alice and I
will meet up with you
169
00:06:02,375 --> 00:06:03,875
when we're done livin' life.
170
00:06:03,959 --> 00:06:05,834
-Whoo! Ooh!
-Yeah! I'm fired up!
171
00:06:05,917 --> 00:06:07,667
Okay. [chuckles]
172
00:06:09,000 --> 00:06:11,583
Coward. [sighs]
173
00:06:11,667 --> 00:06:13,291
[sing-song]
Gonna ask out Kevin!
174
00:06:13,375 --> 00:06:15,458
[Tilly sing-song] One thousand
one hundred twelve!
175
00:06:15,542 --> 00:06:17,250
One thousand
one hundred eleven!
176
00:06:17,333 --> 00:06:18,875
I can't do this, Cricket!
177
00:06:18,959 --> 00:06:21,250
Come on, Gloria,
have some dignity!
178
00:06:21,333 --> 00:06:23,083
No! If I don't ask Kevin out,
179
00:06:23,166 --> 00:06:24,959
he'll never get the chance
to reject me.
180
00:06:25,041 --> 00:06:27,291
You can't lose
if you don't try, right?
181
00:06:27,375 --> 00:06:30,709
Yeah, I'm just gonna stay here
and cling to this ladder.
182
00:06:30,792 --> 00:06:32,917
[grunts] Hey!
I can't get you a new job
183
00:06:33,000 --> 00:06:35,417
or a new apartment,
or a better haircut
184
00:06:35,500 --> 00:06:38,125
-What?!
-But I can be a good friend.
185
00:06:38,208 --> 00:06:39,959
And sometimes,
friends need to tell you
186
00:06:40,041 --> 00:06:41,542
when you're being
a total chicken!
187
00:06:41,625 --> 00:06:43,792
[sighs] You're right.
I came this far
188
00:06:43,875 --> 00:06:45,834
and it's too scary
to climb down!
189
00:06:45,917 --> 00:06:47,250
That's the spirit!
190
00:06:47,333 --> 00:06:48,834
[sing-song]
Gonna ask out Kevin!
191
00:06:48,917 --> 00:06:50,542
Gonna ask out Kevin!
192
00:06:50,625 --> 00:06:52,166
-[jolts]
-Eh, what was that?
193
00:06:52,250 --> 00:06:54,542
Let's just spot Kevin
and get down from here.
194
00:06:54,625 --> 00:06:55,959
There he is!
195
00:06:57,792 --> 00:06:59,917
Perfect! Now it's time to
proclaim your love
196
00:07:00,000 --> 00:07:01,500
-And we're sinking.
-[gears rattle]
197
00:07:01,583 --> 00:07:02,667
What?! Oh, no-no-no-no.
198
00:07:02,750 --> 00:07:04,417
[crowd]
What's going on?
199
00:07:04,500 --> 00:07:06,500
In a disappointing
turn of events, it appears
200
00:07:06,583 --> 00:07:08,166
the Times Circle Cube
is dropping
201
00:07:08,250 --> 00:07:10,041
several minutes early!
202
00:07:10,125 --> 00:07:12,417
Oh, no, our weight
is making the cube drop!
203
00:07:12,500 --> 00:07:15,125
Dang it! I've been counting
all day, and for what!
204
00:07:15,208 --> 00:07:17,083
And for what?!
205
00:07:17,166 --> 00:07:19,000
Kevin can't see me like this!
206
00:07:19,083 --> 00:07:20,875
Don't worry, once the cube
reaches the bottom,
207
00:07:20,959 --> 00:07:23,834
we'll sneak off and no one
will know it was us!
208
00:07:23,917 --> 00:07:26,542
-[fireworks explode]
-[playing "Auld Lang Syne"]
209
00:07:26,625 --> 00:07:28,875
-Ah!
-Not the confetti!
210
00:07:28,959 --> 00:07:30,166
Put it back!
211
00:07:30,250 --> 00:07:31,667
[coughing]
212
00:07:31,750 --> 00:07:34,417
Whoa! Aah!
213
00:07:34,500 --> 00:07:36,417
[crowd]
Boo!
214
00:07:36,500 --> 00:07:38,041
I hope Kevin didn't see that.
215
00:07:38,125 --> 00:07:40,000
[crowd continues]
Boo!
216
00:07:40,083 --> 00:07:41,667
What a shame.
217
00:07:41,750 --> 00:07:44,333
There she is, folks.
We may not know her name,
218
00:07:44,417 --> 00:07:45,917
but we'll always know her face
219
00:07:46,000 --> 00:07:48,125
as "The Girl
Who Ruined New Year's."
220
00:07:48,208 --> 00:07:49,834
Of course.
221
00:07:49,917 --> 00:07:51,417
[both groan]
222
00:07:53,750 --> 00:07:55,583
-Gloria?
-Hey, Mr. Green.
223
00:07:55,667 --> 00:07:58,166
I just made a fool of myself
in front of the entire city.
224
00:07:58,250 --> 00:08:01,417
I just made a fool of myself in
front of my mom and my ex-wife.
225
00:08:01,500 --> 00:08:02,959
Ooph.
226
00:08:03,041 --> 00:08:05,125
Nancy's always pushing me
to try new things
227
00:08:05,208 --> 00:08:06,875
and enjoy my life.
228
00:08:06,959 --> 00:08:08,792
I wouldn't even be in this mess
229
00:08:08,875 --> 00:08:11,458
if Cricket wasn't pushing me to
get out of my comfort zone.
230
00:08:11,542 --> 00:08:13,834
I mean, I'd like to
get out of my comfort zone
231
00:08:13,917 --> 00:08:15,417
but I don't want to be
uncomfortable!
232
00:08:15,500 --> 00:08:16,917
Sure, the thought of
asking out Kevin
233
00:08:17,000 --> 00:08:19,417
is an unbearable weight
that's crushing me whole.
234
00:08:19,500 --> 00:08:20,917
But what?
Am I supposed to--
235
00:08:21,000 --> 00:08:22,083
Do they expect me to just--
236
00:08:22,166 --> 00:08:23,834
[both]
Do something about it?
237
00:08:25,000 --> 00:08:27,208
-They might have a point.
-Yeah.
238
00:08:27,291 --> 00:08:30,542
Whatever happens, It's better
than feeling stuck like this.
239
00:08:30,625 --> 00:08:32,709
Maybe we both
just need to jump.
240
00:08:32,792 --> 00:08:34,709
What time is it?
It's not too late!
241
00:08:34,792 --> 00:08:36,291
There's still time
to ask out Kevin.
242
00:08:36,375 --> 00:08:38,250
There's still time to
catch up to Nancy and Mom.
243
00:08:38,333 --> 00:08:39,834
I gotta run! See ya, Mr. Green!
244
00:08:39,917 --> 00:08:43,041
Me too! Good luck, Gloria!
Happy New Year!
245
00:08:43,125 --> 00:08:45,542
The cube has been reset
and we are now
246
00:08:45,625 --> 00:08:47,875
seconds away
from the stroke of midnight!
247
00:08:47,959 --> 00:08:49,458
Everyone please join me
248
00:08:49,542 --> 00:08:50,959
-in the countdown...
-Whoo!
249
00:08:51,041 --> 00:08:53,333
as we all try to pretend
it's the first time
250
00:08:53,417 --> 00:08:55,875
we've seen this tonight!
Here we go!
251
00:08:55,959 --> 00:08:59,917
[crowd]
Ten, Nine, Eight...
252
00:09:00,000 --> 00:09:03,417
-Seven, Six...
-Here comes the drop.
253
00:09:03,500 --> 00:09:06,125
Five, Four...
254
00:09:06,208 --> 00:09:08,041
New year, new me.
255
00:09:08,125 --> 00:09:10,583
-Go, Gloria, go!
-[crowd] Three, Two...
256
00:09:10,667 --> 00:09:12,917
You fool! The end is nigh.
257
00:09:13,000 --> 00:09:14,458
-[gasps]
-[crowd] One!
258
00:09:15,875 --> 00:09:18,375
[crowd roars]
Happy New Year!
259
00:09:19,625 --> 00:09:20,959
Hm?
260
00:09:21,041 --> 00:09:22,542
[splashes]
261
00:09:23,834 --> 00:09:24,834
[Nancy]
Mm-hmm!
262
00:09:24,917 --> 00:09:26,333
[giggles]
263
00:09:26,417 --> 00:09:27,959
Hey, Kevin.
264
00:09:28,041 --> 00:09:30,333
-I know you don't know me--
-No, I recognize you.
265
00:09:30,417 --> 00:09:32,333
You're the girl
who dropped the cube earlier.
266
00:09:32,417 --> 00:09:34,208
You don't know me--
267
00:09:34,291 --> 00:09:36,834
But I'm into you.
268
00:09:36,917 --> 00:09:39,041
Would you wanna
go out sometime?
269
00:09:39,125 --> 00:09:43,750
Oh! You know, I'm not looking
for anything at the moment, so.
270
00:09:43,834 --> 00:09:47,291
Oh, yeah, cool! Um,
thank you for your time, sir.
271
00:09:47,375 --> 00:09:49,583
Uh, sure.
272
00:09:51,959 --> 00:09:55,000
Happy New Year, to one and all!
273
00:09:55,083 --> 00:09:57,291
-[gasping]
-[Benny] Aah!
274
00:09:57,375 --> 00:10:00,333
Yeah! I feel so alive,
so strong and--
275
00:10:00,417 --> 00:10:02,625
Oh, my gosh, that's cold!
276
00:10:02,709 --> 00:10:04,542
[teeth chattering]
I d-don't remember it
277
00:10:04,625 --> 00:10:07,000
-being this c-cold afterwards.
-[snaps]
278
00:10:07,083 --> 00:10:09,709
I don't wanna be extreme,
anymore.
279
00:10:09,792 --> 00:10:11,166
Not to worry, Ma.
280
00:10:11,250 --> 00:10:13,083
I packed us extra towels
and hand warmers.
281
00:10:13,166 --> 00:10:15,458
My resolution was to
break out of my comfort zone,
282
00:10:15,542 --> 00:10:16,875
not act like some lunatic.
283
00:10:16,959 --> 00:10:19,333
[chuckles]
Happy New Year, Bill.
284
00:10:19,417 --> 00:10:21,583
Ok, I think Gloria got, like,
mega rejected.
285
00:10:21,667 --> 00:10:23,792
So, let's just play it
real cool and chill and--
286
00:10:23,875 --> 00:10:25,333
Oh, my gosh, Gloria!
287
00:10:25,417 --> 00:10:27,458
-How's it going?
-Well,
288
00:10:27,542 --> 00:10:29,041
Kevin turned me down,
289
00:10:29,125 --> 00:10:31,250
but I actually,
feel kind of relieved!
290
00:10:31,333 --> 00:10:33,834
-She's in shock!
-No, no, it's okay.
291
00:10:33,917 --> 00:10:35,834
The worst case scenario
did happen
292
00:10:35,917 --> 00:10:38,333
and it wasn't nearly as bad
as I built it up to be.
293
00:10:38,417 --> 00:10:40,583
And if I can do something
that scary,
294
00:10:40,667 --> 00:10:42,417
then there's nothing
I can't do this year!
295
00:10:42,500 --> 00:10:45,542
I haven't felt this good
in months! [laughs]
296
00:10:45,625 --> 00:10:48,208
Oh, my gosh!
I'm gonna go eat a burrito!
297
00:10:48,291 --> 00:10:50,125
Happy New Year, everyone!
298
00:10:50,208 --> 00:10:52,542
Aw, look at how well
she handles failure.
299
00:10:52,625 --> 00:10:54,166
Taught her
everything she knows!
300
00:10:54,250 --> 00:10:56,291
Well, I guess there's
nothing left to do
301
00:10:56,375 --> 00:10:58,166
but start the countdown
for next year!
302
00:10:58,250 --> 00:11:01,667
[deep breath] Forty-one
million, five hundred...
303
00:11:01,750 --> 00:11:03,583
[weatherman]
Good morning, Big City!
304
00:11:03,667 --> 00:11:06,834
It seems we've awoken to a surprise overnight snowfall!
305
00:11:06,917 --> 00:11:08,834
Folks all across town are taking it in
306
00:11:08,917 --> 00:11:10,542
before it melts later tonight.
307
00:11:10,625 --> 00:11:13,041
I'm Ronald Featherman,
your local weatherman,
308
00:11:13,125 --> 00:11:16,000
here to get the word
from one of our very own.
309
00:11:16,083 --> 00:11:18,834
You! Little boy, what do you
think of this surprise snow?
310
00:11:18,917 --> 00:11:20,959
[unintelligible chatter]
311
00:11:21,041 --> 00:11:23,417
Powerful words
from a powerful baby.
312
00:11:23,500 --> 00:11:24,834
[kids laughing]
313
00:11:24,917 --> 00:11:26,917
[pants, grunts]
314
00:11:27,000 --> 00:11:29,792
Wow, way to take a hit, buddy!
315
00:11:29,875 --> 00:11:32,542
So, you ready to play again
for the fourteenth time?!
316
00:11:32,625 --> 00:11:36,000
We could, or we could play
together! On the same team!
317
00:11:36,083 --> 00:11:39,166
Great idea! With your
high school level reading brain
318
00:11:39,250 --> 00:11:41,041
and my one really strong arm,
319
00:11:41,125 --> 00:11:43,417
we'd be the best
snowball fighting duo ever!
320
00:11:43,500 --> 00:11:45,583
We just need someone else
to play against.
321
00:11:45,667 --> 00:11:48,709
Let me go see if I can teach
the robot butler how to fight.
322
00:11:48,792 --> 00:11:50,166
Ah! [gasps]
323
00:11:50,250 --> 00:11:52,083
Vasquez! You saved me!
324
00:11:52,166 --> 00:11:53,834
You're the best bodyguard,
ever.
325
00:11:53,917 --> 00:11:56,417
It's my duty to protect you,
Master Remy.
326
00:11:56,500 --> 00:11:58,166
[gasps] That's it! Vasquez!
327
00:11:58,250 --> 00:12:00,041
You should snowball fight
me and Remy!
328
00:12:00,125 --> 00:12:02,667
-No.
-That's a great idea, Cricket!
329
00:12:02,750 --> 00:12:04,542
Vasquez, you must play with us!
330
00:12:04,625 --> 00:12:05,959
-No.
-[Cricket] Nyeh!
331
00:12:06,041 --> 00:12:08,250
Fight with us!
332
00:12:08,333 --> 00:12:10,667
I cannot. I am
Master Remy's bodyguard.
333
00:12:10,750 --> 00:12:13,750
To harm him in any way, even
with the gentlest snowball,
334
00:12:13,834 --> 00:12:15,542
would violate
my prime directive.
335
00:12:15,625 --> 00:12:17,834
Uh-huh, uh-huh.
Remy, may I have a word?
336
00:12:17,917 --> 00:12:20,291
-Okay.
-I know how to get Vasquez
337
00:12:20,375 --> 00:12:22,250
to play with us.
338
00:12:22,333 --> 00:12:24,125
[clears throat]
339
00:12:24,208 --> 00:12:25,750
As long as he's your bodyguard,
340
00:12:25,834 --> 00:12:27,500
he's gotta guard
your little body, right?
341
00:12:27,583 --> 00:12:29,959
-Mm-hmm.
-So, fire him!
342
00:12:30,041 --> 00:12:31,500
-What?!
- Shh-shh-shh!
343
00:12:31,583 --> 00:12:33,625
Fire him temporarily.
344
00:12:33,709 --> 00:12:35,917
Just long enough for him
to snowball fight us!
345
00:12:36,000 --> 00:12:37,625
Then you hire him back, m-kay?
346
00:12:37,709 --> 00:12:39,291
That makes so much sense!
347
00:12:39,375 --> 00:12:40,583
I'll go tell him the good news!
348
00:12:40,667 --> 00:12:41,792
You do that, buddy.
349
00:12:41,875 --> 00:12:44,166
Vasquez! Vasquez! You're fired!
350
00:12:44,250 --> 00:12:47,709
Wh-wha--?
[wails in agony]
351
00:12:47,792 --> 00:12:50,959
[wailing]
352
00:12:51,041 --> 00:12:52,959
[sobbing]
353
00:12:53,041 --> 00:12:54,959
Vasquez, it's okay!
354
00:12:55,041 --> 00:12:57,250
I'll hire you back right after
you snowball fight us!
355
00:12:57,333 --> 00:12:59,041
-If you give us a good game!
-Yeah!
356
00:12:59,125 --> 00:13:02,959
Give us a good game! And
don't hold back, ya hear me?
357
00:13:03,041 --> 00:13:05,959
Yes, Master Remy.
I hear you perfectly.
358
00:13:06,041 --> 00:13:07,583
[both]
Yay!
359
00:13:07,667 --> 00:13:09,000
You have a ten second
head start.
360
00:13:09,083 --> 00:13:10,875
[both giggling]
361
00:13:10,959 --> 00:13:13,583
It's two against one!
We're gonna obliterate him!
362
00:13:13,667 --> 00:13:15,709
[boys sing song]
La, la, la, la, la!
363
00:13:15,792 --> 00:13:18,291
If Master Remy
requires a good game,
364
00:13:18,375 --> 00:13:21,375
then I shall give him
a good game.
365
00:13:23,041 --> 00:13:25,000
We've been
unexpectedly seasoned
366
00:13:25,083 --> 00:13:27,875
with nature's wintry salt.
Isn't it wonderful?
367
00:13:27,959 --> 00:13:29,583
Sure is, Tilly-girl!
368
00:13:29,667 --> 00:13:32,417
Just adding
the finishing touch... There.
369
00:13:32,500 --> 00:13:34,917
Lookin' good, Till.
Whaddya gonna name her?
370
00:13:35,000 --> 00:13:36,917
[Tilly]
Her name is Margaret.
371
00:13:37,000 --> 00:13:38,041
I like it!
372
00:13:38,125 --> 00:13:39,542
I made a whole to-do list
for her.
373
00:13:39,625 --> 00:13:41,542
Get made out of snow.
Melt.
374
00:13:41,625 --> 00:13:43,333
The end.
375
00:13:43,417 --> 00:13:45,792
What? What about
all the stuff in between?
376
00:13:45,875 --> 00:13:47,959
Time moves swiftly
for a snow person.
377
00:13:48,041 --> 00:13:50,000
She's a banana.
Green on the table,
378
00:13:50,083 --> 00:13:52,583
but browning in the hand. Time.
379
00:13:52,667 --> 00:13:55,417
Whoa. No, no-no-no.
Man, that is bleak.
380
00:13:55,500 --> 00:13:57,250
There's so much
she'll miss out on!
381
00:13:57,333 --> 00:13:59,166
Oh! She's dripping.
382
00:13:59,250 --> 00:14:01,458
Tilly, if this is the one day
of Margaret's life,
383
00:14:01,542 --> 00:14:04,041
then we gotta fill it up!
Make it rich!
384
00:14:04,125 --> 00:14:06,709
-I suppose.
-Here, give me that list.
385
00:14:06,792 --> 00:14:10,458
We are gonna give her
the best last first day, ever.
386
00:14:10,542 --> 00:14:11,875
Let's go!
387
00:14:11,959 --> 00:14:13,458
Ho-kay!
388
00:14:13,542 --> 00:14:15,959
-Pack it once, twice,
-[snow squeaking]
389
00:14:16,041 --> 00:14:19,041
thrice, and there!
We are ready for him.
390
00:14:19,125 --> 00:14:21,959
All right, Remy, keep
a keen eye out for Vasquez.
391
00:14:22,041 --> 00:14:23,667
[rustling]
392
00:14:23,750 --> 00:14:25,667
[both]
Shh-shh-shh!
393
00:14:25,750 --> 00:14:27,959
Huh, I guess it was noth--
394
00:14:28,083 --> 00:14:29,625
Ah! Ugh!
395
00:14:29,709 --> 00:14:30,875
Cricket! Are you okay?
396
00:14:30,959 --> 00:14:34,208
[panting]
He's... here.
397
00:14:34,291 --> 00:14:36,834
Vasquez? Where--
Ah!
398
00:14:36,917 --> 00:14:38,959
[screaming, crying]
399
00:14:39,041 --> 00:14:40,875
-Remy, cover your vitals!
-I can't!
400
00:14:40,959 --> 00:14:42,792
I have too many vitals!
401
00:14:42,875 --> 00:14:45,917
It's getting in my un-do's,
Cricket! My un-do's!
402
00:14:46,000 --> 00:14:47,792
Okay, hold on, buddy.
I got an idea!
403
00:14:47,875 --> 00:14:49,375
Ow ow ow ow!
404
00:14:49,458 --> 00:14:51,291
Vasquez, time out!
405
00:14:51,375 --> 00:14:52,458
[silence]
406
00:14:54,542 --> 00:14:56,583
[chuckles] Got him.
407
00:14:56,667 --> 00:14:57,875
Cricket, there he is!
408
00:14:57,959 --> 00:15:00,083
Ha! We fooled you, Vasquez!
409
00:15:00,166 --> 00:15:01,500
[clatters]
410
00:15:01,583 --> 00:15:02,875
[both gasp]
411
00:15:05,208 --> 00:15:06,750
Gramma?!
412
00:15:06,834 --> 00:15:07,834
Idiots!
413
00:15:07,917 --> 00:15:10,208
[whimpers]
Then, where is he?
414
00:15:10,291 --> 00:15:11,542
Here.
415
00:15:11,625 --> 00:15:13,417
[gradually rising yell]
416
00:15:16,208 --> 00:15:18,041
[crunches]
417
00:15:18,125 --> 00:15:19,917
[yell continues to scream]
418
00:15:20,000 --> 00:15:21,125
Run!
419
00:15:21,208 --> 00:15:23,917
Hey, Joe Snow!
What about Gramma!
420
00:15:25,125 --> 00:15:26,625
Everyone staying warm in here?
421
00:15:26,709 --> 00:15:28,458
Hey, Bill, can we
get a hand here?
422
00:15:28,542 --> 00:15:30,834
-This is Margaret.
-Uh, hi, Margaret.
423
00:15:30,917 --> 00:15:33,291
We're trying to give her
a full life before she--
424
00:15:33,375 --> 00:15:34,917
[whispers]
Melts.
425
00:15:35,000 --> 00:15:36,834
And first up on
the list of experiences
426
00:15:36,917 --> 00:15:39,333
is falling in love.
You gotta kiss her.
427
00:15:39,417 --> 00:15:41,834
-[Tilly squeals]
-Makes perfect sense.
428
00:15:41,917 --> 00:15:44,709
Margaret, I love you.
[kisses]
429
00:15:44,792 --> 00:15:46,959
[Nancy]
Aw, sweet.
430
00:15:47,041 --> 00:15:48,750
-Okay, next!
-[paper rustles]
431
00:15:48,834 --> 00:15:50,166
Oh, shoot.
432
00:15:50,250 --> 00:15:52,291
Hey, Bill, we need you
to dump Margaret.
433
00:15:53,458 --> 00:15:55,583
I'm sorry, Margaret,
434
00:15:55,667 --> 00:15:57,500
but I think we should
see other people.
435
00:15:57,583 --> 00:15:59,709
[both wailing]
436
00:15:59,792 --> 00:16:03,542
-Oh, no, Bill. Come on!
-Too cruel, Papa! Too cruel!
437
00:16:03,625 --> 00:16:05,542
There are
plenty more fish in the sea.
438
00:16:05,625 --> 00:16:07,208
[dryly]
Trust me, I know.
439
00:16:07,291 --> 00:16:09,625
-[crying]
-Let's get moving!
440
00:16:09,709 --> 00:16:12,000
What about eating
cartons of ice cream
441
00:16:12,083 --> 00:16:13,667
and burning Papa's belongings?
442
00:16:13,750 --> 00:16:15,917
[Nancy] No time!
Margaret's starting to soften.
443
00:16:16,000 --> 00:16:19,125
Done-zo.
Up next, the zoo!
444
00:16:19,208 --> 00:16:20,792
Who's ready
to see some polar bears?
445
00:16:20,875 --> 00:16:22,750
-We are!
-Polar bear show
446
00:16:22,834 --> 00:16:25,625
-starts in five minutes!
-Well, that was fun!
447
00:16:25,709 --> 00:16:27,500
Huh?
But what about the polar--
448
00:16:27,583 --> 00:16:29,417
They're bears, they're white.
Margaret gets it.
449
00:16:29,500 --> 00:16:31,375
Time is short and
we got a lot to do!
450
00:16:31,458 --> 00:16:33,583
Next up, the skate park.
451
00:16:33,667 --> 00:16:35,083
Margaret's doin' an ollie!
452
00:16:36,834 --> 00:16:38,542
Whoo! Good enough.
453
00:16:38,625 --> 00:16:40,834
Margret's first movie!
454
00:16:40,917 --> 00:16:43,291
[movie preview] Coming soon, to a theater near you--
455
00:16:43,375 --> 00:16:45,959
Okay, that's enough, we gotta
keep hoofin' on this list.
456
00:16:46,041 --> 00:16:48,542
Hmph. What
is goin' on with her?
457
00:16:48,625 --> 00:16:51,166
[Remy] Cricket,
we've been running for hours!
458
00:16:51,250 --> 00:16:53,000
Can't we stop
to catch our breath?
459
00:16:53,083 --> 00:16:55,750
Yeah, sure.
We've put enough distance
460
00:16:55,834 --> 00:16:59,208
between us and Vasquez.
Let's just-- [groans]
461
00:16:59,291 --> 00:17:01,250
Lie down for a second?
462
00:17:01,333 --> 00:17:04,250
Ho, man, you hear that?
My heart is pounding.
463
00:17:04,333 --> 00:17:07,208
-[whupping]
-Yeah, mine, too.
464
00:17:10,625 --> 00:17:12,333
Oh, my gosh! Remy, run!
465
00:17:13,834 --> 00:17:15,834
[both screaming]
466
00:17:15,917 --> 00:17:17,917
[computer voice]
Auto pilot, engaged.
467
00:17:18,000 --> 00:17:19,333
[grunts]
468
00:17:20,333 --> 00:17:21,875
-Snow-zooka.
-[beeps]
469
00:17:21,959 --> 00:17:23,375
[scream]
470
00:17:23,458 --> 00:17:24,792
[boys]
Ah!
471
00:17:26,500 --> 00:17:28,500
Uh, excuse me.
472
00:17:28,583 --> 00:17:31,417
Vasquez! You're rehired!
Please stop!
473
00:17:31,500 --> 00:17:33,500
You hear that, man?
Remy wants you back!
474
00:17:33,583 --> 00:17:35,083
Everything can just
go back to normal!
475
00:17:35,166 --> 00:17:37,000
Can't you see? It's us!
476
00:17:38,750 --> 00:17:40,709
Vasquez, can't you hear us?!
477
00:17:40,792 --> 00:17:42,917
Vasquez squash bugs.
478
00:17:43,000 --> 00:17:44,583
He's too far gone!
479
00:17:44,667 --> 00:17:47,667
We've created a monster!
480
00:17:47,750 --> 00:17:48,792
Hello, Vasquez!
481
00:17:48,875 --> 00:17:50,750
-Ah!
-Uh...
482
00:17:50,834 --> 00:17:52,667
Really?! We're walking, here!
483
00:17:52,750 --> 00:17:54,291
Oh, wow, I said the thing.
484
00:17:54,375 --> 00:17:55,834
You are not who I seek!
485
00:17:55,917 --> 00:17:58,000
And you're not
the large pizza I ordered
486
00:17:58,083 --> 00:18:01,166
for my snow person friend.
So, if you'll excuse us.
487
00:18:01,250 --> 00:18:02,917
How's she liking her coffee,
Till?
488
00:18:03,000 --> 00:18:05,291
I'm afraid Margaret
is beginning to sluice.
489
00:18:05,375 --> 00:18:07,750
-Bye, Vasquez!
-[Vasquez growls]
490
00:18:07,834 --> 00:18:09,583
What do we do now?
491
00:18:09,667 --> 00:18:12,959
The only way to stop Vasquez
is to win this snowball fight.
492
00:18:13,041 --> 00:18:14,917
Okay, we still
got a lot more to do.
493
00:18:15,000 --> 00:18:16,917
How's Margaret's pizza party
wrapping up?
494
00:18:17,000 --> 00:18:18,625
We're working on
the last slice.
495
00:18:18,709 --> 00:18:20,125
[squelches]
496
00:18:20,208 --> 00:18:22,333
Mama, I'm not sure
she's gonna last much--
497
00:18:22,417 --> 00:18:25,959
Ugh! [strains, groans]
498
00:18:26,041 --> 00:18:28,041
Mama, this is
getting out of hand.
499
00:18:28,125 --> 00:18:29,959
Hey, there you are!
Next on her list is--
500
00:18:30,041 --> 00:18:32,875
[straining]
mechanical bull riding!
501
00:18:32,959 --> 00:18:34,792
Then, we'll get gelato,
go rock climbing--
502
00:18:34,875 --> 00:18:36,500
Mama, are you all right?
503
00:18:36,583 --> 00:18:38,291
One sec.
Then, we'll have a concert,
504
00:18:38,375 --> 00:18:41,083
I'll do lead vocals and
you can be on tambourine.
505
00:18:41,166 --> 00:18:42,583
-Mama--
-And then,
506
00:18:42,667 --> 00:18:43,750
we can sign her up for tap!
507
00:18:43,834 --> 00:18:45,667
[bull roars]
508
00:18:45,750 --> 00:18:47,083
-[gasps]
-[splats]
509
00:18:47,166 --> 00:18:49,792
Ah! That's okay! She's okay!
510
00:18:49,875 --> 00:18:51,959
We're just gonna squish
the snow back together
511
00:18:52,041 --> 00:18:53,875
and Margret will be okay
and we can move on
512
00:18:53,959 --> 00:18:55,291
to the next thing
on the list and--
513
00:18:55,375 --> 00:18:56,792
May I have a word with you?
514
00:18:56,875 --> 00:18:58,333
[bartender]
Skim milk, on the rocks.
515
00:18:58,417 --> 00:19:00,834
Ah, just the way I like it.
516
00:19:00,917 --> 00:19:03,083
Mama, I know it's difficult
to see Margaret
517
00:19:03,166 --> 00:19:06,291
-in such an unseemly state.
-[dripping]
518
00:19:06,375 --> 00:19:08,458
But snow persons melt
all the time.
519
00:19:08,542 --> 00:19:11,041
I suspect something else
is plaguing you.
520
00:19:11,125 --> 00:19:12,709
Well now, look at you.
521
00:19:12,792 --> 00:19:15,792
You're already talkin'
so grownup-ly! [chuckles]
522
00:19:15,875 --> 00:19:18,750
[sighs] I guess, seeing
Margaret's life go by so fast
523
00:19:18,834 --> 00:19:21,041
made me think of you,
and all the time
524
00:19:21,125 --> 00:19:22,792
I missed with you
when I was in jail.
525
00:19:22,875 --> 00:19:25,834
And all the time I miss
when I'm not with you.
526
00:19:25,917 --> 00:19:27,834
You're just growin' up so fast.
527
00:19:27,917 --> 00:19:30,542
-[slurps]
-[laughs]
528
00:19:30,625 --> 00:19:33,000
Well, I guess,
you're still a kid, after all.
529
00:19:33,083 --> 00:19:35,959
Mama, what's important is
enjoying the time
530
00:19:36,041 --> 00:19:37,667
we have together, right now.
531
00:19:37,750 --> 00:19:39,542
Margaret's life
may be just a day,
532
00:19:39,625 --> 00:19:42,834
but we still have a whole
lifetime to spend together.
533
00:19:42,917 --> 00:19:44,959
Oh, sweetie, I love you.
534
00:19:45,041 --> 00:19:46,875
I'm so sorry
I made all the stuff
535
00:19:46,959 --> 00:19:48,625
with Margaret
rushed and weird.
536
00:19:48,709 --> 00:19:50,750
I just really did not
want to see her melt.
537
00:19:50,834 --> 00:19:53,083
Well, maybe,
she doesn't have to.
538
00:19:56,834 --> 00:19:58,959
Best snow day, ever!
539
00:20:02,000 --> 00:20:04,875
So, they've returned
to the nest.
540
00:20:04,959 --> 00:20:08,041
[computer beeping]
541
00:20:08,125 --> 00:20:09,583
Target found.
542
00:20:09,667 --> 00:20:11,458
[splats]
543
00:20:11,542 --> 00:20:12,959
-Wha--
-Idiot!
544
00:20:13,041 --> 00:20:14,583
Language!
545
00:20:14,667 --> 00:20:16,166
But that means-- Ooh!
546
00:20:16,250 --> 00:20:18,166
[teeth chattering]
We t-t-took off our clothes
547
00:20:18,250 --> 00:20:20,458
and hid in the snow to lower
our c-core temperature
548
00:20:20,542 --> 00:20:22,250
so you couldn't see us!
549
00:20:22,333 --> 00:20:24,917
B-because we're s-s-smart!
550
00:20:25,000 --> 00:20:27,041
And now, you're finished!
551
00:20:27,125 --> 00:20:29,709
Huh? Ah!
552
00:20:29,792 --> 00:20:32,333
[both]
Whoo-hoo! Yeah!
553
00:20:32,417 --> 00:20:34,750
It's finally over. We won.
554
00:20:34,834 --> 00:20:37,417
Uh-oh. Ah! Remy!
555
00:20:38,417 --> 00:20:39,709
Cricket!
556
00:20:40,750 --> 00:20:43,125
-Yah!
-Run! [muffled]
557
00:20:43,208 --> 00:20:44,834
Vasquez, stop!
558
00:20:44,917 --> 00:20:46,625
Vasquez squash bugs!
559
00:20:46,709 --> 00:20:49,250
Fine! If I can't win,
560
00:20:49,333 --> 00:20:52,333
-I'll lose!
-Huh?
561
00:20:52,417 --> 00:20:54,458
If this is what it takes
to end this,
562
00:20:54,542 --> 00:20:57,333
do it! Let's finish this!
[grunting]
563
00:20:57,417 --> 00:20:58,792
Huh? What?
564
00:20:58,875 --> 00:21:00,250
I asked for a good game,
565
00:21:00,333 --> 00:21:03,333
now gimme a good game!
C'mon, right here!
566
00:21:03,417 --> 00:21:07,208
[groaning]
Vasquez squash bug!
567
00:21:07,291 --> 00:21:11,125
Vasquez squash--
M-Master Remy?
568
00:21:11,208 --> 00:21:12,542
-Oh!
-[Cricket] Ow.
569
00:21:12,625 --> 00:21:14,667
Master Remy! What have I done?
570
00:21:14,750 --> 00:21:16,750
Vasquez, you're back!
571
00:21:16,834 --> 00:21:19,208
Can you ever forgive me?
572
00:21:19,291 --> 00:21:21,083
Already done! Vasquez,
573
00:21:21,166 --> 00:21:22,750
will you be my bodyguard
again?
574
00:21:22,834 --> 00:21:25,709
Yes, yes,
a thousand times, yes!
575
00:21:25,792 --> 00:21:27,917
Wow, love conquers all.
576
00:21:28,000 --> 00:21:29,875
Huh? Hey,
whaddya think you're doing?
577
00:21:29,959 --> 00:21:32,709
That'll teach you to use
your Gramma as bait!
578
00:21:32,792 --> 00:21:35,959
♪ I have sweat in my eyes ♪
579
00:21:36,041 --> 00:21:39,917
♪ Lost a bet and Got bit by a hundred flies ♪
580
00:21:40,000 --> 00:21:42,667
♪ I fell out a big ol' tree ♪
581
00:21:42,750 --> 00:21:45,834
♪ Hit every branch and Scraped up both my knees ♪
582
00:21:45,917 --> 00:21:49,041
♪ I got chased by dogs Licked by a frog ♪
583
00:21:49,125 --> 00:21:51,041
♪ Got a rash on my legs ♪
584
00:21:51,125 --> 00:21:53,250
♪ Dropped a dozen eggs ♪
585
00:21:53,333 --> 00:21:56,875
♪ I got splinters In seven of ten ♪
586
00:21:56,959 --> 00:21:59,667
♪ And tomorrow I'll do it all again ♪
42856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.