All language subtitles for ศรีอาซิห์ (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,333 --> 00:00:50,583 So? Are you happy? 2 00:00:56,499 --> 00:01:01,208 I heard there’s no such thing as pregnancy cravings. 3 00:01:02,583 --> 00:01:06,791 It's just in one's head, or to get the husband's attention. 4 00:01:07,374 --> 00:01:09,791 Cravings are hormonal, you know. 5 00:01:10,833 --> 00:01:12,874 It's hormonal to want to see Mount Merapi? 6 00:01:13,749 --> 00:01:15,958 Besides, since when are you into nature? 7 00:01:16,458 --> 00:01:17,874 I don't understand it, either. 8 00:01:18,874 --> 00:01:20,833 I dream of Merapi every day. 9 00:01:22,416 --> 00:01:23,916 Feels like it's calling me. 10 00:01:25,833 --> 00:01:29,749 But now that I'm here, I feel so happy. 11 00:01:39,249 --> 00:01:41,374 Excuse me, sir. Could you take our picture? 12 00:01:41,458 --> 00:01:42,791 Sure, young man. 13 00:01:43,791 --> 00:01:44,874 -Thank you, sir. -Sure. 14 00:01:47,458 --> 00:01:51,624 Ready... One, two, three. 15 00:01:53,333 --> 00:01:55,083 -Thank you. -You're welcome. 16 00:02:00,458 --> 00:02:05,083 So, have you decided on our baby's name? 17 00:02:05,166 --> 00:02:06,749 [trembling] 18 00:02:09,458 --> 00:02:10,291 Nay? 19 00:02:10,374 --> 00:02:11,333 What's wrong, honey? 20 00:02:11,749 --> 00:02:13,999 -It hurts! [trembling] -Nay! 21 00:02:14,083 --> 00:02:15,208 What is it, Nay? 22 00:02:20,499 --> 00:02:21,749 We have to go now! 23 00:02:22,874 --> 00:02:24,958 Let's go, honey! [rumbling] 24 00:02:25,541 --> 00:02:27,499 -It hurts! -Hold on, Nay! 25 00:02:27,583 --> 00:02:30,041 [Merapi erupts] 26 00:02:30,124 --> 00:02:30,999 Come on, Nay! 27 00:02:46,333 --> 00:02:50,124 You'll get through this! Come on, Nay! 28 00:02:50,208 --> 00:02:52,958 Hold on, Nay! 29 00:02:53,458 --> 00:02:55,291 Nay... Nayara? 30 00:02:56,249 --> 00:02:57,083 Nayara! 31 00:02:58,041 --> 00:03:01,958 Farzan, get us out of here! Hurry! 32 00:03:02,041 --> 00:03:03,666 -Yes, yes! -Hurry! 33 00:03:03,749 --> 00:03:06,708 -Move! [car horn] -Farzan, faster! 34 00:03:10,749 --> 00:03:14,708 [car speeding] [Nayara groaning] Hold on, honey! 35 00:03:14,791 --> 00:03:18,124 -Farzan! -Yes, my love! Be strong. 36 00:03:18,208 --> 00:03:21,083 Farzan... my water broke! 37 00:03:21,166 --> 00:03:25,124 -[Nayara groaning] -Impossible! You're only five months in. 38 00:03:25,208 --> 00:03:26,958 -[Nayara panting] -No way, Nay! 39 00:03:27,041 --> 00:03:29,916 -I'm going into labor now! -Nayara! 40 00:03:29,999 --> 00:03:33,041 -[Nayara whimpers] -Gosh, what now? 41 00:03:33,124 --> 00:03:35,999 [car speeding] 42 00:03:36,083 --> 00:03:37,041 Farzan! 43 00:03:37,124 --> 00:03:42,208 [car crashes into a tree] [car horn] 44 00:04:01,416 --> 00:04:03,999 Farzan... 45 00:04:04,083 --> 00:04:05,333 Farzan... 46 00:04:06,833 --> 00:04:09,249 [cries] Farzan! 47 00:04:10,291 --> 00:04:13,874 Baby, wake up! [cries] 48 00:04:14,916 --> 00:04:17,458 [cries, whimpers] 49 00:04:18,041 --> 00:04:21,999 [cries, groans] 50 00:04:22,083 --> 00:04:26,374 [cries, whimpers] Honey, wake up! 51 00:04:26,458 --> 00:04:31,124 [heavy breathing] My God... 52 00:04:31,208 --> 00:04:35,041 [car door opens] Oh... 53 00:04:35,124 --> 00:04:37,458 My baby... she's coming... [groans] 54 00:04:37,541 --> 00:04:42,874 Lie back, miss... Lie back, all right? 55 00:04:47,291 --> 00:04:48,624 Breathe. 56 00:04:50,041 --> 00:04:52,874 [pants] 57 00:04:53,833 --> 00:04:54,999 Push... 58 00:04:55,083 --> 00:05:00,708 [groans] 59 00:05:00,791 --> 00:05:02,749 Again... 60 00:05:03,249 --> 00:05:06,374 Again... 61 00:05:08,374 --> 00:05:09,666 Push... 62 00:05:09,749 --> 00:05:16,666 -[Nayara groans] -Yes... Push! 63 00:05:16,749 --> 00:05:21,999 [baby crying] 64 00:05:26,999 --> 00:05:30,666 Your power is fire. 65 00:05:31,583 --> 00:05:35,208 Your world is fire. 66 00:05:35,291 --> 00:05:39,083 Your sea of fire. 67 00:05:48,666 --> 00:05:52,499 Take it! Come on, take it! See if you can! 68 00:05:52,583 --> 00:05:56,541 -Come and take it! -Stop it! 69 00:05:56,624 --> 00:05:58,708 -You're going to rip it! -Rip it! Rip it! 70 00:05:58,791 --> 00:05:59,624 Hey! 71 00:06:00,249 --> 00:06:01,749 Give Tangguh back his comic book! 72 00:06:02,749 --> 00:06:06,083 -Sewer rat's angry! -She's got rabies! 73 00:06:09,874 --> 00:06:10,708 Leave it, Al! 74 00:06:13,416 --> 00:06:14,291 Al, leave it! 75 00:06:15,083 --> 00:06:16,333 Run! Run away! 76 00:06:16,416 --> 00:06:19,583 -Sewer rat's going crazy! -Careful! Rabies! Run! 77 00:06:24,374 --> 00:06:26,499 Al! Just let them go! 78 00:06:30,624 --> 00:06:35,791 Sewer rat! Run! Run! 79 00:06:49,708 --> 00:06:51,374 [panting] 80 00:06:51,458 --> 00:06:53,124 Sewer rat finally gave up. 81 00:06:54,624 --> 00:06:58,416 She's probably running back to the orphanage. 82 00:06:58,499 --> 00:07:02,499 Crying to one of the nuns. 83 00:07:02,583 --> 00:07:05,541 Hey! Give Tangguh his comic book back! 84 00:07:06,833 --> 00:07:10,708 Take it! Come on! 85 00:07:11,583 --> 00:07:14,708 Oops! Come on! Oops! Can't do it! 86 00:07:15,124 --> 00:07:16,749 Shorty! 87 00:07:25,499 --> 00:07:27,458 Don't worry. Stand your ground. We're boys! 88 00:07:30,499 --> 00:07:32,041 Al! [boy crashes into a tree] 89 00:07:33,833 --> 00:07:35,791 -[panting] Oh my God. -Alana! 90 00:07:37,499 --> 00:07:39,583 Don't ever bother Tangguh again. 91 00:07:40,458 --> 00:07:41,791 Pick on someone your own size! 92 00:07:43,124 --> 00:07:43,958 Hey! 93 00:07:50,333 --> 00:07:53,624 I'm sorry you had to see that, Miss Sarita. 94 00:07:54,374 --> 00:07:57,208 Alana isn't like the other kids. 95 00:07:57,791 --> 00:08:01,374 If what you saw worries you, 96 00:08:01,874 --> 00:08:05,833 or if you've changed your mind about adopting her, 97 00:08:06,416 --> 00:08:07,833 I completely understand. 98 00:08:07,916 --> 00:08:08,999 Alana did nothing wrong, miss. 99 00:08:10,416 --> 00:08:11,999 She was just defending me. 100 00:08:30,333 --> 00:08:33,749 You're lucky to have a friend like Alana. 101 00:08:37,208 --> 00:08:38,416 We're going now, okay? 102 00:08:56,916 --> 00:08:59,624 If anyone walks all over you, fight back! 103 00:08:59,708 --> 00:09:01,458 Your name means "tough". Be like your name. 104 00:09:05,624 --> 00:09:08,416 One day I'll follow you to Jakarta, Al! 105 00:09:12,749 --> 00:09:15,666 Hey! What's all this hugging? 106 00:09:15,749 --> 00:09:16,749 Come on now. 107 00:09:49,166 --> 00:09:52,166 [crowd cheering] 108 00:10:02,958 --> 00:10:04,166 Go, Alana! 109 00:10:11,416 --> 00:10:12,541 Control, Alana! 110 00:10:13,708 --> 00:10:14,583 Control. 111 00:10:32,333 --> 00:10:33,958 Push back! 112 00:10:41,666 --> 00:10:43,374 Yes! Again! Come on! 113 00:10:54,666 --> 00:10:55,791 Control, Alana! 114 00:10:58,041 --> 00:10:58,999 Control. 115 00:11:03,416 --> 00:11:10,249 [cheers, applause] 116 00:11:20,624 --> 00:11:21,999 [glasses clink] Cheers! 117 00:11:22,083 --> 00:11:24,041 -Congrats, Al! -Thank you! 118 00:11:24,124 --> 00:11:26,416 Hopefully, one day, me, Jimin, 119 00:11:26,499 --> 00:11:28,291 and the other guys can be as good as you. 120 00:11:28,374 --> 00:11:30,458 -Amen to that! -Amen! [glasses clink] 121 00:11:30,541 --> 00:11:32,124 Also, thank you to Mom. 122 00:11:33,291 --> 00:11:34,208 -Mom? -Yes? 123 00:11:34,291 --> 00:11:36,874 Thank you for being a patient coach. 124 00:11:38,041 --> 00:11:39,374 I love you, Mom. 125 00:11:41,666 --> 00:11:43,374 I love you, too, my champion. 126 00:11:45,499 --> 00:11:48,041 One day I'll be your champion, too, right? 127 00:11:48,124 --> 00:11:49,624 What champion? 128 00:11:50,416 --> 00:11:52,791 That's why you have to work hard, Jimin. 129 00:11:53,874 --> 00:11:55,083 So you can be like Al. 130 00:11:55,916 --> 00:11:57,374 And cut back on fried food. 131 00:11:58,291 --> 00:12:01,916 -Yes, Mom. -Now, cheers to Mom! 132 00:12:01,999 --> 00:12:03,749 To Mom! [glasses clink] 133 00:12:20,541 --> 00:12:24,166 Alana... 134 00:12:57,958 --> 00:12:59,541 Alana... 135 00:13:01,499 --> 00:13:02,624 [Alana screams] 136 00:13:02,708 --> 00:13:09,583 [panting] 137 00:13:10,374 --> 00:13:12,666 Al? What is it? 138 00:13:12,749 --> 00:13:16,291 -[Alana panting] -Al. 139 00:13:16,791 --> 00:13:17,916 What is it? 140 00:13:20,541 --> 00:13:22,208 She's back, Mom... 141 00:13:25,208 --> 00:13:29,208 But for years now, you've stopped having nightmares about her. 142 00:13:34,416 --> 00:13:37,333 [grunts] [thuds] 143 00:13:47,916 --> 00:13:49,249 Conquer yourself, Al. 144 00:13:49,333 --> 00:13:51,541 Don't let anger consume you. 145 00:13:58,249 --> 00:13:59,083 Al. 146 00:13:59,999 --> 00:14:02,666 If you let the anger control you, 147 00:14:03,333 --> 00:14:07,083 [thuds] one day it will destroy you! 148 00:14:07,166 --> 00:14:11,166 [grunts, pants] 149 00:14:11,749 --> 00:14:13,208 Control yourself! 150 00:14:14,791 --> 00:14:17,333 Release your anger. 151 00:14:17,916 --> 00:14:18,874 Control it, Al. 152 00:14:19,874 --> 00:14:22,499 -Release your anger. -[grunts, pants] 153 00:14:22,583 --> 00:14:23,958 Take hold of it, Alana! 154 00:14:24,874 --> 00:14:28,624 Release your anger. 155 00:14:28,708 --> 00:14:30,624 Release it. 156 00:14:31,208 --> 00:14:33,499 Release your anger! 157 00:14:36,583 --> 00:14:37,916 [groans] 158 00:14:37,999 --> 00:14:38,958 [pants] 159 00:14:39,041 --> 00:14:40,166 Control yourself, Alana! 160 00:14:44,124 --> 00:14:48,958 [grunts, pants] 161 00:14:50,124 --> 00:14:55,833 [grunts] [slams] 162 00:15:00,958 --> 00:15:02,208 Conquer her, Al. 163 00:15:02,291 --> 00:15:04,916 Only you have control over yourself. 164 00:15:07,999 --> 00:15:08,833 Alana... 165 00:15:15,416 --> 00:15:16,624 Al... 166 00:15:25,958 --> 00:15:30,041 I think you shouldn't fight for a while. 167 00:15:31,124 --> 00:15:31,958 It's dangerous. 168 00:15:36,333 --> 00:15:38,916 But I'm not letting her take control of my life again, Mom. 169 00:15:41,166 --> 00:15:42,041 We 170 00:15:42,833 --> 00:15:43,999 will defeat her. 171 00:15:45,208 --> 00:15:46,041 Okay? 172 00:15:53,749 --> 00:15:54,583 Are you okay, Al? 173 00:16:09,083 --> 00:16:10,916 [on TV] Today's breaking news. 174 00:16:10,999 --> 00:16:12,583 [on TV] Mateo Adinegara, 175 00:16:12,666 --> 00:16:15,083 son of businessman Prayogo Adinegara, 176 00:16:15,166 --> 00:16:16,833 who was accused of assault 177 00:16:16,916 --> 00:16:18,416 against a female friend 178 00:16:18,499 --> 00:16:19,958 will be released. 179 00:16:20,833 --> 00:16:23,041 MATEO ADINEGARA RELEASED 180 00:16:23,124 --> 00:16:25,208 -Mateo! Over here, Mateo! -[cameras snapping] 181 00:16:25,291 --> 00:16:27,708 Mateo, why did Calista suddenly retract her report? 182 00:16:29,583 --> 00:16:32,374 Well, because a gentleman like me can't possibly hurt a woman. 183 00:16:32,458 --> 00:16:34,249 That was just her bid for fame. 184 00:16:34,333 --> 00:16:36,499 -So, Calista is lying? -Is it true 185 00:16:36,583 --> 00:16:38,291 that she got threats from your father? 186 00:16:42,833 --> 00:16:44,083 You'd better watch your words! 187 00:16:44,166 --> 00:16:45,999 Mateo! Please answer, Mateo! 188 00:16:46,083 --> 00:16:48,208 Mateo! Answer us, Mateo! 189 00:16:48,291 --> 00:16:53,874 Are the police involved, Mateo? 190 00:16:53,958 --> 00:17:00,041 Please answer! Are the police involved? 191 00:17:07,249 --> 00:17:08,166 PRAYOGO ADINEGARA'S GOLDEN SON RELEASED! 192 00:17:08,249 --> 00:17:09,083 PROOF OF THE NATION'S CORRUPT LAW 193 00:17:09,166 --> 00:17:10,208 [Mateo on phone] I'll transfer later. 194 00:17:12,208 --> 00:17:13,749 Just tell the guys. 195 00:17:15,166 --> 00:17:16,708 All right, babe. Gotta go, okay? 196 00:17:17,708 --> 00:17:18,541 Bye. 197 00:17:19,083 --> 00:17:21,499 I'm preparing you 198 00:17:22,208 --> 00:17:24,916 so that one day 199 00:17:25,999 --> 00:17:28,916 you can take over all of this. 200 00:17:29,749 --> 00:17:33,416 So, you have to be wise with your actions... 201 00:17:33,499 --> 00:17:34,791 I get it, Dad. 202 00:17:34,874 --> 00:17:36,458 To keep your reputation clean. 203 00:17:36,541 --> 00:17:38,708 If you have beef with people, 204 00:17:38,791 --> 00:17:40,958 -have someone else do the dirty work. -I know, Dad! 205 00:17:41,041 --> 00:17:42,708 I'm not done yet! 206 00:17:44,166 --> 00:17:45,749 Keep your hands clean. 207 00:17:49,791 --> 00:17:51,749 I know, Dad. I understand. 208 00:17:52,958 --> 00:17:54,833 Next time I get caught up in trouble, 209 00:17:55,499 --> 00:17:57,458 I'll keep my hands clean. 210 00:18:00,374 --> 00:18:02,624 I'll have someone else deal with it. 211 00:18:04,833 --> 00:18:07,208 I'm sorry, Dad. I'm sorry. 212 00:18:08,624 --> 00:18:10,708 Come on. Chill, old man. 213 00:18:12,166 --> 00:18:13,124 I'm sorry, okay? 214 00:18:18,166 --> 00:18:19,083 That's my son. 215 00:18:22,999 --> 00:18:23,916 Gotta go, Dad. 216 00:18:29,333 --> 00:18:30,958 I'm sorry about that article. 217 00:18:32,833 --> 00:18:36,708 Don't worry. It's nothing. 218 00:18:45,499 --> 00:18:46,958 Muhammad Ghozali. 219 00:18:47,583 --> 00:18:49,833 Senior journalist. 220 00:18:50,374 --> 00:18:52,666 I have warned you multiple times. 221 00:18:53,749 --> 00:18:55,541 Leave Prayogo alone. 222 00:18:56,666 --> 00:18:58,041 More importantly, his family. 223 00:19:00,499 --> 00:19:02,333 You should've listened. 224 00:19:04,458 --> 00:19:05,291 Easy, right? 225 00:19:13,041 --> 00:19:13,874 You deal with that. 226 00:19:14,958 --> 00:19:16,249 His body's in a warehouse. 227 00:19:17,958 --> 00:19:19,166 Collect it and dump it on the street. 228 00:19:20,249 --> 00:19:21,833 Report it as armed robbery. 229 00:19:25,458 --> 00:19:26,749 Why are you giving me that look? 230 00:19:28,749 --> 00:19:30,499 He's just as rotten as the rest. 231 00:19:31,208 --> 00:19:33,874 What gets printed on the news depends on who's paying. 232 00:19:35,041 --> 00:19:36,666 Let them kill each other. 233 00:19:37,333 --> 00:19:39,333 It makes our job easier. 234 00:19:50,624 --> 00:19:53,208 [door opens] Jatmiko, one more thing. 235 00:19:56,999 --> 00:19:58,541 Tell the office boy to make me coffee. 236 00:20:00,374 --> 00:20:01,291 Have him bring it to my office. 237 00:20:30,499 --> 00:20:37,499 [motorbike passing] [residents chattering] 238 00:20:49,624 --> 00:20:52,708 Thank you. Hey, Mr. Jatmiko. 239 00:20:52,791 --> 00:20:55,874 Dad says the cops are bad people. 240 00:20:55,958 --> 00:20:58,124 They like to take money from the poor. 241 00:20:58,666 --> 00:21:01,291 There's no such thing as good cops. Is that true? 242 00:21:02,624 --> 00:21:03,458 -Here. Buy some candy or something. -Thanks. 243 00:21:05,124 --> 00:21:05,958 It's true, though, right? 244 00:21:06,708 --> 00:21:08,416 You’re nothing but watchdogs for people in power. 245 00:21:09,291 --> 00:21:11,083 Arrest those corrupt big fish. 246 00:21:11,166 --> 00:21:13,249 All you do is walk all over the poor. 247 00:21:13,333 --> 00:21:15,333 I'd be ashamed if I were your parent. 248 00:21:15,416 --> 00:21:17,208 Hey, throw that away! It's dirty money. 249 00:21:21,083 --> 00:21:21,916 Come inside! 250 00:21:41,833 --> 00:21:48,833 [muffled screaming] 251 00:22:01,374 --> 00:22:04,583 [on TV] Muhammad Ghozali, senior journalist of Bangsa Merdeka Daily 252 00:22:04,666 --> 00:22:06,583 was found dead this afternoon. 253 00:22:07,249 --> 00:22:10,749 He was a victim of an alleged armed robbery. 254 00:22:10,833 --> 00:22:12,874 His body was dumped on the outskirts of the city 255 00:22:12,958 --> 00:22:15,208 [drink can getting squished] last night. 256 00:22:58,041 --> 00:22:59,416 [punches, grunts] 257 00:23:06,708 --> 00:23:07,958 -[crowd cheering] -Let me hear you! 258 00:23:08,041 --> 00:23:09,833 [crowd cheering] 259 00:23:32,874 --> 00:23:34,208 [grunts, kicks] 260 00:23:34,291 --> 00:23:37,041 [crowd cheering] 261 00:23:37,958 --> 00:23:41,708 Remember, keep your mouth shut. Mateo cannot find out about this. 262 00:23:41,791 --> 00:23:43,166 -Easy, right? -Sure. 263 00:23:50,499 --> 00:23:51,749 Mateo wants to go. 264 00:23:52,708 --> 00:23:55,458 He said, he's allergic to poor people's smell. 265 00:23:59,124 --> 00:24:00,666 Devil kid! [glass thuds] 266 00:24:01,583 --> 00:24:04,458 This is what I'm talking about. 267 00:24:09,416 --> 00:24:10,708 Go on. 268 00:24:29,541 --> 00:24:31,624 You know there are no cheap drinks in my club. 269 00:24:31,708 --> 00:24:32,916 Not for a low-level cop like you. 270 00:24:37,541 --> 00:24:38,916 I'm here for work. 271 00:24:40,333 --> 00:24:44,124 I heard this club is a hotbed for drug dealing. 272 00:24:45,583 --> 00:24:47,374 If your father finds out about this, 273 00:24:47,458 --> 00:24:48,916 he'll be furious. 274 00:24:51,708 --> 00:24:53,249 Mind your own business. 275 00:24:53,333 --> 00:24:54,458 [slap] I'll do what I want in my club. 276 00:24:57,749 --> 00:24:59,958 As I recall, your boss and her men 277 00:25:00,041 --> 00:25:01,374 get hefty sums from my family 278 00:25:01,458 --> 00:25:03,958 to protect all our businesses. 279 00:25:05,708 --> 00:25:06,749 Including mine! 280 00:25:08,749 --> 00:25:10,291 Keep your nose out 281 00:25:12,124 --> 00:25:13,666 of anything between me and my father. 282 00:25:19,249 --> 00:25:20,958 I suggest 283 00:25:21,916 --> 00:25:23,333 you treat me nicely. 284 00:25:25,791 --> 00:25:26,833 It's about time... 285 00:25:28,791 --> 00:25:31,874 you changed that old jacket with a nice suit! 286 00:25:35,666 --> 00:25:37,874 Get your dad a fancy car. 287 00:25:40,374 --> 00:25:42,874 Buy your mom a luxury house. 288 00:25:45,208 --> 00:25:47,999 Pay for their Hajj pilgrimage. Okay? 289 00:25:48,083 --> 00:25:49,874 [pats] 290 00:26:03,583 --> 00:26:06,749 -There he is. -My baby. 291 00:26:06,833 --> 00:26:10,791 Baby, let me show you something. 292 00:26:10,874 --> 00:26:13,791 I got this video from a friend. 293 00:26:13,874 --> 00:26:18,666 This fighter girl, she's really crazy, oh my God! 294 00:26:18,749 --> 00:26:19,583 Girl? 295 00:26:20,083 --> 00:26:23,458 Darn, bro. This girl is on fire, man! 296 00:26:23,958 --> 00:26:24,791 And you know what? 297 00:26:25,416 --> 00:26:28,166 -Apparently, she's undefeated. -Really? 298 00:26:30,124 --> 00:26:34,916 Okay, faster. Good. 299 00:26:36,916 --> 00:26:38,083 Watch the kick. 300 00:26:42,083 --> 00:26:43,083 Again. 301 00:26:50,291 --> 00:26:51,416 Can I help you? 302 00:26:55,708 --> 00:26:57,416 I want Alana. 303 00:26:57,499 --> 00:27:00,958 And I want her down in round three. 304 00:27:02,416 --> 00:27:03,291 After that... 305 00:27:04,583 --> 00:27:07,124 we can all go home, 306 00:27:07,791 --> 00:27:10,791 and move on with our lives. 307 00:27:11,666 --> 00:27:12,499 Easy, right? 308 00:27:13,374 --> 00:27:14,499 And if I say no? 309 00:27:15,416 --> 00:27:19,416 Then you've yet to understand who I work for. 310 00:27:28,083 --> 00:27:30,624 I don't care who you work for. 311 00:27:32,791 --> 00:27:34,624 Please leave. 312 00:27:35,624 --> 00:27:37,208 And don't ever come back. 313 00:27:49,958 --> 00:27:50,833 What's going on, Mom? 314 00:27:52,749 --> 00:27:53,583 It's nothing. 315 00:27:55,916 --> 00:27:57,124 [gunshot] You filth! 316 00:27:57,208 --> 00:27:58,958 Gilang! No! 317 00:27:59,999 --> 00:28:05,583 [heavy breathing] 318 00:28:06,124 --> 00:28:07,749 Get out of my gym. 319 00:28:09,041 --> 00:28:10,166 Leave! 320 00:28:18,291 --> 00:28:20,999 Not now. I need more time. 321 00:28:26,124 --> 00:28:27,083 I know better. 322 00:28:27,749 --> 00:28:29,041 I'm the one who raised her. 323 00:28:43,666 --> 00:28:44,624 Thank you. 324 00:28:50,208 --> 00:28:53,458 Such a fancy place. So different from our usual arena. 325 00:28:54,541 --> 00:28:56,874 [exhales] And the AC is so cool. 326 00:28:57,541 --> 00:28:59,791 The room smells great. 327 00:28:59,874 --> 00:29:01,458 No sweaty armpits. 328 00:29:01,541 --> 00:29:02,874 Stop drooling. 329 00:29:04,041 --> 00:29:04,999 Just act normal. 330 00:29:05,874 --> 00:29:08,124 If Miss Sarita finds out, we're all dead. 331 00:29:09,166 --> 00:29:11,833 I'm doing this for our fight club. 332 00:29:12,458 --> 00:29:14,916 I know how much that place means to my mom 333 00:29:14,999 --> 00:29:16,208 and to you guys. 334 00:29:16,666 --> 00:29:17,958 Remember you've to be down in the third... 335 00:29:18,041 --> 00:29:18,874 Yeah, I know. 336 00:29:18,958 --> 00:29:20,666 No need to remind me every five minutes. 337 00:29:32,249 --> 00:29:38,791 [crowd cheering] 338 00:29:56,874 --> 00:29:59,208 [crowd cheering] Al, remember. Okay? 339 00:30:03,208 --> 00:30:06,208 [crowd cheering] Mateo! 340 00:30:06,291 --> 00:30:08,458 Yeah! 341 00:30:08,541 --> 00:30:10,916 [crowd cheering] Go, baby! 342 00:30:12,958 --> 00:30:15,041 Fighters ready? You... 343 00:30:19,041 --> 00:30:22,083 I can pay you a lot more just to spend the night with me. 344 00:30:25,333 --> 00:30:26,374 [sneers] Such a waste. 345 00:30:27,208 --> 00:30:29,083 I'm paying a pretty girl like you [snaps] 346 00:30:29,166 --> 00:30:31,583 just to get beat up. 347 00:30:34,041 --> 00:30:35,791 Isn't that what you do? 348 00:30:35,874 --> 00:30:36,749 Beating up girls? 349 00:30:37,874 --> 00:30:40,999 Maybe your mom forgot to teach you how to treat women. 350 00:30:41,583 --> 00:30:43,916 Come then. I can teach you a lesson. 351 00:30:43,999 --> 00:30:44,874 Fighters! 352 00:30:45,541 --> 00:30:46,749 Starting position! 353 00:30:47,708 --> 00:30:48,749 Fighters ready? 354 00:30:48,833 --> 00:30:49,999 Fight! [bell dings] 355 00:30:52,208 --> 00:30:54,416 [punches] [grunts] 356 00:30:54,499 --> 00:30:55,624 [in pain] Oh sh...! 357 00:31:15,958 --> 00:31:18,166 [punches, grunts] Alana! 358 00:31:18,249 --> 00:31:22,291 -Alana! [punches, grunts] -Al! Enough, Al! 359 00:31:22,374 --> 00:31:25,333 [punches, grunts] 360 00:31:26,916 --> 00:31:28,249 Go, baby! 361 00:32:13,458 --> 00:32:17,583 Hey, Mateo! Hang in there, man! Come on, you can do it! 362 00:32:17,666 --> 00:32:19,624 Al, enough, let him go. 363 00:32:25,374 --> 00:32:27,249 -[coughs] I'll kill you! -Hey! 364 00:32:27,333 --> 00:32:29,791 -Al, enough. -Get off me! 365 00:32:29,874 --> 00:32:31,291 -Enough, Al! We finish this round... -Hey! 366 00:32:31,374 --> 00:32:34,208 then we go home and move on! Okay, Al? 367 00:32:36,083 --> 00:32:38,999 Just watch! You're done after this! 368 00:32:41,208 --> 00:32:43,583 -Al, don't you go crazy. -Don't worry. 369 00:32:43,666 --> 00:32:45,916 -Al, remember. -Yes, I remember. 370 00:32:45,999 --> 00:32:50,374 Al, remember! Three rounds. 371 00:32:53,208 --> 00:32:54,041 Let him win. 372 00:33:05,916 --> 00:33:08,666 [crowd cheering] 373 00:33:14,166 --> 00:33:17,041 [crowd cheering] Alana! Enough! Stop it. Let go! 374 00:33:20,833 --> 00:33:22,499 Oh, no. We're dead! 375 00:33:39,958 --> 00:33:41,124 Alana. 376 00:33:42,999 --> 00:33:45,708 Al! Get off me! 377 00:34:18,333 --> 00:34:19,708 Alana! 378 00:34:25,249 --> 00:34:29,833 [crowd cheering] There you go! 379 00:34:38,708 --> 00:34:41,874 Is that all you got? [panting] 380 00:34:45,583 --> 00:34:47,916 You should learn how to respect men! 381 00:34:48,374 --> 00:34:51,874 [echoes] Alana... 382 00:34:54,416 --> 00:34:55,958 [echoes] Release it. 383 00:34:56,041 --> 00:35:02,124 [echoes] Release your anger! 384 00:35:03,374 --> 00:35:10,041 [echoes] Release it. Release your anger! 385 00:35:51,041 --> 00:35:52,083 Alana! 386 00:36:47,374 --> 00:36:50,249 [phone ringing] Hello? 387 00:36:50,874 --> 00:36:52,166 Al, it's your mom. 388 00:36:59,416 --> 00:37:02,208 Mom! 389 00:37:02,291 --> 00:37:04,333 What happened to her? 390 00:37:06,583 --> 00:37:07,416 Mom! 391 00:37:09,583 --> 00:37:11,958 Sorry, please wait outside. 392 00:37:18,874 --> 00:37:20,333 What happened? 393 00:37:20,416 --> 00:37:22,666 Mateo's men wrecked our club. 394 00:37:22,749 --> 00:37:24,166 Everything's destroyed. 395 00:37:24,249 --> 00:37:25,333 Fighters were threatened, too. 396 00:37:25,416 --> 00:37:26,916 If we stick with Miss Sarita, 397 00:37:26,999 --> 00:37:27,958 they'll finish us off. 398 00:37:34,666 --> 00:37:36,958 How is she? 399 00:37:37,624 --> 00:37:39,041 Miss Sarita's okay, right? 400 00:37:42,791 --> 00:37:44,124 Alana, how is she? 401 00:37:45,874 --> 00:37:47,749 Gilang, answer me. 402 00:38:02,249 --> 00:38:03,416 [Mateo groans] 403 00:38:19,958 --> 00:38:21,958 I said don't touch! 404 00:38:22,666 --> 00:38:27,416 [motorbike speeding] 405 00:38:31,124 --> 00:38:32,666 What are you doing here? 406 00:38:32,749 --> 00:38:34,333 Out of my way! Where's Mateo? 407 00:38:56,833 --> 00:38:58,499 Alana, wait! 408 00:38:58,583 --> 00:39:00,458 [grunts, slams] 409 00:39:00,541 --> 00:39:01,874 Where's Mateo? 410 00:39:01,958 --> 00:39:03,874 [choking] I have nothing to do with Mateo! 411 00:39:03,958 --> 00:39:05,124 I remember you. 412 00:39:05,208 --> 00:39:06,749 Why are you following me? 413 00:39:07,416 --> 00:39:09,583 [choking] There's something I need to explain to you. 414 00:39:10,666 --> 00:39:12,499 [coughs] I know your mom! 415 00:39:14,208 --> 00:39:15,249 Don't do this. 416 00:39:16,666 --> 00:39:18,416 You'll make things worse. 417 00:39:18,499 --> 00:39:20,499 [grunts] Think about your mom. 418 00:39:21,874 --> 00:39:24,083 She still needs you. 419 00:39:40,791 --> 00:39:42,499 I'm sorry, Mom. 420 00:39:46,541 --> 00:39:48,833 I promise... [sniffles] 421 00:39:49,874 --> 00:39:50,958 after this... 422 00:39:52,041 --> 00:39:54,583 I just want to be a good kid. 423 00:39:58,333 --> 00:39:59,874 I promise. 424 00:41:40,333 --> 00:41:42,666 Tell me... 425 00:41:43,874 --> 00:41:45,583 What happened? 426 00:41:48,291 --> 00:41:49,499 What? 427 00:41:50,541 --> 00:41:52,874 That girl was here... [sobs] 428 00:41:53,874 --> 00:41:56,124 and fought Mateo's bodyguards. [sniffles] 429 00:41:57,208 --> 00:41:59,583 I was hit repeatedly [sniffles] 430 00:41:59,666 --> 00:42:02,249 until I passed out. [sobs] 431 00:42:02,333 --> 00:42:04,291 When I woke up, [sniffles] 432 00:42:04,374 --> 00:42:08,708 everyone was dead. [sobs] 433 00:42:08,791 --> 00:42:11,541 [Gisel sobbing] 434 00:42:11,624 --> 00:42:15,249 Gisel, who's the girl? 435 00:42:16,749 --> 00:42:18,833 Who's the girl? 436 00:42:22,249 --> 00:42:27,083 [sniffles] Alana. The girl who took down Mateo at the fight. 437 00:42:36,624 --> 00:42:38,916 I asked you to watch Mateo! 438 00:42:38,999 --> 00:42:40,208 I entrusted Mateo to you! 439 00:42:40,291 --> 00:42:41,458 Look at him now! 440 00:42:56,999 --> 00:43:00,333 I can't find evidence from the CCTV. 441 00:43:01,499 --> 00:43:05,041 It's as if someone disconnected the network on purpose. 442 00:43:06,291 --> 00:43:09,291 I will deal with this myself. 443 00:43:11,208 --> 00:43:13,499 You stay out of it. 444 00:43:14,499 --> 00:43:16,666 I want no one to be involved. 445 00:43:16,749 --> 00:43:18,791 Cover this incident up. 446 00:43:36,708 --> 00:43:37,541 Doctor. 447 00:44:10,624 --> 00:44:11,958 Doctor! 448 00:44:12,916 --> 00:44:13,833 Help me out! 449 00:44:20,166 --> 00:44:21,833 Mom! 450 00:44:25,666 --> 00:44:27,291 Mom! 451 00:44:31,416 --> 00:44:32,916 Mom! 452 00:44:32,999 --> 00:44:33,999 Al! 453 00:44:38,916 --> 00:44:41,583 Mom! 454 00:44:41,666 --> 00:44:46,208 Alana! You have to go! 455 00:44:46,291 --> 00:44:47,499 Mom! 456 00:44:47,583 --> 00:44:48,791 Al, you have to get out of here! 457 00:44:48,874 --> 00:44:50,916 You have to get out of here! [sobs] 458 00:44:50,999 --> 00:44:52,749 Listen to me! Alana! 459 00:44:53,333 --> 00:44:55,833 -You have to get out of here, Al! -[sobbing] Mom! 460 00:44:55,916 --> 00:44:57,916 You have to leave this place now! 461 00:44:58,583 --> 00:44:59,916 Al, listen to me! 462 00:44:59,999 --> 00:45:01,958 You have to leave this place now! 463 00:45:11,791 --> 00:45:13,999 Al! 464 00:45:23,999 --> 00:45:25,166 Al! 465 00:45:34,124 --> 00:45:35,416 Al! 466 00:45:38,249 --> 00:45:39,083 Al! 467 00:45:43,666 --> 00:45:44,999 Don't go with them! 468 00:46:18,874 --> 00:46:20,041 We have to go. 469 00:46:25,499 --> 00:46:27,333 We have to get out of here now! 470 00:46:29,541 --> 00:46:36,499 [men grunt] [Alana screams] 471 00:46:42,916 --> 00:46:45,416 [whispers] What did I just do? 472 00:46:51,583 --> 00:46:53,083 You'll know soon enough. 473 00:46:54,083 --> 00:46:55,333 Come on. 474 00:46:57,708 --> 00:46:59,708 Sir, get out of here, quick! Don't stay here! 475 00:46:59,791 --> 00:47:01,708 Get out, sir! It's not safe here! 476 00:47:41,124 --> 00:47:42,999 Mom! [panting] 477 00:47:51,916 --> 00:47:52,999 Mom! 478 00:47:56,333 --> 00:47:59,708 I thought I'd never see you again. 479 00:48:17,624 --> 00:48:18,916 What is this place? 480 00:48:21,958 --> 00:48:23,833 This is my house. 481 00:48:43,291 --> 00:48:45,958 I am Eyang Mariani. 482 00:48:47,291 --> 00:48:48,874 Kala's mother. 483 00:48:50,291 --> 00:48:51,749 Kala is my name. 484 00:48:53,708 --> 00:48:55,999 You haven't introduced yourself? 485 00:48:56,583 --> 00:48:59,166 So typical of you, Kala. 486 00:49:00,374 --> 00:49:03,458 How will you ever find a girlfriend? 487 00:49:04,041 --> 00:49:07,083 You stupid, stupid boy. 488 00:49:07,166 --> 00:49:08,249 [clears throat] 489 00:49:20,041 --> 00:49:22,791 My son was right. 490 00:49:24,166 --> 00:49:25,791 You're beautiful. 491 00:49:25,874 --> 00:49:26,999 [clears throat] Mom... 492 00:49:27,083 --> 00:49:30,041 We finally get to meet. 493 00:49:31,124 --> 00:49:33,083 Who are you people? 494 00:49:42,124 --> 00:49:44,833 There's something we have to tell you. 495 00:49:48,583 --> 00:49:49,458 Sit down, child. 496 00:50:00,374 --> 00:50:02,958 Since the dawn of time... 497 00:50:04,083 --> 00:50:07,999 before humans came into existence... [projector clicks] 498 00:50:09,499 --> 00:50:13,249 powerful beings have roamed the world. 499 00:50:13,916 --> 00:50:17,624 They are divided in two. [projector clicks] 500 00:50:18,249 --> 00:50:21,541 Those who do good for Life, 501 00:50:21,624 --> 00:50:23,749 led by the Goddess Asih. 502 00:50:23,833 --> 00:50:28,333 [projector clicks] And those full of hate, 503 00:50:29,083 --> 00:50:30,874 [projector clicks] full of malice, 504 00:50:31,541 --> 00:50:34,916 who destroy and bring misery, 505 00:50:34,999 --> 00:50:37,124 led by the Fire Goddess. 506 00:50:38,666 --> 00:50:43,208 The war between them happened periodically. 507 00:50:43,833 --> 00:50:47,749 Until Nusantara, the Indonesian archipelago, came to life. 508 00:50:48,916 --> 00:50:52,833 A great battle ensued between the two. 509 00:50:53,541 --> 00:50:55,499 [projector clicks] The Goddess Asih succeeded 510 00:50:55,583 --> 00:50:57,458 in defeating the Fire Goddess. 511 00:50:57,541 --> 00:51:02,458 The Fire Goddess was then locked up inside a volcano. 512 00:51:03,666 --> 00:51:05,708 But, the Fire Goddess 513 00:51:06,291 --> 00:51:08,166 can be freed from captivity... 514 00:51:10,583 --> 00:51:14,541 if all of her five commanders are resurrected. 515 00:51:14,624 --> 00:51:16,916 The first one. [projector clicks] 516 00:51:16,999 --> 00:51:22,333 A Mighty Warrior and his powerful sorcery. 517 00:51:22,416 --> 00:51:27,458 [projector clicks] Next, a half-human 518 00:51:27,541 --> 00:51:31,708 half-demon being, with a thirst for blood. 519 00:51:32,291 --> 00:51:33,833 Next... [projector clicks] 520 00:51:34,624 --> 00:51:36,666 A demon boy. 521 00:51:37,208 --> 00:51:38,749 Intelligent 522 00:51:38,833 --> 00:51:40,791 and powerful. 523 00:51:40,874 --> 00:51:43,124 [projector clicks] Then, 524 00:51:43,833 --> 00:51:47,583 a she-demon who rules over the ocean. 525 00:51:48,333 --> 00:51:49,958 And the fifth one. 526 00:51:54,124 --> 00:51:55,999 An evil spirit 527 00:51:56,083 --> 00:51:58,333 possessing the body of a human being 528 00:51:59,291 --> 00:52:03,416 who destroys and torments. 529 00:52:04,124 --> 00:52:06,333 It is called the Demon Spirit. 530 00:52:09,499 --> 00:52:11,666 And if the Fire Goddess 531 00:52:11,749 --> 00:52:14,333 is resurrected... 532 00:52:15,333 --> 00:52:19,041 it will not only lead to the nation's demise. 533 00:52:20,583 --> 00:52:22,458 But also the world. 534 00:52:22,541 --> 00:52:26,708 What does any of this have to do with me? 535 00:52:26,791 --> 00:52:28,166 The Goddess Asih promised... 536 00:52:29,416 --> 00:52:32,416 to pass down her powers to a human being... 537 00:52:32,499 --> 00:52:33,916 from time to time. 538 00:52:34,499 --> 00:52:37,791 In 1954, 539 00:52:37,874 --> 00:52:40,791 nine years after the nation's independence, 540 00:52:40,874 --> 00:52:42,416 there was a woman 541 00:52:42,499 --> 00:52:44,374 named Nani Wijaya. [projector clicks] 542 00:52:47,666 --> 00:52:50,333 She was a patriot 543 00:52:50,416 --> 00:52:53,083 known as Sri Asih. 544 00:52:54,124 --> 00:52:58,958 [projector clicks] Sri Asih aided 545 00:52:59,041 --> 00:53:00,833 the Nguleh Jiwo operation. 546 00:53:00,916 --> 00:53:02,874 It means "the return to Java." 547 00:53:03,458 --> 00:53:06,666 At the time, during the Dutch occupation 548 00:53:06,749 --> 00:53:09,333 many people were sent to Suriname 549 00:53:09,416 --> 00:53:11,249 to be detained... 550 00:53:11,916 --> 00:53:14,666 and turned into cheap laborers. [projector clicks] 551 00:53:16,083 --> 00:53:18,124 Jagabumi. 552 00:53:19,124 --> 00:53:20,999 That is the name of our circle. 553 00:53:21,583 --> 00:53:23,166 We are continuously chronicling, 554 00:53:23,249 --> 00:53:25,583 tracking down, 555 00:53:25,666 --> 00:53:29,124 and protecting the descendants of the Goddess Asih. 556 00:53:30,499 --> 00:53:32,374 Because we are certain 557 00:53:33,041 --> 00:53:36,333 The Goddess Asih will rise again... 558 00:53:37,416 --> 00:53:40,083 through her descendants. 559 00:53:42,916 --> 00:53:44,916 And then we got the news... 560 00:53:44,999 --> 00:53:47,499 of the deaths of your parents 561 00:53:48,124 --> 00:53:50,541 and their missing baby. 562 00:53:51,624 --> 00:53:54,166 Even before you were born... 563 00:53:54,249 --> 00:53:57,083 the Fire Goddess knew 564 00:53:57,166 --> 00:54:00,458 that you would be a vessel for the Goddess Asih. 565 00:54:01,041 --> 00:54:05,166 She wants to take you over, control your mind... 566 00:54:05,249 --> 00:54:09,458 so that you will not continue her adversary's fight. 567 00:54:11,166 --> 00:54:12,416 Alana. 568 00:54:17,416 --> 00:54:20,999 You are the next Goddess Asih incarnate. 569 00:54:35,791 --> 00:54:38,874 I want the girl dead. 570 00:54:43,208 --> 00:54:45,249 Do you hear me, Prayogo? 571 00:54:46,541 --> 00:54:49,166 I want her dead. 572 00:54:55,666 --> 00:54:58,416 Who is this girl, really? 573 00:55:37,666 --> 00:55:40,458 This Sri Asih costume 574 00:55:41,041 --> 00:55:44,458 was worn by Nani Wijaya. 575 00:55:59,833 --> 00:56:01,583 This one... 576 00:56:03,541 --> 00:56:07,291 was prepared specifically for you. 577 00:56:32,999 --> 00:56:35,583 Those pieces of jewelry... 578 00:56:36,166 --> 00:56:39,708 are extremely powerful heirlooms. 579 00:56:59,041 --> 00:57:01,499 With the blessing of the Almighty... 580 00:57:02,249 --> 00:57:07,874 it is time to stabilize and harness your powers. 581 00:57:08,583 --> 00:57:12,541 Out of the goddess from whom all goodness flows. 582 00:57:13,333 --> 00:57:15,333 The Goddess Asih. 583 00:57:17,249 --> 00:57:23,041 The red scarf 584 00:57:23,124 --> 00:57:26,749 Becomes 585 00:57:26,833 --> 00:57:33,291 A charm of strength 586 00:57:34,708 --> 00:57:41,166 Rides the winds precautiously 587 00:57:41,249 --> 00:57:47,124 For the Mother Earth 588 00:57:47,208 --> 00:57:52,583 The almighty god and prince. 589 00:57:52,666 --> 00:57:56,416 Unite the spirit of Goddess Asih. 590 00:57:56,499 --> 00:57:58,958 To destroy the wrath. 591 00:58:04,083 --> 00:58:08,874 Your gracious power. 592 00:58:10,999 --> 00:58:13,833 Your gracious world. 593 00:58:16,541 --> 00:58:21,041 Your radiating love. 594 00:58:21,124 --> 00:58:25,374 Sea of Wisdom. 595 00:58:25,458 --> 00:58:32,458 Oh, Lord 596 00:58:35,583 --> 00:58:40,874 The Great 597 00:58:42,333 --> 00:58:49,333 Unite the spirit of our goddess 598 00:58:50,333 --> 00:58:54,541 The power for good 599 00:58:54,624 --> 00:58:59,041 Make the world peaceful 600 00:58:59,124 --> 00:59:01,749 Your radiating love 601 00:59:01,833 --> 00:59:07,999 Goddess Asih, may you bless Sri Asih. 602 00:59:08,083 --> 00:59:12,166 Gain supernatural powers. 603 00:59:12,249 --> 00:59:16,333 Gain a blessing. 604 00:59:16,416 --> 00:59:18,791 Become one! 605 00:59:56,208 --> 01:00:00,458 My gracious power. 606 01:00:02,499 --> 01:00:07,833 My world of peace. 607 01:00:08,916 --> 01:00:13,499 My radiating love. 608 01:00:14,333 --> 01:00:19,208 My ocean, ocean of wisdom. 609 01:00:19,291 --> 01:00:22,916 We live in a world that must prioritize safety, 610 01:00:23,499 --> 01:00:28,333 happiness, and well-being, and eradicating the nature of the wrath. 611 01:00:40,249 --> 01:00:45,208 [train passing by] 612 01:01:07,249 --> 01:01:08,083 Excuse me! 613 01:01:08,166 --> 01:01:09,999 What do you think caused this fire? 614 01:01:10,083 --> 01:01:11,541 Aren't you suspicious? 615 01:01:11,624 --> 01:01:13,791 Of the same incident happening repeatedly? 616 01:01:13,874 --> 01:01:15,916 Is this foul play? 617 01:01:15,999 --> 01:01:18,374 Why aren't the police investigating further? 618 01:01:25,333 --> 01:01:28,083 -Excuse me, but... -Sir, you should go. 619 01:01:28,666 --> 01:01:31,208 You're the police! Protectors of the community. 620 01:01:31,291 --> 01:01:33,124 Who are you really protecting? 621 01:01:33,208 --> 01:01:35,249 The poor or just rich businessmen? 622 01:01:37,708 --> 01:01:39,583 Where is your conscience? 623 01:01:40,249 --> 01:01:43,458 This afternoon, a fire broke out in the slums. 624 01:01:43,541 --> 01:01:47,166 A local's short circuit is thought to be the cause. 625 01:01:47,249 --> 01:01:49,249 The fire spread and devastated the area. 626 01:01:52,374 --> 01:01:54,874 Short circuits, fires. 627 01:01:54,958 --> 01:01:57,083 An epidemic, poisoning, what next? 628 01:01:57,916 --> 01:02:02,374 Prayogo is really out to kill all the slum residents as sacrifices. 629 01:02:02,958 --> 01:02:03,791 Sacrifices? 630 01:02:03,874 --> 01:02:04,791 Do you remember 631 01:02:05,374 --> 01:02:08,291 the story about the Fire Goddess' five commanders? 632 01:02:08,874 --> 01:02:10,208 Yes. 633 01:02:10,291 --> 01:02:12,624 He is the Demon Spirit. 634 01:02:13,583 --> 01:02:16,541 The evil spirit that possesses the body of a human being. 635 01:02:17,624 --> 01:02:19,916 Full of hate. 636 01:02:19,999 --> 01:02:21,791 Full of malice. 637 01:02:24,458 --> 01:02:29,124 They want to do the sacrificial ritual of a thousand souls. 638 01:02:30,541 --> 01:02:32,499 To resurrect... 639 01:02:33,083 --> 01:02:35,083 the army of a thousand demons. 640 01:02:38,249 --> 01:02:42,166 You're saying that the victims at the slums 641 01:02:42,249 --> 01:02:43,583 were sacrifices? 642 01:02:44,208 --> 01:02:45,458 Yes. 643 01:02:47,499 --> 01:02:50,249 And we have to prevent it. 644 01:02:51,374 --> 01:02:52,708 [projector clicks] 645 01:02:55,874 --> 01:02:58,666 The Demon Spirit possesses a powerful heirloom necklace. 646 01:02:59,499 --> 01:03:01,374 And we know 647 01:03:01,458 --> 01:03:04,541 Prayogo Adinegara has that necklace. 648 01:03:06,624 --> 01:03:09,583 Prayogo Adinegara, Mateo's father? 649 01:03:10,749 --> 01:03:12,916 The one who tried to kill Mom? 650 01:03:14,041 --> 01:03:17,166 So we believe he must be the Demon Spirit. 651 01:03:18,333 --> 01:03:19,541 His powers... 652 01:03:21,333 --> 01:03:24,083 come from that heirloom necklace. 653 01:03:25,124 --> 01:03:27,833 To annihilate his powers 654 01:03:27,916 --> 01:03:30,166 we have to rip that necklace off him. 655 01:03:32,541 --> 01:03:34,499 But because his strength is so great... 656 01:03:37,291 --> 01:03:39,291 it can only be challenged... 657 01:03:40,958 --> 01:03:43,499 by a strength just as great. 658 01:03:44,333 --> 01:03:46,458 Or greater. 659 01:03:46,541 --> 01:03:49,499 In the next several years... 660 01:03:51,416 --> 01:03:53,249 we will see 661 01:03:53,333 --> 01:03:55,166 this city change... 662 01:03:56,624 --> 01:03:59,291 to become a modern one. 663 01:03:59,374 --> 01:04:01,208 Dignified. 664 01:04:03,041 --> 01:04:04,833 And honorable. 665 01:04:06,708 --> 01:04:10,208 If all of you agree with my plans... 666 01:04:10,874 --> 01:04:12,083 Wait, wait. 667 01:04:12,958 --> 01:04:14,874 Isn't that too ambitious? 668 01:04:16,041 --> 01:04:18,666 The city still has many slums. 669 01:04:19,624 --> 01:04:22,166 And a great number of poor people. 670 01:04:22,749 --> 01:04:24,666 Even the government can't handle it. 671 01:04:25,916 --> 01:04:28,666 Our government is too weak. 672 01:04:29,249 --> 01:04:30,916 They don't have a plan. 673 01:04:31,874 --> 01:04:33,333 I do. 674 01:04:33,833 --> 01:04:35,791 The planet 675 01:04:35,874 --> 01:04:38,624 is getting overpopulated. 676 01:04:41,583 --> 01:04:43,458 We have to share. 677 01:04:43,541 --> 01:04:44,833 Land... 678 01:04:45,624 --> 01:04:47,083 water... 679 01:04:48,041 --> 01:04:49,791 food supply... 680 01:04:51,041 --> 01:04:52,749 shelter. 681 01:04:55,624 --> 01:04:57,708 Is it fair... 682 01:04:59,374 --> 01:05:02,541 that we have to share with the poor? 683 01:05:03,999 --> 01:05:05,791 The lazy? 684 01:05:06,374 --> 01:05:08,791 They are a bunch of roaches 685 01:05:08,874 --> 01:05:10,458 that must be exterminated 686 01:05:11,291 --> 01:05:13,791 for the good of this country. 687 01:05:17,541 --> 01:05:19,416 Don't think 688 01:05:19,499 --> 01:05:20,958 that I am cruel. 689 01:05:21,874 --> 01:05:25,208 I'm merely aiding the government's program 690 01:05:25,291 --> 01:05:27,041 to fight poverty. [exhales] 691 01:05:27,124 --> 01:05:28,708 I agree 692 01:05:29,291 --> 01:05:31,374 with your principles. 693 01:05:32,249 --> 01:05:33,708 People say 694 01:05:33,791 --> 01:05:35,249 our country is rich. 695 01:05:36,124 --> 01:05:39,624 So if some live in poverty, 696 01:05:39,708 --> 01:05:41,499 that just means 697 01:05:41,583 --> 01:05:44,583 they are a bunch of fools. 698 01:05:44,666 --> 01:05:46,791 Useless. 699 01:05:47,458 --> 01:05:49,499 Just polluting this country. 700 01:05:50,624 --> 01:05:51,916 Isn't that so? 701 01:06:06,541 --> 01:06:08,749 What you have yet to realize is... 702 01:06:09,541 --> 01:06:11,791 the powers that the Goddess Asih passed down 703 01:06:11,874 --> 01:06:13,916 are stronger by 10 folds than you know. 704 01:06:14,666 --> 01:06:18,333 But those powers will only come when used for good. 705 01:06:18,958 --> 01:06:21,583 Not for anger or greed. 706 01:06:47,916 --> 01:06:49,083 Take it all. 707 01:06:49,166 --> 01:06:51,874 -Arm your men. -Yes, Boss! 708 01:06:56,958 --> 01:06:59,041 The rest will come after it's finished. 709 01:06:59,124 --> 01:07:04,041 [car drives by] 710 01:07:08,874 --> 01:07:10,791 That devil kid is dead now. 711 01:07:11,708 --> 01:07:14,124 No more cleaning up after his mess. 712 01:07:15,499 --> 01:07:17,249 Our lives are easier, right? 713 01:07:17,791 --> 01:07:20,041 But we've got to find Alana fast. 714 01:07:20,124 --> 01:07:22,041 Before the Boss sends us to hell. 715 01:07:41,708 --> 01:07:44,541 If Prayogo isn't the one sending you after Mateo to hell, 716 01:07:44,624 --> 01:07:46,958 I'll send you there first. 717 01:07:51,124 --> 01:07:52,749 What? 718 01:07:52,833 --> 01:07:54,791 Surprised to see me? 719 01:07:54,874 --> 01:07:55,791 Don't be. 720 01:08:18,666 --> 01:08:19,874 I admit. 721 01:08:20,708 --> 01:08:22,499 For a girl... 722 01:08:23,374 --> 01:08:24,249 you're not half bad. 723 01:08:24,958 --> 01:08:26,791 You mean for a girl 724 01:08:26,874 --> 01:08:29,666 who just took down two of your men? 725 01:08:30,249 --> 01:08:32,999 I think I deserve better praise than that. 726 01:08:33,583 --> 01:08:34,666 Try again. 727 01:08:55,374 --> 01:08:57,374 I can't wrap my head around it. 728 01:08:57,458 --> 01:09:00,208 How did you have the heart to hurt my mom? 729 01:09:11,083 --> 01:09:13,749 I thought you didn't want the police involved. 730 01:09:14,333 --> 01:09:16,083 So why am I here? 731 01:09:17,041 --> 01:09:19,874 I want you to exhaust your forces. 732 01:09:19,958 --> 01:09:22,208 Get this girl, bring her to me! 733 01:09:24,166 --> 01:09:25,458 I will keep looking for her. 734 01:09:25,541 --> 01:09:27,208 No need! 735 01:09:27,291 --> 01:09:29,833 You've embarrassed yourself enough. 736 01:09:29,916 --> 01:09:32,208 There's something else you have to do. Find Gisel. 737 01:09:33,124 --> 01:09:37,124 Leon said she was hiding something about Mateo's death. You find her! 738 01:09:39,374 --> 01:09:40,416 Excuse me. 739 01:09:42,083 --> 01:09:42,999 Jatmiko! 740 01:09:44,291 --> 01:09:47,166 If you manage to catch this girl, 741 01:09:47,249 --> 01:09:49,749 I can promise you a better life. 742 01:09:50,791 --> 01:09:53,833 You don't want to be a poor cop all your life, do you? 743 01:10:25,666 --> 01:10:26,499 Gisel! 744 01:10:27,583 --> 01:10:28,916 Why are you avoiding me? 745 01:10:29,499 --> 01:10:30,749 You never pick up my calls. 746 01:10:30,833 --> 01:10:32,291 You never reply to my messages. 747 01:10:32,374 --> 01:10:34,749 [sniffles] Leon, you'd better get out of here. 748 01:10:35,499 --> 01:10:36,916 -Gisel! -[Gisel gasps] 749 01:10:36,999 --> 01:10:40,749 Who told you to show Alana's fight video to Mateo? 750 01:10:41,416 --> 01:10:43,624 You had ulterior motives, didn't you? 751 01:10:43,708 --> 01:10:46,541 Leon, leave now. Please, I'm begging you! 752 01:10:46,624 --> 01:10:48,999 -You have to tell me! -Please! 753 01:11:07,333 --> 01:11:08,583 Did you have breakfast? 754 01:11:09,166 --> 01:11:11,916 Later. I'm not hungry. 755 01:11:11,999 --> 01:11:13,124 Okay. 756 01:11:21,458 --> 01:11:22,999 If you're hungry later... 757 01:11:24,124 --> 01:11:25,624 breakfast is on the table. 758 01:11:27,041 --> 01:11:29,166 Sure. Thanks. 759 01:11:41,499 --> 01:11:42,916 Oh, yes. Uhm... 760 01:11:42,999 --> 01:11:44,708 What is it, Kala? 761 01:11:44,791 --> 01:11:47,166 Fidgeting back and forth. 762 01:11:48,499 --> 01:11:50,083 [clears throat] Nothing, Mom. 763 01:11:51,541 --> 01:11:53,124 I forgot something. 764 01:11:54,874 --> 01:11:57,041 I just wanted to inform you. 765 01:11:57,124 --> 01:11:59,458 Kembangan public housing is Prayogo's next target. 766 01:12:00,708 --> 01:12:02,583 The residents there are always terrorized. 767 01:12:03,124 --> 01:12:06,041 Some chose to move out because they can't take it. 768 01:12:06,124 --> 01:12:07,791 But some are still holding out. 769 01:12:09,249 --> 01:12:10,749 That is all from me. 770 01:12:11,374 --> 01:12:12,749 Thank you. 771 01:12:39,041 --> 01:12:41,666 -Get out of here! -Please have mercy. 772 01:12:41,749 --> 01:12:43,499 -Scram! -Yes. 773 01:12:44,291 --> 01:12:46,624 I'll crack your head open! 774 01:12:47,916 --> 01:12:49,624 You're not a resident here, right? 775 01:12:50,624 --> 01:12:51,999 Who are you looking for? 776 01:12:54,749 --> 01:12:56,458 What do you want? 777 01:12:57,083 --> 01:12:58,583 She's my friend. 778 01:12:59,166 --> 01:13:00,541 It's her first time here. 779 01:13:01,416 --> 01:13:02,708 Come in. 780 01:13:12,499 --> 01:13:15,874 [holds door] I know who you are. 781 01:13:15,958 --> 01:13:17,708 Don't you dare mess around here. 782 01:13:18,291 --> 01:13:20,374 Don't try and be a freaking hero. 783 01:13:25,791 --> 01:13:27,999 [door closes] 784 01:13:32,916 --> 01:13:34,833 Are you looking for someone here? 785 01:13:35,416 --> 01:13:36,999 Maybe I can help. 786 01:13:38,916 --> 01:13:40,333 I think I have the wrong address. 787 01:13:41,374 --> 01:13:42,624 I see. 788 01:13:42,708 --> 01:13:43,874 Oh, I'm Tangguh. 789 01:13:47,874 --> 01:13:54,458 [chaos] 790 01:14:06,166 --> 01:14:08,874 Those thugs are terrorizing this place. 791 01:14:10,166 --> 01:14:12,749 So the residents get rattled and leave. 792 01:14:18,333 --> 01:14:20,374 It's better if you stick around for a bit 793 01:14:20,458 --> 01:14:21,999 until they go away. 794 01:14:25,291 --> 01:14:27,249 If anyone walks all over you... 795 01:14:27,833 --> 01:14:29,291 fight back. 796 01:14:30,083 --> 01:14:32,416 Your name means "tough." Be like your name. 797 01:14:47,041 --> 01:14:48,458 Al? 798 01:14:55,083 --> 01:14:55,958 Alana? 799 01:15:01,624 --> 01:15:03,541 I finally found you. 800 01:15:09,166 --> 01:15:10,291 I told you, right? 801 01:15:10,374 --> 01:15:12,416 I'd follow you to Jakarta. 802 01:15:18,208 --> 01:15:20,833 So after all these years, 803 01:15:20,916 --> 01:15:23,249 you're still beating people up? 804 01:15:23,333 --> 01:15:25,416 Professional fighter. 805 01:15:25,499 --> 01:15:27,291 Er, it's the same thing, Al. 806 01:15:27,374 --> 01:15:29,541 [scoffs] It's different! 807 01:15:29,624 --> 01:15:30,958 Whatever you say. 808 01:15:31,041 --> 01:15:32,999 And you after all these years, 809 01:15:33,083 --> 01:15:34,666 people are still walking all over you? 810 01:15:35,249 --> 01:15:37,249 Did you hear about this? 811 01:15:42,416 --> 01:15:45,833 Their bodies were found today in a dumpster. 812 01:15:52,999 --> 01:15:55,249 What is actually going on? 813 01:16:18,541 --> 01:16:20,124 Who's there? 814 01:16:21,833 --> 01:16:23,249 [gun clicks] 815 01:16:30,666 --> 01:16:33,249 [slams documents] Deal with this. 816 01:16:38,666 --> 01:16:39,833 Jatmiko. 817 01:16:42,583 --> 01:16:45,124 Get me some coffee and bring it to my office. 818 01:16:48,458 --> 01:16:50,166 RATNA KUMALA, LL.B., LL.M. POLICE CHIEF 819 01:17:01,624 --> 01:17:03,124 This hair is nice. 820 01:17:03,208 --> 01:17:06,166 [exhales] Have your lunch after this, sweetie. 821 01:17:06,249 --> 01:17:07,833 Yes, Mom. 822 01:17:12,083 --> 01:17:14,541 The people are questioning your promise. 823 01:17:18,041 --> 01:17:20,291 You said, your writing can help make 824 01:17:20,374 --> 01:17:23,583 the government care more about them. 825 01:17:23,666 --> 01:17:26,708 To have Prayogo incarcerated I need cold, hard evidence. 826 01:17:27,916 --> 01:17:30,874 I hope you and the residents here can be patient. 827 01:17:31,874 --> 01:17:33,333 Okay? 828 01:17:36,874 --> 01:17:38,999 [knocking on door] 829 01:17:39,958 --> 01:17:41,166 Ready to go? 830 01:17:42,041 --> 01:17:42,874 [exhales] 831 01:17:49,958 --> 01:17:54,458 Oh, Kala, meet Tangguh. Tangguh, meet Kala. 832 01:17:57,999 --> 01:17:59,874 Oh. Renjana. 833 01:18:01,791 --> 01:18:05,416 Alana, this is Renjana. She lives in this building, too. 834 01:18:05,499 --> 01:18:07,374 Someone threw a Molotov cocktail at her place last night. 835 01:18:08,374 --> 01:18:09,874 Luckily the fire was put out quickly. 836 01:18:10,958 --> 01:18:12,666 The residents here are getting more threatened. 837 01:18:13,458 --> 01:18:16,999 The thugs have already cut off some of the units' electrical and water lines. 838 01:18:17,708 --> 01:18:18,833 [exhales] We don't know 839 01:18:18,916 --> 01:18:20,874 what they might do in the future. 840 01:18:21,833 --> 01:18:23,416 But we have to persevere. 841 01:18:33,124 --> 01:18:33,958 Hi. 842 01:18:35,916 --> 01:18:38,874 The recent events have traumatized Kinar. 843 01:18:39,499 --> 01:18:41,791 She won't even leave home to go to school. 844 01:18:48,833 --> 01:18:49,666 Take it, sweetheart. 845 01:18:49,749 --> 01:18:51,083 [whispers] Go on, it's okay. 846 01:18:56,874 --> 01:18:58,833 You don't have to worry, Kinar. 847 01:18:59,833 --> 01:19:01,624 Let me face them. 848 01:19:02,166 --> 01:19:04,958 So they won't bother you and your mom again. 849 01:19:05,666 --> 01:19:06,499 Okay? 850 01:19:09,499 --> 01:19:11,708 You shouldn't have trusted people that easily. 851 01:19:12,541 --> 01:19:13,583 Especially when it involves Alana. 852 01:19:15,124 --> 01:19:18,124 As far as I know, Alana also has business with Prayogo. 853 01:19:18,208 --> 01:19:21,333 And this person has important information for Alana, too. 854 01:19:21,416 --> 01:19:24,208 -What if it's a trap? -Just calm down. 855 01:19:25,041 --> 01:19:27,749 I've arranged everything. Relax. 856 01:19:48,416 --> 01:19:50,083 I just wanted to let you know 857 01:19:50,166 --> 01:19:52,791 Prayogo has dispatched the police to watch your every move. 858 01:19:54,833 --> 01:19:55,833 Especially you, Tangguh. 859 01:19:56,708 --> 01:19:58,249 They're bound to catch you soon. 860 01:19:58,791 --> 01:20:01,749 They know that you're considered a provocative reporter. 861 01:20:05,458 --> 01:20:06,624 As for you, Alana. 862 01:20:07,958 --> 01:20:09,083 You're in danger. 863 01:20:12,916 --> 01:20:16,291 Prayogo is after me because I was accused of murdering his son. 864 01:20:16,374 --> 01:20:19,916 -But I am not Mateo's murderer. -I believe you. 865 01:20:19,999 --> 01:20:23,083 [scoffs] Yes and you're not even trying to prove it. 866 01:20:23,749 --> 01:20:24,666 Not this time. 867 01:20:25,708 --> 01:20:27,916 I want you all to know I'm on your side. 868 01:20:28,666 --> 01:20:30,624 If you need my help, I'll be there. 869 01:20:31,416 --> 01:20:34,166 And for more information about Prayogo, 870 01:20:34,249 --> 01:20:35,624 maybe this can help. 871 01:20:36,916 --> 01:20:39,249 Tomorrow night he's hosting a masquerade. 872 01:20:39,333 --> 01:20:41,208 A little warning, be careful. 873 01:20:45,249 --> 01:20:47,291 Why aren't you on Prayogo's side? 874 01:20:51,083 --> 01:20:53,041 Money can't buy everyone, miss. 875 01:21:02,499 --> 01:21:05,874 Thank you for coming and supporting my family. 876 01:21:05,958 --> 01:21:10,666 Tonight we're doing a fundraising to remember my son, Mateo. 877 01:21:10,749 --> 01:21:16,333 And hello to you, gentlemen. Thank you for your support to my family. 878 01:21:16,416 --> 01:21:17,916 Why does it have to be a masquerade? 879 01:21:20,958 --> 01:21:22,708 [scoffs] Maybe so the corrupt people 880 01:21:22,791 --> 01:21:24,874 and the mafia won't recognize each other. 881 01:21:27,666 --> 01:21:28,708 Or maybe... 882 01:21:30,041 --> 01:21:32,124 they don't want to see each other's faces. 883 01:21:33,249 --> 01:21:36,416 Because it's as disgusting as their own. 884 01:21:36,499 --> 01:21:43,499 [applause] 885 01:21:47,499 --> 01:21:52,999 [applause] 886 01:21:54,916 --> 01:21:56,458 Good evening. 887 01:21:58,708 --> 01:22:00,541 I would like to say thank you 888 01:22:00,624 --> 01:22:02,874 to everyone in attendance. 889 01:22:04,624 --> 01:22:07,416 Tonight's fundraising is also... 890 01:22:08,958 --> 01:22:10,708 to remember my son... 891 01:22:12,874 --> 01:22:15,083 whom I love dearly. 892 01:22:16,708 --> 01:22:18,791 Mateo Adinegara. 893 01:22:20,791 --> 01:22:24,999 In his lifetime, Mateo was known as a person 894 01:22:25,083 --> 01:22:29,041 who cared about social issues and humanitarian. 895 01:22:29,999 --> 01:22:31,999 To honor that, 896 01:22:32,083 --> 01:22:35,874 I dedicate tonight to Mateo. 897 01:22:37,749 --> 01:22:38,791 To Mateo! 898 01:22:41,624 --> 01:22:43,499 It seems like they're planning something. 899 01:22:49,999 --> 01:22:51,374 ONE OF THE CITY'S SLUMS BURNS TO THE GROUND 900 01:22:51,458 --> 01:22:55,208 This fundraising will not only help our fellow human beings. 901 01:22:56,458 --> 01:23:01,666 It is also our investment for the afterlife. 902 01:23:02,958 --> 01:23:03,833 Thank you. 903 01:23:03,916 --> 01:23:08,458 [applause] 904 01:23:18,791 --> 01:23:22,333 All right, ladies and gentlemen, please enjoy the party! 905 01:23:23,624 --> 01:23:24,916 Have you contacted Jagau? 906 01:23:25,333 --> 01:23:26,999 Yesterday, he just disappeared! 907 01:23:27,083 --> 01:23:28,208 -Find him! -Yes, sir. 908 01:24:22,041 --> 01:24:23,249 You wait here. 909 01:24:23,374 --> 01:24:24,541 Let me find Prayogo. 910 01:24:38,791 --> 01:24:40,208 A threat in corridor one! 911 01:27:43,958 --> 01:27:45,791 [grunts] [gunshots] 912 01:27:46,749 --> 01:27:50,624 [grunts] [gunshots] 913 01:28:00,416 --> 01:28:01,291 [chokes] 914 01:28:01,374 --> 01:28:03,624 I won't hurt you if you surrender! 915 01:28:34,458 --> 01:28:35,583 [commotion] 916 01:28:35,666 --> 01:28:39,416 Get out! [commotion] 917 01:28:39,499 --> 01:28:42,166 [lights off] I'll kill you! 918 01:28:42,249 --> 01:28:44,291 Get out! All of you! 919 01:28:44,374 --> 01:28:46,458 -What's happening, Tangguh? -I'll go check. 920 01:28:46,541 --> 01:28:49,874 [chaos] [bangs] Out! Out! Out! 921 01:28:49,958 --> 01:28:52,208 [banging] Hey! Go! Get out! Out! 922 01:28:52,291 --> 01:28:54,374 [banging] Get out! 923 01:28:57,499 --> 01:28:59,416 Wake Kinar up, we have to go. 924 01:28:59,499 --> 01:29:00,666 -Hurry! -Yes. 925 01:29:04,083 --> 01:29:04,916 Al! 926 01:29:04,999 --> 01:29:06,541 Did you manage to rip the necklace off? 927 01:29:06,624 --> 01:29:08,041 -Something is not right. -Huh? 928 01:29:10,958 --> 01:29:12,208 [gasps] Okay. 929 01:29:12,291 --> 01:29:13,208 My mother just told me 930 01:29:13,291 --> 01:29:14,833 that the Kembangan public housing is under attack. 931 01:29:14,916 --> 01:29:16,166 We should head over there now. 932 01:29:18,208 --> 01:29:21,374 [grunts, screams] Tangguh! 933 01:29:21,458 --> 01:29:23,874 [pants] Tangguh, what do we do? 934 01:29:29,541 --> 01:29:30,708 Hey, you! 935 01:29:56,541 --> 01:29:57,958 You're an embarrassment! 936 01:29:59,166 --> 01:30:02,291 [slams] Nowhere else for you to go. 937 01:30:03,833 --> 01:30:05,791 Please. Don't hurt them. 938 01:30:05,874 --> 01:30:07,083 -You're a piece of work! -[thud] 939 01:30:08,541 --> 01:30:11,958 -Stand back! -Oh, dear God. Al? 940 01:30:31,249 --> 01:30:32,958 Hurry! Get out of here! 941 01:30:42,666 --> 01:30:47,083 Hands up! Hands up! 942 01:30:47,166 --> 01:30:49,333 Put that down! Weapons down! 943 01:30:49,416 --> 01:30:52,083 Get down! Squat down! Down! Weapons down! 944 01:30:52,166 --> 01:30:55,249 -Look at me! Eyes here! -Yes, sir! 945 01:30:57,374 --> 01:30:58,291 Let's go, ma'am. 946 01:31:03,749 --> 01:31:05,999 Hey, please help. 947 01:31:06,083 --> 01:31:08,999 [coughs] Come on, ma'am, sir. 948 01:31:21,458 --> 01:31:22,291 All good? 949 01:31:23,749 --> 01:31:24,583 All good. 950 01:31:32,458 --> 01:31:34,999 Kinar, don't be afraid. 951 01:31:35,083 --> 01:31:36,374 You have to be brave. 952 01:31:36,458 --> 01:31:38,041 You'll meet many friends there, okay? 953 01:31:40,208 --> 01:31:42,208 What matters is that you'll be somewhere safe. 954 01:31:42,291 --> 01:31:43,666 I'll definitely catch up with you. 955 01:31:43,749 --> 01:31:44,999 -You be careful. -Always. 956 01:31:46,374 --> 01:31:47,374 Be careful. 957 01:32:13,291 --> 01:32:14,666 It's a different necklace. 958 01:32:20,249 --> 01:32:23,458 If Prayogo isn't the Demon Spirit... 959 01:32:24,583 --> 01:32:25,958 then who is? 960 01:32:27,874 --> 01:32:31,499 It means our theory, that the slums' victims 961 01:32:31,583 --> 01:32:35,083 are part of the sacrificial ritual of a thousand souls is wrong. 962 01:32:37,708 --> 01:32:38,624 Sacrifices? 963 01:32:41,208 --> 01:32:43,791 Sorry. What? 964 01:32:43,874 --> 01:32:45,333 Al, help me out here. 965 01:32:46,624 --> 01:32:50,249 But what's most important is that the residents were saved. 966 01:32:53,749 --> 01:32:54,958 Where were they taken? 967 01:32:57,833 --> 01:32:58,999 A temporary shelter. 968 01:33:24,999 --> 01:33:28,291 Al, what I saw earlier, 969 01:33:28,374 --> 01:33:29,249 that was really you, right? 970 01:33:30,416 --> 01:33:31,333 I wasn't hallucinating? 971 01:33:34,708 --> 01:33:37,749 Oh, dear God. 972 01:33:38,999 --> 01:33:40,999 I just remembered. 973 01:33:42,208 --> 01:33:44,249 The sacrificial ritual of a thousand souls... 974 01:33:45,874 --> 01:33:48,333 has to be done at the same time. 975 01:33:48,416 --> 01:33:49,708 Which means 976 01:33:50,583 --> 01:33:54,374 a thousand people must be gathered 977 01:33:54,458 --> 01:33:56,291 in a single place... 978 01:34:00,291 --> 01:34:02,999 and get killed at once. 979 01:34:04,499 --> 01:34:06,541 Where did you say the residents were taken to? 980 01:34:09,124 --> 01:34:11,541 -A temporary shelter. -Where? 981 01:34:12,333 --> 01:34:14,083 Ah, I'm not sure. 982 01:34:14,166 --> 01:34:16,374 But every time a slum gets hit by a tragedy, 983 01:34:16,458 --> 01:34:18,416 they're all taken by the same buses. 984 01:34:18,499 --> 01:34:20,041 And the same uniformed officers, too. 985 01:34:21,333 --> 01:34:22,499 Where are the officers from? 986 01:34:24,624 --> 01:34:25,791 I'm not sure, either. 987 01:34:39,749 --> 01:34:41,499 What are you doing here? 988 01:34:41,583 --> 01:34:42,541 Sorry. 989 01:34:42,624 --> 01:34:44,583 I'm trying to find the location of the public housing residents from yesterday. 990 01:34:44,666 --> 01:34:47,249 To this second, I can't contact any one of them. 991 01:34:47,999 --> 01:34:49,708 Do you know where their shelter is? 992 01:34:50,541 --> 01:34:52,166 That's not within my jurisdiction. 993 01:34:52,249 --> 01:34:53,833 If I find anything, I'll let you know. 994 01:34:54,749 --> 01:34:57,333 Don't ever come here again. Got it? 995 01:34:57,416 --> 01:34:58,249 Sorry. 996 01:35:01,541 --> 01:35:02,374 Kala. 997 01:35:02,458 --> 01:35:05,583 Try and look through our ancestor's ancient book. 998 01:35:05,666 --> 01:35:08,791 All the answers should be in there. 999 01:35:08,874 --> 01:35:12,041 That includes where the ritual will be held. 1000 01:35:12,124 --> 01:35:14,916 As it cannot be done in just any location. 1001 01:35:16,416 --> 01:35:17,874 Wait, wait. 1002 01:35:17,958 --> 01:35:19,041 I remember something. 1003 01:35:23,833 --> 01:35:26,999 Jakarta was once a kingdom. 1004 01:35:27,083 --> 01:35:32,291 The Demon Spirit came to be because the king invited the devil. 1005 01:35:35,458 --> 01:35:37,791 This symbol has to mean something. 1006 01:35:37,874 --> 01:35:38,874 What symbol? 1007 01:35:38,958 --> 01:35:41,083 A numeric symbol in ancient Javanese script. 1008 01:35:43,666 --> 01:35:46,249 This symbol shows the Earth's coordinates. 1009 01:35:47,374 --> 01:35:49,333 The map says it's a factory. 1010 01:35:50,499 --> 01:35:51,791 Sinar Sentosa factory. 1011 01:35:54,416 --> 01:35:55,624 SINAR SENTOSA FACTORY CLOSED DOWN 1012 01:35:55,708 --> 01:36:00,333 There's an article that says this factory was closed two months ago. 1013 01:36:00,958 --> 01:36:03,083 Because of a supernatural event 1014 01:36:03,166 --> 01:36:06,541 that caused all the workers to get possessed. 1015 01:36:06,624 --> 01:36:09,083 Until today, not one person 1016 01:36:09,166 --> 01:36:11,041 is willing to work there. 1017 01:36:13,791 --> 01:36:16,833 Looks like this location used to be called the Demon Kingdom. 1018 01:36:16,916 --> 01:36:21,499 Both of you go there now! Before the sacrificial ritual takes place. 1019 01:36:22,124 --> 01:36:22,958 Al. 1020 01:36:27,499 --> 01:36:31,416 I couldn't get any info on the whereabouts of the residents. 1021 01:36:31,499 --> 01:36:32,874 We got it. 1022 01:36:32,958 --> 01:36:33,791 You did? 1023 01:36:34,916 --> 01:36:35,749 Where are you going? 1024 01:36:38,333 --> 01:36:39,583 Excuse me, Eyang. 1025 01:36:52,958 --> 01:36:54,541 Tonight 1026 01:36:54,624 --> 01:36:58,874 is one of the most important nights in human history. 1027 01:37:01,499 --> 01:37:04,833 There will be no one to record it in history, of course. 1028 01:37:06,333 --> 01:37:08,249 But some will know. 1029 01:37:11,166 --> 01:37:12,458 You are fortunate. 1030 01:37:13,249 --> 01:37:14,874 Because you will know, Ganda. 1031 01:37:16,541 --> 01:37:19,291 If the Demon Spirit vessel is so important... 1032 01:37:21,291 --> 01:37:23,249 why was I not given the task, sir? 1033 01:37:25,916 --> 01:37:28,124 I have always been loyal to you. 1034 01:37:31,708 --> 01:37:35,083 There is not enough anger in you, Ganda. 1035 01:37:37,583 --> 01:37:38,833 Not like this soul. 1036 01:37:40,791 --> 01:37:41,791 Besides... 1037 01:37:43,541 --> 01:37:45,791 I need you with me at all times. 1038 01:37:48,624 --> 01:37:50,458 After the Demon Spirit completes 1039 01:37:50,541 --> 01:37:53,166 the sacrificial ritual of a thousand souls, 1040 01:37:53,249 --> 01:37:57,374 the army of a thousand demons will rise. 1041 01:37:57,458 --> 01:38:00,708 And the Demon Spirit's power will grow so strong, 1042 01:38:00,791 --> 01:38:03,208 that it would be near impossible to defeat. 1043 01:38:03,291 --> 01:38:06,333 One by one, 1044 01:38:06,416 --> 01:38:09,374 we will resurrect the commanders, Ganda. 1045 01:38:11,458 --> 01:38:12,666 Are you ready? 1046 01:38:13,249 --> 01:38:14,333 Ready, sir. 1047 01:38:15,208 --> 01:38:19,208 We are getting closer to the return of our lord. 1048 01:38:21,499 --> 01:38:22,708 The Fire Goddess. 1049 01:38:50,374 --> 01:38:52,166 Oh my dear God, Al. 1050 01:39:05,083 --> 01:39:06,041 Al. 1051 01:39:06,124 --> 01:39:07,458 I can't believe it. 1052 01:39:08,458 --> 01:39:09,708 How are you this strong? 1053 01:39:11,374 --> 01:39:12,249 Where did you train? 1054 01:39:16,916 --> 01:39:18,541 You go check the other rooms. 1055 01:39:18,624 --> 01:39:19,874 Who am I going with? 1056 01:39:21,624 --> 01:39:22,458 Wow. 1057 01:39:26,999 --> 01:39:28,541 I hope you're not weighing me down. 1058 01:39:49,791 --> 01:39:52,666 I hope you can handle all that's coming 1059 01:39:52,749 --> 01:39:55,374 with a cool head. Okay? 1060 01:39:55,458 --> 01:39:57,666 Try to talk it out nicely first. 1061 01:39:59,541 --> 01:40:00,499 Can you shut up? 1062 01:40:02,708 --> 01:40:04,583 I'm getting hotheaded listening to you. 1063 01:40:45,374 --> 01:40:46,416 [punches] 1064 01:41:47,374 --> 01:41:48,374 Where are you going? 1065 01:41:51,541 --> 01:41:54,416 Calm down. We don't want any trouble. 1066 01:42:08,583 --> 01:42:10,583 Did you try talking it out nicely with them? 1067 01:42:11,124 --> 01:42:13,124 -Well, I could've... -Shut up. 1068 01:42:18,166 --> 01:42:19,541 God darn you! 1069 01:42:19,624 --> 01:42:22,624 Who strikes from behind! 1070 01:42:31,416 --> 01:42:33,416 [pants] Screw it. 1071 01:42:58,749 --> 01:43:00,624 Prepare over there! 1072 01:43:42,249 --> 01:43:44,333 [laughter] 1073 01:44:07,166 --> 01:44:09,874 Welcome, Sri Asih. 1074 01:44:14,583 --> 01:44:15,958 Who are you really? 1075 01:45:03,083 --> 01:45:05,249 You would never have guessed. 1076 01:45:06,291 --> 01:45:08,458 That I am the one behind all this. 1077 01:45:10,166 --> 01:45:11,249 But that doesn't surprise me. 1078 01:45:12,499 --> 01:45:13,958 I'm used to it. 1079 01:45:14,041 --> 01:45:16,416 Being underestimated, looked down upon. 1080 01:45:17,083 --> 01:45:19,499 If you have a self-confidence problem, 1081 01:45:20,458 --> 01:45:23,208 take a self-improvement course. 1082 01:45:23,291 --> 01:45:24,208 Not this. 1083 01:45:24,833 --> 01:45:26,541 I like your sense of humor. 1084 01:45:27,708 --> 01:45:31,166 But what a shame, I'm on the clock. 1085 01:46:10,374 --> 01:46:13,333 Don't get too cocky. You're not that good. 1086 01:46:17,666 --> 01:46:20,166 We've been waiting for you, Sri Asih. 1087 01:48:00,583 --> 01:48:03,833 Help! Help! 1088 01:48:03,916 --> 01:48:05,541 Please open the door! That's gotta be them. 1089 01:48:31,666 --> 01:48:33,124 Help! Help! Help! 1090 01:48:33,208 --> 01:48:35,208 Help! Help us, sir! 1091 01:48:35,291 --> 01:48:36,583 They're over there! 1092 01:48:36,666 --> 01:48:40,708 [chaos] Sir, help us! 1093 01:48:41,416 --> 01:48:44,708 Calm down! We're letting you all out! 1094 01:48:44,791 --> 01:48:46,874 -[chaos] Help! -Renjana! 1095 01:48:48,458 --> 01:48:49,291 -[chaos] Tangguh! -Renjana! 1096 01:48:49,374 --> 01:48:52,333 -[chaos] Hey! Are you okay? -Tangguh! 1097 01:48:53,666 --> 01:48:54,499 [chaos] Stop! 1098 01:49:29,499 --> 01:49:32,374 -Are you all right? -I'm okay. 1099 01:49:39,583 --> 01:49:43,666 Uncle Tangguh! Help me! 1100 01:49:52,916 --> 01:49:54,416 [chaos] Where's the key to the door? 1101 01:49:56,999 --> 01:49:58,083 [chaos] [slams] Answer me! 1102 01:49:58,833 --> 01:50:00,958 Shoot! 1103 01:50:01,041 --> 01:50:02,124 [slams] Answer! 1104 01:50:03,208 --> 01:50:04,499 [slams] Answer! 1105 01:50:06,374 --> 01:50:08,624 Answer! Or your other leg gets it! 1106 01:50:10,958 --> 01:50:13,166 Get up! [slams] 1107 01:50:14,374 --> 01:50:15,624 [laughs] It's no use! 1108 01:50:15,708 --> 01:50:17,999 All the doors are locked automatically and they're controlled by my master! 1109 01:50:18,833 --> 01:50:20,249 [chaos] No one can open them but him! 1110 01:50:47,916 --> 01:50:50,083 You will not stop me, Sri Asih. 1111 01:50:50,166 --> 01:50:52,041 You will meet your fate tonight. 1112 01:52:39,541 --> 01:52:41,208 Let's end this now. 1113 01:52:43,624 --> 01:52:48,999 What's the rush? I want you to stick around. 1114 01:52:50,416 --> 01:52:54,083 To witness the rise of the greatest power. 1115 01:52:54,958 --> 01:52:56,958 Invincible to anyone. 1116 01:53:08,458 --> 01:53:09,541 Ten more minutes. 1117 01:53:11,624 --> 01:53:12,458 Patience... 1118 01:53:14,416 --> 01:53:15,249 Alana. 1119 01:53:17,374 --> 01:53:21,708 [chaos] What's happening? 1120 01:53:26,166 --> 01:53:28,541 [chaos] What does this mean? Answer me! 1121 01:53:28,624 --> 01:53:31,458 [chaos] In that cell, there's a bomb set to go off in a few minutes. 1122 01:53:32,166 --> 01:53:33,791 [chaos] We're all going to die here! 1123 01:53:38,124 --> 01:53:45,124 [chaos escalates] Bomb! There's a bomb! 1124 01:53:48,333 --> 01:53:49,499 What are you planning? 1125 01:53:55,583 --> 01:53:56,499 Answer me! 1126 01:54:01,041 --> 01:54:02,416 [grunt in frustration] 1127 01:54:05,583 --> 01:54:06,749 [pants] Where's Alana? 1128 01:54:11,249 --> 01:54:13,791 (pants) Alana! Alana! 1129 01:54:13,874 --> 01:54:14,999 Al! 1130 01:54:15,083 --> 01:54:18,208 Can you hear me, Al? They're going to blow this place up! 1131 01:54:18,291 --> 01:54:22,166 Do you think you can save them without taking me down first? 1132 01:54:23,833 --> 01:54:24,666 Alana! 1133 01:54:25,458 --> 01:54:27,958 You have to help them before this place explodes! 1134 01:54:28,041 --> 01:54:31,583 [cries] Uncle Tangguh, please let me and Mom go. 1135 01:54:32,791 --> 01:54:34,041 Kinar, stay calm okay. 1136 01:54:35,166 --> 01:54:37,583 I'll protect you and your mom. 1137 01:54:38,041 --> 01:54:38,874 Al! 1138 01:54:38,958 --> 01:54:40,666 You have to get here now! 1139 01:54:41,916 --> 01:54:44,416 I can see the anger in you. 1140 01:54:45,374 --> 01:54:46,541 Release it, Alana. 1141 01:54:47,541 --> 01:54:49,416 Release your anger! 1142 01:54:49,499 --> 01:54:53,291 Fight me! Don't you want this necklace? 1143 01:54:53,374 --> 01:54:54,791 Fight me! 1144 01:55:04,499 --> 01:55:06,208 [echoes] Alana. 1145 01:55:09,708 --> 01:55:10,583 Release it. 1146 01:55:10,666 --> 01:55:13,583 Release your anger! 1147 01:55:16,291 --> 01:55:18,249 [echoes] Forget them. 1148 01:55:20,124 --> 01:55:21,708 [echoes] Join us. 1149 01:55:23,333 --> 01:55:24,666 [echoes] Alana. 1150 01:55:32,374 --> 01:55:37,624 My gracious power. 1151 01:55:37,708 --> 01:55:42,416 My world of peace. 1152 01:55:42,499 --> 01:55:47,874 My ocean, ocean of wisdom. 1153 01:55:49,249 --> 01:55:51,708 Anger is not a part of my nature. 1154 01:55:58,791 --> 01:56:02,416 [Fire Goddess screams] 1155 01:57:07,666 --> 01:57:09,083 God almighty! 1156 01:57:11,874 --> 01:57:13,458 Hurry! Everyone get out of here! 1157 01:57:13,541 --> 01:57:16,458 Everyone out! Out! Go! Out! Everyone out! Everyone out! 1158 01:57:16,541 --> 01:57:18,708 Tangguh! Come on! 1159 01:57:31,333 --> 01:57:35,249 Everyone! Come on! 1160 01:57:48,374 --> 01:57:50,208 [explosion] 1161 01:57:57,499 --> 01:57:58,666 [gasps] Al! 1162 01:58:00,083 --> 01:58:01,249 [Demon Spirit screams] 1163 01:58:10,958 --> 01:58:15,541 [Demon Spirit screams] 1164 01:58:50,791 --> 01:58:54,874 [people sobbing] Tangguh! 1165 01:58:55,708 --> 01:58:57,958 [people sobbing] Kal! Kala! 1166 01:58:58,041 --> 01:58:59,333 Tangguh! 1167 01:58:59,416 --> 01:59:01,874 -Hey! You okay? -I'm okay. 1168 01:59:01,958 --> 01:59:03,999 What about Alana? 1169 01:59:04,083 --> 01:59:05,624 Don't worry. 1170 01:59:05,708 --> 01:59:08,458 Mom! Mom, where are you? 1171 01:59:15,666 --> 01:59:16,666 Kinar. 1172 01:59:17,666 --> 01:59:18,499 Kinar? 1173 01:59:19,874 --> 01:59:21,041 Kinar! 1174 01:59:21,124 --> 01:59:23,333 -Kinar! -Renjana! 1175 01:59:23,416 --> 01:59:24,374 -Tangguh! -Renjana! 1176 01:59:24,458 --> 01:59:25,291 Tangguh! 1177 01:59:25,374 --> 01:59:26,624 Tangguh, Kinar's gone! 1178 01:59:26,708 --> 01:59:28,499 Kinar! 1179 01:59:28,583 --> 01:59:29,583 Kinar! 1180 01:59:29,666 --> 01:59:32,166 Kinar's gone! I have to find her! 1181 01:59:52,749 --> 01:59:54,208 -Kinar! -Mom! 1182 01:59:55,499 --> 01:59:57,499 You're okay, right? 1183 01:59:59,624 --> 02:00:00,458 Thank you. 1184 02:00:04,666 --> 02:00:06,333 I've kept my promise. 1185 02:00:08,291 --> 02:00:10,583 There is nothing for you to be afraid of. 1186 02:00:12,124 --> 02:00:13,208 Thank you. 1187 02:00:26,166 --> 02:00:33,166 -Thank you. -Thank you. 1188 02:00:36,791 --> 02:00:40,041 Thank you, dear. What is your name? 1189 02:00:41,624 --> 02:00:42,708 Sri Asih. 1190 02:00:43,374 --> 02:00:44,791 Sri Asih! 1191 02:00:44,874 --> 02:00:46,916 Oh, Sri Asih! 1192 02:00:46,999 --> 02:00:53,374 Thank you, Asih! Thank you! 1193 02:01:10,874 --> 02:01:11,916 Thank you. 1194 02:01:11,999 --> 02:01:14,374 -My pleasure. Excuse me. -Yes. 1195 02:01:19,541 --> 02:01:20,374 Al. 1196 02:01:40,958 --> 02:01:43,583 Why didn't you just tell me the truth? 1197 02:01:44,916 --> 02:01:46,749 No mother would ever... 1198 02:01:47,916 --> 02:01:50,666 want their child to always be in constant danger. 1199 02:01:54,624 --> 02:01:56,583 And a mother's instinct... 1200 02:01:58,791 --> 02:02:01,124 is always to protect their child, Al. 1201 02:02:02,874 --> 02:02:03,791 But... 1202 02:02:06,041 --> 02:02:10,291 If I were not Sri Asih, would you still have... 1203 02:02:10,374 --> 02:02:15,708 Having you as my daughter is the greatest gift in my life. 1204 02:02:31,791 --> 02:02:32,958 I love you, Mom. 1205 02:02:43,458 --> 02:02:48,416 There is another who has powers like you, Sri Asih. 1206 02:02:48,499 --> 02:02:50,083 His name is Gundala. 1207 02:02:51,333 --> 02:02:53,124 He needs your help. 1208 02:02:54,291 --> 02:02:55,916 How can I help him? 1209 02:02:56,666 --> 02:02:59,791 You will all be connected together. 1210 02:03:00,583 --> 02:03:02,874 With the power of the Goddess Asih. 1211 02:03:04,041 --> 02:03:07,499 But, Mom the suit is still being fixed. 1212 02:03:07,583 --> 02:03:10,249 We still have Nani Wijaya's suit. 1213 02:03:16,416 --> 02:03:19,708 Stop the car! Pull over! 1214 02:05:26,916 --> 02:05:31,083 Hey! I heard you refused to pay the security fee? 1215 02:05:32,416 --> 02:05:33,833 Are you trying to be a hero? Huh? 1216 02:05:34,749 --> 02:05:36,374 I'll beat you up! [grunts] 1217 02:05:40,874 --> 02:05:43,124 [grunts, slashes] 76507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.