All language subtitles for what.we.do.in.the.shadows.s05e08.1080p.web.h264-successfulcrab[eztv.re]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,781 --> 00:00:15,483 [sniffles] 2 00:00:15,483 --> 00:00:18,219 Darling, are you okay? 3 00:00:18,219 --> 00:00:20,488 Yes, yes, very good. Thank you. 4 00:00:20,488 --> 00:00:22,323 [Nadja] Something is wrong with Laszlo. 5 00:00:22,323 --> 00:00:24,492 It has been like this a few weeks now. 6 00:00:24,492 --> 00:00:27,528 He just sits in the library, staring off into space. 7 00:00:27,528 --> 00:00:29,230 I have never seen him like this before. 8 00:00:29,230 --> 00:00:32,233 Ah, Laszlo, I've just been reading this book 9 00:00:32,233 --> 00:00:34,268 about the Battle Of Quiberon Bay. 10 00:00:34,268 --> 00:00:36,203 Could you explain to me the difference between 11 00:00:36,203 --> 00:00:40,074 an Endymion-class frigate and a brigantine? 12 00:00:40,074 --> 00:00:42,944 Yes, yes, very good. Thank you. 13 00:00:42,944 --> 00:00:44,812 [Nadja] I fear I am to blame. 14 00:00:44,812 --> 00:00:46,514 Laszlo is so worried about this hex 15 00:00:46,514 --> 00:00:48,282 that is ruining my eternal life 16 00:00:48,282 --> 00:00:50,251 that he is emotionally depleted. 17 00:00:50,251 --> 00:00:51,786 [Nandor] Sadly, I think it is 18 00:00:51,786 --> 00:00:53,888 because his world has been rocked 19 00:00:53,888 --> 00:00:56,490 by the fact that I am in such a good place. 20 00:00:56,490 --> 00:00:59,794 Actually, I keep having these dreams 21 00:00:59,794 --> 00:01:02,430 where I'm a small child, 22 00:01:02,430 --> 00:01:05,266 and Laszlo is... my daddy. 23 00:01:05,266 --> 00:01:08,202 Oh, that is actually because that did happen, Colin Robinson. 24 00:01:08,202 --> 00:01:11,339 I think I would remember Laszlo wiping my bottom. 25 00:01:11,339 --> 00:01:12,907 - [chuckles] - It's 'cause he did. 26 00:01:12,907 --> 00:01:14,308 Though, to be fair, that... 27 00:01:14,308 --> 00:01:16,344 that is what's happening 28 00:01:16,344 --> 00:01:18,212 - in-in the dream. - Ew. - Please stop. 29 00:01:18,212 --> 00:01:19,814 [quietly] Laszlo? 30 00:01:19,814 --> 00:01:21,148 Laszlo? 31 00:01:21,148 --> 00:01:22,917 Yeah, it's my fault. 32 00:01:22,917 --> 00:01:24,285 Laszlo's been working so hard to figure out 33 00:01:24,285 --> 00:01:25,953 why I'm not a full vampire yet. 34 00:01:25,953 --> 00:01:27,989 - And Laszlo hates defeat, so, - [groaning] 35 00:01:27,989 --> 00:01:29,290 I think it's broken his brain. 36 00:01:29,290 --> 00:01:30,257 [whispering] Laszlo, I just want you 37 00:01:30,257 --> 00:01:31,425 to know that it's okay. 38 00:01:31,425 --> 00:01:32,927 - You did your best. - Gizmo? 39 00:01:32,927 --> 00:01:35,029 Ah. Yes. Yes, I'm here for you. 40 00:01:35,029 --> 00:01:36,330 Yes, yes, very good. Thank you. 41 00:01:36,330 --> 00:01:39,033 [Nadja] Even his libido is out of whack. 42 00:01:39,033 --> 00:01:42,069 I mean, we are down to, like, only 16 fucks a week. 43 00:01:42,069 --> 00:01:44,238 We are down to just three. 44 00:01:44,238 --> 00:01:47,375 I can't even get enough of a rise out of him 45 00:01:47,375 --> 00:01:48,909 for a mini-drain. 46 00:01:48,909 --> 00:01:50,811 Oh, good Lord. Ooh! 47 00:01:50,811 --> 00:01:54,949 Does the limited warranty cover the power cord, or just 48 00:01:54,949 --> 00:01:57,218 - the main unit itself? - Ooh, I have been hammering so hard 49 00:01:57,218 --> 00:01:59,754 - on these big nails. - Good one, Jimbo. You got me there. 50 00:01:59,754 --> 00:02:01,789 - Yeah, no, I'd love to go on hold. Sure. - Ooh. Ooh. 51 00:02:01,789 --> 00:02:03,291 - [Muzak plays over phone] - Let's pound some rivets, baby. 52 00:02:03,291 --> 00:02:04,992 [Nandor] Look what I found. 53 00:02:04,992 --> 00:02:07,094 A big box of ships and pornography. 54 00:02:07,094 --> 00:02:09,229 Yes, yes, very good. Thank you. 55 00:02:10,297 --> 00:02:12,400 ["You're Dead" by Norma Tanega playing] 56 00:02:12,400 --> 00:02:15,002 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 57 00:02:15,002 --> 00:02:17,371 ♪ They have no use for your song ♪ 58 00:02:17,371 --> 00:02:20,107 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 59 00:02:20,107 --> 00:02:23,043 ♪ You're dead and out of this world ♪ 60 00:02:24,478 --> 00:02:27,515 ♪ Now your hope and compassion is gone ♪ 61 00:02:27,515 --> 00:02:30,318 ♪ You sold out your dream to the world ♪ 62 00:02:30,318 --> 00:02:32,787 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪ 63 00:02:32,787 --> 00:02:34,889 ♪ You're dead and out of this world. ♪ 64 00:02:34,889 --> 00:02:37,190 ♪ ♪ 65 00:02:44,965 --> 00:02:47,301 [Nandor] Ugh. Anything? 66 00:02:47,301 --> 00:02:49,370 Remember: there are no stupid ideas, 67 00:02:49,370 --> 00:02:51,739 just stupid people. [groans] 68 00:02:51,739 --> 00:02:53,341 What do we know about Laszlo? 69 00:02:53,341 --> 00:02:55,242 [Nadja] Guillermo, you spend 70 00:02:55,242 --> 00:02:58,045 a lot of your life being very miserable and sad. 71 00:02:58,045 --> 00:03:00,081 Do you have any ideas? 72 00:03:00,081 --> 00:03:03,117 - Okay. - Is it all right if I pitch an idea? 73 00:03:03,117 --> 00:03:06,954 What about if we threw Laszlo a roast? 74 00:03:06,954 --> 00:03:10,391 Right? Where we all give funny speeches about Laszlo, 75 00:03:10,391 --> 00:03:12,059 kind of tease him a little bit, 76 00:03:12,059 --> 00:03:14,328 and it just makes him so happy for some reason? 77 00:03:14,328 --> 00:03:15,930 [Nandor sighs] 78 00:03:15,930 --> 00:03:18,399 - Hold on! I've got one. - Yes? 79 00:03:18,399 --> 00:03:19,467 - Nope. Lost it. - [Nandor sighs] 80 00:03:19,467 --> 00:03:20,768 [Colin] What if-- 81 00:03:20,768 --> 00:03:22,136 hear me out on this-- 82 00:03:22,136 --> 00:03:25,506 what if we threw Laszlo a roast? 83 00:03:25,506 --> 00:03:26,741 [Nadja] Love that idea! 84 00:03:26,741 --> 00:03:29,176 Now, this is an idea I like! 85 00:03:29,176 --> 00:03:31,979 - [laughing] I just said that. - [Nandor] How did you think of that? 86 00:03:31,979 --> 00:03:33,447 - [Guide] I said it so loud. - [Nadja] Well done, Colin. 87 00:03:35,015 --> 00:03:38,051 No peeking, cheeky. [counting in Greek] 88 00:03:40,120 --> 00:03:41,956 [all] Surprise! 89 00:03:41,956 --> 00:03:44,758 - [upbeat jazz playing] - [cheering] 90 00:03:47,394 --> 00:03:50,931 Ladies and gentlemen, welcome to the official roast 91 00:03:50,931 --> 00:03:54,168 of Leslie "Laszlo" Cravensworth! 92 00:03:54,168 --> 00:03:56,404 [applause and cheering] 93 00:03:56,404 --> 00:04:00,508 Yes, Laszlo, this night is for you. 94 00:04:00,508 --> 00:04:02,410 Just look at this crowd! 95 00:04:02,410 --> 00:04:05,246 - [laughs] - We gathered all 96 00:04:05,246 --> 00:04:09,250 the people that love you into this one room. 97 00:04:09,250 --> 00:04:11,185 And then when we saw all the empty chairs, 98 00:04:11,185 --> 00:04:14,088 we decided to drag some randos in off the street to fill them! 99 00:04:14,088 --> 00:04:16,791 - [drum plays rim shot] - [laughter] 100 00:04:16,791 --> 00:04:20,962 So many illustrious guests here on the dais tonight. 101 00:04:20,962 --> 00:04:23,030 And also Colin Robinson. 102 00:04:23,030 --> 00:04:24,865 - [rim shot] - [laughter] 103 00:04:24,865 --> 00:04:27,268 He got me. I got got. 104 00:04:27,268 --> 00:04:30,037 Our neighbor Sean is here. 105 00:04:30,037 --> 00:04:32,873 - Hey-yo! [laughs] - [Nandor] Don't worry. we hypnotized him 106 00:04:32,873 --> 00:04:35,810 so he's not gonna remember anything tomorrow. 107 00:04:35,810 --> 00:04:38,179 - Seanie. - Seanie. 108 00:04:38,179 --> 00:04:42,283 I see the great Baron Afanas is here this evening, 109 00:04:42,283 --> 00:04:46,921 restored to his original splendor, thank goodness. 110 00:04:46,921 --> 00:04:49,857 For a couple of years, the baron looked a lot like 111 00:04:49,857 --> 00:04:53,194 if George Hamilton had had sex with some pork rinds. 112 00:04:53,194 --> 00:04:55,196 - [rim shot] - [laughter] 113 00:04:55,196 --> 00:04:58,298 - Hmm. - I see that The Guide is also here. 114 00:05:01,568 --> 00:05:05,006 So, everyone, please join me 115 00:05:05,006 --> 00:05:07,074 in saluting the man of the hour, 116 00:05:07,074 --> 00:05:10,011 the one, the only Laszlo Cravensworth. 117 00:05:10,011 --> 00:05:11,412 - [whooping] - [applause] 118 00:05:11,412 --> 00:05:13,748 We've known each other so many, many years, 119 00:05:13,748 --> 00:05:15,216 you know. 120 00:05:15,216 --> 00:05:17,852 We can practically finish each other's hand jobs. 121 00:05:17,852 --> 00:05:19,453 - [rim shot] - [laughter] - Yes, yes, very good. Thank you. 122 00:05:19,453 --> 00:05:21,155 We are just getting started. It is your roast. 123 00:05:21,155 --> 00:05:23,157 A one, a two, a one, two, three, four. 124 00:05:23,157 --> 00:05:24,992 - [lively jazz playing] - It's Laszlo's roast. 125 00:05:24,992 --> 00:05:27,261 - It is his... - [all] Roast. 126 00:05:27,261 --> 00:05:29,163 - It's Laszlo's... - [all] Roast! 127 00:05:29,163 --> 00:05:30,864 We'll be back right after this. 128 00:05:36,103 --> 00:05:37,805 If you think the missionary position involves 129 00:05:37,805 --> 00:05:39,073 lying on top of a missionary, 130 00:05:39,073 --> 00:05:42,243 you might be a Laszlo Cravensworth! 131 00:05:42,243 --> 00:05:44,779 - [laughter] - [rim shot] - If the first thing 132 00:05:44,779 --> 00:05:47,448 you look for in a woman is your dick, 133 00:05:47,448 --> 00:05:49,183 you might just be... 134 00:05:49,183 --> 00:05:51,786 a Laszlo Cravensworth! 135 00:05:51,786 --> 00:05:53,521 - [rim shot] - [laughter] - [man] Hey! 136 00:05:53,521 --> 00:05:56,257 If you think ejaculating onto the pillow counts 137 00:05:56,257 --> 00:06:00,094 as "cooking your wife dinner," you might just be... 138 00:06:00,094 --> 00:06:02,396 [all] A Laszlo Cravensworth. 139 00:06:02,396 --> 00:06:04,465 - [band plays] - [laughter] 140 00:06:04,465 --> 00:06:06,767 - Women can be funny. - [band stops playing] 141 00:06:08,502 --> 00:06:09,971 - [glass breaking] - Ooh. 142 00:06:09,971 --> 00:06:12,239 Some describe Laszlo 143 00:06:12,239 --> 00:06:15,042 as a man of arts and letters. 144 00:06:15,042 --> 00:06:16,844 [quiet laughter] 145 00:06:16,844 --> 00:06:19,847 I can think of a couple of letters to describe Laszlo. 146 00:06:19,847 --> 00:06:22,883 "F" and "W." 147 00:06:23,951 --> 00:06:28,322 Uh, no, not "W." Uh, "U." 148 00:06:28,322 --> 00:06:30,858 - [rim shot] - Sorry. It was supposed to be "F" and... 149 00:06:30,858 --> 00:06:32,927 - [rim shot] - I think I'm just going 150 00:06:32,927 --> 00:06:34,929 to tell a story. 151 00:06:34,929 --> 00:06:38,065 A story called "The Aristocrats." 152 00:06:38,065 --> 00:06:41,802 Ah, shit. Oh, I wasn't supposed to say the name till the end. 153 00:06:41,802 --> 00:06:43,471 Forget I said the name of it. 154 00:06:43,471 --> 00:06:46,774 Um, anyway, a father, a mother, a son 155 00:06:46,774 --> 00:06:50,978 and a daughter walk into a talent agent's office. 156 00:06:50,978 --> 00:06:52,913 And the... the father says, 157 00:06:52,913 --> 00:06:55,483 "Boy, have I got an act for you!" 158 00:06:55,483 --> 00:07:00,221 Uh, and the talent agent says, "Well, let's see it then." 159 00:07:00,221 --> 00:07:02,923 Oh, and-and there's a... a dog. 160 00:07:02,923 --> 00:07:05,860 Uh, the family dog. That's important to note. 161 00:07:05,860 --> 00:07:07,995 - [lively jazz playing] - [applause] 162 00:07:07,995 --> 00:07:11,465 - [rim shot] - Up next, we have a man 163 00:07:11,465 --> 00:07:16,470 who knows more about roasting than his beloved Arby's. 164 00:07:16,470 --> 00:07:18,306 - [rim shot] - [scattered laughter] 165 00:07:18,306 --> 00:07:21,442 - Hmm? - When this guy starts roasting a vampire, 166 00:07:21,442 --> 00:07:24,845 you better bring a bun, and also some ketchup. 167 00:07:24,845 --> 00:07:27,448 - [rim shot] - [laughter] - I don't get it. 168 00:07:27,448 --> 00:07:30,851 [Guide] I did whisper to the baron that 169 00:07:30,851 --> 00:07:33,054 it was Guillermo who opened the door 170 00:07:33,054 --> 00:07:36,357 that let the sun come in to burn his body into bits, you know, 171 00:07:36,357 --> 00:07:38,059 a few years ago because 172 00:07:38,059 --> 00:07:39,994 he didn't know what the joke was. 173 00:07:39,994 --> 00:07:42,463 And I was trying to help him, 'cause being left out of a joke, 174 00:07:42,463 --> 00:07:43,998 it sucks. 175 00:07:43,998 --> 00:07:45,933 [Nandor] So give it up for an expert 176 00:07:45,933 --> 00:07:47,868 on raking 'em over the coals, 177 00:07:47,868 --> 00:07:49,170 or should I say the foyer rug... 178 00:07:49,170 --> 00:07:50,504 - Okay, okay. Thank you. - [rim shot] 179 00:07:50,504 --> 00:07:52,073 [Guide] And then I did also mention 180 00:07:52,073 --> 00:07:53,975 that Guillermo had Van Helsing lineage. 181 00:07:53,975 --> 00:07:56,210 That one just slipped out. 182 00:07:56,210 --> 00:08:00,448 So, we are all here tonight to honor Laszlo Cravensworth. 183 00:08:00,448 --> 00:08:03,451 Cravensworth? I'm more like, 184 00:08:03,451 --> 00:08:05,920 Cravensworth-less. 185 00:08:05,920 --> 00:08:07,455 - [rimshot] - [laughter] 186 00:08:07,455 --> 00:08:09,991 Might I say a word or two? 187 00:08:09,991 --> 00:08:12,193 Yes, absolutely, Baron. Please vacate 188 00:08:12,193 --> 00:08:14,929 the microphone for the baron. Please welcome a man 189 00:08:14,929 --> 00:08:18,933 who knows quite a lot about... sick burns. 190 00:08:18,933 --> 00:08:22,069 [rim shots, laughter] 191 00:08:22,069 --> 00:08:23,971 Baron Afanas. 192 00:08:23,971 --> 00:08:27,007 - [music plays] - [whooping, applause] 193 00:08:28,542 --> 00:08:31,379 Look at this festive assembly. 194 00:08:31,379 --> 00:08:33,781 All of us, gathered here together, 195 00:08:33,781 --> 00:08:36,350 chuckling at jokes and silliness. 196 00:08:36,350 --> 00:08:38,919 - [laughter] - And jackanapery. 197 00:08:38,919 --> 00:08:40,321 [rim shots] 198 00:08:40,321 --> 00:08:42,990 I guess there's only one thing left to say. 199 00:08:42,990 --> 00:08:45,960 What is this shit? 200 00:08:45,960 --> 00:08:47,528 - [rim shot] - [laughter] 201 00:08:47,528 --> 00:08:49,096 [laughs] Very good. 202 00:08:49,096 --> 00:08:51,465 [Baron] You call yourselves vampires? 203 00:08:51,465 --> 00:08:55,002 Bah. This entire evening has been nothing but 204 00:08:55,002 --> 00:08:57,438 a pageant of insipid nonsense. 205 00:08:57,438 --> 00:08:59,307 [laughing] Yes. 206 00:08:59,307 --> 00:09:02,843 Worshipping at the altar of your own mediocre frivolity. 207 00:09:02,843 --> 00:09:05,313 A jester's hollow dance. 208 00:09:05,313 --> 00:09:06,814 And who is laughing? 209 00:09:06,814 --> 00:09:08,316 Yeah! [whoops] 210 00:09:08,316 --> 00:09:10,518 [grunts] 211 00:09:10,518 --> 00:09:12,219 [Baron] Vampires are supposed to have 212 00:09:12,219 --> 00:09:15,957 blood orgies and slaughter circles. 213 00:09:15,957 --> 00:09:18,192 Gah! You have all gone soft. 214 00:09:18,192 --> 00:09:21,462 You even invited humans to this asinine affair. 215 00:09:21,462 --> 00:09:22,930 All right, you know what? Sean is cool. 216 00:09:22,930 --> 00:09:24,198 He's a good time. I take that one back. 217 00:09:24,198 --> 00:09:26,467 But everything else is an embarrassment 218 00:09:26,467 --> 00:09:28,869 to the very word "vampire." 219 00:09:29,937 --> 00:09:31,372 [Nandor] Baron, we just were 220 00:09:31,372 --> 00:09:33,808 trying to, you know, cheer up Laszlo a bit. 221 00:09:33,808 --> 00:09:36,077 He just hasn't been himself lately. 222 00:09:36,077 --> 00:09:39,347 Vampires do not need cheering up! 223 00:09:39,347 --> 00:09:42,249 - [electrical hissing and popping] - We vampires 224 00:09:42,249 --> 00:09:44,452 are not cheerful creatures. 225 00:09:44,452 --> 00:09:47,822 We sit, and we brood, for centuries on end, 226 00:09:47,822 --> 00:09:51,459 plotting the demise of our foes and innocent bystanders alike! 227 00:09:51,459 --> 00:09:54,328 - Oh, okay, I guess we didn't really see it like that-- - Uh! 228 00:09:54,328 --> 00:09:56,797 - [Nadja whimpers] - And the worst part? 229 00:09:56,797 --> 00:09:59,333 I find out only tonight 230 00:09:59,333 --> 00:10:01,102 that you have all been keeping 231 00:10:01,102 --> 00:10:04,338 secrets around here, have you not? 232 00:10:04,338 --> 00:10:09,477 For years, I now know that you have been harboring 233 00:10:09,477 --> 00:10:13,247 - a vampire killer... - [all gasping] 234 00:10:13,247 --> 00:10:15,950 ...right here under your own roof... 235 00:10:15,950 --> 00:10:17,451 Uh... 236 00:10:17,451 --> 00:10:21,088 ...who, in fact, tried to kill me. 237 00:10:21,088 --> 00:10:22,957 - [gasping] - What? What vampire-- 238 00:10:22,957 --> 00:10:24,925 Do not insult my intelligence! 239 00:10:24,925 --> 00:10:28,762 So, vampire killer. 240 00:10:31,231 --> 00:10:34,802 Do you have anything to say for yourself? 241 00:10:34,802 --> 00:10:36,170 Well, I, uh-- 242 00:10:36,170 --> 00:10:38,439 It doesn't matter what you have to say! Seize him! 243 00:10:38,439 --> 00:10:40,508 - Run! - [growling] 244 00:10:40,508 --> 00:10:42,777 [audience exclaiming] 245 00:10:42,777 --> 00:10:44,811 [panting] 246 00:10:46,880 --> 00:10:48,916 [growling] 247 00:10:51,285 --> 00:10:53,788 Baron, show him mercy! 248 00:10:53,788 --> 00:10:56,323 Let us give you the very simple explanation! 249 00:11:00,861 --> 00:11:03,163 [panting] 250 00:11:04,999 --> 00:11:06,801 - Guillermo. - Guillermo. 251 00:11:06,801 --> 00:11:07,968 - Are-are you o-- - [Nadja squeals] 252 00:11:08,769 --> 00:11:10,972 - [Nadja coughing] Behind you. - What? 253 00:11:10,972 --> 00:11:12,773 [coughing] 254 00:11:12,773 --> 00:11:14,508 [gasps] 255 00:11:14,508 --> 00:11:16,377 - [Nadja] Ooh. - [Nandor] Laszlo? 256 00:11:16,377 --> 00:11:19,513 - Laszlo! - Yes, yes, very good. Thank you. 257 00:11:19,513 --> 00:11:22,850 [grunting] 258 00:11:22,850 --> 00:11:24,819 [panting] 259 00:11:24,819 --> 00:11:26,753 [Baron groaning] 260 00:11:33,260 --> 00:11:35,196 Baron, stop! 261 00:11:35,196 --> 00:11:37,932 - It was just a mix-em-up! - [Nadja] A whoopsie-daisy! 262 00:11:37,932 --> 00:11:39,533 - [Nandor yells] - Stay out of this! 263 00:11:39,533 --> 00:11:40,901 [both yelling] 264 00:11:42,303 --> 00:11:43,471 [grunts] 265 00:11:43,471 --> 00:11:46,307 [car alarm sounding] 266 00:11:46,307 --> 00:11:47,975 [growling] 267 00:11:47,975 --> 00:11:50,410 [grunting] 268 00:11:52,279 --> 00:11:54,215 [Baron] Gah! 269 00:11:54,215 --> 00:11:56,450 - [car thudding] - [glass breaking] 270 00:11:56,450 --> 00:11:58,252 - Don't film this. - [Nandor] Okay. 271 00:11:58,252 --> 00:12:00,187 - Hey, guys. - Not now! 272 00:12:00,187 --> 00:12:01,989 Oh, I just wanted to take a quick moment 273 00:12:01,989 --> 00:12:03,991 to apologize for telling the baron 274 00:12:03,991 --> 00:12:06,060 that it was Guillermo who burned him to a crisp. 275 00:12:06,060 --> 00:12:07,828 - Not now. - That's on me. 276 00:12:07,828 --> 00:12:10,030 - [Nandor] Are you done? - [Guide] Sorry. 277 00:12:10,798 --> 00:12:12,967 You know what, Nandor? I think let's just sit this one out. 278 00:12:12,967 --> 00:12:14,802 Let them two sort it out between themselves. 279 00:12:14,802 --> 00:12:15,836 [Baron grunts] 280 00:12:15,836 --> 00:12:16,804 - [Nandor gasps] - Hmm? 281 00:12:16,804 --> 00:12:18,439 - Ah... - [grunts] 282 00:12:18,439 --> 00:12:21,809 You are forgetting that Guillermo is a vampire killer. 283 00:12:21,809 --> 00:12:23,444 Which means he could kill the baron. 284 00:12:23,444 --> 00:12:25,913 We are direct descendants of the baron's vampiric line, 285 00:12:25,913 --> 00:12:27,481 which means we would all die. 286 00:12:27,481 --> 00:12:29,917 [Nadja] Maybe it wouldn't be such a bad thing 287 00:12:29,917 --> 00:12:31,185 - if we ended up dying? - [Nandor] Wh... Are you okay? 288 00:12:31,185 --> 00:12:32,787 Yeah. 289 00:12:32,787 --> 00:12:34,789 I've just been going through a lot lately. 290 00:12:34,789 --> 00:12:36,824 - [groans] - [Nadja] So... Fine. 291 00:12:36,824 --> 00:12:39,760 if we want to live, then yes, I do have a plan. 292 00:12:44,999 --> 00:12:46,934 Guillermo? [groans] 293 00:12:46,934 --> 00:12:48,469 Nadja, anything? 294 00:12:48,469 --> 00:12:49,971 No! 295 00:12:49,971 --> 00:12:51,772 - No sign of Gizmo or the baron. - [groans] 296 00:12:51,772 --> 00:12:53,307 Wait. Hang on. Hey! 297 00:12:53,307 --> 00:12:55,476 - Come here, you little shit! - [groans] 298 00:12:55,476 --> 00:12:56,844 [Nandor] Shit. 299 00:12:56,844 --> 00:12:58,112 - What? - [Nadja] I got him! 300 00:12:58,112 --> 00:12:59,180 Meet me out front! 301 00:12:59,180 --> 00:13:02,816 She's got him! I'm coming! 302 00:13:04,351 --> 00:13:07,455 - You got Guillermo? - No. The baron. 303 00:13:07,455 --> 00:13:09,523 Are you telling me Baron Afanas cannot fight 304 00:13:09,523 --> 00:13:11,192 his way out of a burlap sack? 305 00:13:11,192 --> 00:13:12,493 I think he's injured. 306 00:13:12,493 --> 00:13:14,462 We had quite the scuffle in there. [laughs] 307 00:13:14,462 --> 00:13:16,063 [Guillermo] How badly is he hurt? 308 00:13:16,063 --> 00:13:17,465 - [Nandor] There you are. - Because if he dies... 309 00:13:17,465 --> 00:13:18,866 - Yes, we know. - [Nadja] Oh, shut up, Guillermo. 310 00:13:18,866 --> 00:13:20,801 [Baron] Guillermo, help me. 311 00:13:20,801 --> 00:13:24,372 These two imbeciles, they are trying to kill me. 312 00:13:24,372 --> 00:13:26,907 You know, if you help the baron, he might forgive you. 313 00:13:26,907 --> 00:13:30,945 Yeah. Okay, Baron. I want to help you. 314 00:13:30,945 --> 00:13:33,214 - But you have to promise not to hurt me. - [Baron] Yes. 315 00:13:33,214 --> 00:13:35,049 - I promise. Please. - Okay, then. 316 00:13:35,049 --> 00:13:36,517 Let's just get you out of here. You're gonna be safe. 317 00:13:36,517 --> 00:13:38,519 - And... [groans] - [electricity buzzing] 318 00:13:38,519 --> 00:13:41,088 - [laughing] - All right, dudes. 319 00:13:41,088 --> 00:13:42,089 Now what? 320 00:13:42,089 --> 00:13:43,924 Yoo-hoo? 321 00:13:43,924 --> 00:13:45,326 Baron? 322 00:13:45,326 --> 00:13:47,528 We've got the little motherfucker, Baron! 323 00:13:47,528 --> 00:13:49,329 - [gasps] - [shrieks] 324 00:13:50,297 --> 00:13:51,399 Nicely done. 325 00:13:51,399 --> 00:13:53,267 And now? Leave him to me. 326 00:13:53,267 --> 00:13:55,836 Baron, we ask that you show Guillermo mercy. 327 00:13:55,836 --> 00:13:57,938 - [groaning] - No! Ow. 328 00:14:02,476 --> 00:14:04,077 What is the meaning of this? 329 00:14:05,212 --> 00:14:06,948 - Sorry. - Terribly. 330 00:14:06,948 --> 00:14:08,783 [roaring] 331 00:14:08,783 --> 00:14:11,118 [Nandor] So, to review again, Baron... 332 00:14:11,118 --> 00:14:13,120 - Mm-hmm. - ...you agree that 333 00:14:13,120 --> 00:14:15,222 when Guillermo opened the door 334 00:14:15,222 --> 00:14:17,191 and fried you by the sun, 335 00:14:17,191 --> 00:14:20,194 he did not know that you were inside at the time? 336 00:14:20,194 --> 00:14:21,929 I do. 337 00:14:21,929 --> 00:14:23,364 Great. And, Guillermo, 338 00:14:23,364 --> 00:14:26,000 you accept, even though it was an accident, 339 00:14:26,000 --> 00:14:29,437 that the baron has every right to be very mad 340 00:14:29,437 --> 00:14:32,206 at the fact that he got fried by the sun? 341 00:14:32,206 --> 00:14:33,841 I-I do. 342 00:14:33,841 --> 00:14:36,177 I will accept your apology if you will accept 343 00:14:36,177 --> 00:14:38,779 - the fact that I'm still going to kill you. - [Guillermo] What? 344 00:14:38,779 --> 00:14:41,115 - No. No. - Guillermo, he is trying to meet you in the middle here. 345 00:14:41,115 --> 00:14:44,218 - Come on. - It's like he doesn't even want this to be resolved. 346 00:14:44,218 --> 00:14:46,187 By my killing him. 347 00:14:46,187 --> 00:14:47,855 No, I do want this to be resolved, but-- 348 00:14:47,855 --> 00:14:49,457 Okay, you know what? Let's take a hard five. 349 00:14:49,457 --> 00:14:52,893 Guillermo, I will take a carafe of your finest blood. 350 00:14:54,094 --> 00:14:57,097 Ah, yes. Okay. I will fetch. 351 00:14:58,098 --> 00:14:59,200 Baron Afanas? 352 00:14:59,200 --> 00:15:01,234 Yes, snake? 353 00:15:02,870 --> 00:15:05,806 I can't help my vampire hunter lineage, 354 00:15:05,806 --> 00:15:08,376 but I want you to know that I have renounced it. 355 00:15:08,376 --> 00:15:11,178 [huffs] And how did you do this? 356 00:15:11,178 --> 00:15:14,181 [muttering] Guillermo? This is dangerous territory. 357 00:15:14,181 --> 00:15:16,183 I... 358 00:15:16,183 --> 00:15:18,085 got turned into a vampire. 359 00:15:19,086 --> 00:15:20,320 You... 360 00:15:21,355 --> 00:15:23,791 ...are a vampire? 361 00:15:23,791 --> 00:15:27,761 Guillermo is a vampire? Did everybody else know this? 362 00:15:29,096 --> 00:15:31,465 Delicious. Ah! 363 00:15:31,465 --> 00:15:33,534 [laughs] 364 00:15:33,534 --> 00:15:37,905 Oh, such a flamboyant, perverse betrayal of your own kind. 365 00:15:37,905 --> 00:15:40,241 Oh, I like it a lot. 366 00:15:40,241 --> 00:15:41,809 And kudos to Nandor. 367 00:15:41,809 --> 00:15:44,345 Mm? To turn a Van Helsing, 368 00:15:44,345 --> 00:15:47,081 a vampire killer, into a vampire? 369 00:15:47,081 --> 00:15:49,050 Oh! Oh, that is a big get. [chuckles] 370 00:15:49,050 --> 00:15:50,818 I must congratulate him when he returns. 371 00:15:50,818 --> 00:15:51,852 [Guillermo] Well, see, that's the thing. 372 00:15:51,852 --> 00:15:54,355 It wasn't Nandor that turned me. 373 00:15:54,355 --> 00:15:55,856 What? 374 00:15:55,856 --> 00:15:58,192 Oh, it was that vampire named Derek. 375 00:15:58,192 --> 00:16:00,061 How could you do such a thing? 376 00:16:00,061 --> 00:16:01,329 I've just been waiting for this a long time, 377 00:16:01,329 --> 00:16:03,831 and yeah, it's still a bit sticky, but-- 378 00:16:03,831 --> 00:16:05,533 Oh, "sticky"? 379 00:16:05,533 --> 00:16:09,002 I think it is a bit more than just "sticky." 380 00:16:10,337 --> 00:16:13,174 It is a devastation. A violation. 381 00:16:13,174 --> 00:16:15,076 A humiliation! 382 00:16:15,076 --> 00:16:18,045 A shame from which neither you nor Nandor shall ever recover. 383 00:16:18,045 --> 00:16:20,081 I know, I know, and that's exactly why I haven't told him. 384 00:16:20,081 --> 00:16:22,316 And I would appreciate it if none of you 385 00:16:22,316 --> 00:16:23,918 tell him, either. 386 00:16:23,918 --> 00:16:25,953 You know me, I'm-I'm like a vault... 387 00:16:25,953 --> 00:16:27,388 with stuff. 388 00:16:27,388 --> 00:16:30,825 Yeah, and I'm not gonna tell anyone anything. 389 00:16:30,825 --> 00:16:33,127 In fact, I'd very much like 390 00:16:33,127 --> 00:16:36,831 to be excluded from this narrative. 391 00:16:36,831 --> 00:16:39,333 Me, too. I should go. 392 00:16:39,333 --> 00:16:40,968 Guillermo, you and I? We are good. 393 00:16:40,968 --> 00:16:42,803 - Oh. - You all have much graver matters 394 00:16:42,803 --> 00:16:44,472 to discuss here, 395 00:16:44,472 --> 00:16:47,775 and I want no part of what might transpire if-- 396 00:16:47,775 --> 00:16:51,312 Here we go! Blood for the vampires. 397 00:16:51,312 --> 00:16:52,446 - Baron. - Mm. 398 00:16:52,446 --> 00:16:55,449 And a flat Pepsi for Guillermo. 399 00:16:55,449 --> 00:16:58,052 - Thank you. - So, what did I miss? 400 00:16:58,052 --> 00:16:59,120 Mm? 401 00:16:59,120 --> 00:17:01,322 Oh, Guillermo and I have 402 00:17:01,322 --> 00:17:03,924 called a truce. 403 00:17:03,924 --> 00:17:06,927 A truce? So, you are not killing him, then? 404 00:17:06,927 --> 00:17:09,530 Well, I will not be the one 405 00:17:09,530 --> 00:17:12,133 to take this familiar's life tonight. 406 00:17:12,133 --> 00:17:13,467 [Nandor] Oh, that's great. 407 00:17:13,467 --> 00:17:14,935 Good to hear. 408 00:17:14,935 --> 00:17:17,038 So good, in fact, I propose a toast. 409 00:17:17,038 --> 00:17:19,307 To the baron, to Guillermo, 410 00:17:19,307 --> 00:17:21,442 to the work we have achieved tonight. 411 00:17:21,442 --> 00:17:22,743 Cheers! 412 00:17:24,144 --> 00:17:25,479 [exhales] 413 00:17:26,814 --> 00:17:27,782 - Oh, that's sweet. - May I? 414 00:17:27,782 --> 00:17:28,815 Mm. 415 00:17:30,851 --> 00:17:34,454 If I could have a moment alone with Guillermo? 416 00:17:36,223 --> 00:17:38,192 - Alone. - Mm. 417 00:17:38,192 --> 00:17:39,794 Yeah, no, please. 418 00:17:39,794 --> 00:17:41,329 - Thank you, Nandor. - Yes, thank you, Baron. 419 00:17:41,329 --> 00:17:43,264 Thank you. 420 00:17:43,264 --> 00:17:44,966 [sighs] 421 00:17:44,966 --> 00:17:49,036 Guillermo, vampire to vampire... 422 00:17:50,070 --> 00:17:51,939 A secret like this, 423 00:17:51,939 --> 00:17:54,475 it will not stay hidden forever. 424 00:17:54,475 --> 00:17:57,979 It is best that Nandor hears it from you. 425 00:17:57,979 --> 00:17:59,914 - I know. - Mm. 426 00:17:59,914 --> 00:18:01,916 But... 427 00:18:01,916 --> 00:18:03,985 what do you think he'll do? 428 00:18:03,985 --> 00:18:05,953 Probably kill you. 429 00:18:05,953 --> 00:18:07,822 Then himself. 430 00:18:07,822 --> 00:18:09,323 That is what I would do. 431 00:18:09,323 --> 00:18:12,326 - Right. - Mm. 432 00:18:12,326 --> 00:18:14,962 You know, it's funny, I did all this because 433 00:18:14,962 --> 00:18:17,965 I want to be a vampire, a great vampire. 434 00:18:17,965 --> 00:18:20,935 - Like Nandor, like you. - Oh... 435 00:18:20,935 --> 00:18:23,471 Your heart is in the right place, my boy. 436 00:18:23,471 --> 00:18:26,440 And please know that I am rooting for you, hmm? 437 00:18:26,440 --> 00:18:29,477 - To not get killed. - Oh. Thank you. 438 00:18:29,477 --> 00:18:32,446 - But... these things happen. - Well, I hope not. 439 00:18:32,446 --> 00:18:34,915 Can't afford another accident on my watch. 440 00:18:34,915 --> 00:18:37,184 - [screams] - No! No! 441 00:18:37,184 --> 00:18:39,320 - Guillermo, no! No, no! - Ah, no! [crying] 442 00:18:39,320 --> 00:18:42,089 [Baron screaming] 443 00:18:48,095 --> 00:18:49,964 Well, things were almost okay. 444 00:18:49,964 --> 00:18:53,167 But now, not so much. [chuckles nervously] 445 00:18:53,167 --> 00:18:56,103 As soon as the sun sets and the baron is awoken, 446 00:18:56,103 --> 00:18:58,172 he is going to track Guillermo down until he is 447 00:18:58,172 --> 00:18:59,941 very much, well... 448 00:18:59,941 --> 00:19:01,809 - Dead. - Shut up. 449 00:19:01,809 --> 00:19:04,078 I'm sure he will be safe. 450 00:19:04,078 --> 00:19:05,846 And dead. 451 00:19:05,846 --> 00:19:08,950 - [thunder rumbles] - [Nadja] Sunset approaches. 452 00:19:08,950 --> 00:19:12,453 Is it me, or does he look like a shriveled-up nutsack? 453 00:19:12,453 --> 00:19:16,958 - [Nadja] Laszlo? Any ideas? - Yes, yes, very good. Thank you. 454 00:19:16,958 --> 00:19:18,892 [clock chiming] 455 00:19:19,893 --> 00:19:20,961 [yawning] 456 00:19:23,230 --> 00:19:25,132 Oh, good evening. 457 00:19:25,132 --> 00:19:26,801 - Baron, listen. Guillermo is-- - Oh, where was I? 458 00:19:26,801 --> 00:19:29,503 Ah, yes. About to kill Guillermo, yes. 459 00:19:29,503 --> 00:19:32,006 Baron, I... I beg mercy. 460 00:19:32,006 --> 00:19:34,909 I know that Guillermo has made some mistakes. 461 00:19:34,909 --> 00:19:36,344 He nearly killed you twice. 462 00:19:36,344 --> 00:19:39,180 - Mm. - And he's even massacred 463 00:19:39,180 --> 00:19:41,215 an entire theater of vampires. 464 00:19:41,215 --> 00:19:42,783 Wait, what? 465 00:19:42,783 --> 00:19:45,219 But he did so to defend his master. 466 00:19:45,219 --> 00:19:47,488 Whatever Guillermo's flaws may be, 467 00:19:47,488 --> 00:19:50,057 he has always been loyal to me. 468 00:19:50,057 --> 00:19:52,226 - Has he? - Yes, Baron. 469 00:19:52,226 --> 00:19:53,961 Mm... 470 00:19:53,961 --> 00:19:55,529 Has he, though? 471 00:19:55,529 --> 00:19:57,465 Yes, Baron, he has. 472 00:19:57,465 --> 00:19:58,933 You are certain of-- 473 00:19:58,933 --> 00:20:00,901 Yes! I-I am. 474 00:20:00,901 --> 00:20:03,504 Well, I would just say it is complicated, 475 00:20:03,504 --> 00:20:06,340 but we can discuss this further after I kill him, yes? 476 00:20:06,340 --> 00:20:09,410 Now, where would he run? 477 00:20:09,410 --> 00:20:10,745 [groans] 478 00:20:10,745 --> 00:20:13,147 I will need Guillermo's scent. 479 00:20:13,147 --> 00:20:14,749 - [sniffing] - [Laszlo] I say, Baron, 480 00:20:14,749 --> 00:20:16,117 if you're looking for Gizmo, he's not here. 481 00:20:16,117 --> 00:20:17,918 You'll find him in the toolshed. 482 00:20:17,918 --> 00:20:19,453 That's where he goes to hide and wank. 483 00:20:21,055 --> 00:20:22,256 Thank you. 484 00:20:22,256 --> 00:20:24,792 Why would you say that? 485 00:20:24,792 --> 00:20:26,494 Well, why delay the inevitable? 486 00:20:26,494 --> 00:20:29,297 Plus, I was sick of hearing you lot waffle on. 487 00:20:29,297 --> 00:20:31,365 If you'll excuse me... 488 00:20:32,533 --> 00:20:34,301 [raspy roar] 489 00:20:36,070 --> 00:20:37,872 [thunder rumbles] 490 00:20:37,872 --> 00:20:39,273 [Nandor] Guillermo! 491 00:20:40,808 --> 00:20:44,111 Well, at least he died doing what he loved: 492 00:20:44,111 --> 00:20:46,113 beating off in the toolshed. 493 00:20:46,113 --> 00:20:48,983 Oh... [whimpers] 494 00:20:48,983 --> 00:20:51,919 Oh, no. 495 00:20:51,919 --> 00:20:53,921 Oh... 496 00:20:53,921 --> 00:20:57,491 Okay, now I'm starting to feel a little bad. 497 00:20:57,491 --> 00:21:00,828 But on the bright side, he-he was just a familiar. 498 00:21:00,828 --> 00:21:03,164 He was not just a familiar. 499 00:21:03,164 --> 00:21:05,099 He was my bodyguard. 500 00:21:05,099 --> 00:21:07,501 He was the best man at my wedding. 501 00:21:07,501 --> 00:21:09,070 He was my friend. 502 00:21:09,070 --> 00:21:11,372 Okay, yes, yes. It is all very sad. 503 00:21:11,372 --> 00:21:12,907 But I think we should now get him in the ground 504 00:21:12,907 --> 00:21:14,408 before he starts to stink. 505 00:21:14,408 --> 00:21:18,178 Laszlo, can you come and help carry this, please? 506 00:21:19,346 --> 00:21:21,749 - That's not Gizmo. - What do you mean it's not Gizmo? 507 00:21:21,749 --> 00:21:23,016 What I mean is... 508 00:21:24,018 --> 00:21:25,252 ...it's not Gizmo. 509 00:21:25,252 --> 00:21:27,221 - What are you doing? - Stand aside. 510 00:21:27,221 --> 00:21:28,823 [Nandor] Laszlo, what are you doing? 511 00:21:28,823 --> 00:21:30,291 Laszlo, I do not think we need to eat him. 512 00:21:30,291 --> 00:21:31,826 - [grunts] - Ooh, yeesh! - [Nandor] Stop that! 513 00:21:31,826 --> 00:21:33,327 Stop that! 514 00:21:33,327 --> 00:21:35,396 [Nadja and Nandor exclaim] 515 00:21:35,396 --> 00:21:36,864 [Guide] Eesh. 516 00:21:36,864 --> 00:21:38,199 [all exclaim] 517 00:21:38,199 --> 00:21:39,500 Does Gizmo have gills? 518 00:21:39,500 --> 00:21:41,068 - You mean lungs? - [Laszlo] I mean gills. 519 00:21:41,068 --> 00:21:42,837 So he can breathe underwater. 520 00:21:42,837 --> 00:21:44,405 And does he have an amphibious egg sac? 521 00:21:44,405 --> 00:21:47,375 - Maybe? - He never said. Uh... I never asked. 522 00:21:47,375 --> 00:21:49,377 He wore a lot of layers. 523 00:21:49,377 --> 00:21:51,445 It was hard to see what was going on under all that. 524 00:21:51,445 --> 00:21:53,948 - [Guide] Oh! - [Nandor] Oh! Why do his eyes look like that? 525 00:21:53,948 --> 00:21:55,316 [Lazlo] It's not Gizmo. It's a byproduct of 526 00:21:55,316 --> 00:21:58,352 my scientific experimentation gone awry. 527 00:21:58,352 --> 00:22:00,788 So, where is the real Guillermo, then? 528 00:22:00,788 --> 00:22:02,423 Fucked if I know. Excuse me, my darling. 529 00:22:02,423 --> 00:22:05,026 - Hmm? - [Baron] Ah, you know what? 530 00:22:05,026 --> 00:22:07,461 [groans] I will let him go. 531 00:22:07,461 --> 00:22:09,530 After all of that? 532 00:22:09,530 --> 00:22:12,199 I was going on and on about all of you 533 00:22:12,199 --> 00:22:14,168 and how you've gone soft. 534 00:22:14,168 --> 00:22:16,003 Deep down... 535 00:22:17,404 --> 00:22:20,007 ...it is I who have gone soft. 536 00:22:20,007 --> 00:22:21,742 - [Guide] What? - No. 537 00:22:21,742 --> 00:22:24,879 - [Nandor] Ridiculous. - Let us be candid here. 538 00:22:24,879 --> 00:22:28,215 I live in the suburbs of New Jersey. 539 00:22:28,215 --> 00:22:30,985 In a two-bedroom craftsman 540 00:22:30,985 --> 00:22:33,086 with a breakfast nook. 541 00:22:34,455 --> 00:22:35,856 - Oh, hello. - None of my neighbors 542 00:22:35,856 --> 00:22:38,059 live in fear of me. 543 00:22:38,059 --> 00:22:39,794 I have a dog. 544 00:22:39,794 --> 00:22:42,063 A hellhound, but I get it. 545 00:22:42,063 --> 00:22:43,463 [Baron] Good boy. 546 00:22:44,498 --> 00:22:46,367 [exhales] 547 00:22:46,367 --> 00:22:48,869 But what about the Sire? 548 00:22:48,869 --> 00:22:52,173 Two ancient legendary vampires. 549 00:22:52,173 --> 00:22:56,010 At this point, we are more like roommates 550 00:22:56,010 --> 00:22:59,013 than roommates who viciously murder humans 551 00:22:59,013 --> 00:23:00,915 together, you know? 552 00:23:00,915 --> 00:23:04,752 It can be lonely, this American dream. 553 00:23:04,752 --> 00:23:06,087 [raspy groans] 554 00:23:06,087 --> 00:23:07,855 [Baron] What the fuck is that? 555 00:23:07,855 --> 00:23:09,523 - [Nadja] Laszlo! - [Laszlo] What is it now? 556 00:23:09,523 --> 00:23:11,459 Huh. Well, that one's clearly pregnant. 557 00:23:11,459 --> 00:23:13,227 [croaks, screeches] 558 00:23:13,227 --> 00:23:14,996 [thunder rumbles] 559 00:23:14,996 --> 00:23:17,164 ♪ ♪ 560 00:23:17,164 --> 00:23:20,868 It's hard to believe I'll never see Guillermo again. 561 00:23:20,868 --> 00:23:23,271 I hope he is okay out there. 562 00:23:23,271 --> 00:23:25,940 [distant thunder crashing] 563 00:23:25,940 --> 00:23:28,442 Pretty sure I told him to dust in here. 564 00:23:28,442 --> 00:23:31,178 Fly like the wind, my little friend. 565 00:23:33,547 --> 00:23:34,948 [grunting] 566 00:23:35,949 --> 00:23:38,185 Guillermo! You're here. 567 00:23:38,185 --> 00:23:39,487 I just figured this would be 568 00:23:39,487 --> 00:23:41,122 the last place the Baron would look. 569 00:23:41,122 --> 00:23:42,823 - Is he still looking? - No, no. But hang on. 570 00:23:42,823 --> 00:23:45,293 We've had one mix-up already today. 571 00:23:45,293 --> 00:23:47,928 How do I know you are the real Guillermo? 572 00:23:47,928 --> 00:23:49,230 Master, it's me. 573 00:23:49,230 --> 00:23:51,365 What is Guillermo's last name? 574 00:23:51,365 --> 00:23:53,067 De La Cruz. 575 00:23:53,067 --> 00:23:54,769 But I doubt I'm the only one who would know that. 576 00:23:54,769 --> 00:23:57,505 You'd be surprised, but fine. It's a gimme. 577 00:23:57,505 --> 00:24:01,876 How does Guillermo do my hair on formal occasions? 578 00:24:01,876 --> 00:24:05,112 - Half up, half down. - Also known as...? 579 00:24:05,112 --> 00:24:07,381 Half down, half up? 580 00:24:07,381 --> 00:24:08,749 Ah, so close. 581 00:24:08,749 --> 00:24:11,085 I was looking for "Saratoga split." 582 00:24:11,085 --> 00:24:13,220 - The Saratoga Split. - [muttering] 583 00:24:13,220 --> 00:24:15,122 - I should have known that one. - Last one. 584 00:24:15,122 --> 00:24:17,992 The first day that Guillermo became my familiar, 585 00:24:17,992 --> 00:24:19,326 he gave me a card. 586 00:24:19,894 --> 00:24:22,096 What did that card say? 587 00:24:22,096 --> 00:24:23,830 It said... 588 00:24:25,232 --> 00:24:29,337 "To be a vampire is my dream. 589 00:24:29,337 --> 00:24:31,172 "But to be your familiar 590 00:24:31,172 --> 00:24:32,873 "will be my honor. 591 00:24:34,341 --> 00:24:37,278 Thank you for this opportunity." 592 00:24:37,278 --> 00:24:38,813 Close enough. 593 00:24:38,813 --> 00:24:41,916 Okay, you're the real Guillermo. Excuse me. 594 00:24:41,916 --> 00:24:43,417 I can't believe you remember that. 595 00:24:43,417 --> 00:24:45,486 We have a long history, Guillermo. 596 00:24:45,486 --> 00:24:49,323 I imagine that I know you better than almost anyone. 597 00:24:51,325 --> 00:24:54,528 Enough to know when you have been keeping a little secret... 598 00:24:54,528 --> 00:24:57,431 from me? Hmm? 599 00:24:59,533 --> 00:25:02,102 Is there something you'd like to tell me? 600 00:25:03,971 --> 00:25:05,973 I... I d-- 601 00:25:05,973 --> 00:25:09,477 You made a fart in my coffin, didn't you? 602 00:25:09,477 --> 00:25:11,212 [quietly] I made a fart in your coffin. 603 00:25:11,212 --> 00:25:15,449 See? I know you better than anyone. Boop. 604 00:25:15,449 --> 00:25:19,053 [Nadja] So it seems that everything worked out? 605 00:25:19,053 --> 00:25:20,454 Kind of? 606 00:25:20,454 --> 00:25:21,956 To be honest, I can't really keep track of 607 00:25:21,956 --> 00:25:24,125 whatever the fuck is going on around here. 608 00:25:24,125 --> 00:25:26,327 But I did find a new home for 609 00:25:26,327 --> 00:25:27,995 these disgusting little Guillermo toads, 610 00:25:27,995 --> 00:25:29,463 so there's that. 611 00:25:29,463 --> 00:25:31,265 As you can see, I came home from Staten Island 612 00:25:31,265 --> 00:25:33,934 with a bit more than just a charred-up body. 613 00:25:33,934 --> 00:25:35,836 Vampire says, "Freeze." 614 00:25:35,836 --> 00:25:38,039 This charming litter of mutants. 615 00:25:38,039 --> 00:25:39,206 Show your fangs. 616 00:25:39,206 --> 00:25:40,274 - [screeches] - [Baron laughs] 617 00:25:40,274 --> 00:25:42,510 I did not say, "Vampire says!" 618 00:25:42,510 --> 00:25:44,045 It's given the Sire and me 619 00:25:44,045 --> 00:25:45,913 so much that we can do together. 620 00:25:45,913 --> 00:25:47,114 [laughs] 621 00:25:47,114 --> 00:25:48,749 And thanks to Guillermo, 622 00:25:48,749 --> 00:25:50,418 for the first time in a long time... 623 00:25:50,418 --> 00:25:52,153 Hello. [growls] 624 00:25:52,153 --> 00:25:53,387 [dog barking] 625 00:25:53,387 --> 00:25:55,423 ...I am terrifying again. 626 00:25:55,423 --> 00:25:57,224 [laughing] 627 00:25:57,224 --> 00:25:59,760 I suppose with the right company, 628 00:25:59,760 --> 00:26:03,331 it can be beautiful, this eternal existence. 629 00:26:03,331 --> 00:26:06,267 Eh. Not all of them make it. 630 00:26:06,267 --> 00:26:08,069 [flushes] 631 00:26:08,069 --> 00:26:09,403 [sighs] 632 00:26:09,403 --> 00:26:11,339 [exhales] 633 00:26:11,339 --> 00:26:14,108 I just wish you would talk to me, Laszlo. 634 00:26:14,108 --> 00:26:16,410 Yes, yes. Very good, thank you. 635 00:26:16,410 --> 00:26:17,745 I mean, is it something I've done? 636 00:26:17,745 --> 00:26:19,213 Is this hex that 637 00:26:19,213 --> 00:26:21,349 I've been cursed with that hangs all around me 638 00:26:21,349 --> 00:26:25,052 made me, in your eyes, like an uggo or something? 639 00:26:25,052 --> 00:26:27,288 Oh, yes! That's it. 640 00:26:27,288 --> 00:26:29,757 - What's it? - Despite the frequent interruptions, 641 00:26:29,757 --> 00:26:31,892 I've been sat here trying to decide 642 00:26:31,892 --> 00:26:33,361 if I should organize my books 643 00:26:33,361 --> 00:26:37,031 alphabetically by author, or by title. 644 00:26:37,031 --> 00:26:39,200 But you've been sat here for three weeks. 645 00:26:39,200 --> 00:26:41,335 Time well-spent, I think. And I've decided-- 646 00:26:41,335 --> 00:26:43,170 you'd be pleased to know-- author. 647 00:26:43,170 --> 00:26:44,505 First thought, best thought. 648 00:26:44,505 --> 00:26:46,407 Have I missed anything good? 649 00:26:46,407 --> 00:26:47,475 No! 650 00:26:47,475 --> 00:26:49,877 - [laughing] - This guy. 651 00:26:49,877 --> 00:26:51,946 ♪ Baby ♪ 652 00:26:51,946 --> 00:26:56,483 ♪ You can get a kiss in the morning ♪ 653 00:26:57,785 --> 00:27:00,221 ♪ And maybe ♪ 654 00:27:00,221 --> 00:27:04,891 ♪ You can get a kiss in the night ♪ 655 00:27:06,293 --> 00:27:08,396 ♪ Baby ♪ 656 00:27:08,396 --> 00:27:13,233 ♪ You can get a kiss in the morning ♪ 657 00:27:15,202 --> 00:27:21,308 ♪ Maybe you're not Mr. Right ♪ 658 00:27:23,410 --> 00:27:29,283 ♪ Maybe you're not Mr. Right. ♪ 659 00:27:30,451 --> 00:27:35,184 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 47862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.