All language subtitles for Adding to the scene with props

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,666 --> 00:00:01,266 for the assurance 2 00:00:01,266 --> 00:00:03,099 we used quite a few props overall 3 00:00:03,100 --> 00:00:05,666 but we didn't use too many props on any given day 4 00:00:05,666 --> 00:00:07,999 so I just made a rudimentary reminder list for each day 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,466 so I remembered which props to bring with me to set 6 00:00:10,933 --> 00:00:12,966 so what were the props we used on the assurance 7 00:00:12,966 --> 00:00:14,266 and where do we get them 8 00:00:14,566 --> 00:00:15,566 we used a sword 9 00:00:15,566 --> 00:00:16,799 which I actually own 10 00:00:16,800 --> 00:00:19,833 because I'm enough of a nerd to actually own swords 11 00:00:20,600 --> 00:00:22,800 the one that we use is referred to as a hero prop 12 00:00:22,800 --> 00:00:24,966 because it's an actual metal sword 13 00:00:24,966 --> 00:00:26,066 has a lot of detail 14 00:00:26,066 --> 00:00:27,766 and would look great in a close up 15 00:00:28,133 --> 00:00:29,899 but if we needed our actor 16 00:00:29,900 --> 00:00:31,533 swinging it around next to other actors 17 00:00:31,533 --> 00:00:32,466 or fighting with it 18 00:00:32,466 --> 00:00:35,499 we would never use an actual metal sword for that 19 00:00:35,500 --> 00:00:37,100 it would more likely be made out of foam 20 00:00:37,100 --> 00:00:38,400 or something light and soft 21 00:00:38,400 --> 00:00:40,500 so in case another actor got bought with it or whatever 22 00:00:40,500 --> 00:00:41,866 it wouldn't do any damage 23 00:00:42,066 --> 00:00:43,933 or if we needed extras in the background 24 00:00:43,933 --> 00:00:45,133 holding many swords 25 00:00:45,133 --> 00:00:46,333 it would be way too expensive 26 00:00:46,333 --> 00:00:47,499 together each real 27 00:00:47,500 --> 00:00:48,466 high quality swords 28 00:00:48,466 --> 00:00:50,266 that we would never even see up close 29 00:00:50,866 --> 00:00:54,266 safer or less detailed props that will be seen up close 30 00:00:54,333 --> 00:00:56,166 are called stunt props 31 00:00:56,533 --> 00:00:57,966 because we didn't have a bigger budget 32 00:00:57,966 --> 00:01:00,499 or a need for safer or less detailed props 33 00:01:00,666 --> 00:01:02,499 all of the props using assurance were 34 00:01:02,500 --> 00:01:04,366 technically hero props 35 00:01:05,100 --> 00:01:07,466 Tiani's knapsack was handmade by my wife Heather 36 00:01:07,466 --> 00:01:08,733 though she initially tried another 37 00:01:08,733 --> 00:01:10,166 design that we didn't like as much 38 00:01:10,166 --> 00:01:12,633 because it didn't fit the two actresses in the same way 39 00:01:13,066 --> 00:01:14,733 another prop was Tiani's dagger 40 00:01:14,733 --> 00:01:15,799 which I also own 41 00:01:15,800 --> 00:01:17,200 because I'm a nerd 42 00:01:18,133 --> 00:01:20,766 we also own the staff Tiana gave to cordaia 43 00:01:20,800 --> 00:01:22,466 we bought it for Lord of the rings party 44 00:01:22,466 --> 00:01:24,466 because the nerd thing 45 00:01:25,200 --> 00:01:27,300 we had the banner that was drawn by our artist 46 00:01:27,300 --> 00:01:27,966 Brad Singley 47 00:01:27,966 --> 00:01:29,966 which was rigged on branches by Will Rose 48 00:01:29,966 --> 00:01:30,699 who played the preacher 49 00:01:30,700 --> 00:01:32,266 while he was waiting on set 50 00:01:32,533 --> 00:01:33,666 I gave him the drawing 51 00:01:33,666 --> 00:01:36,266 expecting him to just hold it up I guess 52 00:01:36,600 --> 00:01:37,766 and while we were off working 53 00:01:37,766 --> 00:01:39,533 he made this amazing contraption for it 54 00:01:39,533 --> 00:01:41,699 that added so much the production value 55 00:01:42,066 --> 00:01:44,633 we also needed a few fish for props 56 00:01:44,700 --> 00:01:45,733 one on the shore 57 00:01:45,733 --> 00:01:47,066 one in the campfire scene 58 00:01:47,400 --> 00:01:48,100 in the film 59 00:01:48,100 --> 00:01:49,700 it suggested that this is the same fish 60 00:01:49,700 --> 00:01:51,566 but one was just a stunt double 61 00:01:52,733 --> 00:01:54,666 realizing that I wanted a couple of big fish 62 00:01:54,666 --> 00:01:55,199 for these scenes 63 00:01:55,200 --> 00:01:57,700 I did a quick price check at the local fish market 64 00:01:57,866 --> 00:01:58,666 as it turns out 65 00:01:58,666 --> 00:02:00,299 large fish are quite expensive 66 00:02:00,333 --> 00:02:01,966 I knew there had to be a better way 67 00:02:01,966 --> 00:02:03,133 we were not gonna eat these fish 68 00:02:03,133 --> 00:02:04,099 they're just props 69 00:02:04,333 --> 00:02:05,566 so the local supermarket 70 00:02:05,566 --> 00:02:07,899 I just talked to the butcher in charge of seafood 71 00:02:07,900 --> 00:02:09,866 I kindly explained to him what I was looking for 72 00:02:09,866 --> 00:02:11,033 and pleaded for his mercy 73 00:02:11,333 --> 00:02:13,399 and he gave me one of our huge prop fish 74 00:02:13,400 --> 00:02:14,600 for only $1 75 00:02:14,600 --> 00:02:16,966 he also gave me a bunch of gnarly fish guts for free 76 00:02:16,966 --> 00:02:17,899 because I was initially thinking 77 00:02:17,900 --> 00:02:20,433 that we'd make the fish stuff a little bit more gory 78 00:02:20,600 --> 00:02:22,000 of course I decided in the end 79 00:02:22,000 --> 00:02:23,766 that this would just be too distracting 80 00:02:23,766 --> 00:02:25,566 so I never even shot it 81 00:02:25,733 --> 00:02:26,533 but in the future 82 00:02:26,533 --> 00:02:28,466 if I ever need expired fish guts on the cheap 83 00:02:28,466 --> 00:02:29,433 I know a guy 84 00:02:30,333 --> 00:02:31,999 now because the fish aren't touched 85 00:02:32,000 --> 00:02:33,766 it could be argued that they aren't props at all 86 00:02:33,766 --> 00:02:34,999 they were said dressing 87 00:02:35,000 --> 00:02:35,600 and you know 88 00:02:35,600 --> 00:02:36,466 that's fair 89 00:02:36,766 --> 00:02:37,699 by initially thought 90 00:02:37,700 --> 00:02:39,466 the cordia might be spitting the spit 91 00:02:39,466 --> 00:02:41,466 or picking at the fish on the shore 92 00:02:41,500 --> 00:02:42,933 and those were onset decisions 93 00:02:42,933 --> 00:02:44,099 to not do those things 94 00:02:44,100 --> 00:02:46,266 so I still consider those fish props 95 00:02:46,866 --> 00:02:48,499 the charcoal sticks used for drawing 96 00:02:48,500 --> 00:02:50,333 were another important group of props 97 00:02:50,333 --> 00:02:53,066 we just purchased these from a local art supply store 98 00:02:53,300 --> 00:02:54,900 they were way too expensive 99 00:02:54,900 --> 00:02:56,333 but they look so authentic 100 00:02:56,333 --> 00:02:58,166 and they were actually working charcoals 101 00:02:58,166 --> 00:03:00,533 in case we actually saw Teyani Arcri at drawing 102 00:03:00,533 --> 00:03:01,533 and we did so 103 00:03:01,533 --> 00:03:02,599 it was worth it to me 104 00:03:03,266 --> 00:03:05,599 the assurance drawings and burlap scraps were props 105 00:03:05,600 --> 00:03:06,566 as well as the laundry 106 00:03:06,566 --> 00:03:08,299 Tanya was putting away in the hut 107 00:03:08,500 --> 00:03:10,733 we made all those from leftover scraps of burlap 108 00:03:10,733 --> 00:03:12,033 we got for the set 109 00:03:12,100 --> 00:03:13,733 we'll talk more about burlap of course 110 00:03:13,733 --> 00:03:14,766 next chapter 111 00:03:15,300 --> 00:03:17,300 the cart that Courtea hid in was a prop 112 00:03:17,300 --> 00:03:17,900 as well as the bag 113 00:03:17,900 --> 00:03:19,100 that she was contained in 114 00:03:19,366 --> 00:03:21,199 that was actually a great prop 115 00:03:21,200 --> 00:03:22,000 we had something that 116 00:03:22,000 --> 00:03:23,366 could hold natty in it 117 00:03:23,366 --> 00:03:24,666 but still looked rustic 118 00:03:24,666 --> 00:03:26,499 and could be conceivably homemade 119 00:03:26,800 --> 00:03:28,000 Heather borrowed this cart 120 00:03:28,000 --> 00:03:29,300 from someone we didn't even know 121 00:03:29,300 --> 00:03:31,300 after posting a request to a Facebook group 122 00:03:31,300 --> 00:03:32,400 that she was a part of 123 00:03:32,966 --> 00:03:34,866 the apple that Bitsy dropped was a prop 124 00:03:34,866 --> 00:03:37,599 although the sequence was cut from the final film 125 00:03:37,800 --> 00:03:39,766 we just took the apple from Craft Services 126 00:03:39,766 --> 00:03:40,533 but before the shoot 127 00:03:40,533 --> 00:03:41,499 we made sure that 128 00:03:41,500 --> 00:03:43,566 Craft Services was gonna actually have apples 129 00:03:44,300 --> 00:03:44,900 now hopefully 130 00:03:44,900 --> 00:03:46,700 this gives you some ideas of ways to 131 00:03:46,700 --> 00:03:47,966 use props in your film 132 00:03:47,966 --> 00:03:50,233 as well as where you might be able to find them 133 00:03:50,600 --> 00:03:53,300 next up we're gonna talk about one of my favorite props 134 00:03:53,366 --> 00:03:54,199 the torches 135 00:03:54,200 --> 00:03:55,433 and how we made them 9584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.