Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,120
It's there. It's palpable!
There's tension, sensuality in every shot.
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,720
Mr. Trintignant is here!
3
00:00:08,040 --> 00:00:10,040
We run over every day!
You don't give a damn!
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,440
You're unreasonable, Vadim!
5
00:00:11,520 --> 00:00:13,120
You're handsome.
6
00:00:13,200 --> 00:00:14,960
Vadim is my alter ego.
7
00:00:15,560 --> 00:00:16,960
He's my best friend.
8
00:00:17,680 --> 00:00:18,680
I scare you?
9
00:00:19,280 --> 00:00:22,680
-You need to let me go, Vadim.
-Haven't you already gone?
10
00:00:24,200 --> 00:00:26,640
Actresses trade sex for parts, right?
11
00:00:26,720 --> 00:00:28,440
You blackmailer! You're disgusting!
12
00:00:28,520 --> 00:00:29,840
My editorial policy?
13
00:00:29,920 --> 00:00:30,960
Celebrities.
14
00:00:31,640 --> 00:00:32,840
Celebrities' babies.
15
00:00:33,440 --> 00:00:35,360
-Enzo what?
-Enzo Fanelli.
16
00:00:35,440 --> 00:00:38,520
The whole world's asking for her,
and you don't know where she is?
17
00:00:38,600 --> 00:00:39,720
Watch out!
18
00:00:43,960 --> 00:00:46,880
THIS SERIES IS A WORK OF FICTION
BASED ON TRUE EVENTS
19
00:00:47,640 --> 00:00:50,400
From across the whole world,
celebrities and stars gathered
20
00:00:50,480 --> 00:00:53,080
for the Royal Film Performance in London.
21
00:00:53,160 --> 00:00:55,560
And now the long-awaited moment.
22
00:00:55,640 --> 00:00:59,560
The arrival of the young Queen Elizabeth
and her sister, Princess Margaret.
23
00:00:59,640 --> 00:01:02,040
The stars lined up
for the presentation to the Queen.
24
00:01:02,120 --> 00:01:05,440
The first to bow are
Victor Mature and Marilyn Monroe,
25
00:01:05,520 --> 00:01:07,080
followed by Joan Crawford.
26
00:01:11,240 --> 00:01:13,520
The young French star, Brigitte Bardot,
27
00:01:13,600 --> 00:01:15,720
who conquered the heart
of the English people,
28
00:01:15,800 --> 00:01:19,680
and Anita Ekberg, from Sweden
but English by marriage,
29
00:01:19,760 --> 00:01:21,560
curtsied for Her Majesty too.
30
00:01:21,640 --> 00:01:22,640
What is it?
31
00:01:23,200 --> 00:01:24,640
They are here, Minister.
32
00:01:28,080 --> 00:01:30,400
Mr. Babinet,
the attorney general will see you.
33
00:01:37,360 --> 00:01:40,480
-Come in, my friend.
-Minister.
34
00:01:42,160 --> 00:01:44,520
You know Mrs. Gouze-Rénal,
my sister-in-law?
35
00:01:45,080 --> 00:01:46,080
I'm not so lucky.
36
00:01:49,320 --> 00:01:50,520
Mrs. Olga Horstig.
37
00:01:53,160 --> 00:01:57,120
And… Dear Olga, what do you say?
Your client, like lawyers?
38
00:01:57,200 --> 00:01:58,480
She prefers protégés.
39
00:01:59,760 --> 00:02:01,720
Miss Brigitte Bardot.
40
00:02:04,120 --> 00:02:06,040
Whom you might have met already?
41
00:02:06,560 --> 00:02:07,560
Barely.
42
00:02:08,480 --> 00:02:12,400
My sister-in-law is a film producer.
The best female producer in Paris.
43
00:02:12,480 --> 00:02:15,760
-It's sort of thanks to--
-Completely thanks to Brigitte!
44
00:02:15,840 --> 00:02:20,280
Miss Bardot is busy shooting a film
they both very much care about.
45
00:02:20,880 --> 00:02:23,720
-What's the title?
-The Bride Is Much Too Beautiful.
46
00:02:24,720 --> 00:02:26,720
And our own Brigitte is worried.
47
00:02:27,600 --> 00:02:29,240
What is your fiancé called?
48
00:02:29,320 --> 00:02:30,720
Jean-Louis Trintignant.
49
00:02:30,800 --> 00:02:32,120
Take note, please.
50
00:02:33,880 --> 00:02:35,520
51st Signal Regiment.
51
00:02:37,760 --> 00:02:38,600
Take note.
52
00:02:39,600 --> 00:02:43,400
Do whatever it takes
to get this young man back to Paris.
53
00:02:45,400 --> 00:02:48,080
Put him in Vincennes
where we're understaffed.
54
00:02:48,600 --> 00:02:51,560
Or somewhere else.
As you wish. But avoid Algeria.
55
00:02:52,360 --> 00:02:54,720
So that my sister-in-law
can finish her movie without issues.
56
00:02:55,760 --> 00:02:57,520
I'll handle it, Minister.
57
00:02:58,200 --> 00:02:59,200
Thank you.
58
00:03:00,080 --> 00:03:01,400
See Mr. Babinet to the door.
59
00:03:03,040 --> 00:03:04,040
Bye, dear friend.
60
00:03:09,240 --> 00:03:13,880
-Mr. Mitterrand, can I kiss you?
-Call me François, dear Brigitte.
61
00:03:17,360 --> 00:03:20,240
-It's Brigitte Bardot! It's her!
-What?
62
00:03:21,360 --> 00:03:22,560
Calm down, Brigitte.
63
00:03:31,320 --> 00:03:33,520
I didn't want to shame you
in front of everyone,
64
00:03:33,600 --> 00:03:35,960
but I still wanted to tell you,
Mr. Babinet,
65
00:03:36,040 --> 00:03:39,360
you have to stop thinking of women
as pieces of meat and whores.
66
00:03:40,280 --> 00:03:44,360
Actually, you have to respect whores too.
Give my respects to Mrs. Babinet.
67
00:03:51,080 --> 00:03:52,080
Well done.
68
00:04:37,640 --> 00:04:42,000
VINCENNES BARRACKS, 1957
69
00:04:44,080 --> 00:04:46,200
Why isn't Brigitte coming to Cannes?
70
00:04:46,280 --> 00:04:48,600
Because she's shooting a movie,
La Parisienne,
71
00:04:48,680 --> 00:04:52,000
with Charles Boyer and Henri Vidal,
and directed by Michel Boisrond,
72
00:04:52,080 --> 00:04:53,800
and she doesn't have much free time.
73
00:04:54,520 --> 00:04:57,920
Because, most of all,
she hates these kinds of events.
74
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
She loves to suntan at the beach
and walk barefoot.
75
00:05:02,560 --> 00:05:04,440
Brigitte is a peculiar person.
76
00:05:04,520 --> 00:05:08,200
She doesn't care about being an actress.
She never tried to be.
77
00:05:08,720 --> 00:05:11,640
Of course,
she isn't against earning lots of money,
78
00:05:11,720 --> 00:05:13,520
but she wouldn't mind being poor,
79
00:05:13,600 --> 00:05:16,520
as long as the weather is nice
and she's with those she loves.
80
00:05:16,600 --> 00:05:18,040
That's all she asks for.
81
00:05:24,920 --> 00:05:26,240
-Evening, Brigitte.
-Evening.
82
00:05:26,320 --> 00:05:27,160
Brigitte!
83
00:05:27,240 --> 00:05:29,240
-Please!
-A picture for France-Soir?
84
00:05:29,840 --> 00:05:32,160
-A picture for Paris Match?
-Please, I'm tired.
85
00:05:32,240 --> 00:05:33,400
How is it going?
86
00:05:33,480 --> 00:05:36,560
She is too.
Her name is Guapa. She's Spanish.
87
00:05:36,640 --> 00:05:38,200
-Great.
-She's so cute.
88
00:05:39,080 --> 00:05:41,480
-Good night, everyone.
-Thank you.
89
00:05:44,520 --> 00:05:45,760
Your new home!
90
00:05:46,480 --> 00:05:48,280
Clown! This is Guapa.
91
00:05:48,840 --> 00:05:49,840
Don't be jealous.
92
00:05:50,440 --> 00:05:52,200
Yes.
93
00:06:14,560 --> 00:06:18,280
-You can stay here tonight?
-Yes. I'm not on duty.
94
00:06:20,400 --> 00:06:21,280
I'll go.
95
00:06:21,880 --> 00:06:23,800
There's a chicken in the oven.
96
00:06:23,880 --> 00:06:25,200
Chestnut tartlets too.
97
00:06:31,160 --> 00:06:32,240
Hello?
98
00:06:33,160 --> 00:06:35,800
Yes, this is Miss Bardot's home. Sorry?
99
00:06:36,560 --> 00:06:37,560
Stay on the line.
100
00:06:40,960 --> 00:06:41,880
It's Gilbert Bécaud.
101
00:06:43,080 --> 00:06:43,920
Are you joking?
102
00:06:45,640 --> 00:06:47,360
-You know him?
-No.
103
00:06:49,360 --> 00:06:52,360
-He can call back tomorrow.
-It really is Gilbert Bécaud.
104
00:06:52,440 --> 00:06:53,720
He'll still be himself tomorrow.
105
00:06:55,880 --> 00:06:57,040
Miss Bardot is busy.
106
00:06:57,120 --> 00:06:59,280
Would you be so kind as to call tomorrow?
107
00:06:59,920 --> 00:07:02,440
I dreamed that
Brigitte Bardot was in my song with me.
108
00:07:02,520 --> 00:07:05,240
It's silly. That's what dreams are like.
109
00:07:06,480 --> 00:07:08,880
Unfortunately, it doesn't happen a lot
in real life.
110
00:07:08,960 --> 00:07:10,280
-Really?
-Yes.
111
00:07:10,360 --> 00:07:12,000
-Why not?
-Well, because--
112
00:07:14,800 --> 00:07:15,920
-Hello!
-Hello.
113
00:07:16,000 --> 00:07:17,400
What a surprise!
114
00:07:19,440 --> 00:07:20,600
Yes, of course.
115
00:07:21,280 --> 00:07:24,160
One, two, three.
116
00:07:24,240 --> 00:07:28,040
-We wish all the women…
-And men watching this…
117
00:07:28,640 --> 00:07:30,800
the year of their dreams!
118
00:07:30,880 --> 00:07:33,200
-Happy new year, Brigitte.
-Happy new year, Gilbert.
119
00:07:34,560 --> 00:07:37,560
Tell me, will you join me
for a song? Come.
120
00:07:39,720 --> 00:07:40,840
Okay, cut!
121
00:07:40,920 --> 00:07:43,720
Ladies and gentlemen,
it's the end of the day. Back on Monday.
122
00:07:49,040 --> 00:07:52,040
Hello, darling
123
00:07:54,040 --> 00:07:57,520
When these words wake me up
124
00:07:59,280 --> 00:08:01,520
The sun shines
125
00:08:01,600 --> 00:08:05,880
In the grayest of skies
126
00:08:06,840 --> 00:08:09,880
Hello, darling
127
00:08:11,400 --> 00:08:14,560
My whole heart fills with wonder
128
00:08:16,520 --> 00:08:22,840
When I see the happiness of my nights
In your eyes in the morning
129
00:08:22,920 --> 00:08:24,080
Champagne.
130
00:08:25,200 --> 00:08:27,040
-One glass, please.
-One bottle.
131
00:08:27,680 --> 00:08:28,600
Dom Pérignon.
132
00:08:32,800 --> 00:08:35,400
-Enzo.
-Alain.
133
00:08:37,880 --> 00:08:39,840
You love to watch, don't you?
134
00:08:40,800 --> 00:08:41,720
You're in luck.
135
00:08:42,240 --> 00:08:43,560
I like to be watched.
136
00:08:46,240 --> 00:08:47,520
Is your boss nice?
137
00:08:50,160 --> 00:08:51,160
Everybody knows.
138
00:08:52,040 --> 00:08:54,200
You hit the jackpot.
139
00:08:54,280 --> 00:08:55,480
A golden job.
140
00:08:57,240 --> 00:08:58,480
What do you do in life?
141
00:09:02,040 --> 00:09:03,400
I do whatever you want.
142
00:09:04,880 --> 00:09:06,680
Is B.B. in Paris?
143
00:09:07,280 --> 00:09:08,120
Why?
144
00:09:08,880 --> 00:09:09,760
Relax.
145
00:09:11,560 --> 00:09:14,080
It would've been fun to fuck in her bed.
146
00:09:30,360 --> 00:09:32,720
GILBERT BÉCAUD
IN MEMORY OF A WONDERFUL FEW DAYS
147
00:09:39,200 --> 00:09:40,280
This is all tacky.
148
00:09:41,160 --> 00:09:43,880
The pillars, the big windows, marble.
149
00:09:44,600 --> 00:09:45,800
It's everything I hate.
150
00:09:45,880 --> 00:09:48,160
All of the southern agencies are on it.
Don't you like any?
151
00:09:48,240 --> 00:09:50,400
What I want is a cabin.
152
00:09:50,480 --> 00:09:53,000
A bit bigger than a cabin,
but still a cabin.
153
00:09:53,080 --> 00:09:54,320
Like the one in Cassis?
154
00:09:55,400 --> 00:09:56,760
We were so happy there.
155
00:10:02,680 --> 00:10:03,520
I hate the army.
156
00:10:09,120 --> 00:10:10,120
This is so good.
157
00:10:11,520 --> 00:10:14,080
And you like boys? What a waste.
158
00:10:15,520 --> 00:10:18,000
Breasts, curves, all of that terrifies me.
159
00:10:19,240 --> 00:10:21,280
-You've never tried women?
-Never.
160
00:10:21,360 --> 00:10:22,360
And you?
161
00:10:23,080 --> 00:10:24,120
I like men too.
162
00:10:25,440 --> 00:10:27,960
A firm chest, hairy but not too much.
163
00:10:28,880 --> 00:10:30,120
Strong arms.
164
00:10:30,200 --> 00:10:32,360
A sturdy neck. A deep voice.
165
00:10:33,320 --> 00:10:35,080
-And then, of course…
-Stop.
166
00:10:36,240 --> 00:10:38,360
Stop, Brigitte. I'm flustered.
167
00:10:43,640 --> 00:10:44,480
Alain?
168
00:10:45,640 --> 00:10:48,200
Would you mind
sleeping on the sofa tonight?
169
00:10:48,800 --> 00:10:49,960
I feel so alone.
170
00:10:50,840 --> 00:10:56,720
She took my hand
171
00:10:56,800 --> 00:10:59,880
And in her shaking hand
172
00:10:59,960 --> 00:11:03,080
She put her cheek
173
00:11:03,160 --> 00:11:07,040
Yes, I
174
00:11:07,120 --> 00:11:10,440
I had my forehead
175
00:11:10,520 --> 00:11:17,160
In her hair, which was dancing in the wind
176
00:11:17,240 --> 00:11:20,640
Yes, since
177
00:11:20,720 --> 00:11:24,360
Since it was cold
178
00:11:24,440 --> 00:11:29,240
I held her so close
179
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
So?
180
00:11:33,840 --> 00:11:34,960
We were dreaming
181
00:11:35,040 --> 00:11:37,720
We were dreaming we loved each other
182
00:11:37,800 --> 00:11:39,480
But it didn't last, you know
183
00:11:40,240 --> 00:11:42,520
I felt I should… Yes
184
00:11:43,400 --> 00:11:44,760
I should
185
00:11:46,080 --> 00:11:53,080
Kiss her
186
00:12:02,600 --> 00:12:05,680
That's the end of the sequence.
Costume change for Mr. Bécaud.
187
00:12:15,560 --> 00:12:17,440
-Aren't you on duty tonight?
-They let me go.
188
00:12:32,680 --> 00:12:38,320
You're the only master of my whole body
189
00:12:39,400 --> 00:12:41,400
I must submit
190
00:12:42,720 --> 00:12:44,720
I belong to you
191
00:12:46,000 --> 00:12:47,080
Good evening.
192
00:12:47,800 --> 00:12:49,160
My love!
193
00:12:49,240 --> 00:12:50,520
You're here?
194
00:12:57,680 --> 00:12:59,240
Jean-Louis. Gilbert.
195
00:13:02,120 --> 00:13:04,120
-Let's get another glass.
-I don't think so.
196
00:13:04,200 --> 00:13:05,040
Yes.
197
00:13:09,040 --> 00:13:10,600
It's a bit intrusive, isn't it?
198
00:13:11,920 --> 00:13:13,040
Yes.
199
00:13:13,120 --> 00:13:14,120
I'll go.
200
00:13:14,720 --> 00:13:16,040
No, I will.
201
00:13:21,400 --> 00:13:22,640
Good evening, lovebirds.
202
00:13:33,320 --> 00:13:35,280
Nothing happened.
Nothing would've happened.
203
00:13:37,000 --> 00:13:39,200
I'm begging you, you have to listen to me.
204
00:13:40,280 --> 00:13:41,400
It was just a game.
205
00:13:41,480 --> 00:13:43,920
But nothing was going to happen, I swear.
206
00:13:45,360 --> 00:13:46,680
You're never here.
207
00:13:47,720 --> 00:13:48,960
I feel so alone.
208
00:13:52,120 --> 00:13:53,080
I love you.
209
00:13:53,600 --> 00:13:55,000
I only love you.
210
00:13:55,840 --> 00:13:58,240
I will never love another
the way I love you!
211
00:14:01,240 --> 00:14:03,560
My love, I'm begging you, answer me!
212
00:14:10,520 --> 00:14:14,120
You feel alone, so you dress like a whore?
You turn our bedroom into a brothel?
213
00:14:25,000 --> 00:14:27,360
-My love, don't leave!
-Don't touch me!
214
00:14:32,400 --> 00:14:35,080
-Jean-Louis…
-There.
215
00:14:36,480 --> 00:14:37,920
Your cabin on the water.
216
00:14:38,440 --> 00:14:40,520
You can share it
with your poor man's Sinatra.
217
00:14:42,600 --> 00:14:44,440
Actually, no,
you won't share it with anyone.
218
00:14:44,520 --> 00:14:45,960
You will remain alone.
219
00:14:46,040 --> 00:14:49,960
With your mindless pinup parts,
your court of hangers-on, and your dogs.
220
00:15:12,120 --> 00:15:16,240
It's wonderful!
Will you be with us for Christmas?
221
00:15:16,320 --> 00:15:19,120
Your grandparents will be here.
You can bring Jean-Louis.
222
00:15:19,200 --> 00:15:21,160
Give us a heads-up. You know, the table…
223
00:15:21,240 --> 00:15:22,360
Best not to expect us.
224
00:15:22,440 --> 00:15:23,440
Okay.
225
00:15:25,000 --> 00:15:26,600
-Hang on.
-Can you manage?
226
00:15:28,200 --> 00:15:29,680
You spoiled us, Brigitte.
227
00:15:30,320 --> 00:15:31,440
Is there a problem?
228
00:15:32,200 --> 00:15:34,320
-It's on!
-Jean-Louis left.
229
00:15:34,400 --> 00:15:36,120
-For Algeria?
-No.
230
00:15:36,760 --> 00:15:37,840
I mean it's over.
231
00:15:39,760 --> 00:15:40,600
Are you miserable?
232
00:15:40,680 --> 00:15:41,720
I think so.
233
00:15:42,480 --> 00:15:43,440
You think so?
234
00:15:43,520 --> 00:15:45,840
Yes, I'm miserable. Are you happy?
235
00:15:50,200 --> 00:15:51,520
Is there someone else?
236
00:15:52,080 --> 00:15:53,880
-No.
-Who is it?
237
00:15:55,120 --> 00:15:58,920
Leave me alone. I'm not 15 anymore.
No need to spy on me now.
238
00:16:01,480 --> 00:16:03,560
I can read it in the papers anyway!
239
00:16:04,560 --> 00:16:06,520
-Mijanou, come see!
-It's perfect.
240
00:16:09,200 --> 00:16:12,440
…in 1955, 50 billion kilowatt-hours.
241
00:16:47,040 --> 00:16:48,040
What time is it?
242
00:16:48,840 --> 00:16:49,840
4:00 a.m.
243
00:16:51,360 --> 00:16:52,640
4:00 a.m. is okay,
244
00:16:53,880 --> 00:16:55,680
but would 5:00 a.m. be a tragedy?
245
00:17:02,720 --> 00:17:05,760
Every hour with you,
every minute I can steal…
246
00:17:14,560 --> 00:17:18,240
Forget it. Anyway,
I need to get up for filming soon.
247
00:17:24,200 --> 00:17:26,280
The wife, the children,
248
00:17:26,360 --> 00:17:28,520
and the young women
offering themselves to him
249
00:17:28,600 --> 00:17:29,920
backstage every night.
250
00:17:31,160 --> 00:17:33,680
A womanizer. And a father.
251
00:17:33,760 --> 00:17:34,640
It's a lot.
252
00:17:34,720 --> 00:17:36,360
He doesn't care about the women.
253
00:17:36,440 --> 00:17:37,480
Maybe not,
254
00:17:38,680 --> 00:17:41,000
but there's one in his bed every night.
255
00:17:41,680 --> 00:17:43,000
Not since I'm there.
256
00:17:43,080 --> 00:17:45,640
I mean, it's happening in my bed.
257
00:17:46,440 --> 00:17:48,560
You need more sleep. I can tell.
258
00:17:51,800 --> 00:17:52,920
Show me again.
259
00:17:56,400 --> 00:17:58,840
With that ass,
she can be forgiven a lot of things.
260
00:17:58,920 --> 00:18:00,520
No, we can't put this up.
261
00:18:01,120 --> 00:18:02,120
Just watch me.
262
00:18:05,040 --> 00:18:07,520
It'll be a scandal if people know.
263
00:18:07,600 --> 00:18:08,920
A famous, married man.
264
00:18:09,720 --> 00:18:12,440
-Even Gabin would be shocked.
-He's seen it all before.
265
00:18:13,440 --> 00:18:14,600
With this movie,
266
00:18:14,680 --> 00:18:18,040
you can show the whole world
that you're a great actress.
267
00:18:18,760 --> 00:18:22,200
But it's a difficult part.
You'll need to be focused and rigorous.
268
00:18:22,760 --> 00:18:25,560
-Is this the start of the school year?
-I stand by that.
269
00:18:25,640 --> 00:18:28,720
I can be the schoolteacher.
I'll always tell you what I think.
270
00:18:31,000 --> 00:18:33,440
Raoul showed me the scene
of the meeting with Gabin.
271
00:18:33,520 --> 00:18:37,040
The one where I lift my skirt?
Does that shock you too? It was my idea.
272
00:18:37,560 --> 00:18:39,320
It doesn't shock me at all.
273
00:18:39,400 --> 00:18:41,440
But the problem with these kinds of scenes
274
00:18:41,520 --> 00:18:43,800
is that it's the only thing
people will talk about.
275
00:18:43,880 --> 00:18:47,440
What do you think they'll say when I die?
Aside from talking about my buttocks?
276
00:18:47,520 --> 00:18:48,520
I stand by that too.
277
00:18:52,440 --> 00:18:53,440
You sleep well.
278
00:18:54,840 --> 00:18:56,720
You learn your lines by heart.
279
00:18:56,800 --> 00:18:58,840
And you get to the set on time.
280
00:19:00,080 --> 00:19:03,480
-I adore you, Mama Olga.
-I only want the best for you.
281
00:19:04,640 --> 00:19:06,720
You can tell me everything. Always.
282
00:19:11,840 --> 00:19:15,080
-He's going to leave his wife.
-That's the last thing we need!
283
00:19:19,520 --> 00:19:22,480
I should hide his little gift.
It's too obvious on camera.
284
00:19:23,800 --> 00:19:26,440
He stayed overnight. It's the first time.
285
00:19:27,520 --> 00:19:30,840
He's going to leave her. We're spending
New Year's Eve dinner together.
286
00:19:30,920 --> 00:19:32,680
-It's fine now.
-Get ready.
287
00:19:32,760 --> 00:19:36,280
We'll watch the show together.
The New Year address to the French people.
288
00:19:37,240 --> 00:19:38,360
Okay, almost ready?
289
00:19:40,000 --> 00:19:41,400
-Silence, please.
-What's that?
290
00:19:41,480 --> 00:19:44,920
Shit! I forgot it was in my pocket.
It's his favorite tie. He gave it to me.
291
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Hide it.
292
00:19:47,080 --> 00:19:49,200
Pull up the sheet
for Mr. Gabin's entrance.
293
00:19:49,840 --> 00:19:50,840
Action!
294
00:19:52,640 --> 00:19:53,640
Rolling.
295
00:19:54,440 --> 00:19:55,560
Love is My Profession.
296
00:19:55,640 --> 00:19:57,120
98-1. First take.
297
00:19:58,880 --> 00:19:59,720
HAPPY NEW YEAR
1958
298
00:19:59,800 --> 00:20:00,800
Please, everybody!
299
00:20:01,400 --> 00:20:03,520
I'd like to thank you sincerely.
300
00:20:03,600 --> 00:20:06,560
Well done, everyone.
We're making a wonderful movie.
301
00:20:06,640 --> 00:20:10,080
So, well done, and most of all,
have a good end of the year!
302
00:20:10,160 --> 00:20:12,120
Happy New Year!
303
00:20:12,840 --> 00:20:14,840
Gabin and Bourvil were amazing.
304
00:20:14,920 --> 00:20:17,200
What's the other one
from rue Poliveau called?
305
00:20:17,280 --> 00:20:20,800
Louis de Funès. Very talented.
But best suited for supporting roles.
306
00:20:20,880 --> 00:20:22,920
A phone call for you, Miss Bardot.
307
00:20:23,000 --> 00:20:24,480
-Excuse me, Claude.
-Sure.
308
00:20:32,680 --> 00:20:34,120
-Hard work today?
-Yes.
309
00:20:35,960 --> 00:20:37,160
Will she be ready?
310
00:20:37,240 --> 00:20:39,840
If not, we're done for.
She's carrying the whole thing.
311
00:20:40,520 --> 00:20:43,040
-Mazel tov.
-Cheers.
312
00:20:47,520 --> 00:20:48,760
He's meeting me at home.
313
00:20:50,160 --> 00:20:51,160
Excuse me.
314
00:20:52,560 --> 00:20:55,880
Well, I wish you a great New Year.
315
00:20:55,960 --> 00:20:57,320
Happy New Year!
316
00:20:58,040 --> 00:20:59,880
-Happy New Year, Raoul.
-Happy New Year.
317
00:20:59,960 --> 00:21:05,360
She arrived
318
00:21:05,440 --> 00:21:10,360
I could see her walking in front of me
319
00:21:10,440 --> 00:21:13,520
-Walking in front of me
-Yes
320
00:21:13,600 --> 00:21:19,920
She turned around
321
00:21:20,000 --> 00:21:24,080
She looked at me as if I were God
322
00:21:24,160 --> 00:21:25,000
Hello?
323
00:21:28,640 --> 00:21:31,280
Yes, thanks, Bertrand. I'd guessed.
324
00:21:40,840 --> 00:21:41,840
Excuse me.
325
00:21:47,440 --> 00:21:50,160
-I talked to Brigitte.
-Thank you.
326
00:21:50,240 --> 00:21:52,120
…Brigitte Bardot was in my song with me.
327
00:21:52,640 --> 00:21:55,000
It's silly. That's what dreams are like.
328
00:21:56,280 --> 00:21:58,640
Unfortunately, it doesn't happen a lot
in real life.
329
00:21:58,720 --> 00:21:59,880
-Really?
-Yes.
330
00:21:59,960 --> 00:22:01,680
-Why not?
-Well, because--
331
00:22:01,760 --> 00:22:03,760
-She's pretty.
-She's so beautiful.
332
00:22:05,320 --> 00:22:06,160
Lucky you.
333
00:22:09,240 --> 00:22:10,600
Yes, of course.
334
00:22:10,680 --> 00:22:13,400
-And we need mistletoe.
-Mistletoe, yes.
335
00:22:17,880 --> 00:22:18,720
Well done.
336
00:22:19,280 --> 00:22:22,480
One, two, three.
337
00:22:22,560 --> 00:22:26,600
-We wish all the women…
-And men watching this…
338
00:22:26,680 --> 00:22:28,800
the year of their dreams!
339
00:22:28,880 --> 00:22:30,920
-Happy New Year.
-Happy New Year.
340
00:22:31,000 --> 00:22:32,160
That's it!
341
00:22:32,240 --> 00:22:33,800
Is it time?
342
00:22:34,560 --> 00:22:35,560
Happy New Year!
343
00:22:40,640 --> 00:22:41,640
Happy New Year!
344
00:22:42,560 --> 00:22:43,560
Be right back.
345
00:22:45,640 --> 00:22:46,600
Okay.
346
00:22:48,520 --> 00:22:49,400
Happy New Year.
347
00:22:53,080 --> 00:22:54,440
Happy New Year, Janine.
348
00:23:16,240 --> 00:23:17,080
Hello, Brigitte?
349
00:23:18,560 --> 00:23:22,120
Let me sleep, Gil. I love you.
350
00:23:24,440 --> 00:23:27,760
Brigitte, can you hear me?
What's going on? Brigitte?
351
00:23:29,760 --> 00:23:30,880
What have you done?
352
00:23:32,600 --> 00:23:34,560
Answer me, please. Can you hear me?
353
00:23:34,640 --> 00:23:36,680
Hello? Brigitte?
354
00:23:43,160 --> 00:23:46,040
-I'm worried. I'm going.
-No. There are photographers.
355
00:23:46,120 --> 00:23:48,920
-They're outside here and there.
-I can't leave her like this.
356
00:23:52,000 --> 00:23:53,160
Jean-Pierre, can we talk?
357
00:23:57,160 --> 00:23:59,960
Brigitte might have done something stupid.
Can you go see her?
358
00:24:00,040 --> 00:24:01,000
Yes.
359
00:24:01,080 --> 00:24:03,200
71 Avenue Paul Doumer.
Keys are under the mat.
360
00:24:03,280 --> 00:24:04,920
-Okay?
-71 Avenue Paul Doumer.
361
00:24:05,000 --> 00:24:06,680
Bertrand, can you take Dr. Marino?
362
00:24:07,200 --> 00:24:08,360
-Okay.
-Thanks.
363
00:24:10,280 --> 00:24:12,280
-So?
-Well done!
364
00:24:12,360 --> 00:24:13,840
-You liked it?
-Well done!
365
00:24:16,040 --> 00:24:17,040
George, your lighter?
366
00:24:17,120 --> 00:24:19,560
-Your little number at the end…
-Think so?
367
00:24:19,640 --> 00:24:22,160
You really look like a movie couple.
368
00:24:23,680 --> 00:24:25,720
Mussels. Food poisoning.
369
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
It's brutal.
370
00:24:29,200 --> 00:24:31,200
That's exactly it. It's not the season.
371
00:24:33,040 --> 00:24:35,840
Mr. Lévy, the insurance doctor is here.
I'll keep you updated.
372
00:24:39,560 --> 00:24:41,360
Mrs. Horstig just arrived. I'll go.
373
00:24:42,520 --> 00:24:43,920
10/5. It's too low.
374
00:24:46,560 --> 00:24:49,160
But, well, with food poisoning…
375
00:25:02,440 --> 00:25:03,440
I took pills.
376
00:25:04,600 --> 00:25:05,800
I feel hopeless.
377
00:25:08,000 --> 00:25:09,800
Well, a tranquilizer for now.
378
00:25:09,880 --> 00:25:11,080
Don't take too many.
379
00:25:13,160 --> 00:25:14,480
How many shooting days left?
380
00:25:15,840 --> 00:25:18,600
I don't want to shoot anymore.
Never again.
381
00:25:18,680 --> 00:25:20,560
They're claiming insurance for the movie.
382
00:25:20,640 --> 00:25:21,880
What a horrible word.
383
00:25:24,960 --> 00:25:28,880
I'll prescribe a week's rest for you.
I'm sending my report for the insurance.
384
00:25:32,720 --> 00:25:33,720
Have a rest.
385
00:25:33,800 --> 00:25:35,520
Try to clear your thoughts.
386
00:25:36,720 --> 00:25:38,320
It'd be a shame to stop acting.
387
00:25:38,400 --> 00:25:39,840
A shame for whom?
388
00:25:39,920 --> 00:25:42,640
For me, for a start.
I wouldn't see you anymore.
389
00:25:42,720 --> 00:25:44,360
Thank you, Doctor.
390
00:25:46,280 --> 00:25:48,640
Stay away from mussels, right?
391
00:25:50,680 --> 00:25:51,960
Don't move. I'll get it.
392
00:25:54,640 --> 00:25:55,560
Hello?
393
00:25:56,080 --> 00:25:58,200
Sorry, Mr. Bécaud,
she isn't well enough to talk.
394
00:25:58,280 --> 00:25:59,280
I am!
395
00:26:02,920 --> 00:26:03,920
Hello, my love?
396
00:26:05,640 --> 00:26:06,640
Yes, I feel better.
397
00:26:09,040 --> 00:26:10,040
Yes, I'll come.
398
00:26:12,600 --> 00:26:13,600
I love you.
399
00:26:17,960 --> 00:26:19,960
He's asking me to go on tour with him.
400
00:26:21,400 --> 00:26:24,120
Évian, Geneva, Monte Carlo.
401
00:26:34,960 --> 00:26:37,560
Good evening. I booked a room
for two nights.
402
00:26:38,640 --> 00:26:40,720
I mean, two days. Mrs. Mucel.
403
00:26:43,360 --> 00:26:47,840
Absolutely. Welcome, Mrs. Mucel.
We'll take you to your room.
404
00:26:54,960 --> 00:26:55,960
Put this here.
405
00:26:58,720 --> 00:27:00,440
-Here. Thanks.
-Thanks, madam.
406
00:27:50,000 --> 00:27:51,080
I love you.
407
00:27:58,640 --> 00:27:59,640
I'm off.
408
00:28:00,160 --> 00:28:02,920
Bertrand will get you at 7:00 p.m.
You'll go backstage.
409
00:28:03,000 --> 00:28:04,840
The show is at 8:00 p.m. And then…
410
00:28:06,560 --> 00:28:07,640
the night is ours.
411
00:28:10,240 --> 00:28:13,080
Can I sit in the venue?
I've never seen you sing.
412
00:28:14,960 --> 00:28:17,280
We'll put a seat
near the lighting desk. Okay?
413
00:28:23,320 --> 00:28:24,320
Okay. See you soon.
414
00:29:03,280 --> 00:29:06,360
GILBERT BÉCAUD
FEATURING THE SWINGING BOYZ' ORCHESTRA
415
00:29:16,960 --> 00:29:17,960
It's starting?
416
00:29:19,240 --> 00:29:21,840
Stay here. I'll come and get you.
417
00:29:23,680 --> 00:29:26,400
But the show… Gilbert promised me.
418
00:29:26,480 --> 00:29:28,320
There's champagne. Hazelnuts.
419
00:29:28,400 --> 00:29:30,240
There you go. See you soon.
420
00:30:44,200 --> 00:30:46,160
You hear them? They're out of control.
421
00:30:51,760 --> 00:30:53,120
I sang for you tonight.
422
00:30:53,200 --> 00:30:55,600
Gilbert!
423
00:30:55,680 --> 00:30:56,680
See you soon.
424
00:31:13,200 --> 00:31:17,760
So, sorry, Brigitte, just a few minutes.
Don't come out. There will be people.
425
00:31:23,400 --> 00:31:24,760
A few minutes. He'll be here.
426
00:31:29,120 --> 00:31:30,960
-There's champagne…
-Yes.
427
00:31:31,040 --> 00:31:33,800
Champagne? Okay. I'll pour it.
428
00:31:37,080 --> 00:31:38,080
There you are!
429
00:31:40,760 --> 00:31:42,480
Thank you so much for coming.
430
00:31:43,720 --> 00:31:45,400
The audience was incredible.
431
00:31:47,720 --> 00:31:50,520
How are you, Janine? It's been a while.
432
00:31:51,160 --> 00:31:53,080
Thank you so much.
433
00:31:57,960 --> 00:32:00,200
We're going to Chez Arlette. You know it?
434
00:32:01,240 --> 00:32:02,200
-Amazing.
-Yeah?
435
00:32:02,280 --> 00:32:04,080
-Yes!
-Let's go.
436
00:32:36,640 --> 00:32:37,480
Hey!
437
00:32:38,720 --> 00:32:39,720
Anyone here?
438
00:32:41,480 --> 00:32:42,320
Hey!
439
00:32:45,360 --> 00:32:47,600
Brigitte! I looked for you everywhere.
440
00:32:48,680 --> 00:32:49,680
Is this a joke?
441
00:32:49,760 --> 00:32:53,520
No, there were journalists backstage.
We'll have to be careful.
442
00:32:53,600 --> 00:32:55,720
The coast is clear. The car is in front.
443
00:32:55,800 --> 00:32:58,680
Gilbert is waiting for you.
It's snowing a bit.
444
00:33:10,520 --> 00:33:12,320
-It's there?
-Yeah.
445
00:33:12,920 --> 00:33:14,440
I don't want to park too close.
446
00:33:15,040 --> 00:33:16,560
I'll tell Gilbert you're here.
447
00:33:38,240 --> 00:33:43,520
CHEZ ARLETTE
448
00:34:24,440 --> 00:34:25,400
What's that racket?
449
00:34:26,960 --> 00:34:28,400
Do you know what time it is?
450
00:34:30,880 --> 00:34:33,720
-Do you want me to call the police?
-What a good idea!
451
00:34:35,640 --> 00:34:36,640
Idiot.
452
00:34:42,480 --> 00:34:43,560
Give me that.
453
00:34:48,880 --> 00:34:50,440
The beautiful blonde…
454
00:34:50,520 --> 00:34:52,040
Don't stay alone, madam!
455
00:34:53,560 --> 00:34:55,640
So, do you want to party with us?
456
00:34:56,720 --> 00:34:59,080
It's her! Guys, it's her! It's B.B.!
457
00:34:59,160 --> 00:35:00,240
-What?
-Brigitte Bardot!
458
00:35:00,320 --> 00:35:01,720
-Brigitte Bardot?
-Yes!
459
00:35:10,600 --> 00:35:11,440
You first.
460
00:35:17,320 --> 00:35:19,560
Unbelievable.
People are going to be jealous.
461
00:35:19,640 --> 00:35:21,960
Will you come to the party with us?
462
00:35:22,040 --> 00:35:23,240
I don't know. Maybe.
463
00:35:23,320 --> 00:35:24,520
-Yeah?
-I don't know.
464
00:35:24,600 --> 00:35:26,160
-For Monique.
-For Monique.
465
00:35:26,240 --> 00:35:28,000
-Who is Monique?
-My fiancée.
466
00:35:28,080 --> 00:35:29,880
-Your fiancée. Congratulations.
-Thanks.
467
00:35:29,960 --> 00:35:32,200
Sorry, I wouldn't have called them
if I had known.
468
00:35:32,280 --> 00:35:33,120
Thank you.
469
00:35:33,200 --> 00:35:34,520
It's not a problem.
470
00:35:34,600 --> 00:35:36,440
-For my little Marcel.
-Marcel.
471
00:35:36,520 --> 00:35:38,240
He's completely in love with you.
472
00:35:38,960 --> 00:35:40,000
Marcel.
473
00:35:41,280 --> 00:35:43,760
For Claude. My apologies.
I hadn't recognized you.
474
00:35:43,840 --> 00:35:44,880
It's no problem.
475
00:35:48,840 --> 00:35:50,680
-Here, Claude.
-Thank you.
476
00:35:51,440 --> 00:35:53,600
That's Gilbert Bécaud!
477
00:35:54,920 --> 00:35:57,600
-There! In front of the restaurant!
-It's him!
478
00:35:58,560 --> 00:36:00,160
Gilbert! Come!
479
00:36:01,400 --> 00:36:02,880
-Crazy.
-It's been two hours.
480
00:36:02,960 --> 00:36:05,560
No, not two hours, two days.
481
00:36:05,640 --> 00:36:07,600
Two nights!
Two months I have been waiting.
482
00:36:09,960 --> 00:36:11,680
Come! What are you afraid of?
483
00:36:12,200 --> 00:36:15,440
-We're among friends here.
-Yes.
484
00:36:15,520 --> 00:36:16,600
You recognized him?
485
00:36:16,680 --> 00:36:18,520
It's him, right? It's Gilbert Bécaud.
486
00:36:18,600 --> 00:36:20,080
-Yeah.
-Come!
487
00:36:21,320 --> 00:36:23,400
-It's him.
-They're your audience.
488
00:36:24,040 --> 00:36:25,920
-They're waiting for you.
-Bécaud, Bardot?
489
00:36:26,000 --> 00:36:27,600
You're too much of a coward.
490
00:36:34,240 --> 00:36:35,560
Go fuck yourself, Gilbert.
491
00:37:01,560 --> 00:37:03,720
There's no water, no electricity.
492
00:37:04,720 --> 00:37:06,040
But look at that.
493
00:37:07,720 --> 00:37:09,160
It's like being on a boat.
494
00:37:11,720 --> 00:37:14,240
It's very wild.
There's a lot of work to be done.
495
00:37:16,760 --> 00:37:18,280
I thought of you right away.
496
00:37:18,360 --> 00:37:20,760
I know you've been looking
for somewhere hidden.
497
00:37:21,800 --> 00:37:23,240
I found my dream house.
498
00:37:24,120 --> 00:37:25,160
In Saint-Tropez.
499
00:37:26,040 --> 00:37:27,280
It's at the world's end.
500
00:37:28,880 --> 00:37:31,840
It reminded me of the cabin
I was so happy at with Jean-Lou.
501
00:37:34,960 --> 00:37:35,960
I'm home.
502
00:37:37,720 --> 00:37:39,960
I'll take you there
as soon as you feel better.
503
00:37:41,600 --> 00:37:45,560
It's hidden at the end of a bumpy path.
A little paradise.
504
00:37:46,240 --> 00:37:47,480
Away from the masses.
505
00:37:48,560 --> 00:37:49,680
It'll be very simple.
506
00:37:50,600 --> 00:37:53,400
A bit of furniture, mosquito nets…
507
00:37:54,160 --> 00:37:56,600
Animals will be able
to run free in the garden.
508
00:37:58,640 --> 00:38:00,840
I'll put a deckchair
out on the sand for you.
509
00:38:01,800 --> 00:38:03,840
We'll watch the sun set
over the sea together.
510
00:38:08,480 --> 00:38:09,320
Come.
511
00:38:13,160 --> 00:38:15,160
You're still trying to hide.
512
00:38:18,960 --> 00:38:22,240
Brigitte, Mom says
you shouldn't tire him too much.
513
00:38:37,120 --> 00:38:40,440
Twist in Saint-Tropez
514
00:38:41,120 --> 00:38:45,840
Yeah, it's part of the atmosphere
In Saint-Tropez
515
00:38:47,440 --> 00:38:49,320
This is where they begin
516
00:38:49,400 --> 00:38:52,960
All the dance styles
Popular for holidays in France
517
00:38:53,040 --> 00:38:56,360
Twist in Saint-Tropez
518
00:38:58,000 --> 00:39:01,680
We're always ahead of the times
In Saint-Tropez
519
00:39:03,400 --> 00:39:06,120
Vadim and Brigitte, Sacha are leaving us
520
00:39:06,200 --> 00:39:09,400
-About time! We've been waiting for hours!
-Absolutely!
521
00:39:09,480 --> 00:39:10,760
We're starving!
522
00:39:10,840 --> 00:39:11,840
-How are you?
-Hi!
523
00:39:11,920 --> 00:39:13,200
-How are you, friends?
-Good!
524
00:39:14,640 --> 00:39:17,800
Félix, this is my body double,
my friend, Peggy.
525
00:39:18,360 --> 00:39:19,400
Nice to meet you.
526
00:39:19,480 --> 00:39:21,360
-You're here! Give me a kiss.
-Yes.
527
00:39:21,880 --> 00:39:23,960
Peggy is living with us, so…
528
00:39:24,040 --> 00:39:25,040
-I came.
-That's good.
529
00:39:26,480 --> 00:39:27,320
So?
530
00:39:27,960 --> 00:39:30,680
We're shooting in two months. I'm pleased.
531
00:39:30,760 --> 00:39:32,440
He's a bit "white teeth, fresh breath."
532
00:39:33,080 --> 00:39:34,480
He's good, you know.
533
00:39:34,560 --> 00:39:37,920
He played with Lionel Hampton,
Dizzie Gillespie when he was in the US.
534
00:39:38,000 --> 00:39:40,080
-Cheers.
-I'm already in love.
535
00:39:40,160 --> 00:39:42,000
Slow down. It's not even been two days.
536
00:39:42,080 --> 00:39:43,800
It'll be two nights tomorrow.
537
00:39:45,160 --> 00:39:49,080
-I have a weakness for musicians.
-I have had my share, thanks.
538
00:39:49,760 --> 00:39:52,040
You cast Jean-Louis
for Les Liaisons dangereuses?
539
00:39:52,120 --> 00:39:53,680
You're not a resentful person.
540
00:39:54,200 --> 00:39:57,120
Brigitte, yesterday he played guitar
on the patio for us.
541
00:39:57,200 --> 00:39:58,280
It was wonderful.
542
00:39:59,000 --> 00:40:01,680
-You're a singer?
-I'm a musician.
543
00:40:01,760 --> 00:40:05,000
So, who would like some tarte tropézienne?
544
00:40:05,080 --> 00:40:06,560
-Me!
-Me.
545
00:40:07,480 --> 00:40:08,480
No, thank you.
546
00:40:09,480 --> 00:40:12,040
Anyway, Raoul, I know what you think.
We'll never agree.
547
00:40:12,120 --> 00:40:14,000
Stop it, Christine.
548
00:40:14,080 --> 00:40:17,040
Better the general
than these political no-hopers.
549
00:40:17,120 --> 00:40:18,320
You will see.
550
00:40:18,400 --> 00:40:20,720
You will see
once we have a dictatorship in France.
551
00:40:20,800 --> 00:40:23,800
-My brother-in-law told me--
-Enough with Mitterrand.
552
00:40:23,880 --> 00:40:25,520
Where was he during the war?
553
00:40:25,600 --> 00:40:29,760
-I was in the Royal Air Force!
-And he was in the Resistance, asshole!
554
00:40:29,840 --> 00:40:32,320
Come, Roger, we're going. Brigitte. Sorry.
555
00:40:32,400 --> 00:40:34,600
-Christine, don't go!
-Christine!
556
00:40:36,400 --> 00:40:37,760
What did you do, Raoul?
557
00:40:37,840 --> 00:40:40,080
-Brought the Babette script.
-Will it be funny?
558
00:40:40,160 --> 00:40:42,960
She gave husbands a hard-on.
Now she wants to delight kids.
559
00:40:43,920 --> 00:40:44,920
Well, yes!
560
00:40:56,400 --> 00:40:59,000
-Come!
-No!
561
00:41:03,680 --> 00:41:05,880
-When is Peggy coming back?
-I don't know.
562
00:41:05,960 --> 00:41:09,400
She's the double for someone in something…
563
00:41:15,120 --> 00:41:19,040
If I were her, I wouldn't leave you alone.
Not even for a shoot.
564
00:41:37,120 --> 00:41:38,120
Do you want a ride?
565
00:41:44,000 --> 00:41:44,840
Bye.
566
00:41:46,680 --> 00:41:47,640
See you soon.
567
00:41:47,720 --> 00:41:48,920
-Bye.
-Bye.
568
00:42:20,920 --> 00:42:22,040
It was good, right?
569
00:42:22,960 --> 00:42:23,960
Let's meet tonight?
570
00:42:24,840 --> 00:42:27,960
Please, I don't want Peggy to be upset.
571
00:42:28,840 --> 00:42:30,640
We forget, okay?
572
00:42:34,640 --> 00:42:35,640
Please.
573
00:43:01,680 --> 00:43:03,960
Don't worry. There's nobody yet.
574
00:43:04,600 --> 00:43:06,600
-Fancy a coffee?
-Yeah.
575
00:43:08,880 --> 00:43:12,520
Five bedrooms. Soon seven.
It's changed so much since two years ago.
576
00:43:13,400 --> 00:43:16,000
-Thanks to you.
-Because of me, you mean.
577
00:43:16,520 --> 00:43:17,920
We're not complaining.
578
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
Are you okay?
579
00:43:22,000 --> 00:43:23,640
I'm done with married men.
580
00:43:24,680 --> 00:43:28,400
With married men, all you do is wait.
In like a godsend, out like a thief.
581
00:43:30,120 --> 00:43:32,280
Now it's going to be
where and when I want.
582
00:43:36,160 --> 00:43:37,200
Enzo!
583
00:43:37,720 --> 00:43:38,720
You came back?
584
00:43:38,800 --> 00:43:40,440
You're staying with your uncle?
585
00:43:43,680 --> 00:43:45,000
He's Palmyro's nephew.
586
00:43:46,040 --> 00:43:48,040
-Strange guy.
-Hello!
587
00:43:48,120 --> 00:43:49,760
Well, you woke up early!
588
00:43:50,440 --> 00:43:51,280
Like Brigitte.
589
00:43:52,280 --> 00:43:54,560
-Have the croissants been delivered?
-Not yet.
590
00:43:55,760 --> 00:43:56,600
See you later.
591
00:44:01,360 --> 00:44:02,880
I feel good here.
592
00:44:03,920 --> 00:44:05,040
People leave me alone.
593
00:44:05,960 --> 00:44:06,960
I feel free.
594
00:44:08,400 --> 00:44:09,560
I love my little house.
595
00:44:24,120 --> 00:44:24,960
How are you?
596
00:44:25,040 --> 00:44:26,320
-Nice journey?
-Good. Yes.
597
00:44:26,400 --> 00:44:27,400
-Yeah?
-Yes.
598
00:44:32,080 --> 00:44:34,400
Do you mind
if Sacha sleeps with me at the Madrague?
599
00:44:34,480 --> 00:44:35,680
Just for a few days?
600
00:44:37,080 --> 00:44:39,680
-Is he not okay at the Ponche?
-They're full.
601
00:44:40,280 --> 00:44:43,120
But after that,
we will go on a romantic trip together.
602
00:44:44,240 --> 00:44:47,200
Well, some people are arriving
on Saturday evening.
603
00:44:48,640 --> 00:44:50,880
I promise we will be gone by Saturday.
604
00:45:39,160 --> 00:45:40,160
I can't do it.
605
00:45:42,120 --> 00:45:43,680
You're all I've been thinking about.
606
00:45:47,160 --> 00:45:48,520
I'm going insane, Brigitte.
607
00:45:51,000 --> 00:45:52,600
With Peggy, it's not important.
608
00:45:53,720 --> 00:45:54,920
I like her, but…
609
00:45:57,040 --> 00:45:58,000
I'm not in love.
610
00:46:00,600 --> 00:46:01,440
I'll talk to her.
611
00:46:03,840 --> 00:46:04,680
There you go.
612
00:46:05,800 --> 00:46:06,640
It's done.
613
00:46:12,480 --> 00:46:15,520
It was nothing.
It was an accident, a mistake.
614
00:46:15,600 --> 00:46:17,360
I beg you, Peggy, forgive me.
615
00:46:18,200 --> 00:46:21,040
Stay! It's too bad. It's too sad!
616
00:46:21,120 --> 00:46:22,880
I've never meant to hurt you.
617
00:46:22,960 --> 00:46:26,760
You will always be alone, Brigitte.
You don't give a damn about anyone else.
618
00:46:27,520 --> 00:46:30,480
Men, your family, your friends.
You don't give a damn.
619
00:46:32,560 --> 00:46:33,960
You think you're generous?
620
00:46:35,200 --> 00:46:38,120
You only want to be loved!
You! It's always you!
621
00:46:38,720 --> 00:46:40,720
Then you dump people like trash!
622
00:46:41,800 --> 00:46:42,880
You'll always be alone.
623
00:46:43,640 --> 00:46:45,440
Your fans are right.
624
00:46:45,520 --> 00:46:46,880
You're a real bitch!
625
00:46:48,440 --> 00:46:49,600
Yeah, beat it!
626
00:46:49,680 --> 00:46:50,640
Get out of here!
627
00:46:56,600 --> 00:46:57,840
This is my home!
628
00:46:58,920 --> 00:47:01,000
I'm tired of being insulted!
629
00:47:01,680 --> 00:47:03,160
I'm tired of being judged!
630
00:47:04,040 --> 00:47:05,960
I'm free! This is my home!
631
00:47:07,200 --> 00:47:08,960
If you don't like what I am,
632
00:47:09,040 --> 00:47:10,560
you can fuck off too!
633
00:47:11,920 --> 00:47:13,360
-Come here, sweetie.
-Fuck off!
634
00:47:13,440 --> 00:47:15,080
Everybody! I don't want to see you!
635
00:47:15,600 --> 00:47:17,600
This is my home! I'm free!
636
00:47:18,920 --> 00:47:20,120
Get lost! Everybody!
637
00:47:24,520 --> 00:47:27,000
Dear Brigitte,
thank you for giving this interview
638
00:47:27,080 --> 00:47:28,800
during your Saint-Tropez holiday.
639
00:47:28,880 --> 00:47:31,320
-You've become a literary character.
-Really?
640
00:47:31,400 --> 00:47:32,680
-Yeah.
-I didn't know.
641
00:47:33,200 --> 00:47:36,560
-Marguerite Duras is talking about you.
-Marguerite Duras?
642
00:47:37,120 --> 00:47:39,360
She calls you
the embodiment of the French woman.
643
00:47:39,440 --> 00:47:42,240
That you're the biggest movie star
in the world.
644
00:47:43,520 --> 00:47:44,720
Well, that's nice!
645
00:47:44,800 --> 00:47:46,720
She calls you
a dangerous child-like woman,
646
00:47:46,800 --> 00:47:48,240
threatening all marriages.
647
00:47:48,320 --> 00:47:51,720
-Others say that you're indecent.
-I'm not indecent.
648
00:47:51,800 --> 00:47:53,680
I'm like any girl you see in the streets.
649
00:47:53,760 --> 00:47:55,920
Because all the girls
want to look like you.
650
00:47:56,000 --> 00:47:57,960
Other actresses wear jewels,
651
00:47:58,040 --> 00:47:59,480
gorgeous outfits.
652
00:47:59,560 --> 00:48:01,360
They dress up as femmes fatales.
653
00:48:01,440 --> 00:48:03,840
You only have to wear a simple dress,
654
00:48:03,920 --> 00:48:04,960
to walk barefoot,
655
00:48:05,040 --> 00:48:08,240
and to arrange your hair any which way
to look like me.
656
00:48:08,960 --> 00:48:10,040
Roland Barthes said,
657
00:48:10,120 --> 00:48:12,000
"She's not lewd. She's indecent."
658
00:48:12,080 --> 00:48:13,360
What do you think?
659
00:48:13,440 --> 00:48:14,600
Freed, yes.
660
00:48:15,120 --> 00:48:16,120
But not free.
661
00:48:16,200 --> 00:48:18,400
I can't go to the movies,
the restaurant anymore.
662
00:48:19,760 --> 00:48:22,120
People think I belong to them.
The press too.
663
00:48:23,040 --> 00:48:27,720
Sometimes I feel like an open book,
written by all.
664
00:48:28,280 --> 00:48:31,720
Raoul Lévy says you earn more cash
for France than the Renault Group.
665
00:48:31,800 --> 00:48:34,120
Well, you should ask Gen. de Gaulle.
666
00:48:36,480 --> 00:48:37,320
Hello.
667
00:48:37,840 --> 00:48:39,160
-How are you?
-Good, you?
668
00:48:39,240 --> 00:48:40,480
-Yes.
-Please come in.
669
00:48:48,480 --> 00:48:51,240
-Did you receive my bikinis?
-The bikinis, yes.
670
00:48:52,840 --> 00:48:55,080
I think you'll like this, Brigitte. Look.
671
00:48:56,920 --> 00:48:58,160
They've cleaned me out.
672
00:48:58,240 --> 00:49:01,480
The little stripey bustier
you wore in a picture last week?
673
00:49:01,560 --> 00:49:03,120
I've had dozens of orders.
674
00:49:04,520 --> 00:49:06,320
Your bikinis, there you go.
675
00:49:09,120 --> 00:49:11,720
Put this in a bag.
I'll bring them back if they don't fit.
676
00:49:11,800 --> 00:49:12,640
Very well.
677
00:49:14,400 --> 00:49:16,120
I'll try this one right away.
678
00:49:16,840 --> 00:49:17,840
Okay.
679
00:49:26,640 --> 00:49:27,880
It's Brigitte Bardot!
680
00:49:30,200 --> 00:49:31,960
-She's so beautiful!
-Come on!
681
00:49:32,040 --> 00:49:33,440
Brigitte!
682
00:49:41,880 --> 00:49:45,280
Give her space!
683
00:49:45,360 --> 00:49:46,360
Whore!
684
00:49:48,440 --> 00:49:49,720
Step back, please!
685
00:49:49,800 --> 00:49:50,800
A kiss, Brigitte!
686
00:49:51,320 --> 00:49:52,560
-Get lost!
-You bitch!
687
00:49:52,640 --> 00:49:54,000
Don't show your ass!
688
00:49:54,600 --> 00:49:55,640
Step back.
689
00:49:55,720 --> 00:49:57,040
You whore!
690
00:49:57,120 --> 00:49:58,040
Get out!
691
00:49:59,160 --> 00:50:00,280
Go back home!
692
00:50:00,360 --> 00:50:01,200
Slut!
693
00:50:03,520 --> 00:50:04,880
Get dressed, you whore!
694
00:50:07,280 --> 00:50:08,280
Slut!
695
00:50:11,600 --> 00:50:12,760
Dirty whore!
696
00:50:17,760 --> 00:50:19,360
You fucking Parisian!
48966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.