Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,328 --> 00:00:13,984
Да, это уже серьёзно.
2
00:00:16,244 --> 00:00:18,730
Я так понимаю, целью, целью был ты.
3
00:00:22,372 --> 00:00:23,847
Кого-то ты очень сильно разозлил.
4
00:00:24,873 --> 00:00:29,218
Ну, недоброжелателей хватает,
можно очередь выстраивать.
5
00:00:30,492 --> 00:00:35,664
За Клещом следят, не всех добили, видимо.
Парня жалко.
6
00:00:38,737 --> 00:00:40,214
Да, парня жалко.
7
00:00:44,687 --> 00:00:49,531
Ну теперь ходи пешком, только оглядывайся.
8
00:02:00,745 --> 00:02:02,265
- Да, я понял.
- Что?
9
00:02:02,350 --> 00:02:04,023
Да понял я тебя, говорю, Журавлёв.
10
00:02:04,761 --> 00:02:10,878
А ты что думал, что предатели Родины,
которых ещё вчера должны были расстрелять,
11
00:02:10,963 --> 00:02:12,128
будут за так работать?
12
00:02:12,495 --> 00:02:14,218
Нет. Естественно, амнистию попросят.
13
00:02:14,837 --> 00:02:20,703
Слушай-ка, а ты ему обещай.
Я подготовлю фиктивную бумагу,
14
00:02:21,410 --> 00:02:26,933
что расстрел заменяется на 20 лет,
а потом сдаст он нам Покровского.
15
00:02:27,018 --> 00:02:29,179
А мы его расстреляем благополучно.
16
00:02:30,859 --> 00:02:34,062
Он убийца и мерзавец, его жалеть нечего.
17
00:02:34,711 --> 00:02:38,437
Приговор трибунала отменить будет
невозможно,
18
00:02:39,741 --> 00:02:43,593
но я уговорил своё начальство хотя бы
подумать в этом направлении.
19
00:02:43,757 --> 00:02:48,671
Поэтому, если ты сделаешь то, что я
тебя прошу, думать будет гораздо легче.
20
00:02:49,564 --> 00:02:55,449
Товарищ подполковник, при всём уважении,
так нельзя, я же слово давать буду.
21
00:02:56,008 --> 00:02:57,008
А если нарушу?
22
00:02:57,560 --> 00:03:00,703
- Ты почему такой правильный, а?
- Чем мы лучше их тогда?
23
00:03:01,928 --> 00:03:08,164
Ну хорошо, хорошо, я буду звонить наверх,
тем более повод у нас есть, да.
24
00:03:10,244 --> 00:03:14,628
И, опять же, у нас убийство со взрывом,
на Шумейко покушались.
25
00:03:15,184 --> 00:03:16,184
Что?
26
00:03:16,269 --> 00:03:17,460
Епифанцев погиб.
27
00:03:17,584 --> 00:03:22,988
Так что будем это считать основанием
для ходатайства за Антонова.
28
00:03:23,975 --> 00:03:25,041
Давай, на связи.
29
00:03:27,958 --> 00:03:29,863
Хорошо, что я должен сделать?
30
00:03:30,421 --> 00:03:35,644
Поедешь со мной в город,
и ты должен будешь опознать Покровского.
31
00:03:40,253 --> 00:03:43,867
- Ты обещал, что он меня не увидит.
- Не ной.
32
00:04:26,224 --> 00:04:30,117
- Ой, Галя, а ты как здесь?
- Ну вот так.
33
00:04:32,063 --> 00:04:38,222
Я тебя прошу, ты не верь этой фигне,
Правда, ну, я отвечаю, я никого не убивал.
34
00:04:38,325 --> 00:04:39,374
Веришь, нет?
35
00:04:39,459 --> 00:04:43,046
Я тут у одного фраера лопатник
решил подрезать на толчке,
36
00:04:43,565 --> 00:04:48,007
но не смог, отдал. Веришь?
37
00:04:48,847 --> 00:04:49,960
А я у врача была.
38
00:04:50,156 --> 00:04:52,128
А ты что, заболела?
Что ты мне ничего не сказала?
39
00:04:52,213 --> 00:04:55,273
- Ну вот сейчас говорю.
- Ну?
40
00:04:55,358 --> 00:04:56,445
Миш, я ребёнка жду.
41
00:05:00,272 --> 00:05:05,371
Галя, давай, родная,
фазана мне не заряжай.
42
00:05:06,164 --> 00:05:10,273
Никаких фазанов. А ты, я смотрю, не рад?
43
00:05:11,937 --> 00:05:15,839
В натуре, я рад, я рад.
44
00:05:18,107 --> 00:05:20,957
Не фига себе ты мне подсыпала.
45
00:05:21,042 --> 00:05:22,775
Что ты говоришь, а, Миш?
46
00:05:22,860 --> 00:05:24,277
Ну босяцкий подгон просто.
47
00:05:27,213 --> 00:05:28,515
Васькой назовём?
48
00:05:28,600 --> 00:05:35,500
- А почему Васькой-то?
- Ну я Кот, котёнок – Васька.
49
00:05:35,799 --> 00:05:36,867
А если девочка будет?
50
00:05:37,026 --> 00:05:41,457
Да ну не мороси, какая девка?
Пацан будет по-любому!
51
00:05:41,542 --> 00:05:42,542
По-любому.
52
00:05:43,598 --> 00:05:50,188
Мариш, я малёха не догоняю.
53
00:05:54,435 --> 00:05:57,981
Пацан мой уже здесь живёт?
54
00:05:58,674 --> 00:06:04,934
Живёт. Я не думала, что буду говорить,
что жду ребёнка своему мужу в борделе.
55
00:06:06,210 --> 00:06:10,520
Муж! Да я же муж, ты гляди.
56
00:06:11,867 --> 00:06:13,352
Вот это праздник!
57
00:06:19,734 --> 00:06:25,227
Предлагаю так: наблюдательный пункт
поставить на рынке.
58
00:06:25,659 --> 00:06:29,367
Это центральное место, куда бы ты в городе
ни пошёл, все проходят через рынок.
59
00:06:29,877 --> 00:06:32,317
Если учесть, что Покровский
и есть президент,
60
00:06:32,402 --> 00:06:34,719
то Сорокин видел его именно на рынке.
61
00:06:37,318 --> 00:06:40,598
Это идеальное место. Все согласны?
62
00:06:42,202 --> 00:06:47,082
Мы вообще-то не инженеришку пасти
собираемся и не студента чахоточного.
63
00:06:47,411 --> 00:06:49,660
Это профессионал и, возможно,
хорошо обученный шпион.
64
00:06:49,745 --> 00:06:51,946
А у наших-то кто?
Он наших на раз, два, три просчитает.
65
00:06:53,076 --> 00:06:59,641
А что, если тут будку поставить или,
как вариант, здесь киоск Союзпечати стоит.
66
00:07:01,146 --> 00:07:04,697
Из него обзор на всю площадь.
Тут Антонова и посадим.
67
00:07:05,251 --> 00:07:08,196
- Молодец, Луков.
- Идея хорошая.
68
00:07:09,289 --> 00:07:10,363
Шумейко будет привлекать?
69
00:07:10,646 --> 00:07:14,309
Шумейко будет обеспечивать со своими
орлами круглосуточную охрану Антонова.
70
00:07:15,215 --> 00:07:18,059
И осуществлять задержание человека,
на которого Антонов укажет.
71
00:07:20,957 --> 00:07:21,957
Понятно.
72
00:07:23,701 --> 00:07:28,879
Ты что творишь-то, а?
Ты же обещал после машины сразу в киоск.
73
00:07:33,430 --> 00:07:34,953
Что, хочешь, чтобы меня узнали, да?
74
00:07:36,661 --> 00:07:41,672
Уже целый квартал ходим, нельзя вам,
ментам, верить, нельзя.
75
00:07:41,874 --> 00:07:43,762
Слушай, не ори, я же о тебе думаю.
76
00:07:43,847 --> 00:07:47,707
Наоборот, если машина подъедет, из неё
два человека выйдут, это подозрительно.
77
00:07:48,212 --> 00:07:50,461
А так мы идём вдвоём, никого не трогаем.
78
00:07:51,093 --> 00:07:54,602
Тебя узнать невозможно, не паникуй.
79
00:07:54,687 --> 00:07:58,977
Не паникуй? Ты его не знаешь,
у него звериное чутьё.
80
00:07:59,062 --> 00:08:02,981
Понимаешь, он как змея, поубивает всех:
и вас, и меня.
81
00:08:03,563 --> 00:08:04,641
Всех поубивает, понимаешь?
82
00:08:04,726 --> 00:08:07,590
Хватит ныть, хватит, дело простое.
83
00:08:07,675 --> 00:08:10,520
Сидеть, в окошко глядеть,
кормёжка три раза в день.
84
00:08:10,723 --> 00:08:12,121
Да, да.
85
00:08:13,115 --> 00:08:14,115
Сюда.
86
00:08:15,117 --> 00:08:16,946
Ладно, я понял, да я понял, я.
87
00:08:17,031 --> 00:08:19,895
Покровского увидишь – скажешь сотруднику,
он передаст кому надо.
88
00:08:19,980 --> 00:08:20,980
Всё.
89
00:08:25,038 --> 00:08:26,985
Вопросов нет? Я пошёл.
90
00:08:28,832 --> 00:08:32,366
Ты, ты куда?
Меня хочешь одного здесь оставить?
91
00:08:32,451 --> 00:08:34,289
Не ссы ты, я уйду – другой придёт.
92
00:08:34,374 --> 00:08:36,086
С тобой всегда вооружённый сотрудник
будет.
93
00:08:37,431 --> 00:08:43,215
- Иди сюда. Плакат видишь?
- Вижу.
94
00:08:43,398 --> 00:08:45,149
- Видишь, человек рядом?
- Да.
95
00:08:46,089 --> 00:08:49,758
- Сюда иди.
- Человека с газетой видишь?
96
00:08:50,296 --> 00:08:52,571
- Не.
- Человека с газетой, вот он.
97
00:08:52,656 --> 00:08:55,520
- А, вижу.
- Наш сотрудник.
98
00:08:59,870 --> 00:09:02,754
И вон один на нашей точке.
Вперёд посмотри.
99
00:09:02,935 --> 00:09:05,266
Да вижу я, я вижу, вижу. Тоже наш?
100
00:09:05,351 --> 00:09:11,262
Наш сотрудник, да, мышь не проскочит,
гражданин предатель Родины.
101
00:09:12,895 --> 00:09:14,429
Самое безопасное место.
102
00:09:52,598 --> 00:09:53,684
Здорово, Краюхин!
103
00:09:53,769 --> 00:09:56,340
Не дали тебе подстричься?
Запрос в архив сделаешь?
104
00:09:56,713 --> 00:09:59,016
Здорово! Смотри-ка, фамилию запомнил.
105
00:09:59,953 --> 00:10:00,953
Диктуй.
106
00:10:01,096 --> 00:10:03,410
Фамилия – Покровский, зовут – Кирилл.
107
00:10:03,508 --> 00:10:10,168
Год рождения с 1885 по 1895.
108
00:10:11,795 --> 00:10:16,985
Мог привлекаться как спекулянт
в конце 20-х – начале 30-х годов.
109
00:10:19,584 --> 00:10:22,981
Просьба предоставить информацию
на всех граждан,
110
00:10:23,066 --> 00:10:26,242
отвечающих подобным характеристикам.
111
00:10:27,988 --> 00:10:29,953
- Сделано.
- Спасибо.
112
00:10:30,038 --> 00:10:32,971
Подожди, ещё расскажи, как Клеща завалил.
113
00:10:33,378 --> 00:10:36,535
Это же все знают, это в газетах было,
и приказ по главку был.
114
00:10:37,349 --> 00:10:38,899
Приказ и в газетах правды не скажут.
115
00:10:39,369 --> 00:10:42,492
А сам, небось, в бабу переоделся
и пришёл к Клещу на малину.
116
00:10:42,577 --> 00:10:44,485
Когда он тебя мацать начал, шмальнул.
117
00:10:45,711 --> 00:10:48,178
Так это ж тайна, ты откуда знаешь?
118
00:10:48,301 --> 00:10:50,246
- Что, правда?
- Правда.
119
00:10:51,058 --> 00:10:52,125
Да ладно тебе.
120
00:10:52,210 --> 00:10:56,633
Ну скажи, пожалуйста,
я же телефонист, мне нужно правду знать.
121
00:10:56,718 --> 00:10:58,606
Я же узнаю какой секретик,
расскажу кому-нибудь,
122
00:10:58,691 --> 00:11:00,657
а мне другой секретик.
И так собираю информацию.
123
00:11:00,940 --> 00:11:01,940
Я могила.
124
00:11:02,239 --> 00:11:07,414
Краюхин, так ты трепло.
Тому рассказать, сему.
125
00:11:08,900 --> 00:11:09,967
Тебя гнать надо.
126
00:11:11,516 --> 00:11:13,449
Пойду рапорт подпишу на тебя.
127
00:11:14,587 --> 00:11:17,921
Какой рапорт?
Так я же с проверенными людьми...
128
00:11:25,212 --> 00:11:29,348
- А здесь особенно хорошо получилось.
- Да-да-да, спасибо огромное.
129
00:11:30,433 --> 00:11:31,828
- Здравствуйте.
- Добрый день.
130
00:11:32,444 --> 00:11:35,696
- На документы или для себя интересуетесь?
- Для себя.
131
00:11:36,332 --> 00:11:37,332
Я извиняюсь.
132
00:11:37,417 --> 00:11:38,417
Спасибо.
133
00:11:39,113 --> 00:11:42,668
- Присаживайтесь.
- Спасибо.
134
00:11:43,233 --> 00:11:45,149
Всего доброго, всегда рады.
135
00:11:50,284 --> 00:11:51,417
Тебе чего надо?
136
00:11:51,502 --> 00:11:52,530
Проблемы есть.
137
00:11:54,408 --> 00:11:56,321
Так ты теперь ко мне всегда
с проблемами ходишь?
138
00:11:56,406 --> 00:11:57,806
Тебя тоже касается.
139
00:11:59,357 --> 00:12:02,778
Привезли кого-то из лагеря,
кто может меня опознать.
140
00:12:02,859 --> 00:12:07,278
Сидит на рынке под охраной, посадили
внутрь ларька, чтоб смотрел в оба.
141
00:12:09,226 --> 00:12:11,643
- Откуда информация?
- От верблюда.
142
00:12:14,579 --> 00:12:16,067
Ну не ходи на рынок, и делов.
143
00:12:21,670 --> 00:12:23,430
Ты что, меня фотографировать собираешься?
144
00:12:23,556 --> 00:12:27,688
Ну а что тут такого? У тебя ксивы готовы
за бугор рвать, а я сделаю.
145
00:12:29,915 --> 00:12:34,192
Вот, смотри, у меня всё готово.
146
00:12:34,957 --> 00:12:39,934
Вот, очки, пожалуйста,
усы, даже бакенбарды.
147
00:12:40,019 --> 00:12:41,946
Потом сделаем, проблему надо решить.
148
00:12:42,599 --> 00:12:45,444
Рано или поздно его с рынка переведут
на другую точку,
149
00:12:45,525 --> 00:12:46,789
а я об этом могу не знать.
150
00:12:46,874 --> 00:12:50,285
- А я тут при чём?
- Меня возьмут, я тебя за собой потащу.
151
00:12:53,271 --> 00:12:58,137
Что ж, вот так охраняют,
что даже Сатана к нему подойти не может?
152
00:12:58,259 --> 00:13:00,071
Сработаю сам, на меня быстро выйдут.
153
00:13:00,951 --> 00:13:03,938
- Попроси.
- Что?
154
00:13:04,458 --> 00:13:08,918
- Ну тебе помощь нужна, попроси.
- Помоги.
155
00:13:09,987 --> 00:13:12,920
Как-то не искренне, но для начала пойдёт.
156
00:13:13,394 --> 00:13:16,262
У них люди на рынке
и в прилегающих дворах.
157
00:13:17,561 --> 00:13:20,285
Терпила в киоске, с ним всегда сотрудник.
158
00:13:37,631 --> 00:13:42,239
Если глаза устали, посмотри сначала вдаль,
потом сразу перед собой.
159
00:13:42,682 --> 00:13:44,282
- Зачем?
- Вот так палец поставь.
160
00:13:44,639 --> 00:13:47,278
Вдаль – на палец – вдаль – на палец.
161
00:13:47,679 --> 00:13:50,832
Так несколько раз сделай,
глаза потренируй, легче станет.
162
00:13:51,007 --> 00:13:53,039
- Откуда ты знаешь?
- От верблюда.
163
00:13:53,124 --> 00:13:57,219
- Учили нас при наружном наблюдении.
- Ух ты, ух ты.
164
00:14:14,259 --> 00:14:16,633
- Здравствуй, бабуль.
- Здравствуй, сынок.
165
00:14:16,718 --> 00:14:19,172
- Семечки-то можно попробовать?
- Ну пробуй, конечно.
166
00:14:19,257 --> 00:14:20,266
- Ну-ка.
- Вот.
167
00:14:21,069 --> 00:14:23,820
- И как они, горькие?
- Чего это горькие?
168
00:14:24,529 --> 00:14:26,633
Да что-то вроде и не сладкие,
горькие какие-то.
169
00:14:26,718 --> 00:14:31,340
Да я сама жарила, сладкие, ну, пробуй.
170
00:14:31,425 --> 00:14:35,676
Если не нравится, не бери.
Ишь какой, горькие.
171
00:14:39,451 --> 00:14:40,730
Чего ты светишься?
172
00:14:47,532 --> 00:14:48,597
Колпак сними.
173
00:15:09,729 --> 00:15:12,063
На, пожри лучше.
174
00:15:12,987 --> 00:15:13,987
Ох-ох-ох.
175
00:15:28,122 --> 00:15:31,457
Эй, фашист, ты чего на баб пялишься?
На мужиков смотри.
176
00:15:32,386 --> 00:15:34,250
Покровского пропустишь –
расстреляют на хрен.
177
00:15:36,454 --> 00:15:39,778
Знаешь, я сколько баб не видел?
Знаешь, какой у меня срок?
178
00:15:42,578 --> 00:15:44,231
Ну и что прикажешь? К тебе сюда водить?
179
00:15:44,368 --> 00:15:47,414
- Я б не отказался.
- Жри давай.
180
00:16:11,373 --> 00:16:14,250
- Ну что, покушали?
- Покушали, Пётр Андреевич, всё хорошо.
181
00:16:14,608 --> 00:16:17,668
Иди в зал, всё хорошо. Раздолбай!
182
00:16:23,153 --> 00:16:27,961
- Добрый день, Пётр Андреевич.
- Добрый. А мы знакомы?
183
00:16:28,674 --> 00:16:32,844
Пока нет, будем знакомиться.
184
00:16:38,555 --> 00:16:39,626
Опа.
185
00:16:57,681 --> 00:16:59,914
Здравствуйте. Я Топырина ищу, Дмитрия.
186
00:17:00,301 --> 00:17:01,477
- Дмитрия?
- Да.
187
00:17:01,562 --> 00:17:07,121
Дмитриев у нас нет, зато есть Александр.
Очень приятно.
188
00:17:07,519 --> 00:17:12,199
- Он только устроился.
- И хорошо устроился, как я посмотрю.
189
00:17:12,460 --> 00:17:13,460
Да шучу, шучу.
190
00:17:14,294 --> 00:17:19,035
- Хотите, вместе его поищем?
- Оль.
191
00:17:20,552 --> 00:17:24,367
- О, а вот и он.
- Сейчас спущусь, подожди.
192
00:17:26,475 --> 00:17:30,246
Кстати, советую иногда чистить зубы.
Может, и вы тогда устроитесь.
193
00:17:59,860 --> 00:18:02,814
- Ужин.
- Да куда ты, через дверь иди.
194
00:18:02,899 --> 00:18:05,431
Стой, стой, стой, давай сюда.
195
00:18:06,427 --> 00:18:07,427
Держи.
196
00:18:08,439 --> 00:18:10,451
- В следующий раз через дверь ходи.
- Понял.
197
00:18:10,820 --> 00:18:16,213
- Понял он.
- Колбаска...
198
00:18:17,675 --> 00:18:20,275
А-а-а, колбаска.
199
00:18:26,718 --> 00:18:31,740
Дожили, советскую авантюру
кормят лучше, чем сотрудников.
200
00:18:34,181 --> 00:18:38,654
- Ну так на, возьми покушай, ну чего ты.
- Не положено.
201
00:18:38,882 --> 00:18:44,592
Ну что ты, не положено. Мы же вроде как
здесь вдвоём чалимся, чего не положено.
202
00:18:44,677 --> 00:18:49,279
На, бери, бери, да поешь ты, перестань.
203
00:18:53,355 --> 00:18:57,697
Не положено. Кому не положено,
а кому наложено.
204
00:19:15,925 --> 00:19:18,591
А что без стука, без разрешите войти?
205
00:19:19,027 --> 00:19:22,111
Прошу прощения, товарищ подполковник.
Я думал, что вы не любите формальности.
206
00:19:22,938 --> 00:19:24,025
Разрешите обратиться.
207
00:19:24,110 --> 00:19:28,466
Формальности я не люблю, вежливость ценю.
Что у тебя?
208
00:19:28,551 --> 00:19:31,603
Из Министерства обороны
пришли досье на Покровского.
209
00:19:32,381 --> 00:19:34,647
Подходящих двое, и то с натяжкой.
210
00:19:35,356 --> 00:19:37,775
Завтра дам распоряжение Лукову,
чтобы их проверил.
211
00:19:38,644 --> 00:19:42,736
Ещё жду из архива МВД и госбезопасности.
212
00:19:47,750 --> 00:19:48,750
Сядь.
213
00:19:53,601 --> 00:19:56,485
- Ты английский знаешь?
- Немного немецкий.
214
00:19:58,600 --> 00:20:05,431
Англичане дают нам денег
на реконструкцию предприятия.
215
00:20:05,516 --> 00:20:08,049
Будем восстанавливать
металлургическую промышленность.
216
00:20:08,559 --> 00:20:12,131
- Небось кредиты под большие проценты?
- Главное – дают.
217
00:20:14,003 --> 00:20:15,529
Английский посол приезжает,
218
00:20:16,356 --> 00:20:19,045
будет лично закладывать камень
в фундамент нового производства.
219
00:20:19,130 --> 00:20:22,756
Наша задача – обеспечить мероприятие
по протоколу.
220
00:20:23,528 --> 00:20:26,935
Слежка, наружка, прослушка.
Главное – охрана.
221
00:20:28,680 --> 00:20:29,680
Занимайся.
222
00:20:31,815 --> 00:20:36,740
Александр Константинович,
я планировал заниматься Покровским.
223
00:20:38,060 --> 00:20:43,263
Луков займётся, время есть. Выполняй.
224
00:20:45,154 --> 00:20:47,228
- Разрешите идти?
- Иди.
225
00:20:48,140 --> 00:20:49,201
На, возьми.
226
00:20:59,360 --> 00:21:01,213
Не, не хочется.
227
00:21:01,651 --> 00:21:02,736
А что хочется?
228
00:21:11,926 --> 00:21:16,076
Ты чего? Ты чего? Антонов!
229
00:21:17,189 --> 00:21:22,443
Больно! Больно-то как! А-а-а!
230
00:21:22,528 --> 00:21:26,447
Тихо! Антонов! Антонов!
231
00:21:28,751 --> 00:21:30,236
Этого мне ещё не хватало.
232
00:21:39,231 --> 00:21:42,795
Товарищ, товарищ.
233
00:22:07,734 --> 00:22:10,646
Секунду, не уходите. Секундочку.
234
00:22:14,373 --> 00:22:18,654
А, Сергей Васильевич, добро пожаловать,
235
00:22:18,739 --> 00:22:23,791
у меня всё готово.
Пожалуйста, не бойтесь, выбирайте.
236
00:22:24,288 --> 00:22:27,580
Какая вам? Смотрите, в очках, без усов.
237
00:22:29,982 --> 00:22:34,435
Без очков, без усов, с усами, в очках.
238
00:22:35,619 --> 00:22:39,123
Границу будете переходить, даже
родная мама с такими ксивами не узнает.
239
00:22:39,602 --> 00:22:40,840
Задание получили.
240
00:22:44,187 --> 00:22:46,875
Шифровка? Ты откуда?
241
00:22:47,838 --> 00:22:51,760
Интересная.
Ликвидировать английского посла.
242
00:22:53,679 --> 00:22:59,213
По симптомам я что-то подобное видел на
войне, этим пользовалась разведка Абвер.
243
00:23:02,656 --> 00:23:03,656
Что они ели?
244
00:23:03,915 --> 00:23:04,963
Я не знаю, клянусь.
245
00:23:06,044 --> 00:23:07,931
Я... что передали, то и принёс.
246
00:23:08,281 --> 00:23:12,170
Кто паёк выдавал?
Да, как всегда, Пётр Андреевич.
247
00:23:13,316 --> 00:23:14,316
Ой...
248
00:23:14,401 --> 00:23:16,193
Что ты ойкаешь? Говори уже, хуже не будет.
249
00:23:17,250 --> 00:23:19,650
Другой был. Он вроде нормальный был.
250
00:23:19,979 --> 00:23:23,830
И знал всё: как меня зовут,
и Пётра Андреевича знал.
251
00:23:23,915 --> 00:23:26,154
- Ты его опознать сможешь?
- Ещё бы он не смог.
252
00:23:26,622 --> 00:23:28,674
Это единственный шанс
ему не встать сейчас к стенке.
253
00:23:28,805 --> 00:23:31,623
Повару кранты, ему горло перерезали,
перед этим пытали.
254
00:23:42,677 --> 00:23:46,760
Полная столовая народу:
официанты, разносчики, повара.
255
00:23:46,845 --> 00:23:48,517
Неужели никто ничего не слышал?
256
00:23:48,790 --> 00:23:50,178
Паёк у чёрного входа выдавали.
257
00:23:50,481 --> 00:23:51,818
Кроме повара никого не было.
258
00:23:54,013 --> 00:23:56,994
Александр Константинович,
ну а как они узнали?
259
00:23:58,071 --> 00:24:03,967
Кто-то же слил эту информацию,
и этот кто-то, скорее всего, из наших.
260
00:24:04,742 --> 00:24:07,608
Чёрт, Журавлёв, только этого не хватало.
261
00:24:07,908 --> 00:24:09,650
У нас что-то такое затевается.
262
00:24:09,855 --> 00:24:10,939
Что у нас затевается?
263
00:24:11,219 --> 00:24:16,779
- Поехали, расскажу.
- Поехали.
264
00:24:23,643 --> 00:24:24,861
Зачем нам всё это?
265
00:24:25,337 --> 00:24:27,248
Посла убрать – это тебе
не фраера завалить.
266
00:24:27,845 --> 00:24:33,752
Ну сам посуди, он мёртв,
передал он нам задание,
267
00:24:33,837 --> 00:24:38,342
не передал, никто не узнает.
Денег много, граница рядом, свали и всё.
268
00:24:38,427 --> 00:24:42,599
Ты свой выбор уже сделал,
ты Родину предал.
269
00:24:43,417 --> 00:24:47,814
Пойдёшь в отказ – тебя найдут, грохнут,
как отработанный материал либо хозяева,
270
00:24:47,899 --> 00:24:51,369
либо свои, а я помогу с удовольствием.
271
00:24:53,120 --> 00:24:54,787
Это наше последнее задание.
272
00:24:54,887 --> 00:24:57,420
Отработаем – всё, дальше новая жизнь.
273
00:24:57,797 --> 00:24:59,455
Так что садись, хватит ныть.
274
00:25:03,322 --> 00:25:04,322
Давай думать.
275
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
На, почитай.
276
00:25:09,085 --> 00:25:11,369
Тут гриф "совершенно секретно",
у меня пока допуска нет.
277
00:25:11,454 --> 00:25:13,921
Если я говорю читай, значит можно.
278
00:25:30,691 --> 00:25:31,691
Это бред.
279
00:25:33,318 --> 00:25:36,069
Завод... одно название, что завод.
280
00:25:36,328 --> 00:25:39,395
Немцы что могли, всё вывезли,
остались стены.
281
00:25:40,201 --> 00:25:42,951
Мероприятие пройдёт в главном цехе.
282
00:25:43,252 --> 00:25:47,150
Понятно, что усиленная охрана, понятно,
что на входе будут шмонать,
283
00:25:47,424 --> 00:25:50,353
так что оружие внутрь вряд ли пронесём.
284
00:25:51,159 --> 00:25:54,787
Послушайте, а вы нам зачем,
товарищ милиционер?
285
00:25:55,170 --> 00:25:57,736
Вы пронесите заранее оружие,
а там уж мой выход.
286
00:25:57,972 --> 00:26:03,986
Да я-то пронесу, только накануне здание
будет особо тщательно проверять.
287
00:26:04,638 --> 00:26:06,572
Найдут оружие – всё сорвётся.
288
00:26:08,510 --> 00:26:14,110
Там на крыше есть стеклянные окна, очень
хорошая позиция, весь цех как на ладони.
289
00:26:14,351 --> 00:26:17,990
Можно снять посла одним выстрелом,
никто ничего не успеет.
290
00:26:19,345 --> 00:26:20,920
Они даже не поймут, откуда стреляли.
291
00:26:22,131 --> 00:26:24,201
Чекисты крышу в первую очередь зачистят.
292
00:26:24,344 --> 00:26:27,814
У них людей мало, на все крыши не хватит.
Сядь.
293
00:26:29,299 --> 00:26:33,283
Отступая, нацисты оставили на нашей
территории глубоко законспирированных,
294
00:26:33,368 --> 00:26:34,787
хорошо обученных агентов.
295
00:26:35,900 --> 00:26:38,165
Разумеется, по поддельным документам.
296
00:26:39,811 --> 00:26:43,908
Они живут среди нас, они улыбаются нам,
они здороваются с нами за руку,
297
00:26:44,420 --> 00:26:50,412
а сами ждут сигнала.
Такие замечены на всей территории СССР.
298
00:26:52,420 --> 00:26:53,420
Выводы?
299
00:26:55,359 --> 00:27:01,642
Есть предположение, что они хотят
всерьёз рассорить бывших союзников.
300
00:27:02,431 --> 00:27:05,900
Короче говоря,
Советский Союз со всем Западом.
301
00:27:07,640 --> 00:27:14,181
Знаешь, есть такая китайская мудрость:
"Побеждай врага, сея раздор в его стане".
302
00:27:15,394 --> 00:27:16,916
Тактика, проверенная веками.
303
00:27:17,833 --> 00:27:22,092
Есть подозрение,
что готовятся серьёзные провокации
304
00:27:24,413 --> 00:27:26,701
и жертвой может стать английский посол.
305
00:27:27,564 --> 00:27:28,615
Вот твари.
306
00:27:33,274 --> 00:27:36,486
Вот поэтому и активизировалась
агентура на нашей территории.
307
00:27:38,469 --> 00:27:42,602
Слушайте внимательно,
внешнее оцепление буду расставлять я.
308
00:27:43,213 --> 00:27:45,607
Соседние цеха, коридоры, переходы,
309
00:27:46,193 --> 00:27:49,982
лестницы, выходы на крышу, улицы –
всё под моим контролем.
310
00:27:50,479 --> 00:27:52,521
Так, зачем городить огород?
311
00:27:53,262 --> 00:27:57,111
Как только он приедет, выйдет из машины,
я его сниму.
312
00:27:58,235 --> 00:28:05,203
Ты молодец, молодец, так и сделаешь,
только, когда мероприятие закончится.
313
00:28:06,694 --> 00:28:11,360
По приезду мгбшники и охрана
будут особо внимательны, это психология.
314
00:28:11,894 --> 00:28:16,629
А когда мероприятие закончится, напряжение
спадёт, они немного расслабятся,
315
00:28:17,038 --> 00:28:18,371
вот тогда и отработаешь.
316
00:28:19,685 --> 00:28:24,617
Я частично посты сниму, поднимешься
на крышу, займёшь позицию, ясно?
317
00:28:28,105 --> 00:28:29,188
Ты куда пошёл?
318
00:28:30,026 --> 00:28:34,110
Куда, куда... пройдусь по крыше,
посмотрю, выберу позицию.
319
00:28:40,867 --> 00:28:43,055
Надо им всё-таки обманку подкинуть.
320
00:28:44,584 --> 00:28:49,168
Клоуна пустить? А есть человечек?
321
00:28:50,618 --> 00:28:52,416
Клоунов у нас хватает.
322
00:28:53,556 --> 00:28:55,926
А этот что такой нервный?
323
00:28:56,898 --> 00:28:58,192
Артист.
324
00:28:59,739 --> 00:29:00,828
Ну тогда всё просто.
325
00:29:01,563 --> 00:29:04,520
Надо позвонить в Москву и сказать,
чтобы посол к нам не ехал.
326
00:29:07,617 --> 00:29:12,762
Ты знаешь, за что меня выперли
в вашу дыру из Ленинграда?
327
00:29:12,847 --> 00:29:15,047
- Нет, я не знаю.
- За паникёрство.
328
00:29:15,405 --> 00:29:20,027
Я точно так же предупредил о возможной
диверсии, начальство перекроило все планы.
329
00:29:21,248 --> 00:29:23,270
А потом оказалось,
что информация была ложной.
330
00:29:24,212 --> 00:29:27,859
Хорошо ещё, под суд не отдали,
из органов не попёрли.
331
00:29:27,944 --> 00:29:30,535
Так что ничего мы в Москву сообщать
не будем,
332
00:29:30,620 --> 00:29:35,145
пока у нас не будет
достоверной информации.
333
00:29:35,366 --> 00:29:37,567
- Может, лучше...
- Нет, не лучше.
334
00:29:40,145 --> 00:29:41,805
Твоя задача – охрана посла.
335
00:29:49,981 --> 00:29:51,902
Я говорю, лучше точки нет.
336
00:29:51,987 --> 00:29:54,149
Вот позиция, вот вход.
Отсюда надо стрелять.
337
00:29:54,381 --> 00:29:57,918
Хорошо, теперь нужно придумать
страховку на предмет того,
338
00:29:58,003 --> 00:29:59,637
если у тебя что-то не так пойдёт.
339
00:30:03,307 --> 00:30:06,160
У меня всё ходит так,
как надо, и я не мажу.
340
00:30:06,245 --> 00:30:10,399
Ты же, кажется, волка в театре играл?
Не Кащея бессмертного, правильно?
341
00:30:10,484 --> 00:30:16,063
- Какие предложения?
- Вы же кореша, вот ты его и подстрахуешь.
342
00:30:17,707 --> 00:30:22,488
Машину поставишь вот здесь.
Если при выходе посла он ударит,
343
00:30:22,573 --> 00:30:24,383
ты косишь всех вместе с послом.
344
00:30:24,563 --> 00:30:27,176
- Оружие подходящее есть?
- Найдём.
345
00:30:27,261 --> 00:30:29,695
Хорошо.
Сделаешь всё быстро – успеешь уйти.
346
00:30:30,208 --> 00:30:34,246
Я водителей милицейских машин поставлю
в оцепление подальше от машин.
347
00:30:34,526 --> 00:30:36,844
Пока они бегут, ты испарился.
348
00:30:37,484 --> 00:30:40,281
Интересно получается, а если меня грохнут?
349
00:30:40,366 --> 00:30:44,598
Если тебя грохнут,
плакать не буду, но посла добью.
350
00:30:45,717 --> 00:30:48,543
А там уже либо пан, либо пропал.
351
00:30:49,360 --> 00:30:52,938
Короче, дело делаем и свобода.
352
00:30:53,905 --> 00:30:58,035
И никто так и не узнает,
кто же на самом деле был Клещом.
353
00:31:00,180 --> 00:31:01,180
Ясно?
354
00:31:01,518 --> 00:31:03,185
- Да ясно, ясно.
- Хорошо.
355
00:31:04,459 --> 00:31:06,551
А теперь у меня к тебе
профессиональный вопрос.
356
00:31:07,139 --> 00:31:11,688
Расскажи, как это тебе удалось
прокрутить историю с двойником?
357
00:31:12,497 --> 00:31:13,719
- С Лёшкой?
- Да.
358
00:31:19,448 --> 00:31:24,870
Как-то раз мы гнали из одной деревеньки
людей в лагерь.
359
00:31:27,776 --> 00:31:29,344
Так, этого к мужикам, бабу к бабам.
360
00:31:29,422 --> 00:31:31,277
А ну, пошли. А ну, пошли.
361
00:31:31,630 --> 00:31:35,262
Мы сортируем.
Мужиков отдельно, баб с детьми отдельно.
362
00:31:35,347 --> 00:31:36,547
Девчонку забираем.
363
00:31:37,986 --> 00:31:39,519
Ну что же вы делаете.
364
00:31:39,604 --> 00:31:42,293
- Мама!
- Нет!
365
00:31:43,484 --> 00:31:46,238
- Мама!
- Подождите, стойте.
366
00:31:49,467 --> 00:31:55,362
Этот Лёвушка измолился, говорит: "Не
разлучайте меня с семьёй, не разлучайте.
367
00:31:55,538 --> 00:31:58,428
Господин полицейский, вы не можете,
вы не должны, моя семья,
368
00:31:58,513 --> 00:32:00,655
я без них не пойду, я не могу без семьи".
369
00:32:00,740 --> 00:32:04,600
- Давай этих к мужикам, бабу к бабам.
- Вы не можете разлучать семьи.
370
00:32:04,891 --> 00:32:07,666
Я читал листовку, я буду жаловаться.
371
00:32:08,183 --> 00:32:10,850
Газета сказала, это дело добровольное,
можно с семьёй?
372
00:32:12,012 --> 00:32:15,323
- Ну и где твоя семья?
- Вот, Оксана, дети, идите сюда.
373
00:32:16,405 --> 00:32:17,530
Дядя нас сейчас отпустит.
374
00:32:28,135 --> 00:32:31,319
А я взял и грохнул его жену и детей.
375
00:32:33,691 --> 00:32:35,635
Ну вот, теперь ты один, нет семьи.
376
00:32:42,238 --> 00:32:47,178
Ну, короче после того, как я семью
его грохнул, он умом и тронулся.
377
00:32:54,879 --> 00:33:00,557
А что, посмотрел бы на тебя,
если на твоих глазах сына убили.
378
00:33:02,882 --> 00:33:03,882
Да.
379
00:33:04,209 --> 00:33:10,616
Но решил его при себе оставить,
потому что он смешной, как клоун.
380
00:33:11,091 --> 00:33:13,037
Что скажу – сделает, куда скажу – сбегает.
381
00:33:13,280 --> 00:33:20,108
А после войны решил я из него
двойника сделать, наколочку ему набил.
382
00:33:20,193 --> 00:33:22,549
Говорю: "Ты Клещ, Клещ, понимаешь, Клещ.
383
00:33:22,960 --> 00:33:25,186
Под тобой весь город ходить будет.
Клещ!"
384
00:33:26,787 --> 00:33:31,631
А он взял и стал Клещом.
Говорит: "Я Клещ, Клещ".
385
00:33:32,601 --> 00:33:34,424
Наколочку не показывай никому.
386
00:33:35,076 --> 00:33:38,643
А чтоб тебя никто не поймал,
говорю, дурачком прикидывайся.
387
00:33:39,128 --> 00:33:41,924
А ночью снова – Клещ, Клещ.
388
00:33:43,272 --> 00:33:48,975
Он дурак-дурак, а поручи ему что-то
серьёзное – сделает в точности.
389
00:33:50,371 --> 00:33:56,431
Просветления у него бывали, хорошо, что
папашу его грохнули, а то я уже сам хотел.
390
00:33:57,746 --> 00:33:59,033
Совсем от рук отбился.
391
00:33:59,511 --> 00:34:06,416
Оружие, которое в воинской части увели,
продавать начал.
392
00:34:08,220 --> 00:34:14,033
Лёвушка-коровушка.
Кстати, у тебя двойник есть, а?
393
00:34:18,217 --> 00:34:24,131
- А мне двойник не нужен.
- Ну правильно, Сатаны нам одного хватает.
394
00:34:26,747 --> 00:34:31,944
Вот скажи, пожалуйста.
А ты откуда знаешь, что я не двойник, а?
395
00:34:36,348 --> 00:34:41,169
А ты, Егор Савельевич, редкая мразь.
396
00:34:41,864 --> 00:34:44,131
Такого другого ещё поискать надо.
397
00:34:44,918 --> 00:34:50,056
Да, а ты значит, Сатана, правильным стал.
398
00:35:08,853 --> 00:35:11,208
- Кто?
- Это я, Граф.
399
00:35:18,678 --> 00:35:19,678
Доброй ночи.
400
00:35:20,464 --> 00:35:25,583
Вы уж простите, что я как снег на голову,
но у меня мало друзей,
401
00:35:25,668 --> 00:35:26,935
а нужно посоветоваться.
402
00:35:27,732 --> 00:35:31,364
- Конечно, проходите.
- Благодарю.
403
00:35:33,195 --> 00:35:35,642
Только у меня нет ничего,
но я могу чай поставить.
404
00:35:35,727 --> 00:35:38,513
Нет, нет, благодарю,
не стоит, я на минутку.
405
00:35:39,640 --> 00:35:43,825
Видите ли, Денис, я собрался жениться.
406
00:35:45,879 --> 00:35:48,591
- Что-что?
- Жениться.
407
00:35:48,906 --> 00:35:53,982
Граф, какая минутка, какой чай?
Сейчас мы с вами водки выпьем.
408
00:35:57,444 --> 00:36:00,153
- Может, не стоит?
- Всё стоит!
409
00:36:00,238 --> 00:36:04,880
Проходите, Граф, минутку подождите.
410
00:36:08,069 --> 00:36:13,003
Вы же знаете, она много страдала
и всё из-за меня,
411
00:36:13,497 --> 00:36:15,427
поэтому пришло время исправлять ошибки.
412
00:36:15,679 --> 00:36:17,165
Да-да, сейчас мы всё придумаем.
413
00:36:19,476 --> 00:36:21,076
Мне нужна ваша помощь.
414
00:36:21,472 --> 00:36:22,966
Я подыскиваю квартиру.
415
00:36:27,283 --> 00:36:30,883
Она всю жизнь в борделе,
а я, как вы знаете, бродяга.
416
00:36:33,522 --> 00:36:37,536
Я могу, конечно, насобирать на общежитие,
но...
417
00:36:38,017 --> 00:36:40,661
Граф, мы сейчас всё придумаем.
418
00:36:43,183 --> 00:36:45,778
Опять же, простите за дерзость,
но я уже всё придумал.
419
00:36:46,794 --> 00:36:51,462
- Выкладывайте.
- Дом Тимохина.
420
00:36:53,630 --> 00:36:59,079
Он ведь был преступником, могли бы
мы пожить там какое-то время?
421
00:37:00,324 --> 00:37:04,528
Что значит пожить? Что значит на время?
422
00:37:05,937 --> 00:37:08,649
Изъять и отдать честным людям!
423
00:37:09,826 --> 00:37:11,482
- Понимаю вашу иронию.
- Это не ирония.
424
00:37:11,567 --> 00:37:12,790
Изъять и отдать.
425
00:37:13,267 --> 00:37:19,118
Всё, хорошо, я не буду обещать,
чтобы не обнадёживать.
426
00:37:22,194 --> 00:37:23,194
Граф.
427
00:37:23,708 --> 00:37:25,134
Может, дождёмся повода.
428
00:37:25,665 --> 00:37:29,997
Граф, русские люди пьют в двух случаях:
когда повод есть и когда его нет.
429
00:37:31,714 --> 00:37:35,622
- Ну что ж, давайте выпьем.
- Граф!
430
00:37:46,558 --> 00:37:47,634
Здравствуйте.
431
00:37:51,990 --> 00:37:52,990
Беру.
432
00:37:55,972 --> 00:38:00,036
- Отставить работу, муж гостинцы принёс.
- Так.
433
00:38:00,121 --> 00:38:01,638
Давай-ка вот это подвинем.
434
00:38:02,664 --> 00:38:05,212
Зачем так много, а, Миш?
У меня ещё даже живота нет.
435
00:38:05,535 --> 00:38:07,282
Штиблеты козырные.
436
00:38:07,556 --> 00:38:10,622
Гляди! Такой паровоз.
437
00:38:10,720 --> 00:38:14,040
Шапочка, тут простынки.
438
00:38:14,632 --> 00:38:18,317
Глянь, клюют. Но это ещё не всё.
439
00:38:19,378 --> 00:38:24,411
Вот это милота, вот это котик, глянь.
440
00:38:25,495 --> 00:38:26,828
Ой, красота какая.
441
00:38:27,205 --> 00:38:28,747
Да, я говорю: "Тетя, уступи".
442
00:38:28,832 --> 00:38:31,833
4 рубля стоит, я говорю: "Рубль уступи,
у меня на кармане 3.
443
00:38:31,918 --> 00:38:34,626
Да уступи рубль, тебе что, жалко?"
444
00:38:34,711 --> 00:38:38,689
- А тебе что, рубль ребёнку жалко?
- Заводим.
445
00:38:40,533 --> 00:38:44,353
Оп. А как же она у тебя оказалась,
если она не уступила, а?
446
00:38:46,236 --> 00:38:49,320
- Сколько, дядя? Почём люлька?
- 70.
447
00:38:49,853 --> 00:38:56,169
Ты что, гонишь? Люлька 70?
Она что, золотая? Ай-ай-ай, что я сделал.
448
00:38:56,637 --> 00:38:59,860
- Глянь, не могу. Там ещё один.
- Зараза.
449
00:39:00,042 --> 00:39:03,259
Да я стырил. Не для себя же стырил.
450
00:39:04,252 --> 00:39:09,411
На работу устроишься, деньги заработаешь,
вот тогда сыну игрушку купишь,
451
00:39:09,496 --> 00:39:11,657
а так сыну такая игрушка не нужна.
452
00:39:11,742 --> 00:39:17,067
Глянь, такая красота, не могу,
бантик такой, колёсико такое катать.
453
00:39:17,191 --> 00:39:19,060
Красота, игрушка нравится?
454
00:39:20,688 --> 00:39:22,067
Игрушка нравится, но....
455
00:39:27,916 --> 00:39:30,173
Всё, пойдём, игрушку надо вернуть.
456
00:39:36,951 --> 00:39:39,782
- Ооо, какие люди.
- Здравствуйте.
457
00:39:40,043 --> 00:39:42,009
Такой букет я только до войны видела.
458
00:39:42,094 --> 00:39:43,094
Можно?
459
00:39:44,530 --> 00:39:46,911
Если бы мне подарили такую красоту,
я была бы счастлива.
460
00:39:47,162 --> 00:39:48,495
У вас всё впереди.
461
00:39:48,872 --> 00:39:52,907
Я обещаю научить вашего молодого человека
разбираться в цветах.
462
00:39:52,992 --> 00:39:55,173
- Да вы с этим букетом, как первоклашка.
- Миша.
463
00:39:55,425 --> 00:40:00,837
Да, так и есть. Не поверите, сегодня
впервые решился сделать предложение.
464
00:40:00,922 --> 00:40:03,673
- Ёлки-палки, поздравляю.
- Рано.
465
00:40:03,955 --> 00:40:06,970
- Никто не откажет такому кавалеру.
- Благодарю вас.
466
00:40:12,941 --> 00:40:16,052
- Зачем пришёл?
- А Лиза где?
467
00:40:17,277 --> 00:40:20,466
А Лиза, она занята.
468
00:40:22,737 --> 00:40:24,431
- Занята?
- Угу.
469
00:41:06,058 --> 00:41:11,745
Привет, Андрюш.
Слушай, у тебя друзья в милиции есть?
470
00:41:14,755 --> 00:41:21,705
В бухгалтерии есть одна, в дежурке
парочка, а ещё секретарь, однокашник мой.
471
00:41:21,923 --> 00:41:26,334
Нужен список тех,
кто охранял Антонова и киоск.
472
00:41:26,688 --> 00:41:28,580
Официальный запрос делать не хочу.
473
00:41:29,028 --> 00:41:31,823
- Достать сможешь?
- Да не вопрос.
474
00:41:31,908 --> 00:41:32,908
Очень хорошо.
475
00:41:35,549 --> 00:41:36,588
Журавлёв слушает.
476
00:41:42,154 --> 00:41:43,154
Сейчас буду.
477
00:41:53,658 --> 00:41:56,237
- Танцуй.
- Краюхин, давай по делу.
478
00:41:56,322 --> 00:41:57,589
Тихо, тихо, тихо.
479
00:41:58,263 --> 00:41:59,596
Не хочешь – не надо.
480
00:42:00,129 --> 00:42:02,526
Че ты обижаешься?
Ну ты-то знаешь, что происходит.
481
00:42:04,479 --> 00:42:05,592
Ну ладно, ладно, держи.
482
00:42:07,184 --> 00:42:08,405
Полчаса назад получил.
483
00:42:08,891 --> 00:42:10,709
Ещё один Покровский обнаружился.
484
00:42:16,107 --> 00:42:17,741
С тебя магарыч.
485
00:42:20,026 --> 00:42:23,776
Можно? Разрешите?
486
00:42:36,432 --> 00:42:39,479
- Мать твою, Жора, ты чего?
- Простите, я проверял.
487
00:42:40,032 --> 00:42:43,444
- Что проверял?
- Ну вы заснули, а я подумал, может, вы...
488
00:42:43,529 --> 00:42:49,733
Что, сдох? Так подумал?
489
00:42:51,299 --> 00:42:52,299
Долго ждать.
490
00:42:53,676 --> 00:42:56,061
Ну всё, проверил? Можешь идти.
491
00:42:56,463 --> 00:42:58,952
Александр Константинович,
мы нашли Покровского,
492
00:42:59,815 --> 00:43:01,549
пришла ещё одна телефонограмма.
493
00:43:01,881 --> 00:43:03,209
Ты думаешь, что он?
494
00:43:03,294 --> 00:43:08,912
Да, только все его дела были в Луге, когда
фашисты взяли Лугу, весь архив исчез.
495
00:43:08,997 --> 00:43:12,936
А знаете, что самое интересное?
Его сын до сих пор там, в детском доме.
496
00:43:13,021 --> 00:43:14,221
Я думаю смотаться.
497
00:43:14,666 --> 00:43:17,213
А сам Покровский-то где? Спасибо.
498
00:43:17,298 --> 00:43:21,764
По последним данным он сдался в плен,
дальше всё обрывается.
499
00:43:25,086 --> 00:43:28,580
Ну это интересно.
Но тебе туда ехать нельзя.
500
00:43:32,922 --> 00:43:35,377
Мы закончим мероприятие с послом,
тогда поедешь.
501
00:43:36,702 --> 00:43:41,198
А если Покровский и есть предатель,
то его надо взять до мероприятия с послом?
502
00:43:43,187 --> 00:43:44,791
Ну я мигом, туда и обратно, правда.
503
00:43:49,950 --> 00:43:51,334
- Вали.
- Спасибо.
504
00:43:52,744 --> 00:43:54,479
- Но к утру, как штык.
- Конечно.
505
00:44:05,945 --> 00:44:10,397
Андрюха! Опа, какими судьбами?
506
00:44:11,169 --> 00:44:14,479
Васильевич, ну сам знаешь,
протокол, мы на вопросы не отвечаем.
507
00:44:14,564 --> 00:44:15,564
Угу.
508
00:44:16,327 --> 00:44:18,502
Ну я так, по мелочи, на самом деле.
509
00:44:18,996 --> 00:44:21,412
- Мне ж крупных дел теперь не поручают.
- Что так?
510
00:44:21,574 --> 00:44:23,444
Ну Журавлёв твой всё под себя подмял.
511
00:44:23,529 --> 00:44:26,842
Да этот Журавлёв,
да спелись они с Ярцевым, спелись.
512
00:44:26,927 --> 00:44:27,955
Пойдём поболтаем.
513
00:44:28,040 --> 00:44:30,104
- Нет, нет.
- Пошли, пошли, пошли.
57112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.