All language subtitles for 11 - Framing Techniques to Draw the Eye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:08,340 Now we're going to expand on those concepts and learn 2 00:00:08,340 --> 00:00:11,340 some more composition techniques to make our footage 3 00:00:11,340 --> 00:00:15,000 look even more interesting and appealing to the eye. 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,980 The first technique we'll start with 5 00:00:16,980 --> 00:00:19,200 is called leading lines. 6 00:00:19,200 --> 00:00:21,480 The same way that focusing on 7 00:00:21,480 --> 00:00:24,600 a single object directs the viewer's eye to it. 8 00:00:24,600 --> 00:00:29,040 So too does the leading lines technique see how 9 00:00:29,040 --> 00:00:31,320 these objects lead our eyes 10 00:00:31,320 --> 00:00:33,710 toward this area of the image, 11 00:00:33,705 --> 00:00:37,185 almost as if the objects are pointing to it. 12 00:00:44,070 --> 00:00:46,660 Knowing this and placing 13 00:00:46,660 --> 00:00:49,150 your subject here where the lines seem to 14 00:00:49,150 --> 00:00:51,730 point is a great way 15 00:00:51,730 --> 00:00:54,980 to give more importance to the subject. 16 00:00:55,470 --> 00:00:59,110 And is filmmakers, it helps us make sure 17 00:00:59,110 --> 00:01:02,550 the audience is paying attention to what we want them to. 18 00:01:02,545 --> 00:01:04,755 Leading lines are also very 19 00:01:04,750 --> 00:01:07,170 often found in the next technique. 20 00:01:07,165 --> 00:01:08,715 Symmetry. 21 00:01:08,710 --> 00:01:11,230 Symmetry is essentially goes 22 00:01:11,230 --> 00:01:13,590 completely against the rule of thirds 23 00:01:13,585 --> 00:01:15,735 because it usually involves placing 24 00:01:15,730 --> 00:01:18,480 the subject in the center of the frame. 25 00:01:18,475 --> 00:01:21,165 But if the subject is framed with 26 00:01:21,160 --> 00:01:23,940 leading lines or matching surroundings, 27 00:01:23,935 --> 00:01:26,895 we find it very pleasing to the eye. 28 00:01:26,890 --> 00:01:30,190 Naturally, we as humans like 29 00:01:30,190 --> 00:01:35,060 symmetry because it gives a sense of balance and order. 30 00:01:36,480 --> 00:01:40,870 If you're choosing to break the rule of thirds concept. 31 00:01:40,870 --> 00:01:43,120 Using symmetry to do so can be 32 00:01:43,120 --> 00:01:46,950 a great way to keep your shots looking interesting. 33 00:01:46,945 --> 00:01:49,915 Next technique is size. 34 00:01:49,915 --> 00:01:54,465 When composing shots, the size of an object does matter. 35 00:01:54,460 --> 00:01:56,260 This doesn't necessarily mean 36 00:01:56,260 --> 00:01:58,560 the object has to be big in real life. 37 00:01:58,555 --> 00:02:01,345 It just has to be bigger on screen, 38 00:02:01,345 --> 00:02:04,245 meaning it's taking up more of the frame. 39 00:02:04,240 --> 00:02:06,550 Take the shot, for example. 40 00:02:06,550 --> 00:02:09,610 The bigger the object is on screen, 41 00:02:09,614 --> 00:02:12,904 the more important the audience assumes it is. 42 00:02:12,905 --> 00:02:14,965 And the smaller the object, 43 00:02:14,960 --> 00:02:17,170 the less the audience notices it. 44 00:02:17,165 --> 00:02:19,405 Deeming it less important. 45 00:02:19,400 --> 00:02:22,340 When it comes to composing our shots. 46 00:02:22,340 --> 00:02:26,130 Size within the frame does matter. 47 00:02:27,430 --> 00:02:31,280 Is filmmakers, these are all ways that we can 48 00:02:31,280 --> 00:02:33,040 direct the viewers attention 49 00:02:33,035 --> 00:02:35,605 to what we want them to pay attention to. 50 00:02:35,600 --> 00:02:37,940 They may seem like simple techniques, 51 00:02:37,940 --> 00:02:40,920 but they do take practice. 3671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.