Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,581 --> 00:03:07,861
Oye, cariño, ¿qué pasó?
2
00:03:13,943 --> 00:03:15,823
Mamá ahora va.
3
00:04:15,514 --> 00:04:18,275
Jota, los servicios sociales
estarán aquí a las 4 pm.
4
00:04:18,355 --> 00:04:21,195
Ya sabes, es la puntualidad británica.
5
00:04:21,275 --> 00:04:24,356
Por favor, debes estar
en casa para atenderlos.
6
00:04:29,014 --> 00:04:30,014
Vamos
7
00:05:00,332 --> 00:05:02,634
Ojalá Diego estuviera mejor
8
00:05:02,886 --> 00:05:04,313
¿Tienes hambre?
9
00:05:04,393 --> 00:05:05,770
Vamos a comer algo
10
00:05:39,490 --> 00:05:42,130
Quédate aquí y no te
muevas, ¿de acuerdo?
11
00:07:10,337 --> 00:07:11,857
Mil gracias
12
00:07:12,143 --> 00:07:13,734
Buenos días
13
00:07:18,338 --> 00:07:19,861
¿Eso es todo?
14
00:07:19,941 --> 00:07:20,888
sí
15
00:07:20,968 --> 00:07:23,968
Tengo prisa, por favor
16
00:07:34,552 --> 00:07:35,548
Gracias
17
00:07:35,628 --> 00:07:36,997
Buenos días.
18
00:07:37,077 --> 00:07:38,077
Lo mismo digo.
19
00:08:02,425 --> 00:08:04,296
¿Estáis solos, niños?
20
00:08:04,572 --> 00:08:06,867
Lo siento, ¿puedo ayudarle?
21
00:08:07,033 --> 00:08:08,398
¿Y su mamá?
22
00:08:08,592 --> 00:08:10,158
Vamos
23
00:08:14,593 --> 00:08:16,611
Todo está bien
24
00:09:16,570 --> 00:09:21,171
Oye, no hables de esto.
Es un secreto.
25
00:09:30,430 --> 00:09:31,823
¡Buenos días!
26
00:09:31,903 --> 00:09:33,583
Buenos días Lu, entra.
27
00:09:34,694 --> 00:09:37,094
llegas 15 minutos tarde de nuevo
28
00:09:51,904 --> 00:09:53,178
Bien...
29
00:09:55,304 --> 00:09:57,776
- Podemos arreglarlo
- sí
30
00:09:57,856 --> 00:10:01,072
Pero tal vez prefiera ver a un
médico para que le recete uno nuevo.
31
00:10:01,152 --> 00:10:04,152
Ya sabes, este es un...
dispositivo muy
32
00:10:04,266 --> 00:10:07,239
sensible y sufrió
una fuerte caída
33
00:10:07,319 --> 00:10:10,319
puede ser sin la misma calidad
34
00:10:10,453 --> 00:10:12,437
Yo diría que es mejor
comprar uno nuevo.
35
00:10:12,517 --> 00:10:15,477
No estoy segura de
poder pagar uno nuevo
36
00:10:15,557 --> 00:10:17,425
¿Cuánto costaría uno nuevo?
37
00:10:18,196 --> 00:10:19,183
¿Más potente?
38
00:10:19,263 --> 00:10:21,457
Sí, basta de cosas menos potentes.
39
00:10:21,537 --> 00:10:24,159
Sí, podrías pagarlo en 36 cuotas...
40
00:10:24,262 --> 00:10:26,044
34 libras al mes
41
00:10:26,124 --> 00:10:29,901
Solo debería llevar...
una copia del presupuesto
42
00:10:29,981 --> 00:10:32,656
con cargo a su cuenta
en un banco inglés
43
00:10:32,736 --> 00:10:37,298
y... rellenar este formulario.
44
00:10:39,172 --> 00:10:42,172
¿Qué pasa si no tengo
una cuenta corriente?
45
00:10:43,823 --> 00:10:45,899
Entonces tiene que rellenar...
46
00:10:49,169 --> 00:10:51,031
este formulario...
47
00:10:51,170 --> 00:10:52,793
con todas las garantías.
48
00:10:52,873 --> 00:10:54,411
lo veo
49
00:10:54,600 --> 00:10:55,600
Ah...
50
00:10:56,822 --> 00:11:00,388
Necesito tiempo para estudiarlo
51
00:11:00,533 --> 00:11:03,095
Muchas gracias por la
ayuda, de todos modos.
52
00:11:03,175 --> 00:11:04,468
Nada
53
00:11:06,264 --> 00:11:07,862
No se olvide los periódicos...
54
00:11:07,942 --> 00:11:10,036
¡Ah! Tiene razón. Gracias
55
00:11:11,119 --> 00:11:12,744
¡Buenos días!
56
00:11:12,824 --> 00:11:14,700
Gracias a ti también.
57
00:11:49,118 --> 00:11:51,359
¿Qué es eso?
58
00:12:10,497 --> 00:12:12,795
¡Oh! Soy tu mamá.
59
00:12:35,967 --> 00:12:37,807
Diego está enfermo de nuevo...
60
00:12:37,887 --> 00:12:40,848
Jota se quedó en casa con él.
61
00:12:40,928 --> 00:12:44,488
A Jota no le pagan,
le deben dinero.
62
00:12:44,568 --> 00:12:48,409
Los servicios sociales llegan hoy
a nuestra casa a las 16.30 horas.
63
00:12:48,489 --> 00:12:50,610
veamos si lo que dicen es cierto...
64
00:12:50,690 --> 00:12:53,170
La última visita para
el informe final de Lu.
65
00:12:53,250 --> 00:12:55,491
Ni siquiera bromees sobre
eso, querida.
66
00:12:55,571 --> 00:13:00,811
Escucha, ¿puedes prestarnos
algo de dinero?
67
00:13:01,252 --> 00:13:04,572
Sabes que no podemos...
¿Cuál es el problema?
68
00:13:04,652 --> 00:13:09,293
El audífono de Lu se rompió.
Esa mierda es muy cara
69
00:13:11,133 --> 00:13:15,094
¿Y los servicios sociales?
¿No pueden ayudarte con esto?
70
00:13:15,174 --> 00:13:18,375
No. Este no es el momento
adecuado para pedir su ayuda.
71
00:13:18,455 --> 00:13:20,415
Les demostraría que tenían razón.
72
00:13:20,495 --> 00:13:23,786
Pero si no podemos ayudaros,
¿no deberían hacerlo ellos?
73
00:13:23,867 --> 00:13:25,576
Lo sé, pero no funcionará.
74
00:13:25,656 --> 00:13:28,337
No puedes imaginar lo
que pasamos con ellos.
75
00:13:28,417 --> 00:13:30,257
¿Cómo está Lu sin él?
76
00:13:30,337 --> 00:13:33,258
No siente nada...
Tenemos que solucionarlo...
77
00:13:33,338 --> 00:13:35,018
No puedo prescindir de él.
78
00:13:35,538 --> 00:13:37,378
¿Está la pequeña Jessy contigo?
79
00:13:37,458 --> 00:13:40,939
¡Sí! Tengo que
amamantarla enseguida.
80
00:13:41,499 --> 00:13:43,619
¿Todavía tienes leche?
81
00:13:43,699 --> 00:13:44,699
Sí, tengo.
82
00:13:47,700 --> 00:13:50,101
¿Te sientes mejor, chico?
83
00:13:50,181 --> 00:13:51,741
Igual.
84
00:13:53,608 --> 00:13:54,985
tengo hambre
85
00:14:11,038 --> 00:14:12,038
tengo hambre
86
00:14:12,265 --> 00:14:15,065
Cuando venga mamá,
almorzaremos.
87
00:14:18,266 --> 00:14:21,400
Solo podemos ir de
compras pasado mañana.
88
00:14:28,948 --> 00:14:31,948
Tienes que levantarte.
Necesito tu ayuda.
89
00:14:55,495 --> 00:14:56,535
¿Para qué sirve?
90
00:14:57,273 --> 00:15:00,794
Habla portugués conmigo.
91
00:15:01,834 --> 00:15:04,314
Hoy tenemos una visita.
92
00:15:10,756 --> 00:15:12,356
¿Verás? Parece nuevo.
93
00:15:12,798 --> 00:15:14,734
Las noticias pueden matarnos
94
00:15:21,598 --> 00:15:22,614
Pero a mamá le gustará.
95
00:15:22,694 --> 00:15:25,190
Los adultos deben
permanecer fuera del baño.
96
00:15:25,271 --> 00:15:26,879
¡Vamos a darnos un baño!
97
00:15:27,524 --> 00:15:28,524
Estoy cansado
98
00:15:29,072 --> 00:15:30,752
Te dará fiebre. Venga.
99
00:15:31,119 --> 00:15:32,600
Adelante...
100
00:15:44,148 --> 00:15:45,187
Tengo frío...
101
00:15:46,202 --> 00:15:47,882
No seas tan aburrido.
102
00:16:01,445 --> 00:16:03,605
Dónde está...
103
00:16:16,723 --> 00:16:18,376
me siento mal
104
00:16:18,488 --> 00:16:20,449
¿Con qué?
105
00:16:33,251 --> 00:16:35,903
Joder, chico, estás ardiendo!
106
00:16:35,984 --> 00:16:37,772
Dije que tenía fiebre
107
00:16:38,452 --> 00:16:40,372
Te dije que tengo fiebre.
108
00:16:40,452 --> 00:16:42,813
Tienes que acostarte, vamos.
109
00:17:30,344 --> 00:17:32,068
- 3:15
- Lo sé...
110
00:17:32,148 --> 00:17:34,626
Debería haber llegado hace 15 minutos.
- Lo sé, lo sé
111
00:17:34,707 --> 00:17:35,644
Lo siento mucho
112
00:17:35,724 --> 00:17:37,860
¿Puede ir a buscar a Lu,
por favor?
113
00:17:37,940 --> 00:17:39,547
me gustaría hablar contigo
114
00:17:39,627 --> 00:17:43,078
Tengo prisa...
Ahora no sería buena idea
115
00:17:45,347 --> 00:17:48,507
Intentamos ponernos en contacto
contigo varias veces esta mañana...
116
00:17:48,587 --> 00:17:50,879
¿Está bien?
¿Dónde está ahora?
117
00:17:51,280 --> 00:17:52,796
Está en el hospital
118
00:17:52,876 --> 00:17:55,249
Tiene increíbles
magulladuras en la espalda,
119
00:17:55,329 --> 00:17:57,024
pero no podía decirlo
120
00:17:57,104 --> 00:17:59,771
porque no tenía audífono.
121
00:18:00,849 --> 00:18:02,416
¿No?
Oh...
122
00:18:02,496 --> 00:18:05,156
Puede que lo haya olvidado en casa
123
00:18:05,236 --> 00:18:06,998
Podría ir y llamarla...
124
00:18:07,079 --> 00:18:11,287
No entiende lo peligroso
que es para la niña jugar
125
00:18:11,367 --> 00:18:13,643
con otro niño sin audífono?
126
00:18:13,923 --> 00:18:17,257
Hay que prestar atención a
las necesidades de los niños.
127
00:18:18,400 --> 00:18:19,920
Iré a buscarla
128
00:18:25,006 --> 00:18:26,168
Dios mío
129
00:18:36,769 --> 00:18:37,769
¿Todo va bien?
130
00:18:38,634 --> 00:18:40,314
Lo siento mama.
131
00:18:40,453 --> 00:18:42,267
No importa.
132
00:18:42,678 --> 00:18:44,398
Me disculpo.
133
00:19:02,988 --> 00:19:06,072
En el hospital me preguntaron
qué eran las marcas de mi espalda
134
00:19:06,152 --> 00:19:07,152
¿Por qué?
135
00:19:08,280 --> 00:19:09,424
No lo sé.
136
00:19:09,504 --> 00:19:11,218
¿Quieres decir que no lo sabes?
137
00:19:11,468 --> 00:19:12,960
a veces mi cabeza da vueltas...
138
00:19:13,164 --> 00:19:15,952
¿Quieres decir que te mareas?
139
00:19:16,099 --> 00:19:17,099
Dime...
140
00:19:17,561 --> 00:19:20,495
No recuerdo.
141
00:19:20,575 --> 00:19:21,708
No te acuerdas
142
00:19:22,043 --> 00:19:24,427
Bueno, yo...
Cuando caí.
143
00:19:24,507 --> 00:19:26,464
¿Qué te preguntaron?
144
00:19:27,083 --> 00:19:29,268
Me preguntaron si me pegabas.
Si papá me pega.
145
00:19:29,724 --> 00:19:32,244
Si mi hermano me pega.
146
00:19:32,806 --> 00:19:34,508
¿Qué le dijiste?
147
00:19:35,045 --> 00:19:36,262
Dije la verdad.
148
00:19:36,342 --> 00:19:37,639
¿Qué verdad?
149
00:19:37,719 --> 00:19:38,686
¿Qué sucedió?
150
00:19:38,766 --> 00:19:39,926
No estoy segura...
151
00:19:40,192 --> 00:19:41,819
Lo hice yo mismo. Me caí.
152
00:19:41,899 --> 00:19:43,464
¿Cómo te caíste?
153
00:19:44,286 --> 00:19:46,633
Dije que el audífono
no "funciona".
154
00:19:46,713 --> 00:19:49,152
el aparato,
preguntaron por qué?
155
00:19:49,927 --> 00:19:51,428
Sí, pero es un secreto.
156
00:19:51,508 --> 00:19:53,775
¿Les dijiste que era un secreto?
157
00:19:54,448 --> 00:19:55,728
Es un secreto, ¿no?
158
00:19:56,854 --> 00:20:00,845
¿Les dijiste que te
dije que era un secreto?
159
00:20:03,090 --> 00:20:05,224
Sí, pero no les dije nada.
160
00:20:05,580 --> 00:20:10,517
El dispositivo ya no funciona,
¿le dijiste que está roto?
161
00:20:13,142 --> 00:20:14,624
¿Le dijiste?
162
00:20:16,090 --> 00:20:17,006
¡Oye!...
163
00:20:17,086 --> 00:20:18,259
Mírame...
164
00:20:18,879 --> 00:20:20,629
Lu... mírame
165
00:20:30,503 --> 00:20:32,200
Vamos a casa
166
00:20:57,220 --> 00:20:58,260
Jota?
167
00:21:00,741 --> 00:21:01,821
¡Jota!
168
00:21:02,941 --> 00:21:06,008
Tenemos que irnos ahora, Jota.
No hay tiempo.
169
00:21:06,582 --> 00:21:07,982
No tenemos tiempo para esto.
170
00:21:08,062 --> 00:21:11,676
No podemos arriesgarnos a la
visita de los servicios sociales.
171
00:21:11,757 --> 00:21:13,763
Lu vuelve a un estado anormal.
172
00:21:30,986 --> 00:21:32,626
Vuélvete.
173
00:21:41,890 --> 00:21:45,979
Tú... no tengas miedo
174
00:21:46,468 --> 00:21:50,803
Mamá está un poco cansada.
175
00:21:53,339 --> 00:21:56,339
¿Cómo te las arreglas
con tu mochila?
176
00:21:58,912 --> 00:22:00,638
necesito saber
177
00:22:02,329 --> 00:22:04,064
Es importante.
178
00:22:14,358 --> 00:22:16,322
Puedo preguntarte algo...
179
00:22:16,447 --> 00:22:17,441
Sí.
180
00:22:17,521 --> 00:22:19,855
Es importante que te
lo pregunte.
181
00:22:21,094 --> 00:22:22,426
Te ayudaré.
182
00:22:23,380 --> 00:22:24,394
Vamos
183
00:22:25,995 --> 00:22:28,526
¡Oh! no... ardes de fiebre
184
00:22:29,803 --> 00:22:30,803
Vamos
185
00:22:41,199 --> 00:22:42,880
¿Qué estás haciendo?
186
00:22:42,960 --> 00:22:46,000
Me ocupo del almuerzo de nuestro hijo.
¿Qué crees que estoy haciendo?
187
00:22:46,080 --> 00:22:49,241
- No lo entiendes, ¿verdad?
- Tú eres la que "no entiende".
188
00:22:49,321 --> 00:22:52,161
Si te escapas ahora,
te atraparán fácilmente.
189
00:22:52,241 --> 00:22:54,175
¿Quieres que te arresten?
¿Estás loca?
190
00:22:54,256 --> 00:22:57,002
No, no estoy loca.
- ¡No vamos a ir a ninguna parte!
191
00:22:57,082 --> 00:23:00,243
Llamarán a nuestra puerta y
la vida volverá a la normalidad.
192
00:23:00,323 --> 00:23:01,643
No hemos hecho nada malo.
193
00:23:01,723 --> 00:23:03,683
¡Y esto es todo!
194
00:23:03,763 --> 00:23:07,324
¡Te estás volviendo
loca, detén este drama!
195
00:23:08,244 --> 00:23:11,111
¡Estás provocando que los niños
entren en pánico!
196
00:25:03,288 --> 00:25:05,101
Déjalo, Diego.
197
00:25:05,559 --> 00:25:07,337
no nos importa
198
00:25:07,692 --> 00:25:09,372
enciende la televisión
199
00:25:10,112 --> 00:25:13,112
En cualquier canal... gracias
200
00:25:25,009 --> 00:25:28,009
Creo que todo va normal.
201
00:25:40,433 --> 00:25:42,256
Bueno vamos
202
00:26:00,704 --> 00:26:02,964
- Bela!
- Servicios sociales
203
00:26:03,044 --> 00:26:06,360
¿Es el Sr. João Nicolau de Sousa Augusto?
204
00:26:09,199 --> 00:26:12,466
Aquí hay una situación de
protección de emergencia.
205
00:26:12,789 --> 00:26:15,989
Estamos obligados a
llevarnos a sus hijos.
206
00:26:21,774 --> 00:26:24,855
Quédate ahí... quédate ahí
207
00:26:26,209 --> 00:26:28,661
Se trata del destino de tu familia.
208
00:26:28,741 --> 00:26:29,868
No lo sé...
209
00:26:30,934 --> 00:26:33,662
Agente... agente... agente
210
00:26:37,156 --> 00:26:42,484
Sus hijos corren el riesgo de
ser considerados maltratados.
211
00:26:43,064 --> 00:26:44,753
entonces, nos la llevamos...
212
00:26:58,516 --> 00:27:03,466
07209847, es mi teléfono
213
00:27:03,546 --> 00:27:05,808
Toma esto, por favor
214
00:27:05,888 --> 00:27:08,354
No dejes que nadie te lo quite
215
00:27:08,434 --> 00:27:10,058
trata de memorizarlo
216
00:27:10,796 --> 00:27:12,786
Sí mamá, ¿quién es este idiota?
217
00:27:12,866 --> 00:27:14,199
Entiendo... entiendo
218
00:27:14,279 --> 00:27:16,355
Tú entiendes mi punto de vista
219
00:27:16,436 --> 00:27:18,085
Entiendo si firmas esto
220
00:27:18,182 --> 00:27:20,070
No voy a firmar nada
221
00:27:20,150 --> 00:27:23,150
No voy a firmar nada...
222
00:27:24,232 --> 00:27:26,201
Bien, bien...
223
00:27:26,295 --> 00:27:28,629
Para esto necesito un bolígrafo
224
00:27:31,526 --> 00:27:33,041
Allá arriba, vamos.
225
00:27:38,650 --> 00:27:43,130
Señora, tiene que abrir la puerta.
Si no coopera, tendré que arrestarla.
226
00:27:51,046 --> 00:27:53,983
No puede hacerlo...
no puede hacerlo.
227
00:27:54,063 --> 00:27:57,063
Son mis hijos...
No puede hacer eso.
228
00:27:57,233 --> 00:27:59,163
Vete, vete.
229
00:27:59,243 --> 00:28:00,745
Soy una buena madre
230
00:28:00,825 --> 00:28:02,604
Vete por favor.
231
00:28:03,612 --> 00:28:05,864
Somos una buena familia
yo soy una buena madre
232
00:28:05,944 --> 00:28:07,163
No, no, no...
233
00:28:07,343 --> 00:28:08,790
No... no... por favor
234
00:28:08,870 --> 00:28:11,198
No, no, no...
235
00:28:11,362 --> 00:28:14,296
No entiende... no puede...
236
00:28:14,376 --> 00:28:16,332
No, no, no...
237
00:28:16,425 --> 00:28:17,420
Por favor...
238
00:28:17,500 --> 00:28:18,895
Ellos son mis hijos
239
00:28:19,071 --> 00:28:20,669
No puede hacerlo
240
00:28:20,858 --> 00:28:23,458
Señora...
señora, cálmese, lo entiendo.
241
00:28:23,576 --> 00:28:25,443
Cálmese por favor. Cálmese.
242
00:28:34,644 --> 00:28:38,580
¿Qué va a hacer?
¿Qué va a hacer?
243
00:28:38,660 --> 00:28:41,305
No tiene derecho a
hacerle esto a mi familia.
244
00:28:41,385 --> 00:28:42,958
¡Es mi familia!
245
00:28:43,721 --> 00:28:44,734
¡Dése la vuelta!
246
00:28:44,814 --> 00:28:45,725
Por favor, señora
247
00:28:45,805 --> 00:28:47,141
Deje a mis hijos.
248
00:28:47,221 --> 00:28:48,527
Ellos son mis hijos
249
00:28:48,607 --> 00:28:50,034
Cálmese por favor.
250
00:28:50,114 --> 00:28:51,086
¡Cálmese!
251
00:28:51,166 --> 00:28:52,366
Fuera de aquí.
252
00:28:53,661 --> 00:28:55,229
Fuera, fuera
253
00:28:55,565 --> 00:28:57,016
Váyase
254
00:28:57,958 --> 00:28:58,958
Vamos...
255
00:28:59,077 --> 00:29:00,073
Váyase
256
00:29:00,153 --> 00:29:01,118
No, no...
257
00:29:01,198 --> 00:29:02,998
No asuste a los niños...
258
00:29:03,457 --> 00:29:04,791
Deténgase, por favor...
259
00:29:04,871 --> 00:29:05,844
Por favor...
260
00:29:05,924 --> 00:29:07,204
No sea loca
261
00:29:08,811 --> 00:29:10,091
¡Déjeme!
262
00:29:13,292 --> 00:29:14,572
¡Déjeme!
263
00:29:14,801 --> 00:29:16,801
¡Pare ya! Venga conmigo.
264
00:29:18,111 --> 00:29:19,111
¡Deténgase!
265
00:29:20,671 --> 00:29:23,152
¡No robé nada!
¡Deténgase!
266
00:29:23,232 --> 00:29:24,512
¡Déjeme!
267
00:29:24,643 --> 00:29:25,579
¡Pare ya!
268
00:29:25,659 --> 00:29:26,659
¡Deténgase!
269
00:29:28,716 --> 00:29:30,612
¡Déjeme!
270
00:29:31,418 --> 00:29:33,855
Está asustando a mis hijos.
271
00:29:35,258 --> 00:29:36,581
¡Déjeme!
272
00:29:39,468 --> 00:29:42,468
Bien, bien.
273
00:30:57,156 --> 00:30:59,087
Necesito información sobre mis hijos.
274
00:30:59,167 --> 00:31:01,821
Fueron capturados
por sus funcionarios.
275
00:31:02,121 --> 00:31:03,272
Ayer
276
00:31:09,128 --> 00:31:11,310
Yo soy João Augusto
277
00:31:14,690 --> 00:31:16,337
João Nicolau
278
00:31:17,890 --> 00:31:19,425
Abble Road
279
00:31:19,505 --> 00:31:22,341
Micola
280
00:31:23,826 --> 00:31:26,826
Dígame... ¿cuándo podré
volver a ver a mis hijos?
281
00:31:30,067 --> 00:31:31,110
¿Diga?
282
00:31:33,821 --> 00:31:35,213
¿Cuándo?
283
00:31:35,642 --> 00:31:38,978
72... 72 horas sin información.
284
00:31:39,058 --> 00:31:41,491
72? ¡Increíble!
285
00:31:44,015 --> 00:31:46,098
¿Dónde están?
286
00:31:46,199 --> 00:31:48,520
Dónde están mis hijos
287
00:32:22,573 --> 00:32:24,315
Quiero ir a ni casa.
288
00:32:24,395 --> 00:32:26,403
Quiero ir ahora.
Mi madre estará preocupada.
289
00:32:26,483 --> 00:32:30,712
No se preocupe... no tenga miedo.
Estamos de tu lado.
290
00:32:30,918 --> 00:32:34,105
¿puedo ir ahora?
Tenemos que irnos a casa.
291
00:32:34,645 --> 00:32:35,842
Aún no.
292
00:32:35,922 --> 00:32:37,920
Veamos cómo va.
293
00:32:38,000 --> 00:32:39,691
Yo me encargaré de todo.
294
00:32:39,771 --> 00:32:43,305
Quiero a mi madre.
Ella se encarga de todo, no tú.
295
00:32:43,648 --> 00:32:46,415
Entiendo por lo que estás pasando.
296
00:32:46,577 --> 00:32:49,769
Haremos todo lo posible
para protegerte.
297
00:32:50,003 --> 00:32:52,170
IGT tiene que cuidar de ti.
298
00:32:52,250 --> 00:32:55,184
Quiero a mis padres.
Quiero ir a casa.
299
00:33:20,198 --> 00:33:22,065
Por favor, levántate y come.
300
00:33:23,078 --> 00:33:26,999
Hacemos todo lo que
tenemos que hacer.
301
00:33:30,360 --> 00:33:32,880
Te hice un café.
302
00:33:34,240 --> 00:33:36,041
Bébelo...
303
00:33:37,601 --> 00:33:40,402
Por favor, bebe.
304
00:33:48,043 --> 00:33:50,443
Rompiste su audífono.
305
00:33:50,523 --> 00:33:53,484
¿Qué le hiciste?
¿Le pegaste?
306
00:33:53,564 --> 00:33:56,124
Bela, nunca la he lastimado.
Nunca.
307
00:33:56,204 --> 00:33:59,525
Nunca la he golpeado en mi vida.
308
00:34:00,325 --> 00:34:02,766
¡Gritaste!
309
00:34:02,846 --> 00:34:05,526
¡Golpeaste las paredes!
310
00:34:05,606 --> 00:34:08,567
- ¡Bela!
- No quiero nada.
311
00:34:11,727 --> 00:34:13,968
Si me hubieras escuchado...
312
00:34:28,971 --> 00:34:30,214
Disculpe
313
00:34:30,294 --> 00:34:32,389
Debo estar presente.
314
00:34:40,875 --> 00:34:42,073
¿Estás bien?
315
00:34:56,005 --> 00:34:59,536
Quiero irme a casa ahora,
quiero ir a casa, por favor.
316
00:34:59,616 --> 00:35:02,417
Quieren confiarme
a otra familia.
317
00:35:02,497 --> 00:35:03,924
No quiero ir.
318
00:35:04,004 --> 00:35:07,004
Habla inglés, Diego, por favor
319
00:35:07,101 --> 00:35:09,278
No digo nada malo.
Quiero ir a casa.
320
00:35:09,358 --> 00:35:10,979
Cálmate, Diego.
321
00:35:11,059 --> 00:35:14,794
Ok, decidimos hablar inglés.
322
00:35:16,721 --> 00:35:18,762
Te hemos echado mucho de menos
323
00:35:18,842 --> 00:35:21,842
Lo siento, pero no puedes
decir estas cosas.
324
00:35:22,311 --> 00:35:24,672
Pero lo extrañaba mucho
325
00:35:24,752 --> 00:35:28,951
Si insistes con ese lenguaje,
concluyo la visita.
326
00:35:37,823 --> 00:35:40,749
Te extraño tanto.
327
00:35:41,384 --> 00:35:46,269
Pienso en ti todos los días.
328
00:35:46,905 --> 00:35:49,426
Nadie aquí me habla. Solo Diego.
329
00:35:51,346 --> 00:35:52,419
Quiero hablar contigo...
330
00:35:52,499 --> 00:35:55,823
No... no... no, no puede hacer eso.
331
00:35:55,903 --> 00:35:58,144
¿Cómo nos podemos comunicar?
332
00:35:58,224 --> 00:36:00,903
Estamos de acuerdo... inglés.
333
00:36:00,983 --> 00:36:03,903
Si lo desea,
le pediremos un intérprete
334
00:36:03,983 --> 00:36:04,986
¿Qué?
335
00:36:05,066 --> 00:36:06,950
¡Solo inglés!
336
00:36:07,922 --> 00:36:09,981
Lo siento, no puede hacer esto.
337
00:36:10,061 --> 00:36:13,015
Disculpe. ¿Qué regla es esta?
338
00:36:13,667 --> 00:36:16,750
No me dejasteis ver a mis
hijos durante días...
339
00:36:16,830 --> 00:36:19,897
y al final no puedo
conversar con mi hija
340
00:36:20,140 --> 00:36:23,140
Preste atención a...
lo que estoy tratando de decir
341
00:36:25,100 --> 00:36:27,722
No puede enviar mensajes...
342
00:36:27,818 --> 00:36:29,205
con tus gestos
343
00:36:29,285 --> 00:36:32,069
Sabe que, lamentablemente,
mi hija es sorda.
344
00:36:32,333 --> 00:36:35,117
¿No puedo enviar mensajes?
345
00:36:35,201 --> 00:36:38,162
No puedo hablarle
en inglés o japonés.
346
00:36:38,242 --> 00:36:40,596
Es lenguaje de señas...
tengo que usar mis manos...
347
00:36:40,676 --> 00:36:42,233
para hablar con ella.
348
00:36:42,313 --> 00:36:44,475
Es la única forma de hablar con ella.
349
00:36:44,555 --> 00:36:47,171
Si no es apto para este trabajo,
350
00:36:47,251 --> 00:36:48,429
el problema es tuyo.
351
00:36:48,509 --> 00:36:50,163
No hagas eso, cálmate.
352
00:36:50,243 --> 00:36:52,176
Siéntate... siéntate... siéntate
353
00:36:52,597 --> 00:36:53,797
Jota, ¿en serio?
354
00:36:53,877 --> 00:36:57,017
No puedo tener una conversación
decente con mi hija.
355
00:36:57,097 --> 00:36:59,487
- ¡Agente!
- ¿Qué pasa ahora?
356
00:36:59,967 --> 00:37:02,087
La visita ha terminado.
Esta visita ha terminado
357
00:37:02,367 --> 00:37:03,843
- ¿Por qué?
- ¡Se acabó!
358
00:37:03,923 --> 00:37:05,083
¿Por qué?
359
00:37:05,163 --> 00:37:06,148
¿Por qué? ¿Por qué?
360
00:37:06,228 --> 00:37:07,298
No, no, No...
361
00:37:07,378 --> 00:37:08,987
Espera, espera
362
00:37:11,333 --> 00:37:12,934
No... espera, espera.
363
00:37:13,014 --> 00:37:14,915
No... no lo hagas.
364
00:37:15,791 --> 00:37:16,860
¡No!
365
00:37:17,314 --> 00:37:18,994
Gracias, muchas gracias.
366
00:37:19,692 --> 00:37:21,125
¿Por qué haces esto?
367
00:37:21,205 --> 00:37:22,676
Vamos, ven conmigo.
368
00:37:22,810 --> 00:37:23,936
Buena niña
369
00:37:29,204 --> 00:37:31,484
¿De verdad tenías
que sacar esa mierda?
370
00:37:31,564 --> 00:37:34,805
- Jota, ¿así que ahora es culpa mía?
- ¿Es mía?
371
00:37:34,885 --> 00:37:38,566
¡Necesito hablar con mis hijos!
372
00:37:38,646 --> 00:37:41,114
¿Por qué no me dejan?
¿Por qué?
373
00:37:41,686 --> 00:37:46,327
Lu dijo que nadie habla con ella.
¡Nadie!
374
00:37:46,407 --> 00:37:48,648
¿Y lo consideras normal?
375
00:37:48,728 --> 00:37:50,488
No creo que esto sea normal.
376
00:37:50,568 --> 00:37:54,768
Solo quería estar con ellos la hora
completa a la que tenía derecho.
377
00:37:55,969 --> 00:37:58,689
Incluso si tuviera que
estar en silencio.
378
00:37:59,810 --> 00:38:02,083
Señor, no puede gritar aquí
379
00:38:33,608 --> 00:38:34,722
¡Mogg!
380
00:38:40,647 --> 00:38:42,060
¡Mogg!
381
00:38:49,557 --> 00:38:50,792
¡Mogg!
382
00:39:05,896 --> 00:39:10,693
¡Que te jodan a ti y a tus
falsos contratos por hora!
383
00:39:10,793 --> 00:39:12,774
Recuperarás esta mierda.
384
00:39:12,854 --> 00:39:14,996
cuando me pagues el puto
dinero que me debes.
385
00:39:15,076 --> 00:39:16,196
Maldito idiota
386
00:39:16,824 --> 00:39:18,317
¡Vete a la mierda!
387
00:39:18,397 --> 00:39:20,667
Recuperarás esto
cuando tenga mi dinero
388
00:39:20,747 --> 00:39:23,449
No hay problema...
no hay problema
389
00:40:50,104 --> 00:40:53,958
El más joven tiene 12 meses.
El mayor 12 años.
390
00:40:54,195 --> 00:40:58,664
Ok. Usa esto contra ellos.
Habla tranquilamente con ella.
391
00:40:58,744 --> 00:41:00,593
Es importante.
392
00:41:00,772 --> 00:41:06,166
Trabajo, soy portugués...
trabajo en un aserradero.
393
00:41:06,246 --> 00:41:09,918
No tengo contrato y mi
mujer hace limpiezas.
394
00:41:09,998 --> 00:41:12,477
No podemos pagar un
abogado, así que
395
00:41:12,557 --> 00:41:15,477
dijeron que podemos conseguir
un abogado gratis.
396
00:41:15,557 --> 00:41:20,422
Esto le llevaría a aceptar las
decisiones de los Servicios Sociales.
397
00:41:20,502 --> 00:41:22,337
Sería lo más fácil y rápido.
398
00:41:22,417 --> 00:41:24,285
Entonces debería negarme, ¿verdad?
399
00:41:25,613 --> 00:41:26,613
sí
400
00:41:34,810 --> 00:41:35,970
Bela?
401
00:41:36,290 --> 00:41:37,350
Mira...
402
00:41:37,431 --> 00:41:40,531
He encontrado a alguien que
realmente puede ayudarnos.
403
00:41:40,611 --> 00:41:41,731
¿De verdad? ¿Quién?
404
00:41:41,811 --> 00:41:46,812
Trabajó para los servicios
sociales, su nombre es Anne Payne.
405
00:41:46,892 --> 00:41:48,932
¿Estás loco?
406
00:41:49,012 --> 00:41:51,853
¿Una ex de los servicios sociales?
¿De aquí?
407
00:41:51,933 --> 00:41:53,293
- Estás loco.
- Sí.
408
00:41:53,573 --> 00:41:55,253
Mañana tengo una reunión.
409
00:41:56,014 --> 00:41:58,974
Mírame... me voy.
410
00:41:59,494 --> 00:42:01,895
- ¡Estás loco!
- ¿No confías en mí?
411
00:42:01,975 --> 00:42:04,415
No me importa. ¡Me voy!
412
00:42:05,255 --> 00:42:08,376
¿Dilo otra vez?
Me estás diciendo
413
00:42:09,456 --> 00:42:13,777
¿Estás bromeando?
¿De verdad lo estás haciendo?
414
00:42:14,117 --> 00:42:15,059
Son mis hijos.
415
00:42:15,139 --> 00:42:18,139
No soy tu enemigo.
Estoy de tu lado.
416
00:42:19,018 --> 00:42:21,886
Como si esa mujer fuera
a ayudarnos alguna vez.
417
00:42:22,604 --> 00:42:24,356
estoy de tu lado
418
00:43:08,394 --> 00:43:10,321
Esta es mi esposa, Bela.
419
00:43:10,401 --> 00:43:11,907
Encantada de conocerte
420
00:43:11,987 --> 00:43:13,820
Esto queda entre nosotros.
421
00:43:14,238 --> 00:43:19,706
Las cosas ahora son más rápidas
debido a los cambios de la ley de 2014
422
00:43:19,895 --> 00:43:23,660
Lo que significa que puede llevar meses
transformar un plan de atención...
423
00:43:23,740 --> 00:43:26,181
en una adopción forzada.
424
00:43:26,261 --> 00:43:28,592
Este proceso puede ser rápido...
425
00:43:28,672 --> 00:43:30,374
Lo he visto suceder
426
00:43:30,612 --> 00:43:34,825
Necesitan saber que una vez
implementada la adopción,
427
00:43:34,906 --> 00:43:37,280
no pueden revertir el proceso.
428
00:43:38,458 --> 00:43:42,058
Necesito que estéis preparados
emocionalmente para esto
429
00:43:42,157 --> 00:43:45,624
Lamento decir que Jessy
puede ser capturada pronto.
430
00:43:46,076 --> 00:43:49,055
No quiero que pienses que
no hay más opciones...
431
00:43:49,135 --> 00:43:53,569
es muy importante mantenerlos
informados en este punto.
432
00:43:55,103 --> 00:43:58,303
Las decisiones se toman todos
los días, en base a...
433
00:43:59,112 --> 00:44:03,193
reglas definidas por el
llamado protocolo de servicio
434
00:44:03,273 --> 00:44:06,511
y sin duda algunas decisiones que
están tomando están equivocadas.
435
00:44:06,591 --> 00:44:07,742
Oh, sí
436
00:44:07,822 --> 00:44:10,290
La batalla que nos
espera será dura.
437
00:44:10,624 --> 00:44:13,624
Cuéntanos,
¿cuáles son las posibilidades?
438
00:44:13,915 --> 00:44:16,756
Imposible decirlo en este momento
439
00:44:18,066 --> 00:44:20,599
No puedo creer que esto
esté pasando.
440
00:44:20,765 --> 00:44:24,373
Deberían preocuparse por otras
familias, no por la nuestra.
441
00:44:24,453 --> 00:44:26,211
Ya no tengo la fuerza
442
00:44:26,451 --> 00:44:28,630
Tienes que encontrar la fuerza
443
00:44:29,350 --> 00:44:35,265
El porcentaje de niños separados de sus
madres deprimidas es demasiado alto.
444
00:44:35,345 --> 00:44:37,698
Por supuesto que
estamos deprimidos
445
00:44:37,778 --> 00:44:39,998
Nos quitaron a los niños
446
00:44:40,870 --> 00:44:44,194
¿Quién... no estaría deprimido
en esta situación?
447
00:44:44,274 --> 00:44:50,784
Entiendo cómo se siente, pero tiene
que controlar su ira y ansiedad.
448
00:44:53,046 --> 00:44:55,807
Por favor haz algo.
449
00:44:59,621 --> 00:45:01,468
Cuáles son...
450
00:45:01,784 --> 00:45:08,080
¿Cuáles son las posibilidades reales de
obtener permiso para regresar a Portugal?
451
00:45:10,176 --> 00:45:12,003
Este es el plan A
452
00:45:12,489 --> 00:45:13,442
No estoy segura...
453
00:45:13,522 --> 00:45:16,125
Quiero decir, llevar a
los niños y tratar de arreglar
454
00:45:16,205 --> 00:45:17,835
cosas con la seguridad
social portuguesa
455
00:45:17,915 --> 00:45:20,465
Plan A, intentemos hacerlo...
456
00:45:21,728 --> 00:45:24,656
pero por ahora debe
guardar silencio.
457
00:45:24,736 --> 00:45:27,367
También estamos trabajando
con otras familias
458
00:45:27,448 --> 00:45:29,540
que también dependen
de ese silencio.
459
00:45:29,620 --> 00:45:32,754
Contamos con soporte de red
en el continente europeo.
460
00:45:34,352 --> 00:45:36,899
No tiene que hablar
con la prensa...
461
00:45:36,979 --> 00:45:39,320
Debe guardar silencio sobre esto.
462
00:45:39,400 --> 00:45:41,864
Y lo más importante,
no deberían publicar nada.
463
00:45:41,945 --> 00:45:44,943
en las redes sociales porque
esto llevaría a la cárcel.
464
00:45:45,023 --> 00:45:46,128
¿Arrestarnos?
465
00:45:46,208 --> 00:45:47,166
sí
466
00:45:47,246 --> 00:45:52,139
Las leyes de este país protegen a
los niños de la adopción forzosa.
467
00:45:52,219 --> 00:45:53,219
¿Por qué?
468
00:45:53,341 --> 00:45:56,722
Obliga a los padres a pagar mucho
dinero a la semana si aceptan
469
00:45:56,803 --> 00:46:00,025
estar con los niños en casa,
y puede tener hasta cuatro.
470
00:46:02,186 --> 00:46:05,320
Haré todo lo que esté en
mi mano para ayudarte.
471
00:46:05,795 --> 00:46:06,875
sí, por favor
472
00:46:06,955 --> 00:46:08,192
Gracias
473
00:46:09,379 --> 00:46:10,719
Diego...
474
00:46:11,984 --> 00:46:13,891
Nunca lo creerás...
475
00:46:14,403 --> 00:46:17,071
en tu nueva familia, muy agradable
476
00:46:18,624 --> 00:46:21,492
Intentamos juntaros a todos...
477
00:46:21,843 --> 00:46:26,577
pero es aún más difícil encontrar una
para una niña, por así decirlo...
478
00:46:27,012 --> 00:46:27,993
Especial
479
00:46:28,073 --> 00:46:29,471
Quiere decir... sorda
480
00:46:29,551 --> 00:46:30,551
Sí...
481
00:46:31,025 --> 00:46:33,205
tu hermana tendrá que
quedarse con nosotros
482
00:47:40,037 --> 00:47:42,478
¿No te preguntas
qué están haciendo?
483
00:47:42,558 --> 00:47:45,638
Me pregunto cuándo
los recuperaremos.
484
00:47:51,749 --> 00:47:52,860
¿Cuándo sucederá?
485
00:47:53,040 --> 00:47:56,641
Pasará. Cuál es tu duda?
486
00:47:57,521 --> 00:48:01,401
Verás, sucederá.
487
00:48:01,909 --> 00:48:03,322
Hablas de Jessy, ¿verdad?
488
00:48:03,402 --> 00:48:06,040
- ¿Y Jessy verdad?
- ¡No puedes saberlo!
489
00:48:06,120 --> 00:48:07,800
Nunca sabremos...
490
00:48:09,643 --> 00:48:11,723
¡Deja de pensar una mierda!
491
00:48:11,803 --> 00:48:13,324
¡Vete a la mierda!
492
00:48:39,288 --> 00:48:41,489
Lo siento.
493
00:48:52,782 --> 00:48:53,947
¡Buenos días!
494
00:48:54,113 --> 00:48:55,243
¡Vete!
495
00:48:56,797 --> 00:48:58,997
Diego,
tienes que llevarte tu bolsa.
496
00:49:00,083 --> 00:49:01,137
Diego, por favor...
497
00:49:01,217 --> 00:49:04,812
si no lo haces, vendrán por
ti y no te llevarás nada.
498
00:49:04,892 --> 00:49:07,275
Vete. Sabes que no es así.
499
00:49:43,571 --> 00:49:45,793
Es el momento, Diego.
500
00:49:52,994 --> 00:49:56,276
Tengo que ir.
501
00:49:57,218 --> 00:50:00,888
Ellos... me llevan de todos modos.
502
00:50:01,865 --> 00:50:02,982
¡Coraje!
503
00:50:32,728 --> 00:50:35,197
No pueden obligarlos a quedarse.
504
00:50:35,277 --> 00:50:38,716
Tardará alrededor de siete
horas en salir del Reino Unido.
505
00:50:38,796 --> 00:50:40,938
Todo saldrá bien.
506
00:50:41,760 --> 00:50:43,693
Tengo miedo.
507
00:50:46,275 --> 00:50:49,942
Es muy difícil irse pero
también es difícil quedarse
508
00:50:52,656 --> 00:50:54,175
Tenga.
509
00:50:55,531 --> 00:50:57,205
Buena suerte para ti
510
00:50:59,376 --> 00:51:00,551
Gracias
511
00:51:11,637 --> 00:51:13,477
¿Estás bien?
512
00:51:14,517 --> 00:51:16,878
Deberíamos habernos escapado.
513
00:51:17,456 --> 00:51:19,275
Solo necesitamos unos días
514
00:51:19,355 --> 00:51:20,294
Eso es todo
515
00:51:20,374 --> 00:51:22,686
Los recuperaremos en unos
días y luego huiremos
516
00:51:22,766 --> 00:51:25,396
Suena más fácil de lo que
es, pero es muy arriesgado.
517
00:51:25,477 --> 00:51:27,685
Está bien, está bien...
¿Puedes ayudarnos?
518
00:51:27,765 --> 00:51:30,803
- Diego es el más difícil de recuperar.
- ¿Por qué?
519
00:51:30,883 --> 00:51:32,827
Debe haber una forma...
520
00:51:33,171 --> 00:51:36,638
Desde que sus hijos fueron
entregados en adopción...
521
00:51:36,816 --> 00:51:39,318
Si haces lo que pretendes hacer...
522
00:51:39,398 --> 00:51:42,398
¿Pero hay alguna posibilidad
de que esto salga bien?
523
00:51:43,740 --> 00:51:44,740
Bela...
524
00:51:45,183 --> 00:51:48,646
El secuestro de niños
no es parte de nuestro trato.
525
00:51:48,726 --> 00:51:53,260
- Puede salir muy, muy mal.
- No puede ser peor que perderlos
526
00:51:58,336 --> 00:52:00,979
Podemos intentar obtener
permiso, lo que permitiría
527
00:52:01,059 --> 00:52:06,084
a Lucy y Jessy pasar
la Navidad con la familia.
528
00:52:06,164 --> 00:52:09,164
No espero a alguien de buen
corazón, pero...
529
00:52:09,614 --> 00:52:11,451
Suena razonable
530
00:52:11,784 --> 00:52:14,117
Sí... eso sería... eso sería genial
531
00:52:14,553 --> 00:52:16,183
¿Y qué hay de ti?
532
00:52:16,502 --> 00:52:18,897
Nunca revierten el proceso
533
00:53:05,978 --> 00:53:08,785
No tienes mensajes nuevos
534
00:53:34,863 --> 00:53:36,624
Despierta...
535
00:53:37,104 --> 00:53:39,184
Ven a la cama.
536
00:53:39,904 --> 00:53:41,625
No te quedes más aquí.
537
00:53:43,505 --> 00:53:45,945
- Estoy cansada.
- Con más razón.
538
00:53:46,185 --> 00:53:47,946
Ven a la cama.
539
00:53:48,866 --> 00:53:50,999
No puedes quedarte
aquí para siempre.
540
00:53:59,268 --> 00:54:00,828
Vamos.
541
00:54:12,943 --> 00:54:14,316
¿Diga?
542
00:54:15,951 --> 00:54:18,244
Estoy en un restaurante, mamá.
No sé dónde.
543
00:54:18,325 --> 00:54:20,693
La dirección.
Pregúntale por la dirección.
544
00:54:20,773 --> 00:54:23,713
Dame... pregunta cuál
es la dirección.
545
00:54:23,793 --> 00:54:26,713
Habla con mi mamá, por favor.
Dale la dirección aquí.
546
00:54:26,793 --> 00:54:27,842
¿Diga?
547
00:54:27,922 --> 00:54:29,395
Hola señora...
548
00:54:29,475 --> 00:54:31,189
¿Tienes un bolígrafo?
549
00:54:31,269 --> 00:54:32,729
Oh, sí...
550
00:54:34,578 --> 00:54:37,553
Muy bien gracias.
Mil gracias.
551
00:54:37,633 --> 00:54:40,633
¿Puedo hablar con él de
nuevo, por favor?
552
00:54:41,686 --> 00:54:43,456
Hola, muchacho...
553
00:54:44,799 --> 00:54:47,799
¡Quédate donde estás,
no te vayas!
554
00:54:48,155 --> 00:54:50,928
Sí, vamos a buscarte.
555
00:54:51,158 --> 00:54:52,727
¡Tan pronto como sea posible!
556
00:54:53,638 --> 00:54:55,646
Hijo, borra todos los registros.
557
00:54:55,726 --> 00:54:58,726
Diego se escapó...
está en un restaurante
558
00:55:12,612 --> 00:55:15,612
Muy bien. Por aquí.
Gracias.
559
00:55:25,044 --> 00:55:29,445
Anne se encargará de todo.
Alguien vendrá a buscarnos.
560
00:55:33,787 --> 00:55:36,120
¿Qué piensas si se enteran?
561
00:56:27,142 --> 00:56:30,809
Seguimos el camino, como siempre.
Gracias a ti María.
562
00:56:36,873 --> 00:56:40,418
- ¿Cómo llega Diego aquí?
- Le di un mapa.
563
00:56:41,618 --> 00:56:43,732
Es solo un punto, ¿sabes?
564
00:56:44,538 --> 00:56:46,499
Mira... ¡ya viene!
565
00:56:56,566 --> 00:56:58,001
Entra en el coche.
566
00:57:13,066 --> 00:57:14,089
Bela!
567
00:57:14,323 --> 00:57:16,991
Te daré un móvil
con un número nuevo.
568
00:57:17,372 --> 00:57:21,772
A partir de ahora no podrás hablar
con Diego, con su antiguo número.
569
00:57:22,301 --> 00:57:23,466
Diego, ¿entiendes?
570
00:57:23,547 --> 00:57:26,961
No puedes hablar con tu mamá
por tu antiguo teléfono móvil.
571
00:57:27,041 --> 00:57:28,041
sí
572
00:57:29,147 --> 00:57:30,947
No olvides el número.
573
00:57:39,373 --> 00:57:41,088
¿Esta es tu casa?
574
00:57:41,168 --> 00:57:44,362
Este es el hogar de personas
necesitadas, como tú.
575
00:57:44,442 --> 00:57:46,160
Se está haciendo tarde.
576
00:57:46,591 --> 00:57:48,613
Deberías descansar un poco
577
00:57:48,827 --> 00:57:52,427
Estaré en la parte principal
de la casa. No estarás solo.
578
00:57:55,603 --> 00:57:58,603
Estoy muy agradecido de estar
aquí con ustedes, gracias.
579
00:57:59,049 --> 00:58:02,049
Estoy feliz de que estés a salvo.
Buenas noches.
580
00:58:08,569 --> 00:58:11,503
¿Me estás diciendo que
no sabes dónde está mi hijo?
581
00:58:12,369 --> 00:58:17,531
¿Me quitaste a mi hijo y crees que
puedes preguntarme dónde está?
582
00:58:17,811 --> 00:58:18,772
Dime donde.
583
00:58:18,853 --> 00:58:21,356
Bela, ¡no te excedas!
Bela, ¡compruébalo tú mismo!
584
00:58:21,436 --> 00:58:25,370
- No puedo creer sus nervios...
- Está bien, pero no exageres.
585
00:58:30,962 --> 00:58:31,974
¿Té?
586
00:58:32,076 --> 00:58:33,307
No, gracias.
587
00:58:34,038 --> 00:58:35,638
- ¿Café?
- Café, sí.
588
00:58:47,651 --> 00:58:48,662
¡Hola!
589
00:58:57,361 --> 00:58:58,469
¡Lucy!
590
00:59:00,408 --> 00:59:01,757
Mamá está aquí.
591
00:59:06,605 --> 00:59:08,205
Son nuevos.
592
00:59:13,366 --> 00:59:14,751
Oye, mírame.
593
00:59:14,831 --> 00:59:16,131
Mírame.
594
00:59:16,470 --> 00:59:18,615
Ven con papá... ven con papá.
595
00:59:26,279 --> 00:59:27,987
¿Ya no me conoces?
596
00:59:32,429 --> 00:59:33,588
Mírame...
Mírame...
597
00:59:33,668 --> 00:59:34,631
Sí...
598
00:59:34,711 --> 00:59:38,514
Esta es la última vez que haces esto.
- Por favor déjame hablar con ella.
599
00:59:38,595 --> 00:59:39,981
Seré regañada por esto
600
00:59:40,398 --> 00:59:41,570
Perdón, pero...
601
00:59:41,650 --> 00:59:44,183
Necesito conversar
adecuadamente.
602
00:59:44,919 --> 00:59:48,962
Sé lo que hace, pero necesita
sonidos como referencia.
603
00:59:49,115 --> 00:59:53,268
Permítame usar el lenguaje de señas.
Es la única forma de comunicarse.
604
00:59:53,348 --> 00:59:54,641
Lo siento mucho
605
00:59:54,721 --> 00:59:57,876
Los niños están estresados.
Tengo que terminar la visita.
606
00:59:57,956 --> 00:59:59,690
Lo siento mucho.
607
01:00:04,376 --> 01:00:05,816
Disculpe.
608
01:00:18,761 --> 01:00:19,879
Por favor...
609
01:00:19,959 --> 01:00:22,326
Yo... necesito hacerte
una pregunta...
610
01:00:22,406 --> 01:00:24,924
se trata de los moratones
en la espalda que vimos.
611
01:00:25,004 --> 01:00:26,436
Sé que hay...
612
01:00:26,786 --> 01:00:27,745
lo sabía
613
01:00:27,825 --> 01:00:30,064
No sabíamos qué hacer.
614
01:00:30,144 --> 01:00:31,144
Lo sé.
615
01:00:31,524 --> 01:00:34,468
Le hicieron un examen
el sábado.
616
01:00:35,636 --> 01:00:38,506
Sufre algún tipo de enfermedad de...
617
01:00:38,799 --> 01:00:40,092
coágulos de sangre.
618
01:00:40,172 --> 01:00:41,521
¡Dios mío!
619
01:00:41,623 --> 01:00:42,863
Es curable
620
01:00:45,190 --> 01:00:47,827
No le digas nada
a nadie, por favor.
621
01:01:02,631 --> 01:01:04,972
Hay una cosa más que
tengo que decirte
622
01:01:08,061 --> 01:01:10,790
Fue tu última visita a Jessy y Lucy
623
01:01:10,870 --> 01:01:13,244
¿Qué quieres decir?
¿Qué quieres decir?
624
01:01:13,324 --> 01:01:15,776
La última...
625
01:01:17,080 --> 01:01:18,066
No, no...
626
01:01:18,146 --> 01:01:22,326
- Por lo que oímos, debería ser...
- Baje la voz, por favor.
627
01:01:22,406 --> 01:01:23,601
No, no...
628
01:01:23,928 --> 01:01:25,384
Ayúdanos por favor.
629
01:01:25,464 --> 01:01:27,416
¡No! Diles que no
nos quiten a los niños.
630
01:01:27,497 --> 01:01:29,028
No puedo hacer nada al respecto.
631
01:01:29,109 --> 01:01:31,275
Estoy en el sistema.
Es un fallo del tribunal
632
01:01:31,355 --> 01:01:32,419
Por favor...
633
01:01:32,639 --> 01:01:35,639
¿El tribunal decide
sin hablar con nosotros?
634
01:01:41,355 --> 01:01:44,583
- No tengo más que decir.
- No te vayas, por favor.
635
01:01:49,909 --> 01:01:52,575
Puedes usarlo contra ellos...
636
01:01:53,000 --> 01:01:56,336
Nadie se comunicó
correctamente con ella.
637
01:02:02,550 --> 01:02:03,902
Nadie...
638
01:02:04,422 --> 01:02:06,274
se ha comunicado...
639
01:02:06,354 --> 01:02:08,967
- Correctamente...
- Correctamente...
640
01:02:09,797 --> 01:02:11,127
Con ella...
641
01:02:13,983 --> 01:02:16,903
... y nadie le habló
bien a mi hija Lucy...
642
01:02:16,983 --> 01:02:18,584
todo este tiempo.
643
01:02:18,664 --> 01:02:24,211
Fue abandonada en el instituto con el
consentimiento de los servicios sociales,
644
01:02:24,292 --> 01:02:28,046
bajo la falsa suposición de
que era lo mejor para ella.
645
01:02:28,126 --> 01:02:31,211
Creo que no es la forma
decente de tratar a un niño.
646
01:02:31,291 --> 01:02:37,109
Señoría, la razón por la que está con
nosotros es para estar con su hermano.
647
01:02:37,189 --> 01:02:41,224
Nuestros empleados tienen
formación para sordos y para niños
648
01:02:41,304 --> 01:02:46,583
necesidades especiales de cualquier tipo
y si hubiera ido a una unidad especial,
649
01:02:46,663 --> 01:02:50,575
no podríamos haberla
retenido con su hermano.
650
01:02:50,846 --> 01:02:53,260
Cuando trato de
comunicarme con mi hija,
651
01:02:53,341 --> 01:02:57,455
soy yo la que tiene prohibido hacerlo,
porque no puedo usar otro idioma,
652
01:02:57,535 --> 01:02:59,823
aparte del inglés, ¿no?
653
01:02:59,927 --> 01:03:02,187
Para hablar con mi hija sorda,
654
01:03:02,959 --> 01:03:05,630
Tengo que usar mis manos.
655
01:03:08,295 --> 01:03:10,724
No tenemos abogado,
ni tenemos necesidad
656
01:03:10,805 --> 01:03:13,094
porque no hemos
cometido ningún delito.
657
01:03:13,174 --> 01:03:15,612
Nos enfrentamos a
muchas dificultades, sí,
658
01:03:15,693 --> 01:03:17,441
como le puede pasar a cualquiera,
659
01:03:17,521 --> 01:03:19,527
pero somos buenos padres.
660
01:03:20,517 --> 01:03:25,451
¡Ni mi esposo ni yo hemos
golpeado a nuestros hijos, nunca!
661
01:03:27,523 --> 01:03:29,644
Nosotros nunca hemos
estado deprimidos incluso
662
01:03:29,725 --> 01:03:31,856
cuando los servicios
sociales hicieron todo
663
01:03:31,936 --> 01:03:34,269
para destruir a nuestra familia.
664
01:03:34,443 --> 01:03:37,132
Pedimos ayuda a
los servicios sociales
665
01:03:37,486 --> 01:03:40,092
cuando nos dimos cuenta
que nuestra hija era sorda
666
01:03:40,172 --> 01:03:43,832
y en lugar de ayudarla,
nos acusaron de golpearla.
667
01:03:43,912 --> 01:03:45,829
Trajimos la declaración
de los médicos
668
01:03:45,910 --> 01:03:47,893
con el medicamento
recetado que le dimos.
669
01:03:47,973 --> 01:03:49,389
¡Ahora los moratones!
670
01:03:50,608 --> 01:03:55,715
No son... culpa de ningún
comportamiento violento.
671
01:03:57,488 --> 01:03:59,753
Tiene una propensión...
672
01:04:00,336 --> 01:04:02,393
a desarrollar hematomas
673
01:04:02,489 --> 01:04:05,120
puede hacer que
la examine un médico.
674
01:04:05,520 --> 01:04:08,577
Y también bajo la supervisión
de los servicios sociales,
675
01:04:08,658 --> 01:04:11,005
le aparecieron nuevos
signos en su cuerpo.
676
01:04:14,606 --> 01:04:18,370
Dijimos que Lu no era fácil
677
01:04:18,450 --> 01:04:20,456
para ser adoptada debido
a sus limitaciones.
678
01:04:20,536 --> 01:04:26,220
Señoría, entonces las familias
que el gobierno considera como
679
01:04:26,300 --> 01:04:29,872
mejores opciones son las que
dicen que no quieren a esa niñita.
680
01:04:29,952 --> 01:04:31,998
¿Porque es sorda?
681
01:04:35,185 --> 01:04:37,647
Nosotros... la queremos.
682
01:04:39,814 --> 01:04:45,135
Lo siento, señoría... la queremos,
queremos que esté a salvo
683
01:04:46,292 --> 01:04:49,221
feliz y amada.
684
01:04:49,301 --> 01:04:52,296
Y nadie es mejor
candidato que nosotros.
685
01:04:52,376 --> 01:04:53,812
Lo garantizo...
686
01:04:56,878 --> 01:05:00,037
Excelencia mi niña tiene miedo
687
01:05:01,738 --> 01:05:04,865
Espero que nos dé la
oportunidad de resolver esto.
688
01:05:04,945 --> 01:05:06,625
y ayúdanos a recuperarla
689
01:05:06,916 --> 01:05:08,784
Quiero irme de este país
690
01:05:08,913 --> 01:05:12,713
pero solo lo haré cuando
tenga toda mi familia junta.
691
01:05:16,310 --> 01:05:18,640
mis hijos no están a la venta
692
01:05:18,845 --> 01:05:22,036
¡MIS HIJOS NO ESTÁN A LA VENTA!
693
01:05:25,624 --> 01:05:27,662
¡Gracias, Su Señoría!
694
01:05:43,839 --> 01:05:46,707
No sabía que
pudieras hablar así.
695
01:05:47,599 --> 01:05:49,640
No lo sé...
696
01:05:49,720 --> 01:05:52,440
No sé si valió la pena...
697
01:05:52,520 --> 01:05:55,361
o incluso si fue suficiente.
698
01:05:56,961 --> 01:05:58,961
Perdimos.
699
01:05:59,354 --> 01:06:01,319
Perdimos de todos modos
700
01:06:22,422 --> 01:06:23,895
Es para ti.
701
01:06:30,121 --> 01:06:31,853
¡Es mi pago!
702
01:06:33,265 --> 01:06:34,315
¿En serio?
703
01:06:36,328 --> 01:06:38,919
Mejor tarde que nunca.
704
01:06:38,999 --> 01:06:40,519
toma esto también
705
01:06:44,009 --> 01:06:45,009
Gracias
706
01:06:45,290 --> 01:06:46,290
Bienvenido
707
01:06:46,400 --> 01:06:49,330
Hay ropa en la mochila
708
01:06:49,410 --> 01:06:51,810
cosas nuevas y
otras que necesitas
709
01:06:52,167 --> 01:06:53,765
¿Puedes cogerlo?
710
01:06:56,681 --> 01:06:57,642
Bien...
711
01:06:57,722 --> 01:06:59,776
Escucha, esto te parecerá extraño
712
01:06:59,856 --> 01:07:01,680
pero tienes que confiar en mí.
713
01:07:01,760 --> 01:07:06,423
Lo que pasará es que María te
llevará a Francia en el coche.
714
01:07:06,503 --> 01:07:10,478
Tienes que recordar lo
que siempre te he dicho.
715
01:07:10,586 --> 01:07:13,586
Tus padres te
llamarán muy pronto.
716
01:07:13,812 --> 01:07:16,879
Estarán allí antes
de lo esperado
717
01:07:16,987 --> 01:07:19,379
Tráeme a mi hermana,
por favor.
718
01:07:19,991 --> 01:07:21,059
Trataré de hacerlo.
719
01:07:21,146 --> 01:07:25,346
- Prométemelo, por favor.
- Prometo que seguiré intentándolo.
720
01:07:28,421 --> 01:07:30,203
Cariño... tienes que irte.
721
01:08:07,561 --> 01:08:09,961
- ¿Me lo puedes firmar?
- ¡Por supuesto!
722
01:08:21,897 --> 01:08:23,100
Gracias.
723
01:08:24,148 --> 01:08:28,082
Estamos haciendo todo lo
posible por encontrar a Diego.
724
01:08:28,354 --> 01:08:31,693
Lo siento,
pero hice todo lo que pude.
725
01:08:31,773 --> 01:08:34,039
Probablemente ha hecho
lo suficiente
726
01:08:34,393 --> 01:08:36,073
Podría hacer más...
727
01:08:36,184 --> 01:08:37,625
No, no pudo.
728
01:08:38,776 --> 01:08:40,306
No es culpa suya, Bela
729
01:08:40,386 --> 01:08:42,492
¡Por supuesto!
Conoces el sistema.
730
01:08:42,572 --> 01:08:44,497
Él sabe cómo funciona todo
731
01:08:44,746 --> 01:08:45,703
¿Correcto?
732
01:08:45,783 --> 01:08:47,226
Todo el mundo sabe.
733
01:08:49,155 --> 01:08:52,241
Sé que hizo lo mejor
que pudo, gracias.
734
01:08:58,115 --> 01:08:59,758
Dios la bendiga
51300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.