All language subtitles for And Just Like That... - 02x05 - Trick or Treat.AMZN.WEB-DL.NTb.French.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,175 --> 00:00:07,300 Merde ! 2 00:00:10,721 --> 00:00:11,805 Je l'ai entendu. 3 00:00:13,140 --> 00:00:13,890 D�sol�e. 4 00:00:16,102 --> 00:00:17,125 Il est quelle heure ? 5 00:00:17,375 --> 00:00:18,395 Cinq heures. 6 00:00:19,313 --> 00:00:20,146 Putain ! 7 00:00:20,314 --> 00:00:21,690 Je dors depuis une heure. 8 00:00:21,857 --> 00:00:22,774 Pardon. 9 00:00:23,025 --> 00:00:24,083 Recouche-toi. 10 00:00:24,333 --> 00:00:27,167 Je peux pas. J'ai cours. 11 00:00:28,155 --> 00:00:31,575 Je dois aller r�veiller Brady, ou il dormira toute la journ�e. 12 00:00:31,742 --> 00:00:32,500 Dormir, 13 00:00:32,750 --> 00:00:33,958 �a fait r�ver. 14 00:00:34,870 --> 00:00:37,914 Rendors-toi. Je serai dehors dans deux minutes. 15 00:00:40,167 --> 00:00:41,042 Merde. 16 00:00:41,419 --> 00:00:42,544 D�sol�e. 17 00:01:10,406 --> 00:01:11,781 Bonjour, ma citrouille. 18 00:01:13,034 --> 00:01:15,042 J'ai une citrouille ! 19 00:01:16,078 --> 00:01:17,454 Et j'ai fait... 20 00:01:18,914 --> 00:01:20,332 des pancakes. 21 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Sans citrouille. Rat�. 22 00:01:23,250 --> 00:01:27,208 T'as pas � venir ici tous les matins me faire mon petit-d�j'. 23 00:01:27,458 --> 00:01:28,798 �a me fait plaisir. 24 00:01:28,966 --> 00:01:30,792 Vous mourriez de faim, sinon. 25 00:01:32,887 --> 00:01:35,458 Apr�s manger, on d�core le perron ensemble ? 26 00:01:36,349 --> 00:01:39,375 � fond dans Halloween, comme les voisins. 27 00:01:39,625 --> 00:01:41,083 On est d�j� assez flippants. 28 00:01:47,610 --> 00:01:49,402 Charlotte va nous tuer, 29 00:01:49,570 --> 00:01:52,250 on vient non-costum�es � son gala caritatif. 30 00:01:52,782 --> 00:01:54,532 Je suis costum�e. 31 00:01:54,909 --> 00:01:58,870 Je suis Helen Gurley Brown, autrice et fondatrice de Cosmopolitan 32 00:01:59,038 --> 00:02:00,747 vers 1970. 33 00:02:02,041 --> 00:02:03,500 Je croyais que tu �tais toi. 34 00:02:03,834 --> 00:02:08,171 Tu m'as vue quand, avec des n�uds dans les cheveux ? 35 00:02:08,339 --> 00:02:10,173 Je sais pas. Mercredi ? 36 00:02:12,093 --> 00:02:14,386 Je vais pas faire de vieux os. 37 00:02:14,553 --> 00:02:17,472 Mon sommeil a disparu dans le triangle des Bermudes 38 00:02:17,640 --> 00:02:20,042 entre chez Che, Brooklyn et Columbia. 39 00:02:20,292 --> 00:02:23,311 Je suis une �pave mal lun�e. 40 00:02:23,479 --> 00:02:27,583 Comme quoi tu es d�guis�e : en rabat-joie g�ante. 41 00:02:27,833 --> 00:02:29,734 Merci d'�tre venue. 42 00:02:31,153 --> 00:02:32,000 Les filles ! 43 00:02:34,083 --> 00:02:35,042 C'est d�guis� ! 44 00:02:35,292 --> 00:02:36,408 Helen Gurley Brown. 45 00:02:36,575 --> 00:02:39,542 Je connais cette robe, c'est pas un costume. 46 00:02:39,792 --> 00:02:43,206 Tu t'attendais � ce que je vienne en Belle de La Belle et la B�te ? 47 00:02:43,457 --> 00:02:46,418 J'ai pr�vu qu'il y aurait un souci, alors... 48 00:02:47,670 --> 00:02:50,380 Je suis la tragi-com�die qu'est ma vie. 49 00:02:50,631 --> 00:02:52,632 T'es pas d�guis�e non plus ! 50 00:02:52,800 --> 00:02:55,333 Mais si, je suis Elizabeth Jennings. 51 00:02:56,625 --> 00:02:58,179 De The Am�ricains. 52 00:02:58,917 --> 00:03:00,000 C'est toi. 53 00:03:00,250 --> 00:03:01,599 Faut nous voir ensemble. 54 00:03:01,767 --> 00:03:04,060 Harry, ch�ri. Viens voir ! 55 00:03:07,148 --> 00:03:10,625 �a peut pas �tre toi, si Harry a des cheveux. 56 00:03:10,875 --> 00:03:15,697 On est un couple d'espions russes dans les ann�es 80. 57 00:03:15,865 --> 00:03:16,958 Keri Russell 58 00:03:17,450 --> 00:03:20,250 et Matthew Rhys. 59 00:03:20,500 --> 00:03:23,292 Smokey eye et cheveux ramass�s d'un c�t�. 60 00:03:26,208 --> 00:03:27,500 On nous reconna�t pas. 61 00:03:27,668 --> 00:03:28,917 J'y comprends rien, 62 00:03:29,167 --> 00:03:31,042 mais je valide la coupe de Harry. 63 00:03:31,292 --> 00:03:32,213 Pas vrai ? 64 00:03:32,381 --> 00:03:34,132 C'est moi � 13 ans. 65 00:03:50,608 --> 00:03:54,000 Si un autre foodie me demande si je suis Padma Lakshmi, 66 00:03:54,250 --> 00:03:56,696 je leur fais un proc�s � tous. 67 00:03:57,990 --> 00:03:59,333 On a une gagnante. 68 00:04:00,409 --> 00:04:03,161 Merci. Je me la joue Eartha Kitt. 69 00:04:03,454 --> 00:04:05,997 � quoi bon ? Y a pas un seul beau gosse. 70 00:04:06,165 --> 00:04:07,250 Ch�rie. 71 00:04:07,500 --> 00:04:09,583 T'as gaspill� ton Lycra. C'est un gala 72 00:04:09,833 --> 00:04:11,628 de vieux flasques mari�s. 73 00:04:11,796 --> 00:04:14,542 L�-bas, y a un Jack Sparrow pas trop mal. 74 00:04:14,792 --> 00:04:16,708 Je l'ai vu. C'est une femme. 75 00:04:16,958 --> 00:04:17,958 Je veux un mec. 76 00:04:18,208 --> 00:04:20,345 En un mois gratuit � Chocolat� Singles, 77 00:04:20,513 --> 00:04:23,083 j'ai juste �t� cyberharcel�e par un Blanc. 78 00:04:23,333 --> 00:04:26,434 - Chocolat blanc ? - C'est pas du vrai chocolat. 79 00:04:26,602 --> 00:04:29,833 T'inqui�te, je vais t'emmener dans un repaire de c�libataires. 80 00:04:30,564 --> 00:04:31,356 O� �a ? 81 00:04:31,524 --> 00:04:33,125 Banque de sperme ? Monast�re ? 82 00:04:33,375 --> 00:04:34,400 Un film Marvel ? 83 00:04:34,568 --> 00:04:36,333 Un bar d'h�tel cinq �toiles. 84 00:04:36,946 --> 00:04:37,875 Chambres ruineuses, 85 00:04:38,125 --> 00:04:41,375 donc il est blind�. Les nazes sont refoul�s � l'entr�e. 86 00:04:42,667 --> 00:04:43,910 Alors, Carrie ? 87 00:04:44,078 --> 00:04:46,204 On montre les ficelles � la nouvelle ? 88 00:04:46,622 --> 00:04:47,417 Allez ! 89 00:04:48,999 --> 00:04:50,041 Tu y vas ? 90 00:04:51,585 --> 00:04:52,958 Je suis �tonn�e. 91 00:04:53,208 --> 00:04:57,042 "Je suis souris dehors, mais tigresse dedans, et j'avance." 92 00:04:58,175 --> 00:04:59,634 C'est de Helen Gurley Brown. 93 00:05:09,937 --> 00:05:11,145 J'arr�te ! 94 00:05:11,689 --> 00:05:13,231 Tu es enfin arriv� ! 95 00:05:13,649 --> 00:05:17,443 T'es un petit veinard, Frankenstein. 96 00:05:17,820 --> 00:05:18,820 Merci. 97 00:05:19,572 --> 00:05:24,075 Je t'ai lou� un costume hors de prix de George Washington 98 00:05:24,243 --> 00:05:25,243 et tu le mets pas ! 99 00:05:25,411 --> 00:05:29,455 C'est m�diatis�. Je veux pas �tre en perruque dans le journal. 100 00:05:29,623 --> 00:05:32,500 Ta danse sexy avec le diable passera mal, aussi. 101 00:05:32,668 --> 00:05:33,751 Il est gay. 102 00:05:33,919 --> 00:05:35,461 �a se sait pas. 103 00:05:35,629 --> 00:05:39,757 Il sait distinguer les vers de Left-Eye, T-Boz et Chilli. 104 00:05:39,925 --> 00:05:41,583 �a manquait de dignit�. 105 00:05:42,011 --> 00:05:45,096 C'est toi qui m'as pouss� � faire de la politique. 106 00:05:45,472 --> 00:05:49,017 Je ne t'ai pas pouss� � perdre le sens de la f�te. 107 00:05:49,184 --> 00:05:51,750 C'est Halloween, l�che-toi un peu. 108 00:05:52,938 --> 00:05:55,708 Il y a eu sept saisons sur FX. 109 00:05:56,191 --> 00:05:58,693 Elle a remport� plusieurs Emmys et un Peabody. 110 00:05:59,153 --> 00:06:01,029 Je suis son portrait crach�. 111 00:06:03,198 --> 00:06:05,700 Comme si Batman �tait original. 112 00:06:14,667 --> 00:06:15,452 Spartacus ! 113 00:06:16,295 --> 00:06:18,083 Je reconna�trais ces cuisses entre mille. 114 00:06:19,840 --> 00:06:23,000 �a grouille d'h�t�ros ici. On est les seuls gays. 115 00:06:23,802 --> 00:06:24,958 Anthony, de la salle. 116 00:06:26,555 --> 00:06:27,875 Tu me remets pas ? 117 00:06:28,682 --> 00:06:32,167 Imagine ma main dans un �pais nuage de vapeur. 118 00:06:33,228 --> 00:06:34,646 Voici mon �pouse. 119 00:06:43,155 --> 00:06:44,500 C'est pas des abdos d'h�t�ro. 120 00:06:51,956 --> 00:06:55,541 Tu vas vraiment chasser des mecs dans un bar d'h�tel ? 121 00:06:57,419 --> 00:07:02,256 Si tu veux un homme dans ta vie, tu peux pas te contenter d'attendre. 122 00:07:02,424 --> 00:07:04,592 D'accord, Helen Gurley Brown. 123 00:07:05,135 --> 00:07:07,762 En fait, celle-l� est de moi. 124 00:07:28,000 --> 00:07:29,993 "Les Anglais au garde-�-vous." 125 00:07:32,287 --> 00:07:33,042 C'est pas de lui. 126 00:07:33,292 --> 00:07:36,333 Il n'y a pas de "garde-�-vous" connu des p�res Fondateurs. 127 00:07:39,044 --> 00:07:40,294 Joue le jeu. 128 00:07:42,339 --> 00:07:43,875 Tu es �trangement sexy. 129 00:07:47,625 --> 00:07:50,042 Mais avant tout, M. le Pr�sident, 130 00:07:50,292 --> 00:07:53,266 vous voulez contr�ler le Tr�sor municipal 131 00:07:53,434 --> 00:07:56,352 mais moi, vous ne me contr�lerez pas. 132 00:07:58,272 --> 00:08:01,858 Le message de la conseill�re sous la couette 133 00:08:02,776 --> 00:08:03,609 est bien re�u. 134 00:08:03,777 --> 00:08:05,028 Certain ? 135 00:08:06,739 --> 00:08:08,448 "Je ne saurais mentir." 136 00:08:10,659 --> 00:08:12,000 Touche pas � mes cheveux. 137 00:08:13,370 --> 00:08:14,417 Tu dis toujours �a ! 138 00:08:18,667 --> 00:08:22,250 Nul ne pourra l'emp�cher de d�ployer l'arsenal nucl�aire am�ricain. 139 00:08:23,213 --> 00:08:24,833 Il te le faut par �crit ? 140 00:08:25,083 --> 00:08:28,092 Cette s�rie est g�niale. Ils sont tous dingues. 141 00:08:28,385 --> 00:08:31,000 Maman, papa. Vous n'allez pas le croire. 142 00:08:31,250 --> 00:08:32,292 Attends. 143 00:08:32,542 --> 00:08:35,183 Non. J'ai r�ussi un ollie au parc. 144 00:08:35,434 --> 00:08:36,708 Un type cool m'a f�licit�-e 145 00:08:36,958 --> 00:08:38,792 et m'a propos� de faire mannequin. 146 00:08:39,605 --> 00:08:40,958 Qui c'est, ce type cool ? 147 00:08:41,208 --> 00:08:42,625 Au parc. Tu dois l'appeler. 148 00:08:42,875 --> 00:08:44,859 On n'appellera pas un tordu du parc. 149 00:08:45,027 --> 00:08:46,486 Pas question ! 150 00:08:48,614 --> 00:08:50,625 C'est Ralph Lauren. 151 00:08:50,875 --> 00:08:52,533 Il travaille chez Ralph Lauren. 152 00:08:52,701 --> 00:08:53,958 Et pas que lui. 153 00:08:54,495 --> 00:08:57,542 Moi. D�s que j'aurai mes fausses cartes de visite. 154 00:08:57,792 --> 00:08:59,332 Il y a un sceau emboss�. 155 00:08:59,750 --> 00:09:01,625 C'est le logo Ralph Lauren. 156 00:09:01,875 --> 00:09:03,503 C'est le vrai logo. 157 00:09:03,712 --> 00:09:04,625 S'il vous pla�t. 158 00:09:04,875 --> 00:09:06,792 On peut l'appeler ? Ce serait top ! 159 00:09:07,042 --> 00:09:08,633 C'est une arnaque. 160 00:09:08,884 --> 00:09:12,500 Ce type tra�ne pas dans les parcs pour rep�rer des mod�les. 161 00:09:13,263 --> 00:09:16,292 Ch�ri, cette s�rie te rend parano. 162 00:09:16,725 --> 00:09:17,958 Appeler ne co�te rien. 163 00:09:19,144 --> 00:09:21,479 S'il bosse vraiment chez Ralph Lauren, 164 00:09:21,730 --> 00:09:23,542 alors il bosse chez Ralph Lauren. 165 00:09:25,109 --> 00:09:28,208 Au lyc�e, j'�tais mannequin. Pour quelle marque ? 166 00:09:29,279 --> 00:09:30,583 Ralph Lauren. 167 00:09:34,458 --> 00:09:36,870 La derni�re fois que j'ai dragu� dans un bar, 168 00:09:37,246 --> 00:09:38,997 j'avais un t�l�phone � clapet. 169 00:09:39,456 --> 00:09:41,916 Moi, la derni�re fois, c'�tait... 170 00:09:43,377 --> 00:09:44,419 jamais. 171 00:09:44,670 --> 00:09:45,667 C'est possible ? 172 00:09:45,917 --> 00:09:48,631 J'ai rencontr� Andr� � la fac. 173 00:09:48,799 --> 00:09:51,167 Mon copain au lyc�e, je l'ai connu aux MUN. 174 00:09:51,417 --> 00:09:53,469 �a m'a toujours intrigu�, les MUN. 175 00:09:53,929 --> 00:09:57,333 Selon mes calculs, tu n'as vu que deux bites. 176 00:09:57,766 --> 00:10:00,268 J'en ai vu plus que �a dans le m�tro. 177 00:10:00,811 --> 00:10:02,375 Si �a compte, j'en ai vu trois. 178 00:10:03,792 --> 00:10:04,917 Et toi, combien ? 179 00:10:05,274 --> 00:10:07,233 Assez pour ne pas �tre surprise. 180 00:10:09,737 --> 00:10:11,571 Tu peux encore me surprendre. 181 00:10:12,531 --> 00:10:16,284 Madame, �a ne vous choque pas qu'ils n'aient pas de Nettle Field ? 182 00:10:16,452 --> 00:10:19,162 Non, �a me choque que vous m'appeliez madame. 183 00:10:19,330 --> 00:10:21,206 C'est ce qu'on dit aux femmes de la royaut�. 184 00:10:23,417 --> 00:10:24,417 Je vous aurais offert 185 00:10:24,667 --> 00:10:27,333 un martini dry Nettle Field, s'ils en avaient. 186 00:10:28,130 --> 00:10:31,542 Vous r�p�tez Nettle Field, comme si c'�tait connu. 187 00:10:32,134 --> 00:10:34,417 Je veux vendre la marque � cette cha�ne d'h�tels. 188 00:10:37,765 --> 00:10:39,432 S'il vous pla�t. 189 00:10:40,017 --> 00:10:42,458 Je voudrais un martini dry avec du Nettle Field. 190 00:10:43,062 --> 00:10:44,417 On n'en a pas. 191 00:10:44,667 --> 00:10:46,792 Pourquoi ? Il para�t qu'il est excellent. 192 00:10:50,708 --> 00:10:51,917 Je vous dois une bouteille. 193 00:10:52,613 --> 00:10:53,458 Une seule ? 194 00:10:53,906 --> 00:10:56,542 Marna a ferr� un poisson. 195 00:11:04,917 --> 00:11:06,668 C'est un bar ou un aquarium ? 196 00:11:07,002 --> 00:11:09,583 Je viens de rep�rer mon c�libataire chocolat. 197 00:11:09,833 --> 00:11:11,589 - Salut. - Bonsoir. 198 00:11:11,757 --> 00:11:12,674 Bonjour. 199 00:11:15,052 --> 00:11:16,219 Moi, c'est lan. 200 00:11:16,595 --> 00:11:17,804 Bonsoir, lan. 201 00:11:18,389 --> 00:11:21,083 Je peux vous offrir un verre ? 202 00:11:21,767 --> 00:11:22,542 Oui. 203 00:11:26,647 --> 00:11:28,167 C'est l'heure du Wordle. 204 00:11:34,530 --> 00:11:36,625 Vous �tes tr�s sexy, votre altesse. 205 00:11:36,875 --> 00:11:38,825 Merci. Vous aussi. 206 00:11:44,415 --> 00:11:46,582 Il faut que je te parle d'un truc. 207 00:11:46,750 --> 00:11:50,253 Rien � voir avec toi, mais j'ai parfois des TE. 208 00:11:51,714 --> 00:11:53,506 Troubles de l'�rection. 209 00:11:54,591 --> 00:11:57,135 Pig�. Merci de me pr�venir. 210 00:11:57,303 --> 00:11:58,708 Mais parti comme c'est, 211 00:11:58,958 --> 00:12:01,347 �a ne risque pas d'�tre un souci. 212 00:12:04,560 --> 00:12:06,978 - Alors, c'est bon ? - Oui. 213 00:12:10,333 --> 00:12:12,083 Y a des femmes que �a rebute. 214 00:12:14,708 --> 00:12:17,780 �a peut sans doute nuire � la confiance en soi... 215 00:12:29,918 --> 00:12:31,167 C'est pas long. 216 00:12:32,838 --> 00:12:34,047 C'est bon. 217 00:12:38,208 --> 00:12:39,917 Dernier tour ! 218 00:12:43,515 --> 00:12:44,958 J'ai plus de papier � rouler. 219 00:12:45,208 --> 00:12:48,042 - Continuez sans moi, sans bruit. - Du feu ? 220 00:12:50,272 --> 00:12:51,814 Y a quelqu'un qui dort. 221 00:12:55,611 --> 00:12:56,986 Merde, putain ! 222 00:12:57,362 --> 00:12:59,572 T'inqui�te, je dors pas. 223 00:13:00,199 --> 00:13:02,617 T'as pas mis de boules Qui�s ? 224 00:13:03,118 --> 00:13:04,750 �a marche pas. 225 00:13:05,412 --> 00:13:06,458 Il est quelle heure ? 226 00:13:08,749 --> 00:13:09,583 3 h 30. 227 00:13:09,833 --> 00:13:11,626 - C'est pas vrai ! - Rendors-toi. 228 00:13:11,794 --> 00:13:13,542 Je me l�ve � 5 h. 229 00:13:13,792 --> 00:13:17,048 D�sol�e, papier � rouler. On fait pas de bruit. 230 00:13:17,800 --> 00:13:19,425 Putain, merde ! 231 00:13:20,636 --> 00:13:22,553 Je vais br�ler cette chaise. 232 00:13:31,230 --> 00:13:32,355 Bonjour. 233 00:13:43,826 --> 00:13:45,292 La voil�. 234 00:13:45,661 --> 00:13:47,120 D�sol�e pour le d�j'. 235 00:13:47,287 --> 00:13:50,083 Je me suis lev�e tard. Le mec est rest� dormir. 236 00:13:50,333 --> 00:13:52,000 Vraiment ? C'�tait comment ? 237 00:13:52,292 --> 00:13:54,961 On va dire que je peux encore �tre surprise. 238 00:13:55,129 --> 00:13:56,750 Il a une pompe � p�nis. 239 00:13:57,000 --> 00:13:59,625 - Quoi ? - Il doit gonfler sa bite. 240 00:13:59,875 --> 00:14:01,259 Piste cyclable ! 241 00:14:03,095 --> 00:14:04,000 C'est tout � fait �a ! 242 00:14:04,250 --> 00:14:05,596 Non, pas toi. 243 00:14:05,806 --> 00:14:08,500 Je raccroche. Je crois que j'ai tu� un homme. 244 00:14:09,059 --> 00:14:10,958 On s'arr�te pas sur une piste cyclable ! 245 00:14:12,146 --> 00:14:14,708 Je sais, je suis d�sol�e. 246 00:14:14,958 --> 00:14:17,708 Mon amie m'a dit un truc qui m'a stopp�e net. 247 00:14:17,958 --> 00:14:18,875 Enfin bref. 248 00:14:19,125 --> 00:14:21,958 Je suis vraiment d�sol�e. �a va ? J'appelle une ambulance ? 249 00:14:23,740 --> 00:14:25,875 Merde ! C'est pas le bras. 250 00:14:26,125 --> 00:14:28,417 D�sol�e. Je suis d�sol�e. 251 00:14:29,121 --> 00:14:30,250 C'est le poignet. 252 00:14:30,500 --> 00:14:31,831 Il est peut-�tre foul�. 253 00:14:31,999 --> 00:14:33,291 C'est vrai ? 254 00:14:33,459 --> 00:14:35,835 J'esp�re que ce n'est que �a. 255 00:14:36,253 --> 00:14:37,750 On va aux Soins urgents ? 256 00:14:38,000 --> 00:14:41,042 J'ai entendu craquer et �a, c'est jamais bon. 257 00:14:41,467 --> 00:14:42,292 C'est le casque. 258 00:14:42,542 --> 00:14:44,677 Y a un centre sur la 14e Rue. 259 00:14:44,845 --> 00:14:47,513 Un jour, j'ai vu une des s�urs Olsen y entrer. 260 00:14:47,681 --> 00:14:50,141 Du coup, �a m'est rest�. 261 00:14:50,309 --> 00:14:51,517 Je me suis dit : 262 00:14:52,311 --> 00:14:57,106 "Que ferait une s�ur Olsen aux Soins urgents de la 14e Rue ? 263 00:14:57,274 --> 00:14:59,167 "Elles habitent � c�t� ?" 264 00:14:59,610 --> 00:15:00,708 Je suis d�sol�e. 265 00:15:00,958 --> 00:15:02,695 Je parle nerveusement. 266 00:15:02,863 --> 00:15:05,667 Je peux vous emmener aux Soins urgents ? 267 00:15:06,200 --> 00:15:07,575 D'accord, oui. 268 00:15:07,743 --> 00:15:10,458 Mon poignet commence � me lancer. 269 00:15:12,247 --> 00:15:13,208 Je prends votre v�lo. 270 00:15:13,458 --> 00:15:14,250 S'il vous pla�t. 271 00:15:17,085 --> 00:15:18,085 L�. 272 00:15:18,378 --> 00:15:20,129 Je le tiens. Attention. 273 00:15:20,422 --> 00:15:21,172 Je suis d�sol�e. 274 00:15:21,340 --> 00:15:24,300 J'ai une grosse journ�e, j'esp�re que ce sera rapide. 275 00:15:25,385 --> 00:15:27,220 Y a "Urgent" dans leur nom. 276 00:15:27,387 --> 00:15:28,804 Pas dans le v�tre. 277 00:15:28,972 --> 00:15:30,848 Non, d�sol�e. C'est par ici. 278 00:15:31,517 --> 00:15:33,017 Je suis d�sol�e. 279 00:15:33,185 --> 00:15:35,520 J'ai jamais fait... Je suis pas comme �a. 280 00:15:35,687 --> 00:15:38,458 J'ai toujours v�cu ici. Je g�ne jamais les cyclistes. 281 00:15:39,024 --> 00:15:40,566 On vient d'arriver, 282 00:15:40,734 --> 00:15:43,125 mais sa t�te a tap�, je crains un caillot. 283 00:15:43,375 --> 00:15:46,167 On fait au plus vite, promis. 284 00:15:46,417 --> 00:15:47,698 Je comprends. 285 00:15:47,866 --> 00:15:50,458 Je veux pas �tre responsable d'un caillot. 286 00:15:52,083 --> 00:15:53,458 Je dois me couvrir. 287 00:15:53,708 --> 00:15:56,457 Pour acc�l�rer, remplissez �a pour votre ami. 288 00:15:56,625 --> 00:15:58,542 Merci, je vais faire �a. 289 00:16:00,500 --> 00:16:04,549 Putain, c'est pas le moment de me casser le poignet. 290 00:16:04,716 --> 00:16:07,167 Cass� ? Il n'est plus foul� ? 291 00:16:07,553 --> 00:16:10,429 �crire des textos me fait un mal de chien. 292 00:16:11,515 --> 00:16:13,474 Vous voulez que je vous aide � remplir �a ? 293 00:16:15,602 --> 00:16:17,186 Oui. Merci. 294 00:16:17,354 --> 00:16:18,729 Pas de souci. 295 00:16:20,565 --> 00:16:22,191 Nom, date de naissance. 296 00:16:22,734 --> 00:16:24,235 George Campbell. 297 00:16:26,321 --> 00:16:28,948 C.A.M.P.B.E.L.L. 298 00:16:29,199 --> 00:16:30,157 Date de naissance ? 299 00:16:30,325 --> 00:16:32,243 17/10/68. 300 00:16:33,078 --> 00:16:34,292 Bon anniversaire en retard. 301 00:16:35,581 --> 00:16:36,622 Adresse ? 302 00:16:37,374 --> 00:16:39,292 245, 29e Rue Est. 303 00:16:40,127 --> 00:16:41,127 C'est vrai ? 304 00:16:42,254 --> 00:16:45,958 C'est marrant, je suis au 245, 73e Rue Est. 305 00:16:46,208 --> 00:16:47,592 On est cousins. 306 00:16:48,510 --> 00:16:51,000 Passons aux choses plus d�licates. 307 00:16:52,347 --> 00:16:54,000 Contact en cas d'urgence ? 308 00:16:54,250 --> 00:16:57,059 Mon ins�parable Paul Bennett. 309 00:16:57,227 --> 00:16:58,853 Votre copain. Compris. 310 00:17:01,148 --> 00:17:02,208 Pas mon mari. 311 00:17:03,442 --> 00:17:04,525 C'est mon associ�. 312 00:17:05,569 --> 00:17:06,943 Je me suis jamais mari�. 313 00:17:08,989 --> 00:17:10,167 Quand on parle du loup... 314 00:17:11,625 --> 00:17:13,542 - Salut, Paul. - T'es o� ? 315 00:17:13,792 --> 00:17:15,500 On doit pr�senter l'app... 316 00:17:15,871 --> 00:17:18,122 Dans deux jours. Crois-moi, je le sais. 317 00:17:18,290 --> 00:17:19,708 Je suis aux Soins urgents. 318 00:17:19,958 --> 00:17:22,543 - Regarde. - L'app, c'est urgent. 319 00:17:22,711 --> 00:17:25,000 On manque d'offres. C'est marche ou cr�ve. 320 00:17:25,250 --> 00:17:26,589 Oui. Je finis ? 321 00:17:27,382 --> 00:17:31,802 Je suis pris dans l'inverse d'un d�lit de fuite. 322 00:17:31,970 --> 00:17:33,262 Voici Carrie. 323 00:17:35,432 --> 00:17:38,208 Encore une fois, je suis morte de honte. 324 00:17:38,458 --> 00:17:40,500 Je m'habituerai jamais � ces pistes. 325 00:17:40,937 --> 00:17:43,875 �a n'existait pas quand je suis arriv�e en 1822. 326 00:17:44,483 --> 00:17:45,833 Monsieur au poignet. 327 00:17:46,083 --> 00:17:47,708 Vous pouvez aller en salle 2. 328 00:17:47,958 --> 00:17:50,488 - Il se passe quoi ? - Je te rappelle. 329 00:17:52,324 --> 00:17:54,408 - Vous avez besoin d'aide ? - C'est bon. 330 00:17:54,743 --> 00:17:55,993 Je prends �a. 331 00:17:56,578 --> 00:17:57,870 Et �a. 332 00:17:58,375 --> 00:17:59,622 Et... 333 00:18:00,332 --> 00:18:01,666 merci. 334 00:18:02,668 --> 00:18:04,335 Je saluerai les Olsen. 335 00:18:06,922 --> 00:18:08,047 C'est moi ! 336 00:18:08,215 --> 00:18:09,715 Salut, papa ! 337 00:18:10,300 --> 00:18:12,208 Rock aide � pr�parer le d�ner ! 338 00:18:13,220 --> 00:18:14,929 Je me suis tromp� de maison ? 339 00:18:15,667 --> 00:18:17,125 On dirait un Norman Rockwell. 340 00:18:17,683 --> 00:18:21,417 Ch�ri, on s'est renseign�-es sur le shooting Ralph Lauren, 341 00:18:21,667 --> 00:18:24,063 Ch�rie, il n'en est pas question. 342 00:18:25,148 --> 00:18:26,583 Je flaire 343 00:18:27,317 --> 00:18:29,360 un plan enl�vement en mode Taken. 344 00:18:29,528 --> 00:18:30,903 Et je... 345 00:18:31,238 --> 00:18:34,750 J'ai pas les muscles pour tirer Rock d'un camp au B�lize. 346 00:18:35,000 --> 00:18:36,575 Y a pas de plan enl�vement. 347 00:18:36,743 --> 00:18:38,792 On a fait un Zoom avec l'�quipe pub 348 00:18:39,042 --> 00:18:43,000 et c'est tout ce qu'il y a de plus l�gal et impressionnant. 349 00:18:43,250 --> 00:18:45,501 C'est un concept de famille progressiste. 350 00:18:45,669 --> 00:18:47,917 Rock portera un polo, 351 00:18:48,547 --> 00:18:51,708 exactement comme moi quand j'�tais mannequin ado ! 352 00:18:51,958 --> 00:18:54,083 Mannequin ado ? Et apr�s, d�sintox. 353 00:18:54,333 --> 00:18:55,511 Maman est pas junkie. 354 00:18:55,679 --> 00:18:56,875 C'est vrai ! 355 00:18:58,390 --> 00:19:00,349 Tu es ridicule. 356 00:19:00,684 --> 00:19:02,833 Rock a tr�s envie de le faire. 357 00:19:03,083 --> 00:19:05,020 Et iel a une super id�e 358 00:19:05,188 --> 00:19:07,125 pour d�penser l'argent gagn�. 359 00:19:07,607 --> 00:19:09,400 Planter des arbres en Isra�l ! 360 00:19:11,445 --> 00:19:12,528 �coutez. 361 00:19:12,696 --> 00:19:14,238 M�me s'ils sont r�glo, 362 00:19:14,406 --> 00:19:16,073 on risque l'exploitation. 363 00:19:16,241 --> 00:19:20,578 Ils pourraient r�utiliser Rock dans n'importe quelle pub. 364 00:19:20,954 --> 00:19:24,042 C'est une pub pour des polos. Qu'est-ce qu'ils vont faire ? 365 00:19:24,292 --> 00:19:25,916 Papa, j'entends tes craintes. 366 00:19:26,126 --> 00:19:28,292 Mais pas de souci, maman va m'accompagner. 367 00:19:29,171 --> 00:19:30,542 �a va �tre top. 368 00:19:32,083 --> 00:19:33,632 Une pente glissante. 369 00:19:35,510 --> 00:19:38,345 Au lieu d'appeler �a les Soins urgents, 370 00:19:38,513 --> 00:19:42,125 ils devraient appeler �a "Rien � faire de la journ�e". 371 00:19:42,375 --> 00:19:43,583 T'es encore l� ? 372 00:19:43,935 --> 00:19:47,021 J'ai commis l'erreur de lui dire mon nom. 373 00:19:47,189 --> 00:19:48,667 Je suis impliqu�e. 374 00:19:49,274 --> 00:19:51,917 Je veux pas �tre poursuivie. Je suis sur Google. 375 00:19:52,167 --> 00:19:53,527 Et aussi, 376 00:19:53,695 --> 00:19:58,250 le pauvre, il n'arrive plus � taper. Et il a une grosse pr�sentation 377 00:19:58,500 --> 00:20:00,958 dans deux jours pour une app 378 00:20:01,208 --> 00:20:04,083 qu'il essaye d�sesp�r�ment de vendre. � son �ge ! 379 00:20:05,958 --> 00:20:08,918 J'esp�re que j'ai pas g�ch� la chance de sa vie. 380 00:20:09,085 --> 00:20:10,542 Je vais lui faire un ch�que. 381 00:20:10,792 --> 00:20:13,125 T'es une carpette. Comme moi. 382 00:20:13,924 --> 00:20:16,083 Toi, t'es une carpette ? 383 00:20:16,333 --> 00:20:20,500 Depuis hier soir. J'ai accept� de revoir Gonflo-Gin. 384 00:20:20,750 --> 00:20:21,875 Tu rigoles ? 385 00:20:22,125 --> 00:20:23,474 Les rencontres � mon �ge, 386 00:20:23,850 --> 00:20:26,167 y a toujours un truc. 387 00:20:26,417 --> 00:20:27,750 On a fait 30 min 388 00:20:28,000 --> 00:20:29,480 de pr�liminaires g�niaux, 389 00:20:29,648 --> 00:20:31,315 un interm�de chelou, 390 00:20:31,483 --> 00:20:33,375 suivi d'un rapport � 16/20. 391 00:20:33,625 --> 00:20:37,625 S'il vient sans, tu sors ta pompe � ballon de yoga ? 392 00:20:37,875 --> 00:20:41,909 La plupart du temps, je suis oblig�e de me finir moi-m�me. 393 00:20:42,077 --> 00:20:44,125 Avec lui, au moins, je rigole 394 00:20:44,621 --> 00:20:46,417 et on se met en cuiller, apr�s. 395 00:20:46,667 --> 00:20:47,833 Je te laisse. 396 00:20:50,752 --> 00:20:53,295 Vous �tes encore l� ? Vous attendez un inconnu ? 397 00:20:53,713 --> 00:20:54,667 C'est cool. 398 00:20:54,917 --> 00:20:55,833 Votre poignet ? 399 00:20:56,083 --> 00:20:57,792 Il va pas trop mal. 400 00:20:58,042 --> 00:20:59,667 Super. Il est pas cass�. 401 00:21:00,512 --> 00:21:03,458 Si, il est bien cass�. 402 00:21:04,958 --> 00:21:06,559 Les opiac�s ont parl� pour moi. 403 00:21:06,726 --> 00:21:07,958 Monsieur. 404 00:21:08,208 --> 00:21:10,167 Votre carte de cr�dit a �t� refus�e. 405 00:21:10,814 --> 00:21:11,981 Je vois. 406 00:21:12,274 --> 00:21:14,149 Merde, elle fonctionne pas. 407 00:21:14,526 --> 00:21:17,042 Oui, tenez. D�sol�. 408 00:21:17,529 --> 00:21:18,737 Celle-ci. 409 00:21:23,743 --> 00:21:24,785 En fait, pardon. 410 00:21:25,412 --> 00:21:27,333 Celle-l�. D�sol�. 411 00:21:28,498 --> 00:21:29,458 C'�tait topissime. 412 00:21:29,917 --> 00:21:33,667 En rentrant, j'ai vu les regards : "Toi, tu sors d'une nuit torride." 413 00:21:33,917 --> 00:21:36,167 J'adore que tu aies ressenti �a. 414 00:21:36,590 --> 00:21:38,090 Je comprends enfin. 415 00:21:38,258 --> 00:21:40,750 Ces coups d'un soir sont incroyables. 416 00:21:41,000 --> 00:21:41,833 Bonjour, professeure. 417 00:21:42,346 --> 00:21:43,721 Bonjour, mesdames. 418 00:21:46,642 --> 00:21:49,685 On n'a pas arr�t� de la nuit. 419 00:21:49,853 --> 00:21:52,438 Ensuite, je me suis lev�e, habill�e, je suis rentr�e 420 00:21:52,606 --> 00:21:54,958 et j'ai dormi dans mon lit jusqu'� 14 h. 421 00:21:55,208 --> 00:21:56,359 Jalouse. 422 00:21:56,526 --> 00:21:58,486 Pas du sexe. Du sommeil. 423 00:21:59,780 --> 00:22:02,615 Je me l�ve de bonne heure, Che se couche tard. 424 00:22:02,783 --> 00:22:05,618 Je dormirais l�-bas le week-end seulement, 425 00:22:05,786 --> 00:22:08,167 si j'avais o� aller la semaine. 426 00:22:11,583 --> 00:22:13,459 Tu as la salle de musique d'Andr�. 427 00:22:13,627 --> 00:22:16,125 Squatte, le temps que Steve d�m�nage. 428 00:22:18,006 --> 00:22:20,091 C'est une offre g�niale. 429 00:22:20,634 --> 00:22:22,250 Tu dis �a pour �tre gentille. 430 00:22:22,500 --> 00:22:25,096 Je suis pas gentille. Je suis sinc�re. 431 00:22:25,931 --> 00:22:27,139 J'aime pas vivre seule 432 00:22:27,307 --> 00:22:30,750 et tu peux plus faire la navette � 5 h du mat. 433 00:22:31,353 --> 00:22:33,375 Je suis �puis�e, et �a se voit. 434 00:22:33,625 --> 00:22:34,667 C'est vrai. 435 00:22:38,318 --> 00:22:40,069 Je suis pas gentille, tu vois. 436 00:22:50,789 --> 00:22:52,581 Si vous �tes George Campbell, 437 00:22:52,749 --> 00:22:55,875 je suis Carrie Bradshaw, votre quasi-assassin. 438 00:22:56,253 --> 00:22:57,375 Ah oui ? Entrez ! 439 00:22:59,715 --> 00:23:00,840 Merci. 440 00:23:13,583 --> 00:23:14,854 Bonjour ? 441 00:23:21,361 --> 00:23:22,125 Salut ! 442 00:23:23,572 --> 00:23:24,530 Encore vous ? 443 00:23:26,199 --> 00:23:30,042 Vous habitez ici ou vous bossez dans une galerie ? 444 00:23:30,292 --> 00:23:31,245 Non. 445 00:23:31,913 --> 00:23:32,913 J'habite ici. 446 00:23:33,623 --> 00:23:34,582 Dingue. 447 00:23:35,042 --> 00:23:38,085 C'�tait une gare, dans le temps ? 448 00:23:39,713 --> 00:23:41,088 Un hangar � avions ? 449 00:23:41,339 --> 00:23:42,673 Quelle bonne surprise ! 450 00:23:43,759 --> 00:23:45,583 Vous �tes l� pour l'autre poignet ? 451 00:23:45,833 --> 00:23:47,583 Non, je viens en paix. 452 00:23:49,417 --> 00:23:51,432 Enfin, parce que je culpabilise. 453 00:23:51,683 --> 00:23:54,977 Et pour vous offrir le d�jeuner et mon poignet intact 454 00:23:55,145 --> 00:23:56,833 pour votre pr�sentation. 455 00:23:57,272 --> 00:23:58,647 Sauf si c'est g�nant. 456 00:23:59,608 --> 00:24:01,708 C'est tout � fait g�nant. 457 00:24:01,958 --> 00:24:03,250 Mais je... 458 00:24:04,321 --> 00:24:07,083 J'accepte. Je n'ai plus de Percocet. 459 00:24:09,034 --> 00:24:10,167 Je suppose 460 00:24:10,417 --> 00:24:12,167 que vous ma�trisez le Python ? 461 00:24:13,246 --> 00:24:15,081 Je tape 92 mots par minute. 462 00:24:17,918 --> 00:24:20,377 Carottes gingembre, bouillon aux boulettes et pois. 463 00:24:20,545 --> 00:24:22,797 Il y a de quoi tenir une semaine. 464 00:24:23,548 --> 00:24:25,841 Trois soupes pour le d�jeuner ? 465 00:24:26,384 --> 00:24:28,385 Vous pouvez toujours les congeler. 466 00:24:28,720 --> 00:24:29,887 Quoi ? 467 00:24:30,722 --> 00:24:32,500 Je ne sais pas quand vous avez mang�. 468 00:24:33,475 --> 00:24:34,850 J'ai l'air affam� ? 469 00:24:35,352 --> 00:24:36,227 Non. 470 00:24:37,646 --> 00:24:39,167 Je ne suis pas mari�, 471 00:24:39,417 --> 00:24:42,316 mais je sais cuisiner et me commander � manger. 472 00:24:42,484 --> 00:24:44,292 Non, je pensais pas � �a. 473 00:24:44,778 --> 00:24:46,208 Je me suis dit 474 00:24:46,458 --> 00:24:50,083 que vous �tiez peut-�tre dans une situation pourrie. 475 00:24:51,917 --> 00:24:52,666 Avec le... 476 00:24:53,286 --> 00:24:55,792 l'appel de la derni�re chance de votre associ�, 477 00:24:56,042 --> 00:24:57,083 suivi 478 00:24:57,333 --> 00:24:58,958 du probl�me de carte de cr�dit. 479 00:25:00,836 --> 00:25:04,421 Ma carte a �t� bloqu�e � cause d'une tentative de fraude. 480 00:25:05,423 --> 00:25:08,759 Paul et moi, on a trop donn� pour laisser notre projet 481 00:25:08,927 --> 00:25:10,625 tomber � l'eau. 482 00:25:10,875 --> 00:25:13,389 On est dans le business de la tech depuis la fac. 483 00:25:14,182 --> 00:25:17,059 Aller du bi�re-pong � tout �a, 484 00:25:17,227 --> 00:25:18,583 c'est impressionnant. 485 00:25:19,938 --> 00:25:21,564 On a vendu trois apps. 486 00:25:22,440 --> 00:25:24,316 Peut-�tre m�me quatre, 487 00:25:24,484 --> 00:25:27,208 si vous et moi, on arrive � se mettre au boulot. 488 00:25:27,737 --> 00:25:29,697 Mes poignets sont � vous. 489 00:25:32,993 --> 00:25:35,167 Attendez, on va le r�veiller. 490 00:25:40,792 --> 00:25:42,209 Des mini-poignets. 491 00:25:45,755 --> 00:25:46,714 C'est bon ? 492 00:26:11,823 --> 00:26:13,458 Putain, mec ! 493 00:26:13,708 --> 00:26:15,917 Faut accrocher une serviette � la porte. 494 00:26:17,162 --> 00:26:19,038 C'est pas une chaussette ? 495 00:26:19,206 --> 00:26:21,000 On n'a pas le temps de blaguer. 496 00:26:21,917 --> 00:26:23,375 Ton pressing a encore appel�. 497 00:26:23,625 --> 00:26:25,211 Un mois de retard. 498 00:26:25,754 --> 00:26:26,879 Bref. 499 00:26:27,047 --> 00:26:29,298 Paul, je te pr�sente Carrie. 500 00:26:30,800 --> 00:26:31,625 Le Facetime... 501 00:26:34,250 --> 00:26:36,000 Elle m'aide avec mon poignet. 502 00:26:36,250 --> 00:26:37,890 On dirait pas. 503 00:26:38,350 --> 00:26:39,975 On a un d�lai � tenir. 504 00:26:40,477 --> 00:26:41,667 Faut y aller. 505 00:26:48,443 --> 00:26:49,276 Je vais... 506 00:26:50,654 --> 00:26:53,280 prendre mes mini-poignets et y aller. 507 00:26:54,532 --> 00:26:57,159 Il y a des bouchons. Tu me pr�tes un v�lo ? 508 00:26:58,203 --> 00:26:59,411 Bien s�r. 509 00:27:04,376 --> 00:27:05,333 Dans tes r�ves. 510 00:27:06,336 --> 00:27:07,544 Je pratique le taxi. 511 00:27:07,712 --> 00:27:09,083 Bonnes soupes ! 512 00:27:09,333 --> 00:27:11,298 Ils sont super contents chez ABC. 513 00:27:11,967 --> 00:27:15,125 Mon agent se d�place pour le test, c'est bon signe. 514 00:27:18,306 --> 00:27:20,599 Ils rigolent pas avec leur curry rouge. 515 00:27:21,268 --> 00:27:23,375 C'est le risque, avec les plats piment�s. 516 00:27:23,625 --> 00:27:26,605 J'avais besoin d'un truc qui me r�veille. 517 00:27:27,649 --> 00:27:28,691 Me voil� r�veill�e. 518 00:27:28,858 --> 00:27:30,750 Alors, s'il te pla�t, dis-moi. 519 00:27:31,000 --> 00:27:32,458 C'est quoi le test ? 520 00:27:32,904 --> 00:27:35,333 Ils demandent � des gens au pif dans Times Square 521 00:27:35,583 --> 00:27:38,875 de donner leur avis sur le pilote. �a leur donne des id�es 522 00:27:39,125 --> 00:27:41,958 pour le marketing de la s�rie. 523 00:27:42,208 --> 00:27:43,205 Merci. 524 00:27:50,130 --> 00:27:51,130 Donc. 525 00:27:52,299 --> 00:27:54,466 Si mon corps survit � ce repas, 526 00:27:55,385 --> 00:27:58,417 je vais peut-�tre m'installer dans la chambre d'amis de Nya. 527 00:27:59,931 --> 00:28:02,417 J'ai parfois peur d'�tre un boulet pour toi. 528 00:28:03,310 --> 00:28:05,602 Mes potes bruyants t'emp�chent de dormir ? 529 00:28:05,854 --> 00:28:06,854 Oui. 530 00:28:07,063 --> 00:28:10,065 Et mon planning de dingue t'emp�che de dormir le matin. 531 00:28:10,233 --> 00:28:12,000 J'avais pas remarqu�. 532 00:28:12,250 --> 00:28:16,071 Nya habite � deux minutes de chez moi. 533 00:28:16,833 --> 00:28:18,157 J'adore t'avoir, 534 00:28:18,324 --> 00:28:20,375 mais je veux que tu te sentes bien. 535 00:28:21,911 --> 00:28:25,205 Je continuerai � venir souvent, t'inqui�te pas. 536 00:28:26,207 --> 00:28:27,541 La seule chose qui m'inqui�te, 537 00:28:28,418 --> 00:28:30,169 c'est le piment sur tes l�vres. 538 00:28:30,420 --> 00:28:31,875 Je veux pas d'un curry-lingus ! 539 00:28:34,799 --> 00:28:35,966 Regarde, mon c�ur ! 540 00:28:36,134 --> 00:28:38,469 C'est super professionnel ! 541 00:28:38,762 --> 00:28:40,429 Je suis fi�re de toi. 542 00:28:40,597 --> 00:28:41,930 J'ai encore rien fait. 543 00:28:42,098 --> 00:28:43,474 C'est d�j� super. 544 00:28:44,434 --> 00:28:46,458 Bonjour, Rock. Bee, ta styliste. 545 00:28:47,062 --> 00:28:48,312 Enchant�-e. Ma m�re. 546 00:28:48,897 --> 00:28:49,750 Charlotte. 547 00:28:50,315 --> 00:28:52,250 Vous �tes en Ralph vintage ? 548 00:28:52,650 --> 00:28:53,692 De la t�te aux pieds ! 549 00:28:53,860 --> 00:28:56,500 Je le porte depuis mon adolescence... de mannequin. 550 00:28:58,406 --> 00:28:59,615 Par ici. 551 00:29:00,116 --> 00:29:01,200 D�sol�e, c'est sorti. 552 00:29:02,243 --> 00:29:04,828 Merci de m'avoir propos� de venir. �a me touche. 553 00:29:04,996 --> 00:29:06,747 Je suis content-e que tu sois l�. 554 00:29:07,917 --> 00:29:10,958 �a te fait quoi de te mettre en colocation ? 555 00:29:11,208 --> 00:29:12,169 C'est chouette. 556 00:29:12,587 --> 00:29:14,625 On divorce toutes les deux. 557 00:29:14,875 --> 00:29:17,424 On fera Laverne and Shirley, version ronchonnes. 558 00:29:18,551 --> 00:29:20,302 La chambre est minuscule. 559 00:29:20,470 --> 00:29:25,042 Si tu rep�res un lit simple qui tiendra jusqu'au d�part de Steve, 560 00:29:25,225 --> 00:29:26,725 jette-toi dessus. 561 00:29:28,353 --> 00:29:31,083 �a fait quelques mois d�j�. C'est pour quand ? 562 00:29:31,333 --> 00:29:33,607 Je me sens pas de lui demander. 563 00:29:33,900 --> 00:29:37,375 Je me sens pas en droit de demander quoi que ce soit. 564 00:29:37,625 --> 00:29:39,488 Moi, tu me demandes de m'asseoir 565 00:29:40,115 --> 00:29:42,449 sur le matelas usag� d'un inconnu. 566 00:29:43,167 --> 00:29:45,667 Ces lits de c�libataires sont d'un triste ! 567 00:29:45,917 --> 00:29:48,580 De plus pr�s, ils ne le sont peut-�tre pas. 568 00:29:48,748 --> 00:29:50,374 J'en veux pour preuve 569 00:29:50,542 --> 00:29:53,750 le c�libataire avec qui je d�ne ce soir. 570 00:29:54,000 --> 00:29:55,875 Pour moi, "ins�parable" �galait "gay". 571 00:29:56,125 --> 00:29:58,917 "Accident" �galait "proc�s". "Soins urgents" 572 00:29:59,167 --> 00:30:00,750 �galait "rapide". 573 00:30:01,000 --> 00:30:03,262 J'avais tout faux. 574 00:30:03,555 --> 00:30:04,917 J'arr�te les pr�jug�s. 575 00:30:05,765 --> 00:30:08,083 Tu penses que je devrais le prendre ? 576 00:30:08,333 --> 00:30:11,250 Absolument pas. Ce matelas �gale 577 00:30:11,500 --> 00:30:12,958 "punaises de lit". 578 00:30:14,441 --> 00:30:15,208 Super, Rock ! 579 00:30:17,360 --> 00:30:18,485 C'est parti. 580 00:30:19,279 --> 00:30:20,487 C'est bien, Rock. 581 00:30:20,655 --> 00:30:21,833 Tourne-toi. 582 00:30:22,574 --> 00:30:24,491 Grand sourire ! �nergique. 583 00:30:26,953 --> 00:30:28,537 Ouvre grand les yeux. 584 00:30:29,456 --> 00:30:30,914 C'est parfait ! 585 00:30:32,167 --> 00:30:33,750 Une bonne nouvelle. 586 00:30:34,502 --> 00:30:35,961 �a roule, mec ? 587 00:30:36,796 --> 00:30:37,880 �a va. 588 00:30:38,465 --> 00:30:40,382 Il est top, ce shooting, mec. 589 00:30:40,633 --> 00:30:42,708 Y aura quoi sur l'�cran vert ? 590 00:30:42,958 --> 00:30:45,583 Des images salaces ou chaudes ? 591 00:30:45,833 --> 00:30:46,930 T�te baiss�e ! 592 00:30:48,057 --> 00:30:49,099 Je sais pas. 593 00:30:49,601 --> 00:30:51,375 Mais c'est une sc�ne familiale. 594 00:30:52,228 --> 00:30:53,792 Avec des enfants. 595 00:31:00,236 --> 00:31:01,195 Mec. 596 00:31:01,988 --> 00:31:05,449 Tire-toi vite, avant que Rock te voie. 597 00:31:06,367 --> 00:31:07,117 Ma puce. 598 00:31:07,619 --> 00:31:09,375 Toute cette situation 599 00:31:09,625 --> 00:31:11,246 me d�range. 600 00:31:11,414 --> 00:31:14,166 Serais-je devenue la parente cool 601 00:31:14,334 --> 00:31:16,752 et toi, le relou, pour changer ? 602 00:31:19,506 --> 00:31:20,631 Peut-�tre. 603 00:31:21,049 --> 00:31:24,208 Si tu d�gages pas, avant que notre enfant te voie, 604 00:31:24,886 --> 00:31:27,095 la confiance sera bris�e 605 00:31:27,263 --> 00:31:30,057 et tu seras plus jamais le papa cool. 606 00:31:30,225 --> 00:31:31,475 Pas faux. 607 00:31:32,393 --> 00:31:33,560 � plus, mec. 608 00:31:34,646 --> 00:31:36,396 T'as pas rendu les cheveux ? 609 00:31:36,564 --> 00:31:38,023 Carrie aime bien. 610 00:31:39,234 --> 00:31:40,692 Et j'ai perdu le re�u. 611 00:31:41,611 --> 00:31:43,083 Tchuss. 612 00:31:54,291 --> 00:31:57,584 La sc�ne du tablier est marrante. 613 00:31:58,837 --> 00:31:59,920 Alors, on kiffe... 614 00:32:00,088 --> 00:32:02,631 on a kiff� le p�re de Che. 615 00:32:03,174 --> 00:32:06,708 D'autres avis positifs sur le personnage de Tony Danza ? 616 00:32:08,346 --> 00:32:10,250 Super touffe de cheveux. Magnifique. 617 00:32:11,725 --> 00:32:12,500 On adore Tony. 618 00:32:13,143 --> 00:32:15,227 Des avis n�gatifs sur le papa ? 619 00:32:16,000 --> 00:32:19,875 Il a l'air mal � l'aise dans la sc�ne o� elle pleure. 620 00:32:20,125 --> 00:32:22,125 O� "iel" pleure. 621 00:32:22,944 --> 00:32:23,792 Oui. 622 00:32:24,446 --> 00:32:25,446 D�sol�. 623 00:32:26,239 --> 00:32:27,542 On dirait que c'est triste 624 00:32:27,792 --> 00:32:28,833 d'�tre non-binaire. 625 00:32:30,327 --> 00:32:32,083 C'est ce que j'ai dit ! 626 00:32:32,333 --> 00:32:36,123 Je savais que la sc�ne �tait � c�t� et je leur ai dit plusieurs fois. 627 00:32:36,291 --> 00:32:37,208 Plusieurs fois. 628 00:32:37,458 --> 00:32:39,250 On vous entend peu. 629 00:32:39,500 --> 00:32:41,000 Vous pouvez en dire plus ? 630 00:32:41,250 --> 00:32:42,125 Moi ? 631 00:32:43,715 --> 00:32:44,464 Enfin. 632 00:32:46,051 --> 00:32:50,667 Le personnage de Che est une blague pour boomers qui sonne faux. 633 00:32:51,640 --> 00:32:52,640 �a fait 634 00:32:52,807 --> 00:32:56,125 bidon, aseptis�, surjou�, 635 00:32:56,728 --> 00:32:59,208 cucul, d�pass�. 636 00:33:00,482 --> 00:33:04,818 Une version merdique de l'exp�rience non-binaire. 637 00:33:06,083 --> 00:33:07,321 C'est nul. 638 00:33:10,333 --> 00:33:13,875 Et iel pourrait jamais se payer un appart' comme �a � Bushwick. 639 00:33:14,663 --> 00:33:15,579 C'est clair. 640 00:33:15,997 --> 00:33:17,292 Quelqu'un d'autre 641 00:33:17,542 --> 00:33:21,168 a un avis n�gatif sur le personnage de Che Diaz ? 642 00:33:25,799 --> 00:33:27,708 Tout le monde est align�. 643 00:33:29,761 --> 00:33:31,375 Tout le monde voit la t�l� 644 00:33:31,625 --> 00:33:34,890 comme une tribune pour la cr�ativit� des artistes. 645 00:33:35,058 --> 00:33:37,935 Mais tout ce qui les int�resse, c'est la pub. 646 00:33:38,353 --> 00:33:42,481 La t�l�, c'est juste un conglom�rat de bo�tes. 647 00:33:42,816 --> 00:33:46,276 On les emmerde, ces financiers. Le droit des affaires, c'est pareil. 648 00:33:46,444 --> 00:33:49,792 Ils n'ont aucune id�e. Et je regrette, mais les touristes 649 00:33:50,657 --> 00:33:53,409 peuvent pas comprendre ton histoire. 650 00:33:54,619 --> 00:33:56,625 C'�tait un-e queer de Brooklyn. 651 00:33:56,996 --> 00:33:59,331 C'est venu de l'int�rieur. 652 00:33:59,874 --> 00:34:00,958 On l'emmerde aussi. 653 00:34:01,126 --> 00:34:02,542 Pour ABC, 654 00:34:02,792 --> 00:34:04,583 si cette cat�gorie est pas fan... 655 00:34:04,833 --> 00:34:07,708 On emmerde ABC ! Qu'ils cr�vent ! 656 00:34:07,958 --> 00:34:10,259 Emmerder tout le monde n'aide pas. 657 00:34:10,718 --> 00:34:11,677 Pardon. 658 00:34:12,833 --> 00:34:14,542 Comment je finance mon appart' ? 659 00:34:16,333 --> 00:34:17,766 Je comptais sur le fric. 660 00:34:20,250 --> 00:34:21,458 Une autre s�rie. 661 00:34:22,355 --> 00:34:24,398 Tu feras une s�rie encore mieux. 662 00:34:24,566 --> 00:34:26,250 �a marche pas comme �a. 663 00:34:26,500 --> 00:34:28,360 Jusqu'ici, non. 664 00:34:28,862 --> 00:34:30,112 Mais tu es toi. 665 00:34:30,738 --> 00:34:32,875 Personne ne te ressemble. 666 00:34:33,657 --> 00:34:35,667 Il faut que tu prennes sur toi 667 00:34:35,917 --> 00:34:37,828 et que tu t'extirpes de la situation. 668 00:34:38,663 --> 00:34:39,667 Je serai ta cheerleader. 669 00:34:39,917 --> 00:34:41,000 Arr�te. 670 00:34:41,250 --> 00:34:42,708 On y va ! 671 00:34:44,208 --> 00:34:45,627 - On y va ! - Arr�te ! 672 00:34:46,167 --> 00:34:48,005 Je veux pas de cheerleader. Je joue pas. 673 00:34:48,173 --> 00:34:49,917 C'est ma vie, ma carri�re. 674 00:34:50,508 --> 00:34:51,958 Mon identit�. 675 00:34:52,208 --> 00:34:54,303 J'ai mis 46 ans � savoir qui j'�tais 676 00:34:54,471 --> 00:34:57,848 pour qu'un panel me d�truise en une heure. 677 00:34:58,016 --> 00:34:59,875 J'ai pas besoin de me faire coacher. 678 00:35:00,125 --> 00:35:01,518 J'ai compris. 679 00:35:02,562 --> 00:35:03,500 Je peux faire quoi ? 680 00:35:03,750 --> 00:35:05,230 Rien. 681 00:35:06,107 --> 00:35:07,232 Je suis mal. 682 00:35:10,111 --> 00:35:11,667 J'ai besoin de respirer. 683 00:35:14,157 --> 00:35:16,250 Tu veux bien dormir � l'autre appart' ? 684 00:35:18,870 --> 00:35:19,786 D'accord. 685 00:35:20,330 --> 00:35:21,538 Bien s�r. 686 00:35:23,917 --> 00:35:26,210 Je peux te serrer dans mes bras ? 687 00:35:40,934 --> 00:35:42,583 On se voit demain. 688 00:35:42,833 --> 00:35:45,437 Franchement, je vais peut-�tre avoir besoin 689 00:35:46,272 --> 00:35:47,981 de quelques jours seul-e. 690 00:35:49,359 --> 00:35:50,417 Tu veux bien ? 691 00:35:51,444 --> 00:35:52,694 Oui, bien s�r. 692 00:36:27,689 --> 00:36:29,022 C'�tait g�nial. 693 00:36:42,453 --> 00:36:43,704 C'est pas cool. 694 00:36:46,082 --> 00:36:47,833 Tu te fous de moi ? 695 00:36:50,086 --> 00:36:54,339 S�rieux, tu as le culot de critiquer mon jouet, 696 00:36:54,507 --> 00:36:58,083 alors que ta pompe � p�nis s�che sur mon �gouttoir ? 697 00:36:58,333 --> 00:37:00,137 C'est pas pareil, c'est au d�but. 698 00:37:00,305 --> 00:37:01,722 Ton truc fait... 699 00:37:02,417 --> 00:37:03,891 C'est super bruyant. 700 00:37:04,309 --> 00:37:07,644 D�sol�e de d�ranger l'homme dont la pompe fait... 701 00:37:08,146 --> 00:37:09,688 au milieu de ma chambre. 702 00:37:17,363 --> 00:37:18,405 Pas cool. 703 00:37:20,783 --> 00:37:21,950 Pas cool du tout. 704 00:37:35,256 --> 00:37:36,506 S�rieusement ? 705 00:37:37,091 --> 00:37:38,634 Pas cool. 706 00:37:58,237 --> 00:37:59,000 Tu m'aides ? 707 00:37:59,250 --> 00:38:01,031 D�sol�e, pardon. 708 00:38:02,283 --> 00:38:05,167 Ils sont tout petits et tendres, ces boutons. 709 00:38:17,090 --> 00:38:20,926 Attends une seconde. �a doit �tre Paul. 710 00:38:21,302 --> 00:38:22,667 Il faut que... 711 00:38:22,917 --> 00:38:24,388 que je r�ponde. 712 00:38:26,766 --> 00:38:27,833 Je t'�coute ? 713 00:38:28,083 --> 00:38:29,393 O� est la pr�sentation ? 714 00:38:29,560 --> 00:38:31,144 Je te l'ai envoy�e. 715 00:38:32,063 --> 00:38:34,731 Je n'ai pas la pr�sentation finale. 716 00:38:35,149 --> 00:38:36,566 Merde. 717 00:38:37,694 --> 00:38:38,944 J'ai oubli� de l'envoyer. 718 00:38:39,362 --> 00:38:43,792 J'appelle mon assistant, qu'il te la d�pose en urgence. 719 00:38:44,042 --> 00:38:45,875 Tu es avec elle ? 720 00:38:46,125 --> 00:38:49,167 - C'est une blague ? - C'est pas la question. 721 00:38:49,417 --> 00:38:50,539 Un peu quand m�me. 722 00:38:50,707 --> 00:38:53,458 Je te le fais livrer, je suis � fond. 723 00:38:54,293 --> 00:38:55,210 Je reviens. 724 00:38:55,378 --> 00:38:56,586 Putain. 725 00:38:57,839 --> 00:38:59,089 C'est bon ! 726 00:39:06,639 --> 00:39:07,958 C'est pas contre toi. 727 00:39:09,517 --> 00:39:10,809 Carrie, c'est �a ? 728 00:39:14,355 --> 00:39:15,731 Tu m'entends ? 729 00:39:16,107 --> 00:39:17,190 Oui. 730 00:39:20,111 --> 00:39:22,154 Je suis d�sol� pour tout �a. 731 00:39:22,697 --> 00:39:24,322 Franchement, on a travers� 732 00:39:24,991 --> 00:39:26,658 quelques ann�es difficiles. 733 00:39:26,826 --> 00:39:28,702 Lui, c'est le cr�atif 734 00:39:29,036 --> 00:39:30,704 et moi, le commercial. 735 00:39:31,914 --> 00:39:33,415 Parfois, je dois le pousser 736 00:39:33,583 --> 00:39:35,876 pour lui faire franchir la ligne d'arriv�e. 737 00:39:36,794 --> 00:39:37,794 Et... 738 00:39:38,463 --> 00:39:41,548 je passe un peu pour le grand m�chant loup, 739 00:39:41,758 --> 00:39:43,842 le sale con que je ne suis pas. 740 00:39:44,510 --> 00:39:46,136 Je fais ce boulot 741 00:39:46,804 --> 00:39:48,346 depuis plus de vingt ans. 742 00:39:50,308 --> 00:39:54,227 Je trouve qu'il se laisse aller ces derniers temps. 743 00:39:54,395 --> 00:39:56,396 Genre : "Je vais donner 70 % de moi-m�me, 744 00:39:56,564 --> 00:39:58,190 "�a ira bien." 745 00:39:58,441 --> 00:40:00,000 Mais �a va pas du tout. 746 00:40:00,485 --> 00:40:02,208 Je me sens frustr�. 747 00:40:02,904 --> 00:40:04,529 George ? 748 00:40:11,120 --> 00:40:13,830 J'arrive tout de suite. Je rassemble la pr�sentation. 749 00:40:17,502 --> 00:40:18,627 �coute. 750 00:40:19,003 --> 00:40:20,504 Je vais y aller. 751 00:40:21,214 --> 00:40:22,631 Il est f�ch�. 752 00:40:23,007 --> 00:40:25,675 Tout va bien. Je t'assure, c'est pas un connard. 753 00:40:25,843 --> 00:40:28,303 Cette vente est importante. 754 00:40:28,471 --> 00:40:29,846 On est sous pression. 755 00:40:31,432 --> 00:40:34,726 Tu te souviens de ton formulaire ? J'avais coch� "c�libataire". 756 00:40:35,895 --> 00:40:38,480 En fait, je crois que tu es mari�. 757 00:40:39,565 --> 00:40:40,982 Avec Paul. 758 00:40:41,275 --> 00:40:44,277 C'est pas que ton associ�, c'est ta femme. 759 00:40:44,529 --> 00:40:46,071 Non, pas du tout. 760 00:40:46,447 --> 00:40:48,365 On est comme Lennon et McCartney. 761 00:40:49,867 --> 00:40:50,708 Du coup, 762 00:40:50,958 --> 00:40:53,495 �a veut dire que je suis Yoko. 763 00:40:53,788 --> 00:40:55,121 Alors, je vais y aller. 764 00:40:56,290 --> 00:40:57,457 T'en es s�re ? 765 00:40:57,625 --> 00:40:59,668 Oui. Je m'en vais ! 766 00:41:00,378 --> 00:41:01,878 Je vous souhaite 767 00:41:02,130 --> 00:41:04,256 une union longue et heureuse. 768 00:41:25,945 --> 00:41:29,489 Et c'est comme �a que �a s'est fini entre George et moi. 769 00:41:30,074 --> 00:41:32,951 Mais au moins, j'�tais remont�e en selle. 770 00:42:13,460 --> 00:42:17,160 Adaptation : Vanessa Azoulay 771 00:42:17,727 --> 00:42:21,327 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 53848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.