All language subtitles for 17 - Trail Incident

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,817 --> 00:00:54,571 Tenho sorte que haja passado por aqui. 2 00:00:55,789 --> 00:00:57,579 Cuidarei para que seja apropriadamente recompensado. 3 00:00:57,699 --> 00:00:59,192 Meu pai � Timothy Owens. 4 00:01:01,665 --> 00:01:04,388 Timothy Owens, o principal banqueiro de Chicago. 5 00:01:04,762 --> 00:01:06,631 Agora me diga, que dem�nios faz um garoto 6 00:01:06,632 --> 00:01:09,791 como voc� no meio do nada e sozinho? 7 00:01:10,841 --> 00:01:12,788 Perdi minha dilig�ncia em Benson, 8 00:01:12,908 --> 00:01:14,942 aluguei um cavalo para alcan��-la. 9 00:01:15,892 --> 00:01:19,306 Umas milhas depois o est�pido animal parou e me derrubou. 10 00:01:19,426 --> 00:01:21,780 Agora, voc� pode me levar � cidade mais pr�xima... 11 00:01:21,800 --> 00:01:22,503 Sinto muito. 12 00:01:23,530 --> 00:01:25,161 O que quer dizer com "sinto muito"? 13 00:01:25,281 --> 00:01:27,205 Sou Peter Owens, meu pai... 14 00:01:27,206 --> 00:01:29,792 J� sei, � o maior banqueiro de Chicago. 15 00:01:29,810 --> 00:01:30,510 Agora escute garoto, 16 00:01:31,910 --> 00:01:33,935 a cidade mais pr�xima est� a 40 milhas. 17 00:01:34,055 --> 00:01:37,301 Levo uma manada de gado a Wichita, n�o tenho tempo a perder. 18 00:01:37,601 --> 00:01:38,922 � bem-vindo a vir conosco, 19 00:01:39,636 --> 00:01:41,159 e de l� avisar a seu pai. 20 00:01:41,279 --> 00:01:42,965 E, que distancia est� Wichita? 21 00:01:43,085 --> 00:01:44,451 Talvez 8 ou 9 dias. 22 00:01:45,042 --> 00:01:47,224 Isso � imposs�vel, n�o posso esperar tanto tempo. 23 00:01:47,243 --> 00:01:48,868 Eu insisto que voc� fa�a o que eu pedi. 24 00:01:48,988 --> 00:01:51,393 Me recuso a ir com voc� a Wichita. 25 00:01:55,372 --> 00:01:57,192 N�o se atreveria a me deixar aqui? 26 00:01:57,253 --> 00:01:59,290 S� espere at� que meu pai saiba disso. 27 00:02:03,711 --> 00:02:05,221 Meu nome � McCall garoto, 28 00:02:05,341 --> 00:02:06,219 Andy McCall. 29 00:02:24,178 --> 00:02:28,634 "Incidente na Trilha". 30 00:02:34,427 --> 00:02:35,567 Charlie... 31 00:02:35,687 --> 00:02:37,894 Como est�? 32 00:02:38,014 --> 00:02:40,793 Uma ajuda extra para as panelas e pratos. 33 00:02:40,913 --> 00:02:42,831 Se acaso esta pensando que vou ter algo que ver com suas 34 00:02:42,853 --> 00:02:44,664 -panelas e pratos... -Se acalme garoto. 35 00:02:45,115 --> 00:02:46,979 Aqui cada homem tem que fazer seu trabalho. 36 00:02:47,595 --> 00:02:49,254 Eu n�o pedi para ser trazido para c�. 37 00:02:49,859 --> 00:02:51,870 Bem, deixe-me explicar de forma simples, 38 00:02:52,427 --> 00:02:54,320 n�o trabalha garoto, n�o come. 39 00:02:54,878 --> 00:02:57,872 Pode ficar com sua gordurenta comida, e n�o me chame de garoto. 40 00:03:00,974 --> 00:03:02,163 � muito jovem McCall. 41 00:03:02,283 --> 00:03:05,259 Sim, vai se acalmar quando sua barriga come�ar a resmungar. 42 00:03:05,934 --> 00:03:07,710 N�o lhe d� nada de comer at� que eu ordene. 43 00:03:08,643 --> 00:03:09,343 Claro... 44 00:03:09,512 --> 00:03:10,815 o que voc� disser chefe. 45 00:03:15,442 --> 00:03:16,933 O que � que tem ai dentro, Charlie? 46 00:03:18,885 --> 00:03:20,176 Cospe para fora. 47 00:03:21,034 --> 00:03:22,233 trabalhamos juntos tocando gado 48 00:03:22,252 --> 00:03:24,155 muitas vezes para que nada se interponha entre n�s. 49 00:03:24,519 --> 00:03:26,698 Sim, montamos muito juntos, Andy. 50 00:03:28,142 --> 00:03:31,694 Lembra-se como fal�vamos de ser s�cios um dia, hein? 51 00:03:32,868 --> 00:03:36,075 E aqui est�, levando sua pr�pria manada. 52 00:03:36,634 --> 00:03:41,016 E eu Charlie Patch, sou o que lava seus pratos. 53 00:03:41,388 --> 00:03:42,305 � sim. 54 00:03:43,220 --> 00:03:45,311 costum�vamos a compartilhar muitos sonhos juntos, 55 00:03:45,431 --> 00:03:46,628 e isso foi tudo o que foram. 56 00:03:48,030 --> 00:03:49,519 N�o tenho desculpas para oferecer, 57 00:03:49,520 --> 00:03:51,009 sabia qual era seu trabalho quando come�ou. 58 00:03:51,496 --> 00:03:55,791 Sim... pensava que seria mais apreciado, n�o Andy? 59 00:03:56,172 --> 00:03:59,150 N�o s�o muitos os patr�es que iriam contratar um aleijado. 60 00:03:59,864 --> 00:04:02,814 O que aconteceu com sua perna foi azar. 61 00:04:03,759 --> 00:04:07,053 -Para qualquer homem � dif�cil... -Voc� terminou comigo Andy, 62 00:04:08,028 --> 00:04:11,035 porque tenho trabalho mais importante a fazer. 63 00:04:13,906 --> 00:04:15,050 H� um peda�o decente de terra 64 00:04:15,051 --> 00:04:16,195 de pasto um quarto de milha em frente. 65 00:04:16,499 --> 00:04:18,292 Os rapazes est�o agrupando a manada para a noite. 66 00:04:18,412 --> 00:04:20,485 Fa�a uma pausa Sam, eu irei lhes dar uma m�o. 67 00:04:21,616 --> 00:04:22,485 E sobre o garoto... 68 00:04:23,202 --> 00:04:25,569 -Falaremos mais tarde. -Levaremos a Wichita. 69 00:04:31,036 --> 00:04:32,195 E quanto ao garoto? 70 00:04:33,215 --> 00:04:34,056 Eu me encarregarei. 71 00:04:34,076 --> 00:04:36,373 -McCall disse que... -N�o d� ouvidos a McCall. 72 00:04:38,273 --> 00:04:40,755 Trabalha para mim, n�o para o McCall. 73 00:04:41,349 --> 00:04:42,659 E n�o se esque�a jamais. 74 00:04:52,758 --> 00:04:53,848 N�o � o mais bonito, 75 00:04:53,968 --> 00:04:54,985 mas te alimentar�. 76 00:04:55,558 --> 00:04:57,089 N�o estou com fome, obrigado. 77 00:04:58,396 --> 00:04:59,996 Bom, isso � uma pena. 78 00:05:00,116 --> 00:05:01,818 Talvez o pequeno tolo n�o coma porque 79 00:05:01,819 --> 00:05:03,520 sua m�e n�o est� aqui para aliment�-lo. 80 00:05:06,819 --> 00:05:08,074 Eles comem como animais. 81 00:05:08,194 --> 00:05:09,909 Escutaram o que esse educado acaba de nos chamar. 82 00:05:10,626 --> 00:05:12,682 Deus, pode realmente se incomodar. 83 00:05:13,165 --> 00:05:15,068 Seu aborrecimento lhe faz ver que comemos como animais. 84 00:05:16,475 --> 00:05:18,916 Pare garoto, Tom tem uns bons 30 quilos a mais que voc�. 85 00:05:19,036 --> 00:05:20,445 Posso cuidar de mim mesmo. 86 00:05:20,502 --> 00:05:23,466 Deixe-o Andy, eu preciso de um pouco de divers�o. 87 00:05:23,586 --> 00:05:26,572 J� � o bastante, sela seu cavalo. Voc� e eu faremos a guarda noturno. 88 00:05:27,452 --> 00:05:29,038 E voc� garoto, se acalme... 89 00:05:35,022 --> 00:05:37,464 Essa ia ser uma boa briga, Andy. 90 00:05:37,891 --> 00:05:40,057 O garoto pode ser um pouco tolo, mas � valente. 91 00:05:40,815 --> 00:05:42,015 Charlie coloque alguns gr�os 92 00:05:42,464 --> 00:05:43,987 mas diga que foi sua ideia. 93 00:05:58,033 --> 00:05:58,737 Toma. 94 00:05:59,605 --> 00:06:01,040 Foi ele que te disse para fazer isso? 95 00:06:01,292 --> 00:06:03,209 Ningu�m me diz o que tenho que fazer. 96 00:06:03,664 --> 00:06:04,519 Vamos... 97 00:06:04,823 --> 00:06:06,188 enche essa sua barriga. 98 00:06:10,119 --> 00:06:13,471 Se n�o se comportar, n�o vai facilitar as coisas, garoto. 99 00:06:14,230 --> 00:06:15,554 N�o muda nada. 100 00:06:17,016 --> 00:06:18,906 Se voc� se adaptar... 101 00:06:19,830 --> 00:06:21,637 talvez o velho Charlie Patch possa te ajudar. 102 00:06:22,161 --> 00:06:23,305 Sr. Patch... 103 00:06:24,464 --> 00:06:26,630 eu quero lhe agradecer a comida. 104 00:06:27,334 --> 00:06:28,920 Se me mostrar o que tenho que fazer, 105 00:06:29,040 --> 00:06:30,616 para ajud�-lo em seu trabalho quero dizer. 106 00:06:31,268 --> 00:06:34,385 Mas s� para ajudar voc� n�o para satisfazer o Sr. McCall. 107 00:06:35,826 --> 00:06:36,820 Bom... 108 00:06:37,757 --> 00:06:38,930 amanh� cedo... 109 00:06:39,509 --> 00:06:41,123 conseguiremos roupas que se 110 00:06:41,124 --> 00:06:42,737 adaptem melhor a uma m�quina de lavar pratos. 111 00:06:44,085 --> 00:06:44,899 Boa noite. 112 00:06:55,428 --> 00:06:57,773 Esse caf� cheira realmente bem. 113 00:06:58,973 --> 00:06:59,691 Garoto... 114 00:07:01,608 --> 00:07:03,622 acho que tem o direito de me desprezar, 115 00:07:03,742 --> 00:07:04,918 por te afastar de seu pai. 116 00:07:05,038 --> 00:07:06,725 Mas eu n�o podia evitar. 117 00:07:06,845 --> 00:07:08,819 Ah, � obvio que n�o, e n�o me ocorreria 118 00:07:08,820 --> 00:07:10,679 atrasar seu precioso gado. 119 00:07:11,024 --> 00:07:13,401 Me escute garoto, isso me tomou dez anos... 120 00:07:13,718 --> 00:07:15,428 dez longos anos de trabalho duro, 121 00:07:15,869 --> 00:07:17,593 e todas minhas economias para conseguir esta manada. 122 00:07:18,187 --> 00:07:20,021 Tem alguma ideia do que isso significa para um homem? 123 00:07:22,077 --> 00:07:23,249 N�o, � obvio que n�o. 124 00:07:24,412 --> 00:07:26,068 Bom, n�o ter� mais que um par 125 00:07:26,069 --> 00:07:27,592 de dias de trabalho duro, e talvez 126 00:07:27,627 --> 00:07:28,710 alguns tornados que talvez te ensinem algo. 127 00:07:29,469 --> 00:07:31,635 Assim aprender� o que � determina��o e para que se usa. 128 00:07:32,228 --> 00:07:35,042 N�o h� nada que quero aprender com voc� Sr. Mccall. 129 00:07:53,008 --> 00:07:55,532 Sabe Charlie, ter gado n�o � algo t�o forte. 130 00:07:56,608 --> 00:07:57,794 N�o, hein? 131 00:07:59,063 --> 00:08:00,194 Escute garoto... 132 00:08:00,691 --> 00:08:03,712 saem calos por estar sentado na sela por meses. 133 00:08:04,131 --> 00:08:05,779 voc� tem que se manter em movimento em meio � chuva, 134 00:08:05,780 --> 00:08:07,428 calor sufocante, 135 00:08:08,284 --> 00:08:11,332 e deste maldito p� em todo o caminho. 136 00:08:11,767 --> 00:08:13,961 Condi��es de vida n�o melhores que as de um cachorro da pradaria. 137 00:08:14,081 --> 00:08:15,988 Todo isso por trinta por m�s e o sustento. 138 00:08:16,416 --> 00:08:17,657 E voc� diz que isso � f�cil. 139 00:08:18,057 --> 00:08:19,616 E porque fazem? 140 00:08:19,736 --> 00:08:21,809 Porque nenhum de n�s tem bom senso. 141 00:08:23,616 --> 00:08:25,105 Ou talvez... 142 00:08:25,492 --> 00:08:27,795 talvez � que todos sonhamos... 143 00:08:27,915 --> 00:08:30,030 em conduzir nossa pr�pria manada algum dia. 144 00:08:31,228 --> 00:08:32,346 Ter um pouco de carne... 145 00:08:32,466 --> 00:08:33,435 isso � importante. 146 00:08:34,174 --> 00:08:35,415 Sim... 147 00:08:35,760 --> 00:08:36,863 nossa manada, 148 00:08:37,926 --> 00:08:38,988 a pr�pria. 149 00:08:40,027 --> 00:08:41,447 Isso poderia significar algo. 150 00:08:43,103 --> 00:08:45,310 Fazer voc� se sentir como um homem. 151 00:08:47,276 --> 00:08:50,089 Passaremos perto de Redville em um par de dias, 152 00:08:50,209 --> 00:08:52,380 entraremos para comprar, venha conosco e 153 00:08:52,381 --> 00:08:55,390 conseguirei uma passagem na dilig�ncia a Wichita, 154 00:08:55,469 --> 00:08:57,359 de l� pode tomar o trem a Chicago. 155 00:08:57,773 --> 00:08:59,152 Esta dizendo a verdade Charlie? 156 00:08:59,272 --> 00:09:00,834 S� disse para te alegrar. 157 00:09:01,675 --> 00:09:03,984 Acho que um garoto deve estar com seu pai. 158 00:09:04,703 --> 00:09:06,496 Mas tem que manter o segredo, 159 00:09:06,773 --> 00:09:09,531 n�o quero que os outros pensem que Charlie Patch est� amolecendo. 160 00:09:27,726 --> 00:09:28,747 Sr. McCall, 161 00:09:29,340 --> 00:09:31,450 j� que insiste em que trabalhe para cobrir meu sustento, 162 00:09:31,740 --> 00:09:33,836 me de a chance de fazer em um cavalo como outros homens. 163 00:09:34,225 --> 00:09:35,591 Significa que quer conduzir a manada? 164 00:09:35,711 --> 00:09:38,377 Eu era capit�o equestre na escola militar. 165 00:09:38,497 --> 00:09:39,236 Voc� foi? 166 00:09:39,398 --> 00:09:41,191 Alguma vez montou em uma sela do oeste garoto? 167 00:09:41,541 --> 00:09:44,332 Que diferen�a pode haver? Montar � o mesmo em todo lugar. 168 00:09:45,238 --> 00:09:46,686 Bom, vai me dar a chance? 169 00:09:48,257 --> 00:09:48,974 Loco... 170 00:09:49,788 --> 00:09:51,402 sela um dos cavalos extra. 171 00:09:56,600 --> 00:09:57,993 Monta o cavalo muito bem, 172 00:09:58,558 --> 00:09:59,944 exceto por esse salto acima e abaixo, 173 00:09:59,945 --> 00:10:01,331 como se a sela estivesse acesa. 174 00:10:01,451 --> 00:10:03,193 N�o me surpreenderia que esse garoto 175 00:10:03,241 --> 00:10:04,629 seja um bom condutor 176 00:10:04,671 --> 00:10:06,152 quando chegarmos a Wichita. 177 00:10:10,720 --> 00:10:12,309 E quanto ao garoto Charlie? 178 00:10:12,595 --> 00:10:13,809 Pare de se preocupar, 179 00:10:15,067 --> 00:10:16,568 chegaremos a Redville logo. 180 00:10:16,889 --> 00:10:18,114 Perderemos o garoto l�. 181 00:10:18,422 --> 00:10:19,438 � melhor ter certeza, 182 00:10:19,691 --> 00:10:21,027 n�o podemos correr nenhum risco. 183 00:10:21,346 --> 00:10:23,034 Ser� um desaparecimento muito longo. 184 00:10:23,710 --> 00:10:24,692 E se n�o? 185 00:10:25,166 --> 00:10:27,263 Ningu�m vai ficar no meu caminho. 186 00:10:28,252 --> 00:10:29,454 Nem sequer uma crian�a. 187 00:10:41,547 --> 00:10:42,331 Charlie. 188 00:10:43,257 --> 00:10:43,964 Charlie. 189 00:10:48,674 --> 00:10:50,693 Bem, como vai garoto? 190 00:10:50,813 --> 00:10:52,525 Nunca tinha me divertido tanto. 191 00:10:52,757 --> 00:10:54,346 Queria que seu pai te visse. 192 00:10:54,466 --> 00:10:57,726 Charlie retornei para te dizer que j� recuperei uma cabe�a extraviada. 193 00:10:57,846 --> 00:10:59,502 Tive que persegui-la por uma boa meia milha. 194 00:10:59,933 --> 00:11:01,808 Mas consegui fazer esse novilho retornar � manada. 195 00:11:01,928 --> 00:11:02,901 E tudo por mim mesmo. 196 00:11:03,021 --> 00:11:04,920 Pete, isso te faz sentir orgulhoso. 197 00:11:04,968 --> 00:11:06,973 N�o pensa em seguir falando, condutor de gado. 198 00:11:08,720 --> 00:11:09,877 A manada est� a� atr�s. 199 00:11:10,540 --> 00:11:11,727 S� retornei para dizer ao Charlie... 200 00:11:11,728 --> 00:11:12,914 Tenho quinhentas cabe�as a� 201 00:11:12,942 --> 00:11:14,934 e n�o est�o interessadas em que conte ao Charlie, agora volte pra 202 00:11:14,968 --> 00:11:16,582 l� e mantenha-se no grupo 5. 203 00:11:19,052 --> 00:11:21,660 S� veio me contar que recuperou uma extraviada. 204 00:11:22,156 --> 00:11:23,190 Sim, eu sei... 205 00:11:24,246 --> 00:11:25,712 ele fez muito bem, Charlie. 206 00:11:25,832 --> 00:11:27,070 Diga ao garoto. 207 00:11:35,688 --> 00:11:37,153 Sabe usar um destes? 208 00:11:38,123 --> 00:11:40,192 Estive na equipe de tiro da escola. 209 00:11:41,709 --> 00:11:43,175 S� se permite a um homem levar um rifle 210 00:11:43,176 --> 00:11:44,177 quando leva uma manada. 211 00:11:45,047 --> 00:11:46,454 Mas este lhe pertence. 212 00:11:47,061 --> 00:11:47,834 � s� um rifle velho, 213 00:11:48,261 --> 00:11:49,668 estou pensando em comprar um novo. 214 00:11:49,788 --> 00:11:50,509 Vamos garoto, 215 00:11:50,629 --> 00:11:52,620 n�o podemos deixar essas vacas esperando todo o dia. 216 00:12:02,827 --> 00:12:04,790 Ei, Garoto, quer conversar? 217 00:12:04,910 --> 00:12:07,627 N�o sabe que se falas a os locais pode te adoecer. 218 00:12:10,520 --> 00:12:11,265 Ei... 219 00:12:15,623 --> 00:12:16,920 sente-se garoto. 220 00:12:19,615 --> 00:12:23,891 N�o d� ouvidos a Brannigan, ele n�o sabe nada de nada, toma... 221 00:12:27,130 --> 00:12:29,985 Bom, mais um par de dias, e tudo ter� terminado. 222 00:12:31,599 --> 00:12:33,916 Seu pai vai ficar muito feliz em v�-lo. 223 00:12:34,920 --> 00:12:35,620 Hmm. 224 00:12:39,181 --> 00:12:40,464 Tem uma m�e, Pete? 225 00:12:41,747 --> 00:12:43,926 N�o. Morreu quando eu era beb�. 226 00:12:44,161 --> 00:12:45,471 Isso � uma pena. 227 00:12:47,932 --> 00:12:50,718 Mas deve ter feito que voc� e seu pai fossem muito unidos. 228 00:12:52,001 --> 00:12:53,560 � um homem ocupado Charlie. 229 00:12:53,918 --> 00:12:55,312 mas nos vemos. 230 00:12:55,712 --> 00:12:57,781 Feriados, f�rias de ver�o... 231 00:12:58,650 --> 00:13:00,788 isso se n�o estiver ocupado em neg�cios. 232 00:13:01,532 --> 00:13:03,325 Esta viagem que eu estava fazendo... 233 00:13:03,445 --> 00:13:04,994 era para nos reunir. 234 00:13:05,436 --> 00:13:06,291 Mas... 235 00:13:06,732 --> 00:13:07,960 continuava ocupado. 236 00:13:09,281 --> 00:13:10,053 Sim. 237 00:13:12,343 --> 00:13:13,363 Sabe... 238 00:13:13,483 --> 00:13:15,588 � preciso dinheiro para criar uma crian�a corretamente. 239 00:13:15,708 --> 00:13:16,991 Ah, est� bem... 240 00:13:17,538 --> 00:13:18,253 � s� que... 241 00:13:19,957 --> 00:13:20,708 bom... 242 00:13:21,335 --> 00:13:22,491 sempre est� ocupado. 243 00:13:23,158 --> 00:13:23,858 Ocupado? 244 00:13:24,672 --> 00:13:25,396 Bom... 245 00:13:26,023 --> 00:13:27,427 � melhor eu lavar isso. 246 00:13:34,186 --> 00:13:35,501 Sinto muito, n�o te vi. 247 00:13:35,621 --> 00:13:36,965 Bem que me viu. 248 00:13:37,177 --> 00:13:38,315 Est� me chamando de mentiroso? 249 00:13:38,325 --> 00:13:39,025 Sim. 250 00:13:39,136 --> 00:13:40,646 Me deve uma grande desculpa, garoto. 251 00:13:40,931 --> 00:13:41,911 Tente me obrigar. 252 00:13:42,132 --> 00:13:43,933 Vou te ensinar um pouco de respeito. 253 00:13:44,895 --> 00:13:46,960 Ah, n�o, n�o me venha com isso. 254 00:14:28,356 --> 00:14:29,839 N�o desista. 255 00:14:35,656 --> 00:14:36,468 Se levante garoto. 256 00:14:43,337 --> 00:14:44,529 Me deu uma surra. 257 00:14:44,649 --> 00:14:46,100 Completamente. 258 00:14:46,516 --> 00:14:48,237 Voc� se comportou como um homem, e n�o abandonou. 259 00:14:48,357 --> 00:14:50,504 E isso � mais importante que ganhar. 260 00:15:17,496 --> 00:15:19,067 Bem, Pete, v� conseguir essa passagem 261 00:15:19,068 --> 00:15:20,639 de diligencia para Wichita. 262 00:15:21,239 --> 00:15:23,084 E me encontre aqui no carro. 263 00:15:23,640 --> 00:15:24,938 Em movimento, garoto. 264 00:15:34,793 --> 00:15:35,870 Se mover com uma s� perna. 265 00:15:36,488 --> 00:15:37,786 � bom v�-lo Charlie. 266 00:15:38,068 --> 00:15:40,566 Estive rondando esta asquerosa cidade por tr�s dias te esperando. 267 00:15:40,686 --> 00:15:41,458 Onde est�o os outros? 268 00:15:41,767 --> 00:15:42,467 L� dentro. 269 00:15:42,844 --> 00:15:44,433 Vamos fazer nossa jogada esta noite. 270 00:15:45,253 --> 00:15:45,953 Vamos. 271 00:16:01,556 --> 00:16:02,986 Bem, Pete, 272 00:16:03,106 --> 00:16:04,721 quando sai a pr�xima dilig�ncia? 273 00:16:04,841 --> 00:16:06,760 -N�o vou Charlie. -N�o vai. 274 00:16:06,880 --> 00:16:08,261 N�o posso partir agora. 275 00:16:08,309 --> 00:16:10,413 Andy disse que estaremos em Wichita em um par de dias. 276 00:16:10,677 --> 00:16:13,800 Al�m disso, se eu partir agora deixo o grupo incompleto. 277 00:16:14,590 --> 00:16:16,620 O que dir� seu pai? 278 00:16:17,304 --> 00:16:18,926 Enviei um telegrama, 279 00:16:19,046 --> 00:16:21,067 lhe pedindo que me encontrasse em Wichita. 280 00:16:21,845 --> 00:16:24,334 Mas Charlie, eu pensei que voc� queria que eu ficasse. 281 00:16:26,692 --> 00:16:27,919 Por que est� triste? 282 00:16:28,378 --> 00:16:29,078 N�o estou triste. 283 00:16:30,496 --> 00:16:32,209 Vamos garoto, vamos �s compras. 284 00:17:13,806 --> 00:17:14,512 O qu�? 285 00:17:15,494 --> 00:17:16,194 N�o fa�a ru�do, 286 00:17:16,723 --> 00:17:17,683 n�o discuta. 287 00:17:17,962 --> 00:17:18,662 Bem... 288 00:17:19,221 --> 00:17:20,775 V� para a estrada principal, 289 00:17:20,980 --> 00:17:22,576 em seguida, siga para o norte. 290 00:17:22,936 --> 00:17:25,217 Estar� em Wichita em um dia. 291 00:17:25,595 --> 00:17:26,301 Bom... 292 00:17:26,774 --> 00:17:28,137 Charlie, onde est� Andy? 293 00:17:28,151 --> 00:17:31,055 McCall est� na guarda noturna, voc� fa�a o que te digo. 294 00:17:31,646 --> 00:17:33,976 S� cale a boca e ponha-se em movimento. 295 00:17:34,624 --> 00:17:35,773 Eu n�o vou partir. 296 00:17:37,760 --> 00:17:38,986 Monta seu cavalo. 297 00:17:44,105 --> 00:17:45,585 Mova-se, 298 00:17:46,358 --> 00:17:47,628 mova-se. 299 00:18:10,578 --> 00:18:12,599 Bem, amarem e tirem os daqui. 300 00:18:12,719 --> 00:18:15,172 Vamos, movam-se, vamos, vamos. 301 00:18:15,292 --> 00:18:16,597 N�o parem, vamos, em marcha, vamos. 302 00:18:24,449 --> 00:18:25,947 Logo que esteja claro, 303 00:18:26,521 --> 00:18:28,950 v� at� o McCall e lhe traga aqui como se nada tivesse acontecido. 304 00:18:29,894 --> 00:18:31,120 Estaremos lhe esperando. 305 00:18:31,363 --> 00:18:32,633 Voc� acha que ouvira a raz�o? 306 00:18:32,695 --> 00:18:34,687 N�o raciocina com um homem como McCall. 307 00:18:35,171 --> 00:18:37,269 Resolve r�pido, n�o falando. 308 00:18:40,686 --> 00:18:41,890 Tem certeza disso? 309 00:18:42,320 --> 00:18:43,800 Eu estava l� observando. 310 00:18:46,668 --> 00:18:49,186 Andy n�o pode ir l�, est�o esperando por voc�. 311 00:18:49,573 --> 00:18:51,031 N�o ter� nenhuma chance. 312 00:18:51,858 --> 00:18:52,687 Est� saindo o sol, 313 00:18:53,658 --> 00:18:55,580 � melhor come�ar se eu quiser chegar na frente dos pistoleiros. 314 00:18:56,453 --> 00:18:57,469 Se algo me acontecer, 315 00:18:57,490 --> 00:18:58,263 espantem a manada 316 00:18:58,579 --> 00:19:00,373 e voc�s dois saiam daqui rapidamente. 317 00:19:00,414 --> 00:19:01,548 Andy, por favor n�o fa�a, 318 00:19:01,567 --> 00:19:02,784 podemos ir para Wichita, 319 00:19:02,802 --> 00:19:03,594 meu pai se encarregar� disso... 320 00:19:03,597 --> 00:19:04,322 Me escute garoto... 321 00:19:04,323 --> 00:19:06,577 algum dia ter� algo que se importe e queira 322 00:19:06,967 --> 00:19:08,910 e ent�o talvez entender�. 323 00:19:18,327 --> 00:19:19,663 Ol�, Andy, acabo de chegar e... 324 00:19:32,331 --> 00:19:34,405 Ship deve retornar logo. 325 00:19:35,987 --> 00:19:37,223 Esque�a Charlie... 326 00:19:39,008 --> 00:19:41,007 lhe dou a chance de partir. 327 00:19:48,196 --> 00:19:49,179 Atirem nele... 328 00:19:49,797 --> 00:19:51,631 s� mantenha o a�. 329 00:20:15,928 --> 00:20:17,960 N�s cobrimos, vamos sair daqui. 330 00:21:00,494 --> 00:21:02,261 Jogue seu rifle Charlie. 331 00:21:03,335 --> 00:21:05,898 Ainda tem chance de sair limpo disto. 332 00:21:06,018 --> 00:21:07,112 A chance do qu�? 333 00:21:07,963 --> 00:21:10,580 De seguir sendo uma asquerosa m�quina de lavar pratos? 334 00:21:11,390 --> 00:21:15,178 Andy, resolveremos isto de uma vez e para sempre. 335 00:21:15,222 --> 00:21:16,939 N�o quero que seja desta forma Charlie. 336 00:21:17,512 --> 00:21:18,742 N�o tem escolha. 337 00:21:47,640 --> 00:21:49,443 Por que n�o acaba comigo? 338 00:21:49,640 --> 00:21:50,595 Teve sua chance. 339 00:21:52,500 --> 00:21:54,535 Lembro que costum�vamos ser amigos, Charlie. 340 00:21:56,761 --> 00:21:58,931 Farei que o garoto o leve a um m�dico em Redville. 341 00:22:00,300 --> 00:22:01,954 De l� em frente estar� por sua conta. 342 00:22:04,992 --> 00:22:05,981 Por que Andy? 343 00:22:07,126 --> 00:22:08,921 O que fez que Charlie quisesse fazer isto? 344 00:22:10,957 --> 00:22:14,254 N�o h� nenhuma resposta quando um homem se corrompe internamente. 345 00:22:19,906 --> 00:22:20,668 Vamos, Pete. 346 00:22:53,322 --> 00:22:57,010 Tradu��o Elton Maio 2013 25056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.