All language subtitles for 295892-3 - Creating your advertisement - Profitable Filmmaker Create a simple video ad for businesses.en-US

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,990 I looked at all the other clips and this was the best one. 2 00:00:02,990 --> 00:00:05,750 Here's a preview so you can see what's going on. 3 00:00:05,750 --> 00:00:08,720 Basically, 4 00:00:08,720 --> 00:00:10,340 it's just a shoe right here. 5 00:00:10,340 --> 00:00:13,850 We're gonna have some text on this. 6 00:00:13,850 --> 00:00:18,850 We're gonna have some text on the left side popping up just saying different things that 7 00:00:18,850 --> 00:00:19,930 represent the brand. 8 00:00:19,930 --> 00:00:20,450 And finally, 9 00:00:20,450 --> 00:00:23,070 we're gonna have a brand low at the end. 10 00:00:23,070 --> 00:00:25,080 So first of all, 11 00:00:25,080 --> 00:00:28,050 what I noticed here is that it's a bit too dark, 12 00:00:28,050 --> 00:00:30,350 so let's brighten it up, 13 00:00:30,350 --> 00:00:36,500 all right, 14 00:00:36,500 --> 00:00:40,080 Shadows a little bit. 15 00:00:40,080 --> 00:00:43,450 There's a bit of blown out highlights right here. 16 00:00:43,450 --> 00:00:50,120 So I'm gonna make the highlights our little Okay, 17 00:00:50,120 --> 00:00:50,470 Cool. 18 00:00:50,470 --> 00:00:51,770 So now we have this, 19 00:00:51,770 --> 00:00:54,110 and this ad is around one minute. 20 00:00:54,110 --> 00:00:54,610 So far, 21 00:00:54,610 --> 00:00:55,060 so good. 22 00:00:55,060 --> 00:00:56,720 We have plenty of material to work with. 23 00:00:56,720 --> 00:01:01,920 And what I mentioned earlier was we should be working with 15 to 30 seconds of video. 24 00:01:01,920 --> 00:01:03,580 So basically, 25 00:01:03,580 --> 00:01:06,620 let's just cut it down to 15 or 30 seconds. 26 00:01:06,620 --> 00:01:09,620 So usually the beginning has a bit of jitter or something. 27 00:01:09,620 --> 00:01:11,450 So I just cut that out just to be safe. 28 00:01:11,450 --> 00:01:13,550 And now this is play it from here. 29 00:01:13,550 --> 00:01:16,660 Okay, 30 00:01:16,660 --> 00:01:19,110 so it seems pretty stable It's on a tripod. 31 00:01:19,110 --> 00:01:20,140 Nothing's moving around. 32 00:01:20,140 --> 00:01:20,850 Too weird. 33 00:01:20,850 --> 00:01:24,590 We're gonna aim for 15 seconds. 34 00:01:24,590 --> 00:01:26,270 And once we get to 15 seconds, 35 00:01:26,270 --> 00:01:29,250 which is right around me here, 36 00:01:29,250 --> 00:01:30,750 we just cut it. 37 00:01:30,750 --> 00:01:32,700 Okay, 38 00:01:32,700 --> 00:01:33,100 great. 39 00:01:33,100 --> 00:01:38,080 So I also made this list of things that are sayings for the brand, 40 00:01:38,080 --> 00:01:44,590 which is a spirit to So what the lines are going to be is conscious of the people in 41 00:01:44,590 --> 00:01:45,490 disadvantage. 42 00:01:45,490 --> 00:01:50,980 Espiritu works with skilled artisans to create amazing products and a better quality of 43 00:01:50,980 --> 00:01:51,390 life. 44 00:01:51,390 --> 00:01:52,230 Now, 45 00:01:52,230 --> 00:01:54,950 let's insert this into our video. 46 00:01:54,950 --> 00:02:05,830 Usually I like to place the words somewhere on the 2/3 of where the other side is. 47 00:02:05,830 --> 00:02:06,100 So, 48 00:02:06,100 --> 00:02:06,850 for example, 49 00:02:06,850 --> 00:02:10,510 it's 1/3 of thief frame with a shoe. 50 00:02:10,510 --> 00:02:11,140 Right now, 51 00:02:11,140 --> 00:02:24,270 what we're gonna have is 2/3 the other 2/3 be the fought and text and words so conscious of 52 00:02:24,270 --> 00:02:27,250 the people in this advantage. 53 00:02:27,250 --> 00:02:29,730 Now, 54 00:02:29,730 --> 00:02:32,160 I like it to be all in one line, 55 00:02:32,160 --> 00:02:34,510 because that just makes it look a lot more uniform. 56 00:02:34,510 --> 00:02:41,410 So I'm gonna drag this out and put it around here, 57 00:02:41,410 --> 00:02:43,570 okay? 58 00:02:43,570 --> 00:02:50,670 And now you noticed that the white in the white on the tree is kind of It doesn't stand out 59 00:02:50,670 --> 00:02:52,050 the white is hard to notice. 60 00:02:52,050 --> 00:03:01,080 A good way to combat that is actually to make a dark layer and have it be underneath of 61 00:03:01,080 --> 00:03:01,520 text. 62 00:03:01,520 --> 00:03:04,700 So what I'm gonna do here is go down to color, 63 00:03:04,700 --> 00:03:05,070 Matt, 64 00:03:05,070 --> 00:03:09,450 and I'm gonna create a layer of black. 65 00:03:09,450 --> 00:03:11,000 Okay, 66 00:03:11,000 --> 00:03:16,920 Someone named this black and then our dragon underneath, 67 00:03:16,920 --> 00:03:18,450 and then I see it's completely black, 68 00:03:18,450 --> 00:03:18,770 right? 69 00:03:18,770 --> 00:03:24,910 So we got to do is go onto that black one and two of pacenti make it lower, 70 00:03:24,910 --> 00:03:26,080 like maybe 20%. 71 00:03:26,080 --> 00:03:27,750 20% too low, 72 00:03:27,750 --> 00:03:29,250 A 40%. 73 00:03:29,250 --> 00:03:34,880 And sometimes black might be too overpowering, 74 00:03:34,880 --> 00:03:36,960 so we could make another color, 75 00:03:36,960 --> 00:03:40,190 such as a gray or something. 76 00:03:40,190 --> 00:03:44,020 Dark gray also works very well. 77 00:03:44,020 --> 00:03:49,310 So now let's delete this black and put it in grey. 78 00:03:49,310 --> 00:03:51,580 Great. 79 00:03:51,580 --> 00:03:52,060 So great. 80 00:03:52,060 --> 00:03:52,850 Looks for your right. 81 00:03:52,850 --> 00:03:56,820 All right, 82 00:03:56,820 --> 00:04:00,860 so now we go back to but pay city. 83 00:04:00,860 --> 00:04:03,520 Make this four year so again. 84 00:04:03,520 --> 00:04:06,320 Okay. 85 00:04:06,320 --> 00:04:06,950 There. 86 00:04:06,950 --> 00:04:12,650 Conscious of the people in this advantage? 87 00:04:12,650 --> 00:04:16,590 Usually it's good to have your texts. 88 00:04:16,590 --> 00:04:18,420 Last run. 89 00:04:18,420 --> 00:04:21,020 Four seconds right here is going for five. 90 00:04:21,020 --> 00:04:26,330 I have heard people in the industry mentioned four seconds is a good time here to have your 91 00:04:26,330 --> 00:04:26,900 words run. 92 00:04:26,900 --> 00:04:29,590 So we'll leave it at four seconds. 93 00:04:29,590 --> 00:04:34,890 Okay, 94 00:04:34,890 --> 00:04:35,250 Cool. 95 00:04:35,250 --> 00:04:36,500 Great. 96 00:04:36,500 --> 00:04:45,240 So now we got the first part in Let's go on the next part in a good way to keep the text in 97 00:04:45,240 --> 00:04:50,750 line with the same position throughout the whole video is actually to copy this first text 98 00:04:50,750 --> 00:04:51,150 layer, 99 00:04:51,150 --> 00:04:52,690 actually, 100 00:04:52,690 --> 00:04:53,460 even easier. 101 00:04:53,460 --> 00:04:55,150 You'd copy that, 102 00:04:55,150 --> 00:04:59,850 drag it over and just replace it. 103 00:04:59,850 --> 00:05:10,550 Another thing you could do to is just drag is dragged us over and cut it. 104 00:05:10,550 --> 00:05:13,370 This example, 105 00:05:13,370 --> 00:05:17,100 though I want to go with having these two that we dragged over from earlier. 106 00:05:17,100 --> 00:05:25,800 So cautious of the people and disadvantage spree to works with skilled artisans. 107 00:05:25,800 --> 00:05:26,830 Okay, 108 00:05:26,830 --> 00:05:29,650 So cautious of the people in disadvantage. 109 00:05:29,650 --> 00:05:33,490 Reach you where it was. 110 00:05:33,490 --> 00:05:43,670 Where is what? 111 00:05:43,670 --> 00:05:44,790 Skilled artisans. 112 00:05:44,790 --> 00:05:45,400 Okay, 113 00:05:45,400 --> 00:05:45,780 great. 114 00:05:45,780 --> 00:05:48,150 I see. 115 00:05:48,150 --> 00:05:57,210 Okay. 116 00:05:57,210 --> 00:05:57,960 And finally, 117 00:05:57,960 --> 00:06:03,750 the last one is to create amazing products in a better quality of life. 118 00:06:03,750 --> 00:06:19,360 The instance We're ending it. 119 00:06:19,360 --> 00:06:22,150 I think it's our right to have the period be over here. 120 00:06:22,150 --> 00:06:22,940 Great. 121 00:06:22,940 --> 00:06:28,380 So now you notice that the texts actually transitions very abruptly. 122 00:06:28,380 --> 00:06:40,870 So good thing to do is spread it out just a little bit and we go to effects and then faded 123 00:06:40,870 --> 00:06:41,060 in. 124 00:06:41,060 --> 00:06:42,910 So I already have crossed his off typed in. 125 00:06:42,910 --> 00:06:45,610 But let's type it in to get crosses off. 126 00:06:45,610 --> 00:06:47,270 And what you're looking for is this effect. 127 00:06:47,270 --> 00:06:51,140 Basically, 128 00:06:51,140 --> 00:06:57,250 what that does is it dissolves and makes it look like a good transition. 129 00:06:57,250 --> 00:06:59,040 Now, 130 00:06:59,040 --> 00:07:03,310 at the end here you drop in and his spirit to Logothetis because, 131 00:07:03,310 --> 00:07:04,550 as in a Viet, 132 00:07:04,550 --> 00:07:09,980 so I found logo and I dragged it in here. 133 00:07:09,980 --> 00:07:14,100 So here's a preview with local looks like it's just all black. 134 00:07:14,100 --> 00:07:19,110 So a good way to work with an all black logo is actually to have it fade into white. 135 00:07:19,110 --> 00:07:19,680 Perhaps. 136 00:07:19,680 --> 00:07:26,660 So let's make it fade into white again. 137 00:07:26,660 --> 00:07:30,080 We need to go over here and then make a white screen. 138 00:07:30,080 --> 00:07:45,930 Since we're still only aiming for 15 2nd and will make the whites were going a little bit 139 00:07:45,930 --> 00:07:46,450 more. 140 00:07:46,450 --> 00:08:05,750 Let's try it like this seems kind of abrupt. 141 00:08:05,750 --> 00:08:07,380 That's not too bad. 142 00:08:07,380 --> 00:08:10,750 Okay, 143 00:08:10,750 --> 00:08:15,540 great. 144 00:08:15,540 --> 00:08:22,950 So this is how our ads gonna run conscious of the people in disadvantage, 145 00:08:22,950 --> 00:08:31,610 the spirit to works with skilled artisans to create amazing products and a better quality 146 00:08:31,610 --> 00:08:32,250 of life. 147 00:08:32,250 --> 00:08:35,950 And that's it. 148 00:08:35,950 --> 00:08:37,610 Now we have the ad. 149 00:08:37,610 --> 00:08:41,050 Let's add the other elements to make this a bit more powerful. 150 00:08:41,050 --> 00:08:42,590 All right, 151 00:08:42,590 --> 00:08:46,980 so I found this bird Scharping sound effect on my computer so I would drag it on. 152 00:08:46,980 --> 00:08:48,630 And since I mentioned earlier, 153 00:08:48,630 --> 00:08:52,040 you have to notice what's going on with sounds you're hearing while you're there. 154 00:08:52,040 --> 00:08:56,380 It's important because now you implement those sounds into the video. 155 00:08:56,380 --> 00:08:57,820 So I heard birds chirping sounds. 156 00:08:57,820 --> 00:09:00,410 So now I put in some bird chirping sounds, 157 00:09:00,410 --> 00:09:03,450 and that's gonna add so much more depth through video, 158 00:09:03,450 --> 00:09:05,020 and that's how you really need. 10913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.