Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:08,340
Now we're going to expand
on those concepts and learn
2
00:00:08,340 --> 00:00:11,340
some more composition
techniques to make our footage
3
00:00:11,340 --> 00:00:15,000
look even more interesting
and appealing to the eye.
4
00:00:15,000 --> 00:00:16,980
The first technique
we'll start with
5
00:00:16,980 --> 00:00:19,200
is called leading lines.
6
00:00:19,200 --> 00:00:21,480
The same way that focusing on
7
00:00:21,480 --> 00:00:24,600
a single object directs
the viewer's eye to it.
8
00:00:24,600 --> 00:00:29,040
So too does the leading
lines technique see how
9
00:00:29,040 --> 00:00:31,320
these objects lead our eyes
10
00:00:31,320 --> 00:00:33,710
toward this area of the image,
11
00:00:33,705 --> 00:00:37,185
almost as if the objects
are pointing to it.
12
00:00:44,070 --> 00:00:46,660
Knowing this and placing
13
00:00:46,660 --> 00:00:49,150
your subject here where
the lines seem to
14
00:00:49,150 --> 00:00:51,730
point is a great way
15
00:00:51,730 --> 00:00:54,980
to give more importance
to the subject.
16
00:00:55,470 --> 00:00:59,110
And is filmmakers, it
helps us make sure
17
00:00:59,110 --> 00:01:02,550
the audience is paying attention
to what we want them to.
18
00:01:02,545 --> 00:01:04,755
Leading lines are also very
19
00:01:04,750 --> 00:01:07,170
often found in the
next technique.
20
00:01:07,165 --> 00:01:08,715
Symmetry.
21
00:01:08,710 --> 00:01:11,230
Symmetry is essentially goes
22
00:01:11,230 --> 00:01:13,590
completely against
the rule of thirds
23
00:01:13,585 --> 00:01:15,735
because it usually
involves placing
24
00:01:15,730 --> 00:01:18,480
the subject in the
center of the frame.
25
00:01:18,475 --> 00:01:21,165
But if the subject
is framed with
26
00:01:21,160 --> 00:01:23,940
leading lines or
matching surroundings,
27
00:01:23,935 --> 00:01:26,895
we find it very
pleasing to the eye.
28
00:01:26,890 --> 00:01:30,190
Naturally, we as humans like
29
00:01:30,190 --> 00:01:35,060
symmetry because it gives a
sense of balance and order.
30
00:01:36,480 --> 00:01:40,870
If you're choosing to break
the rule of thirds concept.
31
00:01:40,870 --> 00:01:43,120
Using symmetry to do so can be
32
00:01:43,120 --> 00:01:46,950
a great way to keep your
shots looking interesting.
33
00:01:46,945 --> 00:01:49,915
Next technique is size.
34
00:01:49,915 --> 00:01:54,465
When composing shots, the size
of an object does matter.
35
00:01:54,460 --> 00:01:56,260
This doesn't necessarily mean
36
00:01:56,260 --> 00:01:58,560
the object has to be
big in real life.
37
00:01:58,555 --> 00:02:01,345
It just has to be
bigger on screen,
38
00:02:01,345 --> 00:02:04,245
meaning it's taking
up more of the frame.
39
00:02:04,240 --> 00:02:06,550
Take the shot, for example.
40
00:02:06,550 --> 00:02:09,610
The bigger the
object is on screen,
41
00:02:09,614 --> 00:02:12,904
the more important the
audience assumes it is.
42
00:02:12,905 --> 00:02:14,965
And the smaller the object,
43
00:02:14,960 --> 00:02:17,170
the less the
audience notices it.
44
00:02:17,165 --> 00:02:19,405
Deeming it less important.
45
00:02:19,400 --> 00:02:22,340
When it comes to
composing our shots.
46
00:02:22,340 --> 00:02:26,130
Size within the
frame does matter.
47
00:02:27,430 --> 00:02:31,280
Is filmmakers, these are
all ways that we can
48
00:02:31,280 --> 00:02:33,040
direct the viewers attention
49
00:02:33,035 --> 00:02:35,605
to what we want them
to pay attention to.
50
00:02:35,600 --> 00:02:37,940
They may seem like
simple techniques,
51
00:02:37,940 --> 00:02:40,920
but they do take practice.
3671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.