Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:10,632
Jon Kilik pr�sente
2
00:00:12,720 --> 00:00:15,792
un film de Julian Schnabel
3
00:00:18,080 --> 00:00:22,631
AVANT LA NUIT
4
00:00:24,320 --> 00:00:27,153
Province d'Oriente, Cuba, 1943
5
00:00:43,960 --> 00:00:46,315
Les arbres ont une vie secr�te
6
00:00:46,520 --> 00:00:50,149
qu'ils ne r�v�lent qu'� ceuxqui osent y grimper.
7
00:01:03,520 --> 00:01:05,988
J'ai oubli� o� je suis n�
8
00:01:07,240 --> 00:01:10,949
mais je n'avais que 3 mois quandma m�re revint chez ses parents,
9
00:01:11,160 --> 00:01:13,754
portant la preuve de son �chec.
10
00:01:34,680 --> 00:01:37,592
La splendeur de mon enfancetenait � ce m�lange unique. ;
11
00:01:38,840 --> 00:01:42,515
mis�re absolue, et libert� absolue,
12
00:01:44,720 --> 00:01:46,199
en plein air,
13
00:01:46,800 --> 00:01:48,119
entour� d'arbres
14
00:01:48,320 --> 00:01:51,118
d'animaux et de genspour lesquels j'�tais indiff�rent.
15
00:02:04,480 --> 00:02:06,152
Reinaldito!
16
00:02:08,720 --> 00:02:12,713
Elle arrive, cette eau?
T�te de mule!
17
00:02:12,920 --> 00:02:16,595
Je grandis au milieu d'une chambr�ede femmes malheureuses,
18
00:02:17,480 --> 00:02:19,948
men�es � la baguettepar ma grand-m�re,
19
00:02:20,320 --> 00:02:21,992
le coeur de la maison,
20
00:02:22,800 --> 00:02:25,519
la seule femme que j'aie jamais vuepisser debout
21
00:02:25,720 --> 00:02:27,711
en dialoguant avec Dieu.
22
00:02:29,360 --> 00:02:32,318
Ma m�re �tait tr�s belleet tr�s seule.
23
00:02:33,280 --> 00:02:35,032
Elle n'avait connu qu'un homme,
24
00:02:35,240 --> 00:02:36,355
mon p�re,
25
00:02:37,120 --> 00:02:41,716
et n'avait go�t� aux plaisirsde l'amour que quelques mois
26
00:02:42,320 --> 00:02:44,675
avant d'y renoncerpour le reste de sa vie,
27
00:02:45,120 --> 00:02:47,793
provoquant en elleune intense frustration.
28
00:02:49,280 --> 00:02:51,589
Sa chastet� �tait pireque celle d'une vierge.
29
00:02:51,800 --> 00:02:53,074
Fils de pute!
30
00:02:53,760 --> 00:02:55,079
Casse-toi!
31
00:03:20,640 --> 00:03:22,358
Le plus extraordinairede mon enfance
32
00:03:23,360 --> 00:03:24,918
me venait du ciel. ;
33
00:03:25,920 --> 00:03:27,638
L'eau d�bordait des goutti�res,
34
00:03:28,000 --> 00:03:31,595
martelant le toit de zinccomme un tir d'artillerie,
35
00:03:32,160 --> 00:03:34,833
une arm�e massivechargeant � travers bois,
36
00:03:35,040 --> 00:03:37,554
se jetant en cascade,
37
00:03:37,760 --> 00:03:39,990
se ruant dans les barils
38
00:03:40,360 --> 00:03:42,430
en un concert de percussions.
39
00:03:42,680 --> 00:03:44,955
L'eau s'abattait sur l'eautorrentielle,
40
00:03:45,160 --> 00:03:49,119
incontr�lable, envo�t�epar une violence d�cha�n�e
41
00:03:49,320 --> 00:03:53,950
qui balayait toutsur son passage,
42
00:03:54,200 --> 00:03:56,111
arbres, pierres,
43
00:03:56,320 --> 00:03:58,038
animaux, maisons.
44
00:03:58,880 --> 00:04:02,316
Le myst�re de la destruction,la loi de la vie, quoi.
45
00:04:02,960 --> 00:04:05,679
Et c'�tait mon nomqu'elle rugissait.
46
00:04:09,640 --> 00:04:13,076
Les fleurs ont
des organes reproducteurs...
47
00:04:13,960 --> 00:04:16,190
Jeunes gens!
Qui peut me dire
48
00:04:16,400 --> 00:04:20,598
comment s'appelle
l'organe reproducteur m�le?
49
00:04:23,680 --> 00:04:24,999
Reinaldo?
50
00:04:28,320 --> 00:04:30,311
Une bite. Longue et maigre.
51
00:04:38,240 --> 00:04:40,515
"Ne me demandez pas d'o� elle vient.
52
00:04:41,440 --> 00:04:45,149
"Mais ne voyez-vous pas qu'elleest la plus belle du jardin?"
53
00:04:56,680 --> 00:05:00,593
II va bient�t pleuvoiret mes roses seront noy�es
54
00:05:26,480 --> 00:05:28,630
Bonsoir, je peux entrer?
55
00:05:30,160 --> 00:05:32,594
M. Fuentes,
pardon d'interrompre votre d�ner.
56
00:05:33,280 --> 00:05:34,235
Il a fait des b�tises?
57
00:05:34,600 --> 00:05:36,670
Non, pas du tout.
58
00:05:37,240 --> 00:05:40,437
Je viens vous dire
que Reinaldo a un don particulier.
59
00:05:41,920 --> 00:05:43,239
Lequel?
60
00:05:43,760 --> 00:05:46,115
Un vrai sens de la po�sie.
61
00:06:16,760 --> 00:06:18,398
ELLE EST MORTE
62
00:06:27,440 --> 00:06:29,158
NO�L
63
00:06:43,080 --> 00:06:46,470
Mon grand-p�re vendit alors la ferme,nous emmena tous � Holgu�n,
64
00:06:47,400 --> 00:06:51,109
y ouvrit une �picerieet ne nous adressa plus la parole.
65
00:06:57,200 --> 00:06:59,794
Holgu�n comptait 200000 habitants
66
00:07:00,000 --> 00:07:01,718
et un camion-benne.
67
00:07:22,680 --> 00:07:24,796
Les rebelles sont � Velasco.
68
00:07:25,240 --> 00:07:26,878
A pied, on met la journ�e.
69
00:07:27,600 --> 00:07:30,512
- D'accord.
- On part ce soir.
70
00:07:31,040 --> 00:07:32,155
D'accord.
71
00:07:32,960 --> 00:07:34,837
Tu pourrais le faire avec elle?
72
00:07:35,880 --> 00:07:37,950
Je m'appelle Reinaldo, et toi?
73
00:07:38,160 --> 00:07:39,036
Lolin.
74
00:07:39,240 --> 00:07:40,878
Tu veux danser?
75
00:08:46,280 --> 00:08:48,748
Parti avec les rebelles.Ne vous inqui�tez pas.
76
00:09:47,120 --> 00:09:48,519
Tu vas o�, petit?
77
00:09:48,720 --> 00:09:49,755
Par l�.
78
00:09:49,960 --> 00:09:51,313
Par l� o�?
79
00:09:51,520 --> 00:09:52,589
A Velasco.
80
00:09:54,120 --> 00:09:56,350
Velasco. T'es pas de Velasco.
81
00:09:56,560 --> 00:09:59,757
Moi, je suis de Velasco.
Pourquoi tu vas � Velasco?
82
00:10:02,440 --> 00:10:04,510
Les rebelles sont � Velasco.
83
00:10:04,720 --> 00:10:06,233
Tu veux te joindre � eux?
84
00:10:06,920 --> 00:10:09,673
Ta maman le sait?
85
00:10:09,880 --> 00:10:10,710
Non.
86
00:10:12,720 --> 00:10:13,869
Elle est o�?
87
00:10:14,320 --> 00:10:17,790
Elle travaille � Miami.
Vous voulez la voir?
88
00:10:25,600 --> 00:10:26,953
Elle est � l'envers.
89
00:10:29,720 --> 00:10:31,073
Elle est belle!
90
00:10:36,480 --> 00:10:37,754
Tu veux les fouetter?
91
00:10:39,920 --> 00:10:43,993
J'aime bien les fouetter
de temps en temps.
92
00:10:44,200 --> 00:10:48,239
Ma m�re tient une boutique
� Velasco.
93
00:10:49,400 --> 00:10:52,119
C'�tait la boutique de ma grand-m�re,
94
00:10:52,320 --> 00:10:54,880
et celle de sa m�re avant elle.
95
00:10:55,080 --> 00:10:56,832
J'ai six fr�res.
96
00:10:57,920 --> 00:11:00,229
L'a�n� s'est joint aux rebelles.
97
00:11:00,440 --> 00:11:02,908
Le cadet s'est joint aux rebelles.
98
00:11:03,920 --> 00:11:06,559
Moi, je suis au milieu,
je ne me joins pas aux rebelles.
99
00:11:13,880 --> 00:11:15,199
Va me ramasser �a.
100
00:11:27,480 --> 00:11:28,595
Rentre chez toi.
101
00:11:30,160 --> 00:11:31,991
Les rebelles ont quitt� Velasco.
102
00:11:32,200 --> 00:11:33,349
Descends.
103
00:11:34,200 --> 00:11:35,155
Descends!
104
00:12:03,120 --> 00:12:04,348
Viva Fidel!
105
00:12:12,040 --> 00:12:13,109
Je suis l�,
106
00:12:13,320 --> 00:12:16,915
pantalon roul� jusqu'aux genoux,les pieds dans l'eau,
107
00:12:17,160 --> 00:12:18,639
quand j'entends tirer tout pr�s.
108
00:12:19,560 --> 00:12:22,472
Je laisse tout tomber, je fonce� travers champs vers Camino Real.
109
00:12:23,880 --> 00:12:28,396
"Batista s'est enfui'",me crient les filles de Pupo.
110
00:12:29,280 --> 00:12:33,353
A Cuatro Caminos, nous croisonsla premi�re unit� de rebelles,
111
00:12:34,840 --> 00:12:37,400
venus � pied de Velasco,tirant en l'air et criant. ;
112
00:12:37,600 --> 00:12:39,716
"Vive Cuba, bordel!"
113
00:12:41,680 --> 00:12:43,193
Je t'aper�ois parmi eux.
114
00:12:44,000 --> 00:12:48,391
Je crie ton nom. En me voyant,tu les abandonnes, tu cours vers moi,
115
00:12:48,600 --> 00:12:51,751
tu me prends par l'�paule,tu me parles.
116
00:12:52,280 --> 00:12:54,191
Des drapeaux, des drapeaux partout,
117
00:12:55,400 --> 00:12:58,472
jet�s sur des arches de fortunesurplombant les rues.
118
00:12:59,360 --> 00:13:01,112
Accroch�s aux poteaux,
119
00:13:02,120 --> 00:13:03,155
pendus aux lauriers,
120
00:13:03,840 --> 00:13:06,513
� chaque porte, � chaque fen�tre,
121
00:13:06,960 --> 00:13:10,475
�tal�s sur le sol ou battant� des cordes au gr� du vent.
122
00:13:12,320 --> 00:13:16,393
Des milliers de drapeaux accroch�sdans les moindres recoins,
123
00:13:17,160 --> 00:13:18,832
rouges, noirs,
124
00:13:19,280 --> 00:13:21,714
des morceaux de papier colori�s,des tissus,
125
00:13:21,920 --> 00:13:23,911
c�l�brent notre entr�e dans Holgu�n.
126
00:13:24,320 --> 00:13:28,438
Tout le monde crie "Viva"et chante.
127
00:13:29,040 --> 00:13:32,828
Et encore des drapeaux, attach�s� des balais, des serpilli�res,
128
00:13:33,400 --> 00:13:35,391
tout ce qui peut s'agiter.
129
00:13:35,960 --> 00:13:38,030
Les voitures klaxonnentsans discontinuer,
130
00:13:38,560 --> 00:13:42,030
les enfant sur les collinesnous regardent passer...
131
00:13:42,480 --> 00:13:45,358
Quelqu'un lance. ;"Les rebelles! Ils arrivent!"
132
00:13:46,960 --> 00:13:50,350
Un groupe de prostitu�es localest'approche.
133
00:13:51,160 --> 00:13:52,752
L'une d'elle te caresse la joue.
134
00:13:52,960 --> 00:13:56,555
"Il est tout jeune, dit-elle,il n'a pas encore de poil au menton. "
135
00:13:57,000 --> 00:13:58,558
Et tu �clates de rire.
136
00:14:00,640 --> 00:14:02,312
Des drapeaux, des drapeaux...
137
00:14:04,160 --> 00:14:07,232
(La Parade commence,
Reinaldo Arenas)
138
00:14:12,280 --> 00:14:16,034
LA HAVANE
139
00:14:17,360 --> 00:14:21,273
La propri�t� fonci�re,
l'industrialisation, le logement,
140
00:14:22,000 --> 00:14:24,389
le ch�mage, l'�ducation, la sant�.
141
00:14:25,240 --> 00:14:29,995
Voil� les six points sur lesquels
doivent se porter tous nos efforts.
142
00:14:33,400 --> 00:14:34,753
C'est tout pour aujourd'hui.
143
00:14:52,600 --> 00:14:56,070
CONCOURS DE JEUNES AUTEURS.
BIBLIOTHEQUE NATIONALE
144
00:14:56,400 --> 00:14:58,152
Quand ma m�re me frappait,
145
00:14:58,360 --> 00:15:01,557
elle criait et jurait. ;"Maldito, mauvaise graine,"
146
00:15:02,040 --> 00:15:04,873
puis s'adressant au ciel. ;"J'en ai assez de cette vie!"
147
00:15:05,680 --> 00:15:08,194
Mais elle ne le pensait pas vraiment.
148
00:15:14,680 --> 00:15:16,352
Dress�e devant moi,
149
00:15:16,560 --> 00:15:18,915
elle ressemblait� un tronc d'arbre.
150
00:15:19,360 --> 00:15:21,510
Et si �a ne faisait pas si mal,
151
00:15:22,040 --> 00:15:25,316
je l'aurais suppli�e � genouxde me frapper � nouveau,
152
00:15:25,520 --> 00:15:26,509
plus fort encore.
153
00:15:28,320 --> 00:15:30,038
Alors, elle devenait belle.
154
00:15:30,720 --> 00:15:33,792
Qu'elle �tait joliedans cette jupe taill�e dans un sac
155
00:15:34,000 --> 00:15:36,355
et ce chemisier vol� � sa soeur!
156
00:15:36,680 --> 00:15:39,319
Je voulais me leveret implorer son pardon.
157
00:15:39,760 --> 00:15:42,638
Lui dire. ;"Que tu es belle aujourd'hui, maman.
158
00:15:43,880 --> 00:15:47,714
"Tu ressembles � ces femmesqu'on voit sur les cartes de No�l. "
159
00:15:49,440 --> 00:15:52,910
Mais je n'ai rien dit,j'avais la gorge trop nou�e.
160
00:15:55,040 --> 00:15:57,270
C'est tr�s bien.
Comment t'appelles-tu?
161
00:15:57,680 --> 00:15:59,272
Reinaldo Arenas.
162
00:15:59,480 --> 00:16:00,549
Qui a �crit �a?
163
00:16:00,760 --> 00:16:02,751
Moi. C'est tir� de mon roman.
164
00:16:03,560 --> 00:16:04,959
Comment s'appelle ce roman?
165
00:16:05,160 --> 00:16:06,434
Le Puits.
166
00:16:06,640 --> 00:16:07,914
Tu es �tudiant?
167
00:16:08,120 --> 00:16:11,032
Oui, en comptabilit�
� l'Institut agronomique.
168
00:16:16,560 --> 00:16:20,473
�a te plairait de travailler
� la Biblioth�que nationale?
169
00:16:20,880 --> 00:16:22,393
�a ne paie pas beaucoup,
170
00:16:22,600 --> 00:16:23,749
mais je te promets
171
00:16:23,960 --> 00:16:26,758
que tu pourras lire tous les livres
dont tu r�ves.
172
00:16:26,960 --> 00:16:30,157
�a me plairait beaucoup.
Beaucoup. Merci.
173
00:16:51,000 --> 00:16:51,989
Je te d�pose?
174
00:16:52,400 --> 00:16:54,277
- Je vais � Rancho Boyerros.
- Monte.
175
00:16:57,920 --> 00:16:59,069
Salut.
176
00:17:04,600 --> 00:17:06,033
Elle te pla�t, ma voiture?
177
00:17:07,200 --> 00:17:09,156
Elle appartenait � Errol Flynn.
178
00:17:10,920 --> 00:17:11,955
Tu ne me crois pas?
179
00:17:12,160 --> 00:17:13,673
Regarde dans la bo�te � gants.
180
00:17:18,880 --> 00:17:20,393
Attention!
181
00:17:22,840 --> 00:17:24,831
Tu viens au cin� avec moi?
182
00:17:25,040 --> 00:17:25,790
Quoi?
183
00:17:26,000 --> 00:17:27,433
Tu viens au cin� avec moi?
184
00:17:27,800 --> 00:17:29,233
- Je descends.
- Connard.
185
00:17:34,400 --> 00:17:36,197
De toute fa�on,
t'as le cul trop plat!
186
00:17:36,640 --> 00:17:39,757
On y va?
Tu le verras un autre jour.
187
00:17:40,960 --> 00:17:42,029
Dehors!
188
00:17:42,520 --> 00:17:43,589
D�gagez!
189
00:17:49,160 --> 00:17:50,559
Imb�cile!
190
00:17:54,280 --> 00:17:57,078
Samedi, j'ai gagn� 100 pesos
191
00:17:57,280 --> 00:18:00,795
en laissant dix danseurs
du Ballet national me sucer.
192
00:18:01,960 --> 00:18:05,748
- �a fait pas de toi un p�d�?
- Pas si tu te fais payer.
193
00:18:40,800 --> 00:18:42,074
Tu le connais?
194
00:18:43,000 --> 00:18:43,591
Non.
195
00:18:49,600 --> 00:18:51,591
- Salut.
- D�sol� pour l'autre jour.
196
00:18:51,800 --> 00:18:53,836
Pas grave. Je m'appelle Reinaldo.
197
00:18:54,040 --> 00:18:55,951
Pepe. Tu veux une glace?
198
00:18:56,800 --> 00:18:58,552
Aujourd'hui,
ils n'ont que de la vanille.
199
00:19:00,000 --> 00:19:02,275
Apporte-lui un banana-split
avec pistache.
200
00:19:03,040 --> 00:19:04,359
Une glace, une!
201
00:19:04,880 --> 00:19:05,869
Tire-toi.
202
00:19:07,040 --> 00:19:08,598
Tu viens d'o�?
203
00:19:08,960 --> 00:19:12,270
Je suis un guajiro d'Oriente.
�a importe, d'o� je viens?
204
00:19:12,480 --> 00:19:14,675
Non. Tu fais quoi?
205
00:19:14,880 --> 00:19:17,633
Je viens d'�tre engag�
� la Biblioth�que nationale.
206
00:19:18,240 --> 00:19:19,992
Mais j'aimerais �tre �crivain.
207
00:19:21,760 --> 00:19:22,988
Mon pauvre vieux.
208
00:19:24,240 --> 00:19:27,073
Un paysan venu � La Havane
pour servir la R�volution.
209
00:19:43,400 --> 00:19:45,755
- Ta m�re est l�?
- Non.
210
00:19:45,960 --> 00:19:47,279
Donne-moi la cl�.
211
00:20:04,360 --> 00:20:05,873
D'apr�s elle, �a marche.
212
00:20:06,760 --> 00:20:08,432
Juste une touche de cass�e.
213
00:20:09,120 --> 00:20:10,678
Comment te remercier?
214
00:20:14,880 --> 00:20:17,235
- Qu'est-ce qui te prend?
- Qui fait l'homme?
215
00:20:19,280 --> 00:20:20,554
Qui fait l'homme?
216
00:20:20,760 --> 00:20:23,558
Toi, puisque tu es
ceinture noire de judo.
217
00:20:28,160 --> 00:20:29,718
Tu n'embrasses pas?
218
00:20:31,040 --> 00:20:32,519
Si, quand je suis amoureux.
219
00:20:36,800 --> 00:20:40,110
La plage Lumumba
est � dix minutes � pied,
220
00:20:40,360 --> 00:20:42,828
et La Concha, � 1 km.
221
00:20:43,040 --> 00:20:44,439
C'est parfait pour toi.
222
00:20:45,120 --> 00:20:47,236
Vous devrez partager
la salle de bain.
223
00:20:48,880 --> 00:20:51,633
Les draps sont chang�s
tous les 15 jours.
224
00:20:51,840 --> 00:20:54,400
Et vous vous occupez
de vos serviettes.
225
00:20:55,040 --> 00:20:56,598
C'est parfait. Je prends.
226
00:20:56,960 --> 00:20:58,518
Sans savoir combien �a co�te?
227
00:20:58,720 --> 00:21:01,075
De toute fa�on,
je n'en ai pas les moyens.
228
00:21:01,320 --> 00:21:03,151
30 pesos par mois...
229
00:21:04,520 --> 00:21:06,351
Pas de visites...
230
00:21:06,880 --> 00:21:08,757
et pas de musique apr�s 22 h.
231
00:21:19,360 --> 00:21:20,270
Merci.
232
00:21:50,760 --> 00:21:53,593
- Je voudrais soumettre ceci.
- Mettez-le dans la bo�te.
233
00:25:00,240 --> 00:25:02,196
- Tu veux une cigarette?
- Non, merci.
234
00:25:14,640 --> 00:25:15,868
Tu lis quoi?
235
00:25:17,480 --> 00:25:19,152
Lazarillo de Tormes.
236
00:25:20,120 --> 00:25:21,155
C'est de qui?
237
00:25:23,880 --> 00:25:25,871
De personne, c'est anonyme.
238
00:25:28,040 --> 00:25:30,679
Pas d'auteur?
C'est impossible.
239
00:25:30,880 --> 00:25:34,634
Je n'ai pas dit: "Pas d'auteur",
mais "On ne sait pas qui il est."
240
00:25:38,400 --> 00:25:39,799
Tu en as d'autres?
241
00:25:40,000 --> 00:25:41,433
Oui, plein.
242
00:25:44,160 --> 00:25:46,754
Je lis souvent ici,
pour pouvoir �tre seul.
243
00:25:47,200 --> 00:25:48,633
Je me sens bien ici.
244
00:25:49,440 --> 00:25:51,192
Pardon de t'avoir d�rang�.
245
00:25:51,400 --> 00:25:53,789
Non, �a va,
j'allais rentrer chez moi.
246
00:26:01,440 --> 00:26:02,919
Tu habites par ici?
247
00:26:04,160 --> 00:26:05,036
Pas loin.
248
00:26:06,440 --> 00:26:08,590
Tu veux venir �couter de la musique?
249
00:26:09,800 --> 00:26:10,516
Quoi?
250
00:26:10,720 --> 00:26:13,871
J'ai des disques fran�ais.
Peut-�tre que tu aimes...
251
00:26:16,320 --> 00:26:17,514
Edith Piaf,
252
00:26:18,560 --> 00:26:19,709
Jacques Brel.
253
00:26:22,840 --> 00:26:23,431
Imb�cile!
254
00:26:24,520 --> 00:26:25,873
T'es dingue?
255
00:26:26,400 --> 00:26:27,674
Prends-le, va!
256
00:26:29,040 --> 00:26:30,712
Que ta bite s'effrite, p�d�!
257
00:26:30,920 --> 00:26:32,638
Pauvre con!
258
00:26:37,120 --> 00:26:41,352
Mesdames et messieurs, nous voici
arriv�s au moment crucial...
259
00:26:42,480 --> 00:26:46,519
Nous sommes heureux d'annoncer
que le premier prix est d�cern� �...
260
00:26:46,800 --> 00:26:50,076
Vivre � Candonga,
d'Ezequiel Vieta.
261
00:27:02,440 --> 00:27:05,830
Et le deuxi�me prix
262
00:27:06,040 --> 00:27:09,191
� Reinaldo Arenas
pour Celestino avant l'aube.
263
00:27:20,480 --> 00:27:22,675
Merci d'�tre venus,
Mesdames et messieurs.
264
00:27:22,880 --> 00:27:25,075
Et on applaudit encore
tous les concurrents.
265
00:27:33,640 --> 00:27:35,119
- F�licitations.
- Merci.
266
00:27:35,360 --> 00:27:37,555
Vous �tes invit� chez Lezama Lima.
267
00:28:14,440 --> 00:28:17,238
Il est parti apr�s que son fr�re
ait r�alis� P.M.
268
00:28:17,600 --> 00:28:21,513
Tu te souviens du scandale?
Son fr�re aussi a d� partir.
269
00:28:21,720 --> 00:28:23,199
Un simple documentaire.
270
00:28:25,840 --> 00:28:29,230
Juste un groupe de gens
qui dansent et boivent.
271
00:28:30,400 --> 00:28:33,039
Il ne portait aucun jugement.
272
00:28:34,440 --> 00:28:36,158
Aucun.
273
00:28:38,120 --> 00:28:42,671
Les artistes sont une menace
pour toute dictature.
274
00:28:46,160 --> 00:28:47,991
Nous cr�ons le beau...
275
00:28:49,200 --> 00:28:51,316
et le beau, c'est l'ennemi.
276
00:28:52,160 --> 00:28:54,833
Les artistes recherchent l'�vasion.
277
00:28:55,520 --> 00:28:58,318
Les artistes sont
des contre-r�volutionnaires, donc...
278
00:28:58,680 --> 00:29:03,674
tu es un contre-r�volutionnaire,
Reinaldo Arenas, et tu sais pourquoi?
279
00:29:05,880 --> 00:29:08,110
A cause d'un homme
280
00:29:08,600 --> 00:29:12,639
qui, ne pouvant gouverner le beau,
s'acharne � l'�liminer.
281
00:29:12,840 --> 00:29:17,630
R�sultat: 400 ans de culture cubaine
menac�s d'extinction
282
00:29:17,840 --> 00:29:20,991
et tout le monde applaudit.
Tu as embrass� un camion?
283
00:29:22,360 --> 00:29:25,318
Non, quelqu'un qui n'aimait pas
la chanson fran�aise.
284
00:29:25,520 --> 00:29:27,317
Fais tr�s attention.
285
00:29:27,520 --> 00:29:29,158
Non, garde-le.
286
00:29:29,360 --> 00:29:32,238
Il serait ravi que tu l'aies.
287
00:29:32,840 --> 00:29:36,037
Tout ce que la litt�rature
a de mieux � offrir
288
00:29:36,240 --> 00:29:37,878
peut se ramener � 150 livres.
289
00:29:38,080 --> 00:29:40,355
Lis ceux-l�,
tu pourras te passer des autres.
290
00:29:40,560 --> 00:29:42,118
Par lequel dois-je commencer?
291
00:29:42,320 --> 00:29:44,276
Par la Bible.
Il faut lire la Bible.
292
00:29:44,480 --> 00:29:47,711
Des croquettes!
Maria Luisa!
293
00:29:52,080 --> 00:29:53,354
Ces croquettes...
294
00:29:54,040 --> 00:29:56,235
ne collent pas au palais.
295
00:29:58,600 --> 00:30:00,750
- C'est d�licieux.
- C'est fait avec quoi?
296
00:30:00,960 --> 00:30:04,748
Dans ce pays, �a ne se demande pas.
On est tous � la di�te.
297
00:30:05,000 --> 00:30:07,594
Revenons � la Bible,
c'est plus int�ressant.
298
00:30:09,400 --> 00:30:12,278
Je ne cherche pas � te convertir.
Lis-la comme un roman.
299
00:30:12,480 --> 00:30:13,276
Tu sais quoi?
300
00:30:13,600 --> 00:30:15,830
Je vais te donner cinq livres...
301
00:30:16,040 --> 00:30:18,031
Pardon: Te pr�ter cinq livres.
302
00:30:18,760 --> 00:30:21,718
Tu me les rapportes,
je t'en donne cinq autres...
303
00:30:21,920 --> 00:30:23,353
Moby Dick, Melville.
304
00:30:23,600 --> 00:30:26,478
Robert Louis Stevenson,
L'Ile au tr�sor,
305
00:30:26,720 --> 00:30:28,870
Proust, A la recherchedu temps perdu,
306
00:30:29,200 --> 00:30:30,758
Kafka, La M�tamorphose,
307
00:30:30,960 --> 00:30:33,190
Flaubert, l'Education sentimentale.
308
00:30:34,280 --> 00:30:36,430
Maria Luisa, du caf�.
309
00:30:42,880 --> 00:30:47,317
Je ne veux pas �tre pr�somptueux,
mais nous avons lu ton livre.
310
00:30:47,520 --> 00:30:50,876
Il est sup�rieur � celui
qui a remport� le premier prix.
311
00:30:51,080 --> 00:30:52,911
On t'a vol� ton premier prix.
312
00:30:53,120 --> 00:30:57,079
Pour �tre franc,
il peut �tre am�lior�.
313
00:30:58,120 --> 00:31:02,272
Et si tu permets,
Virgilio aimerait bien t'y aider.
314
00:31:03,200 --> 00:31:04,189
Tel quel, �a va.
315
00:31:05,200 --> 00:31:07,873
Mais �a peut �tre sublime.
On essaye?
316
00:31:08,640 --> 00:31:10,676
Le deuxi�me prix,
lui aussi, est publi�.
317
00:31:10,880 --> 00:31:12,154
�a, c'est le vrai prix.
318
00:31:12,680 --> 00:31:15,399
Nous pensons tous les deux
que tu es n� pour �crire.
319
00:31:27,720 --> 00:31:30,075
Fais-y tr�s attention.
320
00:31:31,040 --> 00:31:33,508
C'est la seule chose
qui te sera indispensable.
321
00:32:10,720 --> 00:32:13,518
- O� est Pepe?
- Parti faire les courses.
322
00:32:14,840 --> 00:32:16,751
Je suis de repos aujourd'hui.
323
00:32:17,080 --> 00:32:19,036
On va chercher les fr�res Abreu!
324
00:32:20,600 --> 00:32:21,794
Regarde, Thomas,
325
00:32:22,000 --> 00:32:23,228
Celestino avant l'aube.
326
00:32:23,440 --> 00:32:24,714
L�, tu es un �crivain.
327
00:32:24,920 --> 00:32:27,354
- La couverture te pla�t?
- Elle est sublime!
328
00:32:28,480 --> 00:32:30,550
Je remercie Virgilio pour le livre.
329
00:32:30,760 --> 00:32:33,354
Il m'a donn� une vraie le�on
de structure litt�raire.
330
00:32:33,960 --> 00:32:36,315
Mes fr�res Juan et Jos�
sont aussi �crivains.
331
00:32:36,520 --> 00:32:39,956
C'est les Bront� Sisters
qu'on a derri�re!
332
00:32:43,160 --> 00:32:46,357
LE DEVOIR COMMENCE
OU FINIT L'AMITI�
333
00:32:47,600 --> 00:32:50,797
Lezama est catholique,
Virgilio est ath�e.
334
00:32:51,320 --> 00:32:54,278
Ils ont quoi en commun,
� part d'�tre des tantes?
335
00:32:54,480 --> 00:32:56,869
Lezama ne tape pas,
il �crit � la main.
336
00:32:57,160 --> 00:32:59,276
Tu ne peux pas comprendre.
337
00:32:59,480 --> 00:33:01,630
�a s'appelle
de l'honn�tet� intellectuelle.
338
00:33:02,480 --> 00:33:03,913
Je ne comprends pas.
339
00:33:04,120 --> 00:33:06,031
Tu prendrais le temps de lire,
340
00:33:06,240 --> 00:33:08,959
tu aurais peut-�tre
quelque chose d'intelligent � dire.
341
00:33:11,400 --> 00:33:12,594
Regardez!
342
00:33:13,480 --> 00:33:15,072
Passe-lui les cigarettes.
343
00:33:37,680 --> 00:33:39,113
Bande de p�d�s!
344
00:33:48,760 --> 00:33:50,478
"Ma petite f�e...
345
00:33:51,760 --> 00:33:54,069
"sers-lui donc
du crottin de cheval."
346
00:34:07,360 --> 00:34:09,351
Bienvenue � notre pique-nique,
camarade.
347
00:34:13,040 --> 00:34:14,598
- Vous voulez quoi?
- Ta gueule.
348
00:34:16,880 --> 00:34:18,552
Ce que je veux?
349
00:34:18,880 --> 00:34:21,075
D'abord que Carlos le fouille, lui.
350
00:34:21,280 --> 00:34:23,396
- Pourquoi lui?
- Pour voir s'il a une arme.
351
00:34:23,600 --> 00:34:24,919
Il n'est m�me pas habill�.
352
00:34:27,400 --> 00:34:28,435
Tu t'appelles?
353
00:34:29,640 --> 00:34:30,868
Moi?
354
00:34:32,520 --> 00:34:33,714
Franz Kafka.
355
00:34:36,080 --> 00:34:39,072
Tr�s dr�le.
Tu me prends pour un ignare?
356
00:34:41,040 --> 00:34:42,678
Voyons � quel point tu l'es, toi.
357
00:34:43,320 --> 00:34:46,471
Tu connais un camp de vacances
nomm� l'Ile de la Jeunesse?
358
00:34:48,760 --> 00:34:49,795
Non?
359
00:34:51,240 --> 00:34:52,719
Alors, tu peux me dire...
360
00:34:54,800 --> 00:34:58,509
quand tu t'es fait enculer
pour la derni�re fois?
361
00:34:58,760 --> 00:35:00,512
La derni�re fois?
362
00:35:01,080 --> 00:35:02,354
J'ai oubli�.
363
00:35:03,800 --> 00:35:04,789
Tu as oubli�.
364
00:35:05,000 --> 00:35:08,151
Mais pas celle o� toi,
tu t'es fait enculer.
365
00:35:10,040 --> 00:35:11,314
Et c'�tait quand?
366
00:35:11,600 --> 00:35:15,195
La derni�re fois que tu t'es pench�
pour lacer tes bottes.
367
00:35:44,840 --> 00:35:46,751
Tu as une cigarette?
368
00:35:47,080 --> 00:35:49,594
Oui, j'ai une cigarette.
369
00:35:57,480 --> 00:36:01,029
Il y avait aussiune r�volution sexuelle,
370
00:36:01,240 --> 00:36:04,391
provoqu�e par l'excitationde la r�volution officielle.
371
00:36:07,080 --> 00:36:09,275
Mais les tambours du militarisme
372
00:36:09,560 --> 00:36:14,031
essayaient toujours de noyerle rythme de la po�sie et de la vie.
373
00:36:15,840 --> 00:36:18,274
Quand je n'�tais pas� la biblioth�que,
374
00:36:18,480 --> 00:36:19,595
ou de garde,
375
00:36:20,000 --> 00:36:21,638
ou � une manifestation,
376
00:36:22,440 --> 00:36:25,830
il y avait trois chosesque j'aimais dans les ann�es 1960.;
377
00:36:26,600 --> 00:36:27,749
ma machine � �crire,
378
00:36:28,200 --> 00:36:32,318
devant laquelle je m'asseyaistel un concertiste � son piano.
379
00:36:33,080 --> 00:36:34,832
La jeunesse de l'�poque,
380
00:36:35,240 --> 00:36:37,674
pr�te � rompre ses cha�nes.
381
00:36:38,000 --> 00:36:42,073
Et enfin, la d�couvertepleine et enti�re de la mer.
382
00:38:15,560 --> 00:38:18,472
Tu as remarqu�
qu'il y a quatre types de folles?
383
00:38:18,920 --> 00:38:20,638
- Vraiment?
- Vraiment.
384
00:38:20,840 --> 00:38:21,795
Lesquelles?
385
00:38:22,000 --> 00:38:23,672
Un:
386
00:38:23,880 --> 00:38:25,074
La folle collier-de-chien.
387
00:38:25,760 --> 00:38:28,194
Bruyante, exhibitionniste.
388
00:38:29,160 --> 00:38:31,674
D'une voracit� sexuelle sans retenue.
389
00:38:31,880 --> 00:38:33,950
Et donc, constamment interpell�e:
390
00:38:34,280 --> 00:38:38,273
Le syst�me lui a mis une laisse,
on tire dessus
391
00:38:38,480 --> 00:38:41,472
et on l'emm�ne
dans un camp de redressement.
392
00:38:42,120 --> 00:38:43,758
Deux: La folle ordinaire.
393
00:38:44,040 --> 00:38:46,076
Cent pour cent p�d�,
394
00:38:46,280 --> 00:38:47,395
a un emploi,
395
00:38:47,600 --> 00:38:49,909
va � la cin�math�que,
prend le th�,
396
00:38:50,600 --> 00:38:52,113
�crit �a et l� un po�me,
397
00:38:52,320 --> 00:38:54,197
n'a de rapport qu'avec des p�d�s,
398
00:38:54,400 --> 00:38:57,517
ne prend jamais de risque,
ne rencontre jamais un vrai mec.
399
00:38:57,920 --> 00:38:59,353
Trois:
400
00:38:59,560 --> 00:39:02,393
La folle honteuse.
Rentr�e, cach�e.
401
00:39:02,600 --> 00:39:04,477
Mari�, a des enfants,
402
00:39:05,080 --> 00:39:06,718
rase les murs pour aller aux bains,
403
00:39:06,920 --> 00:39:09,593
porte toujours son alliance.
404
00:39:10,200 --> 00:39:12,350
Difficile � rep�rer,
mais bon � tirer.
405
00:39:12,560 --> 00:39:13,754
Tais-toi.
406
00:39:15,640 --> 00:39:18,518
Le plus souvent, c'est le genre
� bl�mer les autres p�d�s.
407
00:39:20,160 --> 00:39:21,912
Doux J�sus!
408
00:39:23,600 --> 00:39:24,237
�a y est?
409
00:39:26,160 --> 00:39:27,639
Et quatre: La folle royale.
410
00:39:27,840 --> 00:39:30,593
Produit sp�cifique
� notre pays, communiste.
411
00:39:31,400 --> 00:39:33,994
Parce qu'il est proche
du Lider massimo,
412
00:39:34,200 --> 00:39:36,350
qu'il travaille
pour la Police secr�te,
413
00:39:37,080 --> 00:39:39,355
il est ouvertement homo,
414
00:39:39,720 --> 00:39:42,439
se d�place librement dans le pays
et � l'�tranger,
415
00:39:42,640 --> 00:39:44,790
se couvre de bijoux,
416
00:39:45,000 --> 00:39:47,958
d'habits luxueux,
il a m�me un chauffeur personnel.
417
00:39:58,240 --> 00:39:59,559
Reinaldo!
418
00:40:01,240 --> 00:40:03,310
Monte, je te d�pose.
419
00:40:08,800 --> 00:40:11,268
- Vous allez o�?
- T'en fais pas, monte.
420
00:40:20,520 --> 00:40:23,990
L�, on va prendre un petit raccourci,
421
00:40:24,240 --> 00:40:29,234
et vous montrer un coin de La Havane
que peu de gens visitent.
422
00:41:47,400 --> 00:41:48,992
Ainsi commen�a la r�pression.
423
00:41:49,880 --> 00:41:54,874
L'horreur et la laideurs'intensifi�rent � chaque jour.
424
00:41:55,560 --> 00:41:58,677
Mais la r�pression agitcomme un stimulant,
425
00:41:59,400 --> 00:42:01,914
et le sexe devintune fa�on de la combattre,
426
00:42:02,280 --> 00:42:04,430
une arme contre le r�gime.
427
00:42:05,640 --> 00:42:07,153
Je vous le demande,
428
00:42:07,960 --> 00:42:11,669
un pays qui a laiss�tant de h�ros morts
429
00:42:11,880 --> 00:42:13,472
sur le chemin de la libert�,
430
00:42:14,240 --> 00:42:18,153
qui a co�t� la vie � tant d'hommeset de femmes de valeur,
431
00:42:18,360 --> 00:42:20,476
peut-il tol�rer un tel affront?
432
00:42:21,520 --> 00:42:26,435
Ce comportement est clairementun sous-produit du capitalisme,
433
00:42:26,640 --> 00:42:28,915
un complot perp�tr�par un petit groupe,
434
00:42:29,840 --> 00:42:33,879
dans le seul but est de contaminerl'ensemble du pays.
435
00:42:34,920 --> 00:42:40,392
Mais nous ne leur permettrons pasde r�pandre ces mensonges �hont�s
436
00:42:40,600 --> 00:42:42,556
et de propager certaines modes...
437
00:42:43,720 --> 00:42:46,951
Il incombe donc� chaque citoyen
438
00:42:47,480 --> 00:42:50,916
de d�masquerles �l�ments anti-sociaux
439
00:42:51,120 --> 00:42:52,712
qui menacent notre libert�
440
00:42:53,640 --> 00:42:56,154
et font peu de cas de nos vies!
441
00:42:57,200 --> 00:43:01,830
Qui ensorcellent notre jeunesseet menacent d'en faire
442
00:43:02,040 --> 00:43:06,511
une g�n�ration de voyousparesseux et sans but.
443
00:43:07,560 --> 00:43:09,118
Mais je vous promets
444
00:43:09,760 --> 00:43:13,355
que bient�t, nos rues seront balay�es
445
00:43:14,240 --> 00:43:20,429
et nos pens�es purg�es de ces �l�mentsn�gatifs et r�actionnaires
446
00:43:21,200 --> 00:43:24,636
qui pervertissentla jeunesse de notre pays.
447
00:43:25,720 --> 00:43:28,473
Cela, je vous le promets.
448
00:43:29,480 --> 00:43:31,152
Avec la r�volution. ; tout!
449
00:43:32,360 --> 00:43:33,475
Contre la r�volution. ;
450
00:43:34,640 --> 00:43:35,595
rien!
451
00:43:38,080 --> 00:43:39,035
Bien entendu,
452
00:43:39,640 --> 00:43:42,074
la r�volution n'�tait pas faitepour tout le monde.
453
00:43:42,680 --> 00:43:45,353
M. Heberto Zorilla Ochoa,
454
00:43:46,000 --> 00:43:49,788
connaissez-vous l'article 243
du Code p�nal?
455
00:43:50,480 --> 00:43:51,629
Oui.
456
00:43:52,000 --> 00:43:56,118
Que dit l'article 243 du Code p�nal?
457
00:43:56,960 --> 00:44:00,396
II interdit tout rassemblement
de plus de trois personnes.
458
00:44:00,600 --> 00:44:01,510
Et pourtant,
459
00:44:01,720 --> 00:44:04,473
vous avez re�u
plus de vingt personnes chez vous
460
00:44:04,680 --> 00:44:06,557
le soir du 10 juillet.
461
00:44:06,840 --> 00:44:07,829
Que faisiez-vous?
462
00:44:08,320 --> 00:44:10,231
C'�tait une lecture de po�mes.
463
00:44:11,040 --> 00:44:12,189
Les po�mes de qui?
464
00:44:12,680 --> 00:44:14,636
Les miens, d'autres...
465
00:44:14,840 --> 00:44:16,034
Et �tes-vous s�r
466
00:44:16,560 --> 00:44:18,232
que c'�tait une lecture de po�mes
467
00:44:18,440 --> 00:44:20,396
et non une occasion de d�biter
468
00:44:20,600 --> 00:44:23,068
de la propagande
contre-r�volutionnaire?
469
00:44:23,840 --> 00:44:25,273
Oui, j'en suis s�r.
470
00:44:26,600 --> 00:44:29,558
La po�sie est-elle jamais
propagande?
471
00:44:31,040 --> 00:44:32,996
J'imagine qu'elle peut l'�tre.
472
00:44:33,960 --> 00:44:35,632
Mais pas la v�tre.
473
00:44:38,920 --> 00:44:44,153
M. Zorilla, qui d'autre assistait� cette lecture de po�mes?
474
00:44:45,960 --> 00:44:47,109
Des amis...
475
00:44:47,440 --> 00:44:48,668
D'autres �crivains.
476
00:44:48,960 --> 00:44:50,234
Dites-moi...
477
00:44:50,600 --> 00:44:53,672
le nom de Jos� Lezama Limavous dit quelque chose?
478
00:44:55,040 --> 00:44:56,792
Virgilio Pi�era?
479
00:44:57,120 --> 00:44:58,792
Votre femme Fina?
480
00:44:59,320 --> 00:45:00,309
Oui.
481
00:45:00,520 --> 00:45:01,350
Ils y �taient?
482
00:45:02,040 --> 00:45:03,314
Oui.
483
00:45:04,040 --> 00:45:05,393
Saviez-vous que...
484
00:45:05,600 --> 00:45:09,559
Lezama Lima et Virgilio Pi�era
�taient homosexuels?
485
00:45:11,400 --> 00:45:12,549
Oui.
486
00:45:23,320 --> 00:45:25,515
Je reconnais mes erreurs.
487
00:45:26,920 --> 00:45:31,357
Je reconnais avoir commis de graves
et impardonnables offenses.
488
00:45:32,720 --> 00:45:35,598
Des erreurs qui exigent
un ch�timent s�v�re.
489
00:45:37,160 --> 00:45:40,436
Mais je dois confesser
que je vois devant moi,
490
00:45:40,840 --> 00:45:42,193
dans cette salle,
491
00:45:42,760 --> 00:45:45,638
les visages de nombreux camaradesqui, comme moi,
492
00:45:46,040 --> 00:45:47,598
se sont �gar�s.
493
00:45:48,440 --> 00:45:50,874
Dont l'id�ologie a vacill�.
494
00:45:51,400 --> 00:45:53,436
Qui ont commisdes erreurs analogues.
495
00:45:55,560 --> 00:45:58,393
Erreurs qui exigent elles aussi
496
00:46:00,160 --> 00:46:01,673
un ch�timent s�v�re.
497
00:46:49,760 --> 00:46:52,320
Pardon, je suis en retard.
498
00:46:52,520 --> 00:46:54,317
On t'a appel�.
499
00:46:54,520 --> 00:46:56,795
Ils t'attendent � l'H�tel Nacional,
500
00:46:57,000 --> 00:46:59,070
ils partent aujourd'hui � 16 h.
501
00:46:59,320 --> 00:47:00,639
Ils n'ont rien dit d'autre?
502
00:47:00,840 --> 00:47:02,558
Ce sont des amis de Lezama Lima.
503
00:47:03,880 --> 00:47:04,995
Reinaldo?
504
00:47:06,200 --> 00:47:07,713
Jorge Camacho.
505
00:47:08,240 --> 00:47:09,753
Ma femme Margarita.
506
00:47:10,760 --> 00:47:11,749
Asseyez-vous.
507
00:47:14,400 --> 00:47:15,628
Nous habitons Paris.
508
00:47:15,840 --> 00:47:17,876
Jorge expose au Salon de Mai.
509
00:47:18,080 --> 00:47:19,274
Il est peintre.
510
00:47:19,480 --> 00:47:21,038
Nous admirons votre travail.
511
00:47:21,240 --> 00:47:22,389
Mon travail?
512
00:47:22,960 --> 00:47:24,598
Nous avons achet� votre livre,
513
00:47:24,800 --> 00:47:26,950
Jorge l'a lu hier d'une seule traite.
514
00:47:27,160 --> 00:47:30,197
Il dit que c'est le plus beau roman
qu'il ait lu sur l'enfance.
515
00:47:31,440 --> 00:47:32,873
Rangez-le, s'il vous pla�t.
516
00:47:33,560 --> 00:47:34,675
Oui, bien s�r.
517
00:47:39,640 --> 00:47:40,595
Bien s�r.
518
00:49:31,720 --> 00:49:34,234
Le Monde hallucinant
519
00:50:07,840 --> 00:50:09,432
Margarita est d�j� entr�e.
520
00:50:09,640 --> 00:50:12,154
Je vous croyais partis.
Je suis pass� par l'h�tel.
521
00:50:12,360 --> 00:50:14,555
Mais je savais que vous seriez ici.
522
00:50:14,760 --> 00:50:16,159
Donnez.
523
00:50:18,560 --> 00:50:21,916
J'ai une amie qui travaille
� l'Ambassade de France.
524
00:50:22,120 --> 00:50:25,271
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit, appelez-la.
525
00:50:25,480 --> 00:50:27,357
Elle nous contactera.
526
00:50:28,400 --> 00:50:30,755
C'est un petit cadeau
de Margarita et moi.
527
00:50:31,200 --> 00:50:32,269
Merci beaucoup.
528
00:50:35,080 --> 00:50:37,514
On n'a pas parl� de vos tableaux.
529
00:50:38,280 --> 00:50:40,589
Il faudra venir les voir en personne.
530
00:50:40,800 --> 00:50:45,237
Qui sait, vous serez peut-�tre amen�
� �crire dessus.
531
00:51:14,560 --> 00:51:17,870
26 octobre 1974
532
00:51:23,000 --> 00:51:25,070
Je peux r�cup�rer mon cerf-volant?
533
00:51:26,360 --> 00:51:28,351
D�gage!
Tu as failli me tuer.
534
00:51:29,400 --> 00:51:30,594
Rends-le-lui.
535
00:51:30,800 --> 00:51:31,755
Le lui rendre?
536
00:51:31,960 --> 00:51:33,757
Oui, rends-lui son cerf-volant.
537
00:51:34,040 --> 00:51:35,268
Laisse courir.
538
00:51:37,680 --> 00:51:39,477
Mais rends-le-lui.
539
00:51:40,320 --> 00:51:42,038
Tu veux que je le lui rende?
540
00:51:45,280 --> 00:51:47,032
Qu'est-ce qui te prend?
541
00:51:53,440 --> 00:51:54,873
L�che-moi.
542
00:52:29,640 --> 00:52:30,834
Excusez-moi.
543
00:52:31,160 --> 00:52:34,516
J'�tais sur la plage,
deux gar�ons m'ont piqu� mes palmes
544
00:52:34,720 --> 00:52:35,914
et mes v�tements.
545
00:52:36,480 --> 00:52:37,993
Vous pourriez les identifier?
546
00:52:39,160 --> 00:52:40,718
Non, mais c'est pas grave.
547
00:52:41,440 --> 00:52:42,429
Montez dans la voiture.
548
00:52:43,720 --> 00:52:45,119
Non, �a va aller.
549
00:52:46,120 --> 00:52:47,951
Montez dans la voiture.
550
00:52:53,280 --> 00:52:54,918
Les voil�.
551
00:53:01,240 --> 00:53:02,229
Venez l�.
552
00:53:04,120 --> 00:53:06,076
Vous avez des affaires � cet homme?
553
00:53:06,920 --> 00:53:07,875
Regardez-le.
554
00:53:11,240 --> 00:53:12,559
Vos papiers.
555
00:53:21,760 --> 00:53:24,354
J'allais tout rapporter � la police.
556
00:53:24,560 --> 00:53:26,790
Ce p�d� et son copain
ont tent� de nous toucher.
557
00:53:27,360 --> 00:53:30,591
On les a frapp�s, ils ont fui,
on venait vous voir.
558
00:53:31,200 --> 00:53:32,349
Ils nous ont harcel�s.
559
00:53:32,960 --> 00:53:33,915
Il vous a harcel�s?
560
00:53:34,080 --> 00:53:35,399
Vous �tes s�rs?
561
00:53:36,680 --> 00:53:37,590
Je vous arr�te.
562
00:53:38,080 --> 00:53:39,115
Pourquoi?
563
00:53:39,320 --> 00:53:40,878
Parce que.
564
00:53:51,240 --> 00:53:52,719
Ludgardo Barnet!
565
00:54:03,120 --> 00:54:04,314
Le caf� est pr�t.
566
00:54:04,680 --> 00:54:05,590
J'arrive.
567
00:55:57,880 --> 00:55:58,357
Pedro...
568
00:55:59,120 --> 00:56:00,348
qu'est-ce que tu fais l�?
569
00:56:00,560 --> 00:56:01,515
J'habite l�.
570
00:56:02,360 --> 00:56:05,397
Donne-moi une serviette,
un t-shirt, n'importe quoi.
571
00:56:07,160 --> 00:56:08,434
Et il me faut une planque.
572
00:56:09,160 --> 00:56:10,878
Il faut que je me tire d'ici.
573
00:56:11,080 --> 00:56:12,149
Pourquoi?
574
00:56:12,480 --> 00:56:14,755
Ils disent
que j'ai agress� des mineurs.
575
00:56:14,960 --> 00:56:17,269
Tu les verrais,
ils sont plus costauds que moi.
576
00:56:17,920 --> 00:56:19,319
Tu sais o� est Tomas?
577
00:56:19,520 --> 00:56:24,469
On l'a envoy� dans un camp � Oriente.
Il a �t� tu� en s'�vadant.
578
00:56:24,680 --> 00:56:26,910
Vous avez des ennuis
avec la police, hein!
579
00:56:27,280 --> 00:56:30,078
Non, ils m'ont pris pour un autre.
580
00:56:31,800 --> 00:56:33,631
A mon avis, tu as deux options:
581
00:56:35,000 --> 00:56:38,913
Essayer de gagner
la base am�ricaine de Guantanamo
582
00:56:39,240 --> 00:56:41,879
ou tenter la Floride avec une bou�e.
583
00:56:42,400 --> 00:56:44,152
C'est � 130 km.
584
00:56:44,360 --> 00:56:46,954
�a peut aller vite
si le courant est avec toi.
585
00:56:47,160 --> 00:56:51,119
Je m'�tais mis un pneu de c�t�,
mais je te le donne.
586
00:57:23,560 --> 00:57:24,595
Qui est l�?
587
00:57:24,800 --> 00:57:27,633
Pepe. D�sol� pour aujourd'hui.
588
00:57:29,760 --> 00:57:30,829
Tu veux quoi?
589
00:57:31,360 --> 00:57:32,475
O� tu vas?
590
00:57:32,800 --> 00:57:33,550
Je ne sais pas.
591
00:57:34,080 --> 00:57:34,796
Tu �tais o�?
592
00:57:35,400 --> 00:57:36,549
Je pars tout de suite.
593
00:57:37,360 --> 00:57:39,476
- Comment?
- Avec une chambre � air.
594
00:57:39,680 --> 00:57:41,079
Tu es fou! Tu vas te noyer.
595
00:57:42,240 --> 00:57:43,753
Tu veux m'aider?
596
00:57:43,960 --> 00:57:44,756
Oui.
597
00:57:44,960 --> 00:57:46,951
Donne-moi tout l'argent que tu as.
598
00:57:49,840 --> 00:57:52,638
Prends tout... mes v�tements,
vends-les o� tu veux.
599
00:57:52,840 --> 00:57:54,068
Mais file-moi ton argent.
600
00:57:54,440 --> 00:57:55,634
Tu en as sur toi?
601
00:57:55,840 --> 00:57:57,068
Rends-moi �a.
602
00:57:58,080 --> 00:58:00,992
Tu peux tout prendre.
Reste ici si tu veux.
603
00:58:02,720 --> 00:58:03,357
Quoi?
604
00:58:03,800 --> 00:58:05,313
J'ai des amis qui peuvent...
605
00:58:05,520 --> 00:58:08,273
- Quel genre d'amis?
- Tu sais bien.
606
00:58:08,520 --> 00:58:10,909
- Quel genre d'amis?
- Ne t'en va pas.
607
00:58:12,280 --> 00:58:16,273
Je m'en vais.
Je te ferai signe. Salut.
608
01:00:57,440 --> 01:00:59,396
Tu serais triste si je mourais?
609
01:01:44,960 --> 01:01:48,794
La Havane, Parc L�nine,15 novembre 1974
610
01:01:49,600 --> 01:01:51,750
A la Croix-Rouge et � l'UNESCO.
611
01:01:53,040 --> 01:01:55,429
Depuis un certain temps,je suis l'objet
612
01:01:55,640 --> 01:01:58,154
d'une sinistre pers�cutionde la part du r�gime cubain.
613
01:01:58,360 --> 01:01:59,509
Planque-toi.
614
01:01:59,840 --> 01:02:01,512
La maison est cern�e.
615
01:02:01,960 --> 01:02:07,114
Tous mes amis sont surveill�set parfois contraints sous la menace
616
01:02:07,320 --> 01:02:10,630
de donner des informations sur moi.Mon courrier est intercept�,
617
01:02:12,000 --> 01:02:14,719
ma chambre constamment fouill�e,
618
01:02:14,920 --> 01:02:17,150
mes �crits confisqu�s par la police.
619
01:02:17,360 --> 01:02:20,591
Pour l'instant, je suis en fuiteet ma vie est en danger.
620
01:02:21,520 --> 01:02:25,479
Le r�gime a cherch�par tous les moyens � m'�liminer.
621
01:02:26,320 --> 01:02:30,438
On m'a accus� � tortde d�tournement de mineur,
622
01:02:30,640 --> 01:02:33,712
de corruptionet de me faire publier � l'�tranger.
623
01:02:33,920 --> 01:02:35,035
Carnet, stylo...
624
01:02:36,280 --> 01:02:39,795
et ta photo, au cas o� tu oublierais
� quoi tu ressembles.
625
01:02:41,240 --> 01:02:42,992
Et... l'Iliade.
626
01:02:46,720 --> 01:02:47,675
Les pilules que tu voulais.
627
01:02:48,160 --> 01:02:49,070
C'est quoi?
628
01:02:49,280 --> 01:02:52,113
Je ne sais pas,
mais �a va te rendre heureux.
629
01:02:53,280 --> 01:02:54,190
Ou me tuer?
630
01:02:54,400 --> 01:02:56,470
Sans doute, si tu forces la dose.
631
01:03:00,360 --> 01:03:04,433
Pendant mon transfert versune autre prison, j'ai pu m'�vader.
632
01:03:05,040 --> 01:03:07,634
Ma situationest totalement d�sesp�r�e.
633
01:03:08,040 --> 01:03:10,190
Je vous �cris en cachette,
634
01:03:11,040 --> 01:03:14,032
m'empressant d'ajouterque ce que je vous dis est vrai,
635
01:03:14,560 --> 01:03:17,870
m�me si je suis bient�t forc�de dire le contraire.
636
01:03:47,280 --> 01:03:48,793
Deux croquettes.
637
01:03:49,000 --> 01:03:51,309
- Deux?
- Et une boisson.
638
01:04:26,880 --> 01:04:28,359
Tu as du feu?
639
01:04:30,880 --> 01:04:33,030
Bien s�r.
640
01:04:34,240 --> 01:04:35,639
Tu as une cigarette?
641
01:04:45,440 --> 01:04:46,668
Comment tu t'appelles?
642
01:04:47,520 --> 01:04:49,636
Adriano Faustino Sotolongo.
643
01:04:51,960 --> 01:04:53,393
O� es-tu all� chercher �a?
644
01:04:54,120 --> 01:04:56,076
Tu es bien Reinaldo Arenas, non?
645
01:05:05,560 --> 01:05:06,834
Bien jou�.
646
01:05:46,440 --> 01:05:49,910
C'est Reinaldo Arenas,
un p�d� qu'on a chop� dans le parc.
647
01:05:56,320 --> 01:05:57,719
Avance, p�d�.
648
01:05:58,120 --> 01:05:59,553
Tu vas voir...
649
01:06:00,080 --> 01:06:01,877
tu vas t'amuser...
650
01:06:19,320 --> 01:06:23,393
J'arrivai � El Morro non pas en tantque prisonnier politique ou �crivain
651
01:06:23,800 --> 01:06:25,791
mais avec une r�putation
652
01:06:26,000 --> 01:06:29,515
de violeur, d'assassinet d'agent de la CIA.
653
01:06:32,600 --> 01:06:34,192
Combin� � l'effet des pilules
654
01:06:34,400 --> 01:06:37,517
�a me donnaitune nonchalance surnaturelle
655
01:06:37,720 --> 01:06:40,712
et une aura de dangeret de respectabilit�
656
01:06:41,040 --> 01:06:42,473
au milieu de vrais assassins,
657
01:06:42,920 --> 01:06:44,069
de vrais violeurs,
658
01:06:44,320 --> 01:06:47,756
et de criminels ordinairescapables de tuer pour un rien.
659
01:07:07,400 --> 01:07:09,356
Les �clairs qui illuminaient le ciel
660
01:07:10,160 --> 01:07:12,116
furent remplac�espar une lumi�re artificielle,
661
01:07:12,320 --> 01:07:14,959
s'allumant et s'�teignant� un rythme r�gulier,
662
01:07:15,200 --> 01:07:19,671
tuant toute possibilit� de r�veret d'oublier o� j'�tais.
663
01:07:21,720 --> 01:07:25,633
J'esp�rais passer inaper�u,mais les prisonniers
664
01:07:25,880 --> 01:07:27,279
savent toujours tout,
665
01:07:27,480 --> 01:07:29,436
surtout sur les autres prisonniers.
666
01:07:41,240 --> 01:07:43,231
On sut tr�s vite par les gardes,
667
01:07:43,440 --> 01:07:46,113
le gardien-chef,un tueur nomm� Torre...
668
01:07:46,560 --> 01:07:47,709
que j'�tais �crivain.
669
01:07:47,920 --> 01:07:51,276
Dis, tu peux �crire
une lettre pour moi?
670
01:07:51,920 --> 01:07:52,830
Quoi?
671
01:07:53,040 --> 01:07:56,749
Pas pour rien.
Je te donne deux tiges.
672
01:07:58,760 --> 01:07:59,988
Dis-lui
673
01:08:00,520 --> 01:08:02,192
qu'elle me manque terriblement.
674
01:08:02,800 --> 01:08:04,518
A ta fa�on ou � la mienne?
675
01:08:07,920 --> 01:08:08,955
Je t'en prie.
676
01:08:14,040 --> 01:08:18,750
"Chaque brique, chaque pierre..."
677
01:08:19,760 --> 01:08:23,036
Ma r�putation d'�crivain se r�pandit� travers la prison.
678
01:08:26,360 --> 01:08:28,510
Des dix-sept couloirs d'El Morro,
679
01:08:28,720 --> 01:08:30,836
m�me ceux qui ne pouvaientme voir en personne
680
01:08:31,120 --> 01:08:34,430
m'adressaient leur requ�tesous forme de petites boules de savon
681
01:08:34,640 --> 01:08:36,358
pendues � des ficelles,
682
01:08:36,960 --> 01:08:39,315
que les prisonniers se transmettaientjusqu'� moi.
683
01:08:39,880 --> 01:08:41,632
�a s'appelait "le courrier".
684
01:08:42,720 --> 01:08:44,551
Je n'ai jamais autant �crit.
685
01:08:45,760 --> 01:08:48,991
J'ai amass� une petite fortuneen cigarettes,
686
01:08:49,560 --> 01:08:53,155
ce qui m'a procur� assez de papieret de crayons pour mon roman,
687
01:08:53,480 --> 01:08:56,597
que j'ai r�dig� au milieudes cris et des larmes.
688
01:08:57,640 --> 01:08:59,392
Les Cubainsse d�finissent par le bruit.
689
01:08:59,600 --> 01:09:00,589
C'est dans leur nature.
690
01:09:00,800 --> 01:09:01,550
AVANT LA NUIT
691
01:09:01,760 --> 01:09:03,239
Ils doivent emmerder les autres.
692
01:09:03,440 --> 01:09:06,512
Ils ne peuvent ni s'amuserni souffrir en silence.
693
01:09:09,120 --> 01:09:10,792
M�me le soleil �tait rationn�.
694
01:09:11,040 --> 01:09:12,109
Une fois par mois,
695
01:09:12,320 --> 01:09:15,312
les folles d'El Morrola transformaient en bo�te de nuit.
696
01:09:16,560 --> 01:09:18,869
L�onard de Vinci �tait homosexuel,
697
01:09:19,320 --> 01:09:22,596
et Michel-Ange, Socrate,Shakespeare...
698
01:09:22,800 --> 01:09:27,954
et presque tous ceux qui ont forg�notre concept de la beaut�.
699
01:09:28,720 --> 01:09:32,474
Bon Bon, l'idole d'El Morro,c'�tait pareil.
700
01:09:33,160 --> 01:09:36,232
Elle avait tant de glamourqu'� son passage,
701
01:09:36,440 --> 01:09:39,238
on avait l'impressiond'�tre au cin�ma.
702
01:09:41,400 --> 01:09:43,550
Bon Bon �tait c�l�brepour une autre qualit�.
703
01:09:44,880 --> 01:09:46,199
C'�tait une "convoyeuse".
704
01:09:46,720 --> 01:09:48,915
A force d'entra�nement,elle pouvait
705
01:09:49,120 --> 01:09:52,715
cacher des quantit�s ph�nom�nalesdans les tr�fonds de son rectum,
706
01:09:53,000 --> 01:09:55,992
ind�celables m�me en casde fouille approfondie.
707
01:10:12,840 --> 01:10:14,159
Excusez-moi.
708
01:10:15,480 --> 01:10:17,675
Vous pouvez, dit-on, faire passer
des tas de choses.
709
01:10:20,080 --> 01:10:22,116
Vous pouvez transmettre
un colis pour moi?
710
01:10:22,760 --> 01:10:24,398
Bien s�r, elle a ni�.
711
01:10:27,240 --> 01:10:29,276
Je ne sais pas de quoi tu parles.
712
01:10:34,960 --> 01:10:36,837
Mais tout cul a son prix.
713
01:10:39,080 --> 01:10:41,799
Il m'a fallu mille cigarettes,et � Bon Bon cinq voyages
714
01:10:42,000 --> 01:10:44,878
pour faire sortirmon roman d'El Morro.
715
01:12:04,440 --> 01:12:07,750
Je vous en supplie,
ne m'enfermez pas l�-dedans!
716
01:12:12,120 --> 01:12:14,395
Pourquoi vous m'enfermez
l�-dedans?
717
01:12:16,320 --> 01:12:18,880
Ouvrez la porte, ouvrez!
718
01:12:26,320 --> 01:12:28,038
Pourquoi vous me faites �a?
719
01:12:42,200 --> 01:12:44,430
Pour l'amour de Dieu, ouvrez!
720
01:13:12,320 --> 01:13:13,548
Dehors!
721
01:13:26,760 --> 01:13:29,354
J'�prouvai une tristesse indicible
722
01:13:29,560 --> 01:13:30,959
� voir ma m�retenant ma chemise blanche
723
01:13:31,200 --> 01:13:32,838
exiger que je revienne � la maison,
724
01:13:34,440 --> 01:13:36,271
me disantque je n'avais pas le choix.
725
01:13:36,760 --> 01:13:38,113
M�me affaibli, je lui dis. ;
726
01:13:38,320 --> 01:13:39,469
Apr�s 2 ans de prison,
727
01:13:39,920 --> 01:13:41,990
tu veux que je reparte avec toi?
728
01:13:43,160 --> 01:13:45,594
Je lui tournai le dos et m'enfuis.
729
01:13:45,800 --> 01:13:47,711
Tu n'as pas le choix.
730
01:13:47,920 --> 01:13:49,956
Regarde comment tes amis ont fini.
731
01:13:50,160 --> 01:13:53,596
Je la reverrai toujours ainsi,droite.
732
01:13:53,800 --> 01:13:55,950
Je l'aurais bien enlac�e.
733
01:13:58,960 --> 01:14:02,396
Mais j'ai couru vers des blacksg�ants qui jouaient au volley.
734
01:14:12,640 --> 01:14:14,437
Ma ma�tresse...
735
01:14:15,200 --> 01:14:16,952
Ma ma�tresse, la mer
736
01:14:18,320 --> 01:14:20,038
M'arrachera...
737
01:14:21,120 --> 01:14:24,271
M'arrachera � ce r�ve...
738
01:14:25,120 --> 01:14:26,997
A ce cauchemar...
739
01:14:32,360 --> 01:14:33,873
�a y est...
740
01:15:05,520 --> 01:15:09,832
En v�rit�, vous autres p�d�s,
741
01:15:10,640 --> 01:15:13,518
vous �tes irr�cup�rables.
742
01:15:17,120 --> 01:15:21,830
Combien de fois avons-nous confisqu�
cette merde contre-r�volutionnaire?
743
01:15:23,760 --> 01:15:25,398
Tu ne comprends donc pas
744
01:15:26,080 --> 01:15:28,036
que tu risques ta vie?
745
01:15:29,280 --> 01:15:31,157
Nous pouvons te faire dispara�tre
746
01:15:32,320 --> 01:15:33,309
ou alors,
747
01:15:34,240 --> 01:15:35,912
tu peux sortir demain.
748
01:15:36,640 --> 01:15:37,959
�a d�pend de toi.
749
01:15:39,080 --> 01:15:41,878
Mais si tu continues � �crire
ce genre de choses,
750
01:15:42,960 --> 01:15:44,871
tu n'iras pas loin.
751
01:15:46,920 --> 01:15:50,230
Je te donne cinq minutes
pour te d�cider.
752
01:15:58,120 --> 01:16:01,078
Il faut bien plus de cinq minutes� une tante pour se d�cider
753
01:16:01,280 --> 01:16:05,432
quand un beau lieutenant, devant lui,caresse son magnifique organe.
754
01:16:16,360 --> 01:16:17,679
Alors?
755
01:16:20,080 --> 01:16:22,036
Je peux avoir du papier et un stylo?
756
01:16:39,960 --> 01:16:41,837
"Tout ce que j'ai �crit
757
01:16:42,800 --> 01:16:46,110
"jusqu pr�sent,
758
01:16:47,400 --> 01:16:48,958
"c'est de la boue."
759
01:16:49,160 --> 01:16:51,390
Je m'empressaide me traiter de sc�l�rat,
760
01:16:51,920 --> 01:16:55,037
de tra�tre,de contre-r�volutionnaire d�prav�.
761
01:16:55,240 --> 01:16:57,356
Et les yeux fix�ssur son impressionnante torpille,
762
01:16:58,000 --> 01:17:02,118
je remerciai le gouvernement pourl'immense largesse du Lieut. Victor.
763
01:17:02,840 --> 01:17:04,034
"Je d�nonce
764
01:17:06,880 --> 01:17:08,757
"ma condition d'homosexuel.
765
01:17:11,080 --> 01:17:13,594
"Je suis d�sormais
766
01:17:14,440 --> 01:17:16,032
"un homme
767
01:17:17,280 --> 01:17:19,430
"touch� par la gr�ce
de notre R�volution."
768
01:17:21,000 --> 01:17:23,958
Bien, tr�s bien.
769
01:17:31,840 --> 01:17:34,400
�a, c'est un comportement d'homme.
770
01:17:35,800 --> 01:17:38,997
Je d�faillis en sentant son membresi pr�s de mon visage.
771
01:17:39,360 --> 01:17:41,794
Tes cinq minutes sont termin�es.
772
01:17:47,040 --> 01:17:48,871
Tu es devenu tr�s populaire,
773
01:17:49,440 --> 01:17:50,793
mais tes amis...
774
01:17:53,080 --> 01:17:54,479
O� sont-ils maintenant?
775
01:17:55,800 --> 01:17:57,995
Pepe Malas est ton ami,
776
01:17:59,240 --> 01:18:00,912
tu as confiance en lui,
777
01:18:03,800 --> 01:18:05,153
pourquoi n'est-il pas ici?
778
01:18:16,440 --> 01:18:18,670
Tu reconnais ce livre, Reinaldo?
779
01:18:19,000 --> 01:18:21,912
C'�tait pour moi la seule preuveque j'�tais vivant.
780
01:18:22,120 --> 01:18:24,680
Non, je ne l'ai jamais vu.
781
01:18:28,640 --> 01:18:30,073
Ce livre
782
01:18:30,480 --> 01:18:32,630
a �t� publi� en France
783
01:18:34,080 --> 01:18:36,435
sans l'autorisation
du Syndicat des �crivains.
784
01:18:37,600 --> 01:18:38,999
Par cons�quent,
785
01:18:39,600 --> 01:18:41,909
quelqu'un t'a aid� � le sortir.
786
01:18:43,800 --> 01:18:45,870
Tu n'es pas all� en France,
que je sache?
787
01:18:47,040 --> 01:18:49,190
Je ne devrais pas en discuter
avec le Syndicat
788
01:18:49,400 --> 01:18:51,152
plut�t qu'avec la Police secr�te?
789
01:19:43,720 --> 01:19:45,676
Je vais fermer les yeux
790
01:19:46,320 --> 01:19:47,673
et tu vas dispara�tre.
791
01:19:53,400 --> 01:19:54,799
Voil�.
792
01:19:57,880 --> 01:20:00,599
La r�volution
saura utiliser ton talent.
793
01:20:02,240 --> 01:20:03,958
On te trouvera quelque chose,
794
01:20:04,160 --> 01:20:05,513
quelques discours...
795
01:20:05,720 --> 01:20:08,598
Une lettre � tes amis,
� ton �diteur,
796
01:20:09,320 --> 01:20:11,436
leur disant que tu es bien trait�...
797
01:20:12,480 --> 01:20:14,072
serait un bon d�but...
798
01:20:24,640 --> 01:20:26,437
Tu croyais que je t'avais d�nonc�?
799
01:20:27,200 --> 01:20:29,634
Non, j'ai pens� que c'�tait Pepe.
800
01:20:31,960 --> 01:20:33,154
Tu lui en veux?
801
01:20:33,360 --> 01:20:34,554
Et comment!
802
01:20:36,040 --> 01:20:40,079
Et je lui en voudrai
jusqu la fin de mes jours.
803
01:20:40,920 --> 01:20:42,353
Regarde.
804
01:20:54,520 --> 01:20:55,669
Ce livre
805
01:20:58,240 --> 01:21:01,596
a remport� en France
le Prix du roman �tranger
806
01:21:04,240 --> 01:21:07,471
et je n'ai pas un toit
� me mettre sur la t�te.
807
01:21:12,280 --> 01:21:13,918
Qu'est-ce que je vais faire?
808
01:21:16,640 --> 01:21:19,791
Ce que tu vas faire?
Tu as de la chance.
809
01:21:20,520 --> 01:21:22,033
J'ai de la chance?
810
01:21:23,000 --> 01:21:24,319
Blanca Romero, le peintre,
811
01:21:26,480 --> 01:21:28,436
habite l'h�tel Clarita,
812
01:21:29,040 --> 01:21:30,996
pr�s du couvent de Santa Clara.
813
01:21:36,560 --> 01:21:38,232
Blanca voulait une fen�tre.
814
01:21:43,240 --> 01:21:45,037
On croyait que �a donnait sur la rue.
815
01:21:52,520 --> 01:21:54,636
On vend �a au march� noir.
816
01:21:54,840 --> 01:21:56,558
C'est �a, ta surprise?
817
01:21:58,680 --> 01:22:00,193
Pas tout � fait.
818
01:22:04,680 --> 01:22:08,070
On a piqu� des parachutes,
on va voler jusqu'� Miami.
819
01:22:08,280 --> 01:22:09,599
Tu plaisantes!
820
01:22:09,800 --> 01:22:10,789
Pas du tout.
821
01:22:11,160 --> 01:22:12,149
Mon ami Armando.
822
01:22:12,360 --> 01:22:14,271
Un as du chalumeau.
Il peut tout faire.
823
01:22:14,480 --> 01:22:17,199
M�me piquer le courant.
Il est ing�nieur.
824
01:22:17,400 --> 01:22:19,470
On s'est crois� en prison.
825
01:22:20,960 --> 01:22:23,474
Le ballon peut prendre
trois passagers,
826
01:22:23,920 --> 01:22:26,195
donc on va tirer au sort.
827
01:22:26,400 --> 01:22:27,719
Moi, je pars.
828
01:22:27,920 --> 01:22:30,115
Blanca, c'est s�r.
829
01:22:33,520 --> 01:22:36,114
Pour les autres, on tire au sort.
830
01:22:37,480 --> 01:22:39,630
Il nous faut de l'aide.
On n'est que six.
831
01:22:39,840 --> 01:22:40,556
Moi, je peux aider.
832
01:23:00,880 --> 01:23:01,790
Qui c'est?
833
01:23:02,000 --> 01:23:05,197
- Reinaldo, il habite avec nous.
- On a de la visite.
834
01:23:06,240 --> 01:23:07,593
Il y a quelqu'un.
835
01:23:52,280 --> 01:23:53,759
C'est vraiment une salope.
836
01:23:55,040 --> 01:23:57,429
Elle me hait. Comme ma m�re.
837
01:24:00,480 --> 01:24:02,596
Pourquoi crois-tu
que ta m�re te d�teste?
838
01:24:04,440 --> 01:24:07,159
Elle m'a mis � l'asile
pour �viter de me nourrir.
839
01:24:07,800 --> 01:24:08,915
Quoi?
840
01:24:09,840 --> 01:24:12,400
A Mazorra,
pour ne pas me nourrir.
841
01:24:21,040 --> 01:24:22,439
Son propre fils.
842
01:24:29,240 --> 01:24:30,798
Elle, c'est pareil.
843
01:24:36,160 --> 01:24:38,390
Tu peux dormir ici quand tu veux.
844
01:24:38,680 --> 01:24:40,875
En copains, d'accord?
Rien d'autre.
845
01:24:41,840 --> 01:24:44,638
Tiens, une couverture.
846
01:24:46,840 --> 01:24:48,637
Je n'ai rien � t'offrir,
847
01:24:49,400 --> 01:24:50,913
sinon un livre
848
01:24:51,120 --> 01:24:53,873
que tu m'as demand�,
tu te souviens?
849
01:24:58,480 --> 01:25:01,074
C'est toi, c'est ton bouquin.
850
01:25:01,440 --> 01:25:04,557
Oui, c'est mon bouquin.
Maintenant, c'est le tien.
851
01:25:07,480 --> 01:25:08,356
Merci.
852
01:25:37,840 --> 01:25:39,114
Pourquoi �cris-tu?
853
01:25:43,360 --> 01:25:44,713
Pour me venger.
854
01:25:51,960 --> 01:25:54,269
Tu m'apprendras � �crire?
855
01:25:55,440 --> 01:25:58,432
Je ne sais pas, Lazaro,
je ne sais pas.
856
01:26:01,880 --> 01:26:03,518
Que le ciel est beau!
857
01:26:06,960 --> 01:26:09,110
Je veux mourir � la fin du jour
858
01:26:09,520 --> 01:26:11,272
en haute mer
859
01:26:11,640 --> 01:26:13,551
le visage tourn� vers le ciel
860
01:26:14,640 --> 01:26:17,154
Quand la douleur n'est plusqu'un r�ve
861
01:26:17,360 --> 01:26:18,793
et l'�me,
862
01:26:19,040 --> 01:26:21,759
un oiseau qui s'envole � tire-d'aile.
863
01:26:22,240 --> 01:26:23,753
Qui a �crit �a?
864
01:26:25,360 --> 01:26:28,397
Manuel Guttierez Njera.
Mexicain.
865
01:26:39,280 --> 01:26:42,556
Tu es un po�te,
m�me si tu n'�cris pas, tu me suis?
866
01:26:42,760 --> 01:26:43,829
Oui, je te suis.
867
01:27:03,640 --> 01:27:05,949
Tu vois, j'ai r�solu
tous tes probl�mes.
868
01:27:06,160 --> 01:27:10,312
Si tu as besoin d'autre chose,
dis-moi, je te trouverai �a.
869
01:27:20,600 --> 01:27:22,477
D'o� il sort, cet espion?
870
01:27:23,440 --> 01:27:25,032
II a fourni le propane.
871
01:27:25,240 --> 01:27:27,390
Prends-le par les pieds.
872
01:29:41,920 --> 01:29:43,876
Tu me laisses sortir,
873
01:29:44,080 --> 01:29:45,559
et je te la donne.
874
01:29:55,760 --> 01:29:57,079
D�fais les cordes
875
01:29:57,280 --> 01:29:59,669
et je t'emm�ne � Miami avec moi.
876
01:30:16,880 --> 01:30:18,552
Merci, tar�!
877
01:30:19,800 --> 01:30:21,279
Alerte!
878
01:30:32,920 --> 01:30:35,753
A bient�t sur Times Square,
bande de p�d�s!
879
01:33:02,160 --> 01:33:03,479
Lazaro...
880
01:33:05,360 --> 01:33:08,397
prends �a, vends-le
et trouve-moi des citrons,
881
01:33:09,720 --> 01:33:11,551
et du th�...
882
01:33:14,400 --> 01:33:15,674
et du papier.
883
01:33:20,400 --> 01:33:21,674
Rien d'autre?
884
01:33:22,200 --> 01:33:24,077
Et ce que tu veux.
885
01:33:32,720 --> 01:33:33,550
Tu as vu Lazaro?
886
01:33:35,600 --> 01:33:36,953
II n'est pas rentr� depuis 15 jours.
887
01:33:37,160 --> 01:33:38,798
Il doit �tre � l'ambassade du P�rou.
888
01:33:39,000 --> 01:33:40,672
Un bus a fonc� � travers les grilles.
889
01:33:40,880 --> 01:33:42,199
Je sais.
890
01:33:42,560 --> 01:33:45,950
Fidel a dit:
"Qui veut partir, qu'il s'en aille."
891
01:33:46,160 --> 01:33:47,559
II y a d�j� 10000 personnes.
892
01:33:47,760 --> 01:33:49,990
Il amalgame les dissidents
avec les criminels,
893
01:33:50,200 --> 01:33:51,758
les homos et les malades mentaux.
894
01:33:51,960 --> 01:33:53,029
Bravo.
895
01:33:53,240 --> 01:33:56,676
Tu vas � ton commissariat
et tu demandes un visa.
896
01:33:56,880 --> 01:34:00,031
Tu dis que tu as un casier
judiciaire, ou que tu es homo
897
01:34:00,240 --> 01:34:01,719
ou malade mental.
898
01:34:02,080 --> 01:34:03,308
C'est un pi�ge.
899
01:34:04,320 --> 01:34:05,639
Peut-�tre.
900
01:34:15,760 --> 01:34:16,317
Suivant.
901
01:34:22,600 --> 01:34:23,555
Votre nom?
902
01:34:23,760 --> 01:34:25,239
Reinaldo Arenas.
903
01:34:26,160 --> 01:34:28,230
Pourquoi voulez-vous partir?
904
01:34:29,400 --> 01:34:30,833
Je suis homosexuel.
905
01:34:32,240 --> 01:34:33,468
Vous draguez o�?
906
01:34:36,480 --> 01:34:40,712
La Parada de l'H�tel Plaza,
El Prado, La Sortija.
907
01:34:41,520 --> 01:34:43,272
C'est quoi, ta position pr�f�r�e?
908
01:34:46,920 --> 01:34:49,673
Par derri�re, � genoux.
909
01:34:50,400 --> 01:34:51,355
Marche.
910
01:34:58,960 --> 01:35:00,439
Marche!
911
01:35:09,680 --> 01:35:11,159
Va � Abreu Fontan.
912
01:35:12,480 --> 01:35:14,994
Qui n'a pasde g�nes r�volutionnaires,
913
01:35:15,440 --> 01:35:18,352
qui n'a pas de sang r�volutionnaire,
914
01:35:18,960 --> 01:35:22,748
un esprit ouvertet pr�t � l'id�e de r�volution
915
01:35:23,040 --> 01:35:27,238
ou un coeur pr�t � l'effort
916
01:35:27,440 --> 01:35:29,795
et � l'h�ro�sme de la r�volution...
917
01:35:30,000 --> 01:35:32,309
Qu'il s'en aille,nous n'en voulons pas!
918
01:35:37,320 --> 01:35:41,154
Port de Mariel, Cuba, mai 1980
919
01:35:52,080 --> 01:35:53,638
Qu'est-ce qu'ils font?
920
01:35:53,840 --> 01:35:55,956
Ils ont une liste des gens
� ne pas laisser sortir.
921
01:36:00,120 --> 01:36:01,030
Qui, par exemple?
922
01:36:01,240 --> 01:36:02,036
Je ne sais pas.
923
01:36:06,640 --> 01:36:08,358
Vous avez un stylo?
924
01:36:11,920 --> 01:36:13,148
Vous avez un stylo?
925
01:39:22,920 --> 01:39:24,114
Je dormirai n'importe o�.
926
01:39:24,560 --> 01:39:27,757
Promets-moi simplement
que tu n'am�neras personne ici.
927
01:39:28,480 --> 01:39:30,471
Je peux cuisiner, sans probl�me.
928
01:39:30,680 --> 01:39:31,954
C'est combien?
929
01:39:32,160 --> 01:39:33,798
350 par mois, plus les charges.
930
01:39:34,080 --> 01:39:37,629
La diff�rence entre le communismeet le capitalisme?
931
01:39:37,840 --> 01:39:41,150
Si on te donne un coup de piedau cul, chez les communistes,
932
01:39:41,360 --> 01:39:42,588
tu dois applaudir.
933
01:39:42,800 --> 01:39:45,109
Dans le syst�me capitaliste,tu peux crier.
934
01:39:46,320 --> 01:39:48,675
Mon nom, pour l'instant,est Reinaldo Arenas.
935
01:39:48,880 --> 01:39:50,598
Je suis un �crivain cubain exil�.
936
01:39:50,800 --> 01:39:52,028
J'habite New York.
937
01:39:52,400 --> 01:39:54,994
J'�cris, je survis.
938
01:39:55,640 --> 01:39:59,235
Le Minist�re de la justicem'a catalogu� "apatride".
939
01:39:59,440 --> 01:40:01,829
�a veut dire que sur le plan l�gal,je n'existe pas.
940
01:40:02,040 --> 01:40:04,315
Je vis en suspens,je n'appartiens � aucun pays.
941
01:40:04,520 --> 01:40:08,274
Je ne suis pas croyant,je suis homosexuel et anti-castriste,
942
01:40:08,560 --> 01:40:12,439
je r�unis donc toutes les conditionspour ne jamais �tre publi�.
943
01:40:12,760 --> 01:40:15,877
Je vis en margede toutes les soci�t�s.
944
01:40:17,200 --> 01:40:21,159
Voil� ma vie... Pas vraiment.Ma vie est longue.
945
01:40:22,000 --> 01:40:25,993
Ce chapeau me rappelle l'�poqueo� j'�tais paysan, je me souviens,
946
01:40:26,560 --> 01:40:29,472
j'�tais un guajiro,et je le serai toujours...
947
01:40:30,480 --> 01:40:33,233
Un jour, ma m�re et moi marchionsle long du fleuve.
948
01:40:33,520 --> 01:40:36,512
Un homme est apparu,chapeau et cheveux noirs boucl�s,
949
01:40:36,720 --> 01:40:37,948
tr�s beau.
950
01:40:38,520 --> 01:40:42,513
Ma m�re, furieuse, s'est mise� l'insulter. ; "Fils de pute!"
951
01:40:42,720 --> 01:40:46,508
"Casse-toi!"Et � lui jeter des pierres.
952
01:40:47,000 --> 01:40:48,115
Malgr� cette pluie de pierres,
953
01:40:48,320 --> 01:40:51,073
il s'est approch�et m'a donn� deux pesos,
954
01:40:51,440 --> 01:40:55,433
ce qui repr�sentait une fortunepour un jeune guajiro comme moi.
955
01:40:55,640 --> 01:40:57,551
Je vous parle de 1948.
956
01:40:59,440 --> 01:41:01,795
Plus tard, j'ai apprisque c'�tait mon p�re.
957
01:41:02,320 --> 01:41:03,878
Voici ce que je mange. ;
958
01:41:05,200 --> 01:41:07,873
avocat, �pinard, malanga,
959
01:41:08,720 --> 01:41:11,393
et des figues,que je n'aime qu'en pur�e.
960
01:41:13,360 --> 01:41:16,909
Je n'ai jamais perdu mon c�t�enfantin. Je suis rest� un enfant.
961
01:41:17,520 --> 01:41:19,875
J'aime les blagues...l'univers des enfants.
962
01:41:20,600 --> 01:41:24,229
Et puis, c'est plus pratiquequand on vit seul.
963
01:41:24,880 --> 01:41:28,111
Par exemple, si j'�cris,j'ouvre un pot de compote,
964
01:41:28,560 --> 01:41:30,039
de la "baby food'",
965
01:41:30,240 --> 01:41:32,549
en trois minutes, c'est pr�t.
966
01:41:38,840 --> 01:41:40,717
Pour conjurer le mauvais sort.
967
01:41:41,280 --> 01:41:43,077
Vous avez �t� publi� � Cuba?
968
01:41:43,720 --> 01:41:45,790
J'ai �crit huit ou neuf romans.
969
01:41:46,200 --> 01:41:51,320
Un seul a �t� publi� � Cuba.Tous les autres l'ont �t� � l'�tranger.
970
01:41:55,520 --> 01:41:57,397
- Bonjour, M. Greenburg.
- Shalom.
971
01:41:57,600 --> 01:41:58,919
Merci.
972
01:41:59,440 --> 01:42:01,237
- Bonnes f�tes.
- Merci.
973
01:42:01,440 --> 01:42:02,589
Je vais vous aider.
974
01:42:16,240 --> 01:42:17,832
Le Portier?
975
01:42:18,960 --> 01:42:20,996
On y va, j'ai un break.
976
01:42:21,960 --> 01:42:23,552
Tu �cris un roman.
977
01:43:36,720 --> 01:43:38,312
Le Portier...
978
01:43:42,720 --> 01:43:44,711
de Lazaro Carrilles...
979
01:44:04,040 --> 01:44:05,109
�a ne va pas?
980
01:44:06,120 --> 01:44:07,473
Mais tu saignes!
981
01:44:08,240 --> 01:44:09,468
Laz, laisse tomber!
982
01:44:09,720 --> 01:44:11,039
J'essaie de t'aider.
983
01:44:13,520 --> 01:44:15,158
Qu'est-ce qui te prend?
984
01:44:17,560 --> 01:44:18,709
Tu es
985
01:44:19,600 --> 01:44:21,670
comme une vache
qui donne son lait
986
01:44:21,880 --> 01:44:24,189
puis renverse le seau
d'un coup de pied.
987
01:44:28,360 --> 01:44:30,112
La porte est l�, portier.
988
01:44:30,760 --> 01:44:31,636
Portier.
989
01:44:35,280 --> 01:44:36,474
Prends-la. D�gage.
990
01:44:36,680 --> 01:44:39,956
J'en ai marre de vivre
avec un demeur�!
991
01:44:41,720 --> 01:44:44,188
Et laisse les cl�s sur la table.
992
01:45:27,200 --> 01:45:29,395
La lune nimbe la Mort d'une lumi�re
993
01:45:29,680 --> 01:45:31,955
qui la fait ressembler� une �toile blanche.
994
01:45:32,960 --> 01:45:35,394
Scintillant au milieu de la cour.
995
01:45:39,600 --> 01:45:41,033
C'�tait mon v�lo!
996
01:46:08,080 --> 01:46:08,592
Ouvre!
997
01:46:31,240 --> 01:46:33,879
�a va? L�ve-toi,
il est temps de partir.
998
01:46:34,680 --> 01:46:35,635
O� �a?
999
01:46:35,960 --> 01:46:37,109
Tu rentres chez toi.
1000
01:46:37,320 --> 01:46:38,753
A Cuba?
1001
01:46:38,960 --> 01:46:41,474
Non, tu passes d'abord
� ton appartement.
1002
01:46:41,840 --> 01:46:43,432
Je vais t'aider.
1003
01:46:49,800 --> 01:46:51,791
C'est tes affaires?
1004
01:46:52,400 --> 01:46:53,674
�a va?
1005
01:46:56,880 --> 01:46:58,871
Je peux pas croire
qu'on te mette dehors.
1006
01:47:03,680 --> 01:47:06,433
- Tu as une assurance maladie?
- Oui.
1007
01:47:06,640 --> 01:47:07,709
Pas moi.
1008
01:47:08,240 --> 01:47:09,798
N'oublie pas la plante verte.
1009
01:47:50,640 --> 01:47:52,551
Balade � travers les rues
1010
01:47:53,400 --> 01:47:55,630
qui s'affaissentsous les poids des �gouts
1011
01:47:56,000 --> 01:47:58,070
Immeubles qu'on �vite
1012
01:47:58,280 --> 01:48:00,077
de peur qu'ils s'effondrent
1013
01:48:01,280 --> 01:48:04,431
Visages qui vous jaugentet vous condamnent
1014
01:48:05,280 --> 01:48:06,872
Magasins ferm�s
1015
01:48:07,280 --> 01:48:08,429
march�s ferm�s
1016
01:48:08,800 --> 01:48:09,710
cin�mas ferm�s
1017
01:48:09,960 --> 01:48:10,995
parcs ferm�s
1018
01:48:11,280 --> 01:48:12,429
caf�s ferm�s
1019
01:48:13,000 --> 01:48:17,755
avec parfois des �criteauxpoussi�reux, des justifications. ;
1020
01:48:18,880 --> 01:48:20,359
"Ferm� pour r�novations"
1021
01:48:20,880 --> 01:48:22,518
"Ferm� pour r�parations"
1022
01:48:22,800 --> 01:48:24,518
Quelles r�parations?
1023
01:48:25,160 --> 01:48:27,549
Quand les "r�novations"seront-elles achev�es?
1024
01:48:28,280 --> 01:48:30,316
Quand vont-elles m�me commencer?
1025
01:48:31,360 --> 01:48:34,033
Ferm�, ferm�, ferm�Tout est ferm�
1026
01:48:35,280 --> 01:48:38,192
J'arrive, j'ouvre mille cadenas
1027
01:48:38,400 --> 01:48:40,231
et monte en courantun escalier de fortune
1028
01:48:41,480 --> 01:48:43,391
La voil�, qui m'attend
1029
01:48:44,360 --> 01:48:46,510
J'�te le couvercle
1030
01:48:46,720 --> 01:48:49,712
et regarde fixementsa silhouette froide et poussi�reuse
1031
01:48:49,920 --> 01:48:51,876
Je l'�poussette, la caresse...
1032
01:48:53,800 --> 01:48:57,475
D'une main d�licate, je lui essuiele dos, la base et les flancs
1033
01:48:58,000 --> 01:49:00,116
D�sesp�r�ment heureuxd'�tre avec elle
1034
01:49:00,520 --> 01:49:02,476
Mes doigts parcourent le clavier
1035
01:49:03,360 --> 01:49:05,555
et soudain, tout s'enclenche
1036
01:49:06,360 --> 01:49:11,195
Entre mart�lement et tintement,une musique s'�l�ve, lente, et puis
1037
01:49:11,400 --> 01:49:12,549
elle s'acc�l�re...
1038
01:49:13,360 --> 01:49:17,239
Murs, arbres, rues,cath�drales, visages, plages
1039
01:49:18,240 --> 01:49:20,310
cellules, petites et grandes
1040
01:49:20,960 --> 01:49:23,474
nuits �toil�es, pieds nus,pins, nuages
1041
01:49:24,200 --> 01:49:26,191
des milliers,un million de perroquets
1042
01:49:26,560 --> 01:49:27,959
un tabouret, une vigne
1043
01:49:29,600 --> 01:49:32,114
Ils r�pondent tous � mon appel
1044
01:49:33,720 --> 01:49:37,190
Les murs reculent, le toit dispara�t,et je flotte tout naturellement
1045
01:49:37,560 --> 01:49:39,994
Je flotte, d�racin�, arrach�,
1046
01:49:40,360 --> 01:49:42,112
�lev�, transport�,
1047
01:49:42,320 --> 01:49:44,550
immortalis�, sauv�
1048
01:49:44,960 --> 01:49:47,474
Gr�ce � ce rythmesubtil et continu
1049
01:49:48,400 --> 01:49:52,393
cette musique,ce tap-tap lancinant...
1050
01:52:04,800 --> 01:52:06,233
Tu as tout?
1051
01:52:06,920 --> 01:52:07,955
Oui.
1052
01:52:08,160 --> 01:52:10,196
Sers-moi � boire.
1053
01:52:12,200 --> 01:52:13,349
Avec une paille.
1054
01:52:30,560 --> 01:52:31,709
Et la paille?
1055
01:52:31,920 --> 01:52:32,750
Quoi?
1056
01:52:32,960 --> 01:52:33,836
La paille?
1057
01:52:49,880 --> 01:52:51,108
Aide-moi.
1058
01:53:11,760 --> 01:53:12,715
Laz...
1059
01:53:14,400 --> 01:53:17,392
J'ai quelque chose � te montrer.
1060
01:53:18,720 --> 01:53:19,709
Regarde.
1061
01:53:26,240 --> 01:53:28,117
Voici Le Portier.
1062
01:53:37,240 --> 01:53:39,117
"Pour Lazaro, son roman."
1063
01:53:42,680 --> 01:53:45,752
�a vient de sortir,
tu peux garder tout l'argent.
1064
01:53:45,960 --> 01:53:47,109
L'argent?
1065
01:53:49,800 --> 01:53:51,119
C'est mon livre.
1066
01:53:51,360 --> 01:53:54,670
Tu me le piques puis tu m'insultes
en voulant me payer?
1067
01:54:01,360 --> 01:54:04,113
Pardon, merci.
1068
01:54:04,880 --> 01:54:05,949
Merci beaucoup.
1069
01:54:09,120 --> 01:54:10,599
A boire.
1070
01:54:40,520 --> 01:54:42,715
Ce sac est tr�s important, Lazaro.
1071
01:54:43,920 --> 01:54:45,319
Prends.
1072
01:54:45,600 --> 01:54:47,477
Tu en as plus besoin que moi.
1073
01:54:47,680 --> 01:54:48,999
Prends.
1074
01:54:51,240 --> 01:54:53,754
Promets-moi une chose.
1075
01:54:59,160 --> 01:55:01,594
Je ne veux pas
me r�veiller � l'h�pital.
1076
01:55:03,520 --> 01:55:04,748
Tu me promets?
1077
01:55:07,280 --> 01:55:08,395
Je te promets.
1078
01:55:10,240 --> 01:55:11,070
S�r?
1079
01:55:11,800 --> 01:55:12,710
Oui.
1080
01:55:16,200 --> 01:55:17,235
S�r.
1081
01:55:39,720 --> 01:55:41,073
Pardon.
1082
01:56:21,040 --> 01:56:22,553
Tu me donnes mon verre?
1083
01:56:33,720 --> 01:56:36,393
Je voudrais
que tu exp�dies ces lettres.
1084
01:56:37,600 --> 01:56:38,874
Celle-ci est pour...
1085
01:56:41,640 --> 01:56:43,232
Celle-ci est pour ma m�re.
1086
01:56:45,840 --> 01:56:48,149
Celle-ci pour le New York Times.
1087
01:56:50,440 --> 01:56:52,749
Margarita et Jorge Camacho.
1088
01:56:56,120 --> 01:56:57,439
Le Miami Herald.
1089
01:56:59,400 --> 01:57:01,550
Et celle-ci est pour toi mais...
1090
01:57:03,240 --> 01:57:04,719
ne l'ouvre pas.
1091
01:57:06,280 --> 01:57:09,511
Jette-la dans la bo�te,
tu la liras chez toi.
1092
01:57:17,520 --> 01:57:19,556
Je n'ai jamais rencontr�
1093
01:57:21,240 --> 01:57:22,355
un gar�on
1094
01:57:24,160 --> 01:57:26,879
aussi authentique que toi.
1095
01:57:28,320 --> 01:57:29,389
Jamais.
1096
01:57:43,080 --> 01:57:44,559
Lis-moi quelque chose.
1097
01:58:05,840 --> 01:58:07,398
Encore une fois la mer
1098
01:58:08,040 --> 01:58:09,109
Autre chose.
1099
01:58:09,760 --> 01:58:11,796
Autre chose.
O� est mon verre?
1100
01:58:21,640 --> 01:58:22,675
Je suis
1101
01:58:25,480 --> 01:58:26,879
cet enfant
1102
01:58:27,840 --> 01:58:29,671
� la figure ronde et sale
1103
01:58:30,720 --> 01:58:33,473
qui � chaque coin de ruevous agresse. ;
1104
01:58:34,440 --> 01:58:36,112
"T'as pas une pi�ce?"
1105
01:58:42,040 --> 01:58:43,029
Je suis
1106
01:58:44,480 --> 01:58:45,879
cet enfant
1107
01:58:46,680 --> 01:58:48,272
� la figure sale
1108
01:58:48,880 --> 01:58:50,677
Sans doute importun
1109
01:58:52,320 --> 01:58:55,357
Qui de loin contemple les carrosses
1110
01:58:56,720 --> 01:58:58,358
o� d'autres enfants
1111
01:58:59,600 --> 01:59:04,310
font des bonds et rient aux �clats.
1112
02:00:29,080 --> 02:00:31,150
Je suis cet enfant d�plaisant,
1113
02:00:31,600 --> 02:00:33,238
s�rement importun
1114
02:00:33,440 --> 02:00:34,714
� la figure ronde et sale
1115
02:00:34,920 --> 02:00:39,436
qui devant les r�verb�res g�ants,les grandes dames en tenue d'apparat,
1116
02:00:40,040 --> 02:00:42,076
ou les fillettes qui paraissentflotter dans l'air
1117
02:00:42,600 --> 02:00:45,512
propulse comme une injuresa sale figure.
1118
02:00:48,160 --> 02:00:50,833
Je suis cet enfant de toujours,en col�re, solitaire,
1119
02:00:51,040 --> 02:00:55,397
qui vous lance l'insulte decet enfant rageur et vous pr�vient. ;
1120
02:00:55,600 --> 02:00:58,068
si vous me donnez sur la t�teune caresse hypocrite,
1121
02:00:58,280 --> 02:01:01,511
j'en profiterai pour vous volervotre portefeuille.
1122
02:01:02,200 --> 02:01:03,758
Je suis cet enfant de toujours
1123
02:01:03,960 --> 02:01:06,520
d'avant le paysaged'une terreur imminente,
1124
02:01:06,720 --> 02:01:10,190
d'une l�pre imminente,de poux imminents,
1125
02:01:10,400 --> 02:01:13,073
d'offenses et de crimes imminents.
1126
02:01:13,400 --> 02:01:15,038
Je suis cet enfant r�pugnant
1127
02:01:15,240 --> 02:01:16,753
qui s'improvise un lit
1128
02:01:16,960 --> 02:01:18,712
dans un vieux carton
1129
02:01:18,920 --> 02:01:20,592
et attend, avec certitude,
1130
02:01:20,800 --> 02:01:22,552
que vous me teniez compagnie.
1131
02:01:27,800 --> 02:01:30,678
Reinaldo mourut en 1990.
Il avait 47 ans.
1132
02:01:30,880 --> 02:01:34,873
Trois ans apr�s sa mort,
paraissait son roman, Avant la nuit.
1133
02:03:38,960 --> 02:03:40,951
Traduction: HENRI BEHAR
1134
02:03:41,160 --> 02:03:43,151
Sous-titrage laser: LVT - New York
86324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.