All language subtitles for Za.chas.do.rassveta.S01E14.1080p.WEB-DLRip 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,328 --> 00:00:13,984 Да, это уже серьёзно. 2 00:00:16,244 --> 00:00:18,730 Я так понимаю, целью, целью был ты. 3 00:00:22,372 --> 00:00:23,847 Кого-то ты очень сильно разозлил. 4 00:00:24,873 --> 00:00:29,218 Ну, недоброжелателей хватает, можно очередь выстраивать. 5 00:00:30,492 --> 00:00:35,664 За Клещом следят, не всех добили, видимо. Парня жалко. 6 00:00:38,737 --> 00:00:40,214 Да, парня жалко. 7 00:00:44,687 --> 00:00:49,531 Ну теперь ходи пешком, только оглядывайся. 8 00:02:00,745 --> 00:02:02,265 - Да, я понял. - Что? 9 00:02:02,350 --> 00:02:04,023 Да понял я тебя, говорю, Журавлёв. 10 00:02:04,761 --> 00:02:10,878 А ты что думал, что предатели Родины, которых ещё вчера должны были расстрелять, 11 00:02:10,963 --> 00:02:12,128 будут за так работать? 12 00:02:12,495 --> 00:02:14,218 Нет. Естественно, амнистию попросят. 13 00:02:14,837 --> 00:02:20,703 Слушай-ка, а ты ему обещай. Я подготовлю фиктивную бумагу, 14 00:02:21,410 --> 00:02:26,933 что расстрел заменяется на 20 лет, а потом сдаст он нам Покровского. 15 00:02:27,018 --> 00:02:29,179 А мы его расстреляем благополучно. 16 00:02:30,859 --> 00:02:34,062 Он убийца и мерзавец, его жалеть нечего. 17 00:02:34,711 --> 00:02:38,437 Приговор трибунала отменить будет невозможно, 18 00:02:39,741 --> 00:02:43,593 но я уговорил своё начальство хотя бы подумать в этом направлении. 19 00:02:43,757 --> 00:02:48,671 Поэтому, если ты сделаешь то, что я тебя прошу, думать будет гораздо легче. 20 00:02:49,564 --> 00:02:55,449 Товарищ подполковник, при всём уважении, так нельзя, я же слово давать буду. 21 00:02:56,008 --> 00:02:57,008 А если нарушу? 22 00:02:57,560 --> 00:03:00,703 - Ты почему такой правильный, а? - Чем мы лучше их тогда? 23 00:03:01,928 --> 00:03:08,164 Ну хорошо, хорошо, я буду звонить наверх, тем более повод у нас есть, да. 24 00:03:10,244 --> 00:03:14,628 И, опять же, у нас убийство со взрывом, на Шумейко покушались. 25 00:03:15,184 --> 00:03:16,184 Что? 26 00:03:16,269 --> 00:03:17,460 Епифанцев погиб. 27 00:03:17,584 --> 00:03:22,988 Так что будем это считать основанием для ходатайства за Антонова. 28 00:03:23,975 --> 00:03:25,041 Давай, на связи. 29 00:03:27,958 --> 00:03:29,863 Хорошо, что я должен сделать? 30 00:03:30,421 --> 00:03:35,644 Поедешь со мной в город, и ты должен будешь опознать Покровского. 31 00:03:40,253 --> 00:03:43,867 - Ты обещал, что он меня не увидит. - Не ной. 32 00:04:26,224 --> 00:04:30,117 - Ой, Галя, а ты как здесь? - Ну вот так. 33 00:04:32,063 --> 00:04:38,222 Я тебя прошу, ты не верь этой фигне, Правда, ну, я отвечаю, я никого не убивал. 34 00:04:38,325 --> 00:04:39,374 Веришь, нет? 35 00:04:39,459 --> 00:04:43,046 Я тут у одного фраера лопатник решил подрезать на толчке, 36 00:04:43,565 --> 00:04:48,007 но не смог, отдал. Веришь? 37 00:04:48,847 --> 00:04:49,960 А я у врача была. 38 00:04:50,156 --> 00:04:52,128 А ты что, заболела? Что ты мне ничего не сказала? 39 00:04:52,213 --> 00:04:55,273 - Ну вот сейчас говорю. - Ну? 40 00:04:55,358 --> 00:04:56,445 Миш, я ребёнка жду. 41 00:05:00,272 --> 00:05:05,371 Галя, давай, родная, фазана мне не заряжай. 42 00:05:06,164 --> 00:05:10,273 Никаких фазанов. А ты, я смотрю, не рад? 43 00:05:11,937 --> 00:05:15,839 В натуре, я рад, я рад. 44 00:05:18,107 --> 00:05:20,957 Не фига себе ты мне подсыпала. 45 00:05:21,042 --> 00:05:22,775 Что ты говоришь, а, Миш? 46 00:05:22,860 --> 00:05:24,277 Ну босяцкий подгон просто. 47 00:05:27,213 --> 00:05:28,515 Васькой назовём? 48 00:05:28,600 --> 00:05:35,500 - А почему Васькой-то? - Ну я Кот, котёнок – Васька. 49 00:05:35,799 --> 00:05:36,867 А если девочка будет? 50 00:05:37,026 --> 00:05:41,457 Да ну не мороси, какая девка? Пацан будет по-любому! 51 00:05:41,542 --> 00:05:42,542 По-любому. 52 00:05:43,598 --> 00:05:50,188 Мариш, я малёха не догоняю. 53 00:05:54,435 --> 00:05:57,981 Пацан мой уже здесь живёт? 54 00:05:58,674 --> 00:06:04,934 Живёт. Я не думала, что буду говорить, что жду ребёнка своему мужу в борделе. 55 00:06:06,210 --> 00:06:10,520 Муж! Да я же муж, ты гляди. 56 00:06:11,867 --> 00:06:13,352 Вот это праздник! 57 00:06:19,734 --> 00:06:25,227 Предлагаю так: наблюдательный пункт поставить на рынке. 58 00:06:25,659 --> 00:06:29,367 Это центральное место, куда бы ты в городе ни пошёл, все проходят через рынок. 59 00:06:29,877 --> 00:06:32,317 Если учесть, что Покровский и есть президент, 60 00:06:32,402 --> 00:06:34,719 то Сорокин видел его именно на рынке. 61 00:06:37,318 --> 00:06:40,598 Это идеальное место. Все согласны? 62 00:06:42,202 --> 00:06:47,082 Мы вообще-то не инженеришку пасти собираемся и не студента чахоточного. 63 00:06:47,411 --> 00:06:49,660 Это профессионал и, возможно, хорошо обученный шпион. 64 00:06:49,745 --> 00:06:51,946 А у наших-то кто? Он наших на раз, два, три просчитает. 65 00:06:53,076 --> 00:06:59,641 А что, если тут будку поставить или, как вариант, здесь киоск Союзпечати стоит. 66 00:07:01,146 --> 00:07:04,697 Из него обзор на всю площадь. Тут Антонова и посадим. 67 00:07:05,251 --> 00:07:08,196 - Молодец, Луков. - Идея хорошая. 68 00:07:09,289 --> 00:07:10,363 Шумейко будет привлекать? 69 00:07:10,646 --> 00:07:14,309 Шумейко будет обеспечивать со своими орлами круглосуточную охрану Антонова. 70 00:07:15,215 --> 00:07:18,059 И осуществлять задержание человека, на которого Антонов укажет. 71 00:07:20,957 --> 00:07:21,957 Понятно. 72 00:07:23,701 --> 00:07:28,879 Ты что творишь-то, а? Ты же обещал после машины сразу в киоск. 73 00:07:33,430 --> 00:07:34,953 Что, хочешь, чтобы меня узнали, да? 74 00:07:36,661 --> 00:07:41,672 Уже целый квартал ходим, нельзя вам, ментам, верить, нельзя. 75 00:07:41,874 --> 00:07:43,762 Слушай, не ори, я же о тебе думаю. 76 00:07:43,847 --> 00:07:47,707 Наоборот, если машина подъедет, из неё два человека выйдут, это подозрительно. 77 00:07:48,212 --> 00:07:50,461 А так мы идём вдвоём, никого не трогаем. 78 00:07:51,093 --> 00:07:54,602 Тебя узнать невозможно, не паникуй. 79 00:07:54,687 --> 00:07:58,977 Не паникуй? Ты его не знаешь, у него звериное чутьё. 80 00:07:59,062 --> 00:08:02,981 Понимаешь, он как змея, поубивает всех: и вас, и меня. 81 00:08:03,563 --> 00:08:04,641 Всех поубивает, понимаешь? 82 00:08:04,726 --> 00:08:07,590 Хватит ныть, хватит, дело простое. 83 00:08:07,675 --> 00:08:10,520 Сидеть, в окошко глядеть, кормёжка три раза в день. 84 00:08:10,723 --> 00:08:12,121 Да, да. 85 00:08:13,115 --> 00:08:14,115 Сюда. 86 00:08:15,117 --> 00:08:16,946 Ладно, я понял, да я понял, я. 87 00:08:17,031 --> 00:08:19,895 Покровского увидишь – скажешь сотруднику, он передаст кому надо. 88 00:08:19,980 --> 00:08:20,980 Всё. 89 00:08:25,038 --> 00:08:26,985 Вопросов нет? Я пошёл. 90 00:08:28,832 --> 00:08:32,366 Ты, ты куда? Меня хочешь одного здесь оставить? 91 00:08:32,451 --> 00:08:34,289 Не ссы ты, я уйду – другой придёт. 92 00:08:34,374 --> 00:08:36,086 С тобой всегда вооружённый сотрудник будет. 93 00:08:37,431 --> 00:08:43,215 - Иди сюда. Плакат видишь? - Вижу. 94 00:08:43,398 --> 00:08:45,149 - Видишь, человек рядом? - Да. 95 00:08:46,089 --> 00:08:49,758 - Сюда иди. - Человека с газетой видишь? 96 00:08:50,296 --> 00:08:52,571 - Не. - Человека с газетой, вот он. 97 00:08:52,656 --> 00:08:55,520 - А, вижу. - Наш сотрудник. 98 00:08:59,870 --> 00:09:02,754 И вон один на нашей точке. Вперёд посмотри. 99 00:09:02,935 --> 00:09:05,266 Да вижу я, я вижу, вижу. Тоже наш? 100 00:09:05,351 --> 00:09:11,262 Наш сотрудник, да, мышь не проскочит, гражданин предатель Родины. 101 00:09:12,895 --> 00:09:14,429 Самое безопасное место. 102 00:09:52,598 --> 00:09:53,684 Здорово, Краюхин! 103 00:09:53,769 --> 00:09:56,340 Не дали тебе подстричься? Запрос в архив сделаешь? 104 00:09:56,713 --> 00:09:59,016 Здорово! Смотри-ка, фамилию запомнил. 105 00:09:59,953 --> 00:10:00,953 Диктуй. 106 00:10:01,096 --> 00:10:03,410 Фамилия – Покровский, зовут – Кирилл. 107 00:10:03,508 --> 00:10:10,168 Год рождения с 1885 по 1895. 108 00:10:11,795 --> 00:10:16,985 Мог привлекаться как спекулянт в конце 20-х – начале 30-х годов. 109 00:10:19,584 --> 00:10:22,981 Просьба предоставить информацию на всех граждан, 110 00:10:23,066 --> 00:10:26,242 отвечающих подобным характеристикам. 111 00:10:27,988 --> 00:10:29,953 - Сделано. - Спасибо. 112 00:10:30,038 --> 00:10:32,971 Подожди, ещё расскажи, как Клеща завалил. 113 00:10:33,378 --> 00:10:36,535 Это же все знают, это в газетах было, и приказ по главку был. 114 00:10:37,349 --> 00:10:38,899 Приказ и в газетах правды не скажут. 115 00:10:39,369 --> 00:10:42,492 А сам, небось, в бабу переоделся и пришёл к Клещу на малину. 116 00:10:42,577 --> 00:10:44,485 Когда он тебя мацать начал, шмальнул. 117 00:10:45,711 --> 00:10:48,178 Так это ж тайна, ты откуда знаешь? 118 00:10:48,301 --> 00:10:50,246 - Что, правда? - Правда. 119 00:10:51,058 --> 00:10:52,125 Да ладно тебе. 120 00:10:52,210 --> 00:10:56,633 Ну скажи, пожалуйста, я же телефонист, мне нужно правду знать. 121 00:10:56,718 --> 00:10:58,606 Я же узнаю какой секретик, расскажу кому-нибудь, 122 00:10:58,691 --> 00:11:00,657 а мне другой секретик. И так собираю информацию. 123 00:11:00,940 --> 00:11:01,940 Я могила. 124 00:11:02,239 --> 00:11:07,414 Краюхин, так ты трепло. Тому рассказать, сему. 125 00:11:08,900 --> 00:11:09,967 Тебя гнать надо. 126 00:11:11,516 --> 00:11:13,449 Пойду рапорт подпишу на тебя. 127 00:11:14,587 --> 00:11:17,921 Какой рапорт? Так я же с проверенными людьми... 128 00:11:25,212 --> 00:11:29,348 - А здесь особенно хорошо получилось. - Да-да-да, спасибо огромное. 129 00:11:30,433 --> 00:11:31,828 - Здравствуйте. - Добрый день. 130 00:11:32,444 --> 00:11:35,696 - На документы или для себя интересуетесь? - Для себя. 131 00:11:36,332 --> 00:11:37,332 Я извиняюсь. 132 00:11:37,417 --> 00:11:38,417 Спасибо. 133 00:11:39,113 --> 00:11:42,668 - Присаживайтесь. - Спасибо. 134 00:11:43,233 --> 00:11:45,149 Всего доброго, всегда рады. 135 00:11:50,284 --> 00:11:51,417 Тебе чего надо? 136 00:11:51,502 --> 00:11:52,530 Проблемы есть. 137 00:11:54,408 --> 00:11:56,321 Так ты теперь ко мне всегда с проблемами ходишь? 138 00:11:56,406 --> 00:11:57,806 Тебя тоже касается. 139 00:11:59,357 --> 00:12:02,778 Привезли кого-то из лагеря, кто может меня опознать. 140 00:12:02,859 --> 00:12:07,278 Сидит на рынке под охраной, посадили внутрь ларька, чтоб смотрел в оба. 141 00:12:09,226 --> 00:12:11,643 - Откуда информация? - От верблюда. 142 00:12:14,579 --> 00:12:16,067 Ну не ходи на рынок, и делов. 143 00:12:21,670 --> 00:12:23,430 Ты что, меня фотографировать собираешься? 144 00:12:23,556 --> 00:12:27,688 Ну а что тут такого? У тебя ксивы готовы за бугор рвать, а я сделаю. 145 00:12:29,915 --> 00:12:34,192 Вот, смотри, у меня всё готово. 146 00:12:34,957 --> 00:12:39,934 Вот, очки, пожалуйста, усы, даже бакенбарды. 147 00:12:40,019 --> 00:12:41,946 Потом сделаем, проблему надо решить. 148 00:12:42,599 --> 00:12:45,444 Рано или поздно его с рынка переведут на другую точку, 149 00:12:45,525 --> 00:12:46,789 а я об этом могу не знать. 150 00:12:46,874 --> 00:12:50,285 - А я тут при чём? - Меня возьмут, я тебя за собой потащу. 151 00:12:53,271 --> 00:12:58,137 Что ж, вот так охраняют, что даже Сатана к нему подойти не может? 152 00:12:58,259 --> 00:13:00,071 Сработаю сам, на меня быстро выйдут. 153 00:13:00,951 --> 00:13:03,938 - Попроси. - Что? 154 00:13:04,458 --> 00:13:08,918 - Ну тебе помощь нужна, попроси. - Помоги. 155 00:13:09,987 --> 00:13:12,920 Как-то не искренне, но для начала пойдёт. 156 00:13:13,394 --> 00:13:16,262 У них люди на рынке и в прилегающих дворах. 157 00:13:17,561 --> 00:13:20,285 Терпила в киоске, с ним всегда сотрудник. 158 00:13:37,631 --> 00:13:42,239 Если глаза устали, посмотри сначала вдаль, потом сразу перед собой. 159 00:13:42,682 --> 00:13:44,282 - Зачем? - Вот так палец поставь. 160 00:13:44,639 --> 00:13:47,278 Вдаль – на палец – вдаль – на палец. 161 00:13:47,679 --> 00:13:50,832 Так несколько раз сделай, глаза потренируй, легче станет. 162 00:13:51,007 --> 00:13:53,039 - Откуда ты знаешь? - От верблюда. 163 00:13:53,124 --> 00:13:57,219 - Учили нас при наружном наблюдении. - Ух ты, ух ты. 164 00:14:14,259 --> 00:14:16,633 - Здравствуй, бабуль. - Здравствуй, сынок. 165 00:14:16,718 --> 00:14:19,172 - Семечки-то можно попробовать? - Ну пробуй, конечно. 166 00:14:19,257 --> 00:14:20,266 - Ну-ка. - Вот. 167 00:14:21,069 --> 00:14:23,820 - И как они, горькие? - Чего это горькие? 168 00:14:24,529 --> 00:14:26,633 Да что-то вроде и не сладкие, горькие какие-то. 169 00:14:26,718 --> 00:14:31,340 Да я сама жарила, сладкие, ну, пробуй. 170 00:14:31,425 --> 00:14:35,676 Если не нравится, не бери. Ишь какой, горькие. 171 00:14:39,451 --> 00:14:40,730 Чего ты светишься? 172 00:14:47,532 --> 00:14:48,597 Колпак сними. 173 00:15:09,729 --> 00:15:12,063 На, пожри лучше. 174 00:15:12,987 --> 00:15:13,987 Ох-ох-ох. 175 00:15:28,122 --> 00:15:31,457 Эй, фашист, ты чего на баб пялишься? На мужиков смотри. 176 00:15:32,386 --> 00:15:34,250 Покровского пропустишь – расстреляют на хрен. 177 00:15:36,454 --> 00:15:39,778 Знаешь, я сколько баб не видел? Знаешь, какой у меня срок? 178 00:15:42,578 --> 00:15:44,231 Ну и что прикажешь? К тебе сюда водить? 179 00:15:44,368 --> 00:15:47,414 - Я б не отказался. - Жри давай. 180 00:16:11,373 --> 00:16:14,250 - Ну что, покушали? - Покушали, Пётр Андреевич, всё хорошо. 181 00:16:14,608 --> 00:16:17,668 Иди в зал, всё хорошо. Раздолбай! 182 00:16:23,153 --> 00:16:27,961 - Добрый день, Пётр Андреевич. - Добрый. А мы знакомы? 183 00:16:28,674 --> 00:16:32,844 Пока нет, будем знакомиться. 184 00:16:38,555 --> 00:16:39,626 Опа. 185 00:16:57,681 --> 00:16:59,914 Здравствуйте. Я Топырина ищу, Дмитрия. 186 00:17:00,301 --> 00:17:01,477 - Дмитрия? - Да. 187 00:17:01,562 --> 00:17:07,121 Дмитриев у нас нет, зато есть Александр. Очень приятно. 188 00:17:07,519 --> 00:17:12,199 - Он только устроился. - И хорошо устроился, как я посмотрю. 189 00:17:12,460 --> 00:17:13,460 Да шучу, шучу. 190 00:17:14,294 --> 00:17:19,035 - Хотите, вместе его поищем? - Оль. 191 00:17:20,552 --> 00:17:24,367 - О, а вот и он. - Сейчас спущусь, подожди. 192 00:17:26,475 --> 00:17:30,246 Кстати, советую иногда чистить зубы. Может, и вы тогда устроитесь. 193 00:17:59,860 --> 00:18:02,814 - Ужин. - Да куда ты, через дверь иди. 194 00:18:02,899 --> 00:18:05,431 Стой, стой, стой, давай сюда. 195 00:18:06,427 --> 00:18:07,427 Держи. 196 00:18:08,439 --> 00:18:10,451 - В следующий раз через дверь ходи. - Понял. 197 00:18:10,820 --> 00:18:16,213 - Понял он. - Колбаска... 198 00:18:17,675 --> 00:18:20,275 А-а-а, колбаска. 199 00:18:26,718 --> 00:18:31,740 Дожили, советскую авантюру кормят лучше, чем сотрудников. 200 00:18:34,181 --> 00:18:38,654 - Ну так на, возьми покушай, ну чего ты. - Не положено. 201 00:18:38,882 --> 00:18:44,592 Ну что ты, не положено. Мы же вроде как здесь вдвоём чалимся, чего не положено. 202 00:18:44,677 --> 00:18:49,279 На, бери, бери, да поешь ты, перестань. 203 00:18:53,355 --> 00:18:57,697 Не положено. Кому не положено, а кому наложено. 204 00:19:15,925 --> 00:19:18,591 А что без стука, без разрешите войти? 205 00:19:19,027 --> 00:19:22,111 Прошу прощения, товарищ подполковник. Я думал, что вы не любите формальности. 206 00:19:22,938 --> 00:19:24,025 Разрешите обратиться. 207 00:19:24,110 --> 00:19:28,466 Формальности я не люблю, вежливость ценю. Что у тебя? 208 00:19:28,551 --> 00:19:31,603 Из Министерства обороны пришли досье на Покровского. 209 00:19:32,381 --> 00:19:34,647 Подходящих двое, и то с натяжкой. 210 00:19:35,356 --> 00:19:37,775 Завтра дам распоряжение Лукову, чтобы их проверил. 211 00:19:38,644 --> 00:19:42,736 Ещё жду из архива МВД и госбезопасности. 212 00:19:47,750 --> 00:19:48,750 Сядь. 213 00:19:53,601 --> 00:19:56,485 - Ты английский знаешь? - Немного немецкий. 214 00:19:58,600 --> 00:20:05,431 Англичане дают нам денег на реконструкцию предприятия. 215 00:20:05,516 --> 00:20:08,049 Будем восстанавливать металлургическую промышленность. 216 00:20:08,559 --> 00:20:12,131 - Небось кредиты под большие проценты? - Главное – дают. 217 00:20:14,003 --> 00:20:15,529 Английский посол приезжает, 218 00:20:16,356 --> 00:20:19,045 будет лично закладывать камень в фундамент нового производства. 219 00:20:19,130 --> 00:20:22,756 Наша задача – обеспечить мероприятие по протоколу. 220 00:20:23,528 --> 00:20:26,935 Слежка, наружка, прослушка. Главное – охрана. 221 00:20:28,680 --> 00:20:29,680 Занимайся. 222 00:20:31,815 --> 00:20:36,740 Александр Константинович, я планировал заниматься Покровским. 223 00:20:38,060 --> 00:20:43,263 Луков займётся, время есть. Выполняй. 224 00:20:45,154 --> 00:20:47,228 - Разрешите идти? - Иди. 225 00:20:48,140 --> 00:20:49,201 На, возьми. 226 00:20:59,360 --> 00:21:01,213 Не, не хочется. 227 00:21:01,651 --> 00:21:02,736 А что хочется? 228 00:21:11,926 --> 00:21:16,076 Ты чего? Ты чего? Антонов! 229 00:21:17,189 --> 00:21:22,443 Больно! Больно-то как! А-а-а! 230 00:21:22,528 --> 00:21:26,447 Тихо! Антонов! Антонов! 231 00:21:28,751 --> 00:21:30,236 Этого мне ещё не хватало. 232 00:21:39,231 --> 00:21:42,795 Товарищ, товарищ. 233 00:22:07,734 --> 00:22:10,646 Секунду, не уходите. Секундочку. 234 00:22:14,373 --> 00:22:18,654 А, Сергей Васильевич, добро пожаловать, 235 00:22:18,739 --> 00:22:23,791 у меня всё готово. Пожалуйста, не бойтесь, выбирайте. 236 00:22:24,288 --> 00:22:27,580 Какая вам? Смотрите, в очках, без усов. 237 00:22:29,982 --> 00:22:34,435 Без очков, без усов, с усами, в очках. 238 00:22:35,619 --> 00:22:39,123 Границу будете переходить, даже родная мама с такими ксивами не узнает. 239 00:22:39,602 --> 00:22:40,840 Задание получили. 240 00:22:44,187 --> 00:22:46,875 Шифровка? Ты откуда? 241 00:22:47,838 --> 00:22:51,760 Интересная. Ликвидировать английского посла. 242 00:22:53,679 --> 00:22:59,213 По симптомам я что-то подобное видел на войне, этим пользовалась разведка Абвер. 243 00:23:02,656 --> 00:23:03,656 Что они ели? 244 00:23:03,915 --> 00:23:04,963 Я не знаю, клянусь. 245 00:23:06,044 --> 00:23:07,931 Я... что передали, то и принёс. 246 00:23:08,281 --> 00:23:12,170 Кто паёк выдавал? Да, как всегда, Пётр Андреевич. 247 00:23:13,316 --> 00:23:14,316 Ой... 248 00:23:14,401 --> 00:23:16,193 Что ты ойкаешь? Говори уже, хуже не будет. 249 00:23:17,250 --> 00:23:19,650 Другой был. Он вроде нормальный был. 250 00:23:19,979 --> 00:23:23,830 И знал всё: как меня зовут, и Пётра Андреевича знал. 251 00:23:23,915 --> 00:23:26,154 - Ты его опознать сможешь? - Ещё бы он не смог. 252 00:23:26,622 --> 00:23:28,674 Это единственный шанс ему не встать сейчас к стенке. 253 00:23:28,805 --> 00:23:31,623 Повару кранты, ему горло перерезали, перед этим пытали. 254 00:23:42,677 --> 00:23:46,760 Полная столовая народу: официанты, разносчики, повара. 255 00:23:46,845 --> 00:23:48,517 Неужели никто ничего не слышал? 256 00:23:48,790 --> 00:23:50,178 Паёк у чёрного входа выдавали. 257 00:23:50,481 --> 00:23:51,818 Кроме повара никого не было. 258 00:23:54,013 --> 00:23:56,994 Александр Константинович, ну а как они узнали? 259 00:23:58,071 --> 00:24:03,967 Кто-то же слил эту информацию, и этот кто-то, скорее всего, из наших. 260 00:24:04,742 --> 00:24:07,608 Чёрт, Журавлёв, только этого не хватало. 261 00:24:07,908 --> 00:24:09,650 У нас что-то такое затевается. 262 00:24:09,855 --> 00:24:10,939 Что у нас затевается? 263 00:24:11,219 --> 00:24:16,779 - Поехали, расскажу. - Поехали. 264 00:24:23,643 --> 00:24:24,861 Зачем нам всё это? 265 00:24:25,337 --> 00:24:27,248 Посла убрать – это тебе не фраера завалить. 266 00:24:27,845 --> 00:24:33,752 Ну сам посуди, он мёртв, передал он нам задание, 267 00:24:33,837 --> 00:24:38,342 не передал, никто не узнает. Денег много, граница рядом, свали и всё. 268 00:24:38,427 --> 00:24:42,599 Ты свой выбор уже сделал, ты Родину предал. 269 00:24:43,417 --> 00:24:47,814 Пойдёшь в отказ – тебя найдут, грохнут, как отработанный материал либо хозяева, 270 00:24:47,899 --> 00:24:51,369 либо свои, а я помогу с удовольствием. 271 00:24:53,120 --> 00:24:54,787 Это наше последнее задание. 272 00:24:54,887 --> 00:24:57,420 Отработаем – всё, дальше новая жизнь. 273 00:24:57,797 --> 00:24:59,455 Так что садись, хватит ныть. 274 00:25:03,322 --> 00:25:04,322 Давай думать. 275 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 На, почитай. 276 00:25:09,085 --> 00:25:11,369 Тут гриф "совершенно секретно", у меня пока допуска нет. 277 00:25:11,454 --> 00:25:13,921 Если я говорю читай, значит можно. 278 00:25:30,691 --> 00:25:31,691 Это бред. 279 00:25:33,318 --> 00:25:36,069 Завод... одно название, что завод. 280 00:25:36,328 --> 00:25:39,395 Немцы что могли, всё вывезли, остались стены. 281 00:25:40,201 --> 00:25:42,951 Мероприятие пройдёт в главном цехе. 282 00:25:43,252 --> 00:25:47,150 Понятно, что усиленная охрана, понятно, что на входе будут шмонать, 283 00:25:47,424 --> 00:25:50,353 так что оружие внутрь вряд ли пронесём. 284 00:25:51,159 --> 00:25:54,787 Послушайте, а вы нам зачем, товарищ милиционер? 285 00:25:55,170 --> 00:25:57,736 Вы пронесите заранее оружие, а там уж мой выход. 286 00:25:57,972 --> 00:26:03,986 Да я-то пронесу, только накануне здание будет особо тщательно проверять. 287 00:26:04,638 --> 00:26:06,572 Найдут оружие – всё сорвётся. 288 00:26:08,510 --> 00:26:14,110 Там на крыше есть стеклянные окна, очень хорошая позиция, весь цех как на ладони. 289 00:26:14,351 --> 00:26:17,990 Можно снять посла одним выстрелом, никто ничего не успеет. 290 00:26:19,345 --> 00:26:20,920 Они даже не поймут, откуда стреляли. 291 00:26:22,131 --> 00:26:24,201 Чекисты крышу в первую очередь зачистят. 292 00:26:24,344 --> 00:26:27,814 У них людей мало, на все крыши не хватит. Сядь. 293 00:26:29,299 --> 00:26:33,283 Отступая, нацисты оставили на нашей территории глубоко законспирированных, 294 00:26:33,368 --> 00:26:34,787 хорошо обученных агентов. 295 00:26:35,900 --> 00:26:38,165 Разумеется, по поддельным документам. 296 00:26:39,811 --> 00:26:43,908 Они живут среди нас, они улыбаются нам, они здороваются с нами за руку, 297 00:26:44,420 --> 00:26:50,412 а сами ждут сигнала. Такие замечены на всей территории СССР. 298 00:26:52,420 --> 00:26:53,420 Выводы? 299 00:26:55,359 --> 00:27:01,642 Есть предположение, что они хотят всерьёз рассорить бывших союзников. 300 00:27:02,431 --> 00:27:05,900 Короче говоря, Советский Союз со всем Западом. 301 00:27:07,640 --> 00:27:14,181 Знаешь, есть такая китайская мудрость: "Побеждай врага, сея раздор в его стане". 302 00:27:15,394 --> 00:27:16,916 Тактика, проверенная веками. 303 00:27:17,833 --> 00:27:22,092 Есть подозрение, что готовятся серьёзные провокации 304 00:27:24,413 --> 00:27:26,701 и жертвой может стать английский посол. 305 00:27:27,564 --> 00:27:28,615 Вот твари. 306 00:27:33,274 --> 00:27:36,486 Вот поэтому и активизировалась агентура на нашей территории. 307 00:27:38,469 --> 00:27:42,602 Слушайте внимательно, внешнее оцепление буду расставлять я. 308 00:27:43,213 --> 00:27:45,607 Соседние цеха, коридоры, переходы, 309 00:27:46,193 --> 00:27:49,982 лестницы, выходы на крышу, улицы – всё под моим контролем. 310 00:27:50,479 --> 00:27:52,521 Так, зачем городить огород? 311 00:27:53,262 --> 00:27:57,111 Как только он приедет, выйдет из машины, я его сниму. 312 00:27:58,235 --> 00:28:05,203 Ты молодец, молодец, так и сделаешь, только, когда мероприятие закончится. 313 00:28:06,694 --> 00:28:11,360 По приезду мгбшники и охрана будут особо внимательны, это психология. 314 00:28:11,894 --> 00:28:16,629 А когда мероприятие закончится, напряжение спадёт, они немного расслабятся, 315 00:28:17,038 --> 00:28:18,371 вот тогда и отработаешь. 316 00:28:19,685 --> 00:28:24,617 Я частично посты сниму, поднимешься на крышу, займёшь позицию, ясно? 317 00:28:28,105 --> 00:28:29,188 Ты куда пошёл? 318 00:28:30,026 --> 00:28:34,110 Куда, куда... пройдусь по крыше, посмотрю, выберу позицию. 319 00:28:40,867 --> 00:28:43,055 Надо им всё-таки обманку подкинуть. 320 00:28:44,584 --> 00:28:49,168 Клоуна пустить? А есть человечек? 321 00:28:50,618 --> 00:28:52,416 Клоунов у нас хватает. 322 00:28:53,556 --> 00:28:55,926 А этот что такой нервный? 323 00:28:56,898 --> 00:28:58,192 Артист. 324 00:28:59,739 --> 00:29:00,828 Ну тогда всё просто. 325 00:29:01,563 --> 00:29:04,520 Надо позвонить в Москву и сказать, чтобы посол к нам не ехал. 326 00:29:07,617 --> 00:29:12,762 Ты знаешь, за что меня выперли в вашу дыру из Ленинграда? 327 00:29:12,847 --> 00:29:15,047 - Нет, я не знаю. - За паникёрство. 328 00:29:15,405 --> 00:29:20,027 Я точно так же предупредил о возможной диверсии, начальство перекроило все планы. 329 00:29:21,248 --> 00:29:23,270 А потом оказалось, что информация была ложной. 330 00:29:24,212 --> 00:29:27,859 Хорошо ещё, под суд не отдали, из органов не попёрли. 331 00:29:27,944 --> 00:29:30,535 Так что ничего мы в Москву сообщать не будем, 332 00:29:30,620 --> 00:29:35,145 пока у нас не будет достоверной информации. 333 00:29:35,366 --> 00:29:37,567 - Может, лучше... - Нет, не лучше. 334 00:29:40,145 --> 00:29:41,805 Твоя задача – охрана посла. 335 00:29:49,981 --> 00:29:51,902 Я говорю, лучше точки нет. 336 00:29:51,987 --> 00:29:54,149 Вот позиция, вот вход. Отсюда надо стрелять. 337 00:29:54,381 --> 00:29:57,918 Хорошо, теперь нужно придумать страховку на предмет того, 338 00:29:58,003 --> 00:29:59,637 если у тебя что-то не так пойдёт. 339 00:30:03,307 --> 00:30:06,160 У меня всё ходит так, как надо, и я не мажу. 340 00:30:06,245 --> 00:30:10,399 Ты же, кажется, волка в театре играл? Не Кащея бессмертного, правильно? 341 00:30:10,484 --> 00:30:16,063 - Какие предложения? - Вы же кореша, вот ты его и подстрахуешь. 342 00:30:17,707 --> 00:30:22,488 Машину поставишь вот здесь. Если при выходе посла он ударит, 343 00:30:22,573 --> 00:30:24,383 ты косишь всех вместе с послом. 344 00:30:24,563 --> 00:30:27,176 - Оружие подходящее есть? - Найдём. 345 00:30:27,261 --> 00:30:29,695 Хорошо. Сделаешь всё быстро – успеешь уйти. 346 00:30:30,208 --> 00:30:34,246 Я водителей милицейских машин поставлю в оцепление подальше от машин. 347 00:30:34,526 --> 00:30:36,844 Пока они бегут, ты испарился. 348 00:30:37,484 --> 00:30:40,281 Интересно получается, а если меня грохнут? 349 00:30:40,366 --> 00:30:44,598 Если тебя грохнут, плакать не буду, но посла добью. 350 00:30:45,717 --> 00:30:48,543 А там уже либо пан, либо пропал. 351 00:30:49,360 --> 00:30:52,938 Короче, дело делаем и свобода. 352 00:30:53,905 --> 00:30:58,035 И никто так и не узнает, кто же на самом деле был Клещом. 353 00:31:00,180 --> 00:31:01,180 Ясно? 354 00:31:01,518 --> 00:31:03,185 - Да ясно, ясно. - Хорошо. 355 00:31:04,459 --> 00:31:06,551 А теперь у меня к тебе профессиональный вопрос. 356 00:31:07,139 --> 00:31:11,688 Расскажи, как это тебе удалось прокрутить историю с двойником? 357 00:31:12,497 --> 00:31:13,719 - С Лёшкой? - Да. 358 00:31:19,448 --> 00:31:24,870 Как-то раз мы гнали из одной деревеньки людей в лагерь. 359 00:31:27,776 --> 00:31:29,344 Так, этого к мужикам, бабу к бабам. 360 00:31:29,422 --> 00:31:31,277 А ну, пошли. А ну, пошли. 361 00:31:31,630 --> 00:31:35,262 Мы сортируем. Мужиков отдельно, баб с детьми отдельно. 362 00:31:35,347 --> 00:31:36,547 Девчонку забираем. 363 00:31:37,986 --> 00:31:39,519 Ну что же вы делаете. 364 00:31:39,604 --> 00:31:42,293 - Мама! - Нет! 365 00:31:43,484 --> 00:31:46,238 - Мама! - Подождите, стойте. 366 00:31:49,467 --> 00:31:55,362 Этот Лёвушка измолился, говорит: "Не разлучайте меня с семьёй, не разлучайте. 367 00:31:55,538 --> 00:31:58,428 Господин полицейский, вы не можете, вы не должны, моя семья, 368 00:31:58,513 --> 00:32:00,655 я без них не пойду, я не могу без семьи". 369 00:32:00,740 --> 00:32:04,600 - Давай этих к мужикам, бабу к бабам. - Вы не можете разлучать семьи. 370 00:32:04,891 --> 00:32:07,666 Я читал листовку, я буду жаловаться. 371 00:32:08,183 --> 00:32:10,850 Газета сказала, это дело добровольное, можно с семьёй? 372 00:32:12,012 --> 00:32:15,323 - Ну и где твоя семья? - Вот, Оксана, дети, идите сюда. 373 00:32:16,405 --> 00:32:17,530 Дядя нас сейчас отпустит. 374 00:32:28,135 --> 00:32:31,319 А я взял и грохнул его жену и детей. 375 00:32:33,691 --> 00:32:35,635 Ну вот, теперь ты один, нет семьи. 376 00:32:42,238 --> 00:32:47,178 Ну, короче после того, как я семью его грохнул, он умом и тронулся. 377 00:32:54,879 --> 00:33:00,557 А что, посмотрел бы на тебя, если на твоих глазах сына убили. 378 00:33:02,882 --> 00:33:03,882 Да. 379 00:33:04,209 --> 00:33:10,616 Но решил его при себе оставить, потому что он смешной, как клоун. 380 00:33:11,091 --> 00:33:13,037 Что скажу – сделает, куда скажу – сбегает. 381 00:33:13,280 --> 00:33:20,108 А после войны решил я из него двойника сделать, наколочку ему набил. 382 00:33:20,193 --> 00:33:22,549 Говорю: "Ты Клещ, Клещ, понимаешь, Клещ. 383 00:33:22,960 --> 00:33:25,186 Под тобой весь город ходить будет. Клещ!" 384 00:33:26,787 --> 00:33:31,631 А он взял и стал Клещом. Говорит: "Я Клещ, Клещ". 385 00:33:32,601 --> 00:33:34,424 Наколочку не показывай никому. 386 00:33:35,076 --> 00:33:38,643 А чтоб тебя никто не поймал, говорю, дурачком прикидывайся. 387 00:33:39,128 --> 00:33:41,924 А ночью снова – Клещ, Клещ. 388 00:33:43,272 --> 00:33:48,975 Он дурак-дурак, а поручи ему что-то серьёзное – сделает в точности. 389 00:33:50,371 --> 00:33:56,431 Просветления у него бывали, хорошо, что папашу его грохнули, а то я уже сам хотел. 390 00:33:57,746 --> 00:33:59,033 Совсем от рук отбился. 391 00:33:59,511 --> 00:34:06,416 Оружие, которое в воинской части увели, продавать начал. 392 00:34:08,220 --> 00:34:14,033 Лёвушка-коровушка. Кстати, у тебя двойник есть, а? 393 00:34:18,217 --> 00:34:24,131 - А мне двойник не нужен. - Ну правильно, Сатаны нам одного хватает. 394 00:34:26,747 --> 00:34:31,944 Вот скажи, пожалуйста. А ты откуда знаешь, что я не двойник, а? 395 00:34:36,348 --> 00:34:41,169 А ты, Егор Савельевич, редкая мразь. 396 00:34:41,864 --> 00:34:44,131 Такого другого ещё поискать надо. 397 00:34:44,918 --> 00:34:50,056 Да, а ты значит, Сатана, правильным стал. 398 00:35:08,853 --> 00:35:11,208 - Кто? - Это я, Граф. 399 00:35:18,678 --> 00:35:19,678 Доброй ночи. 400 00:35:20,464 --> 00:35:25,583 Вы уж простите, что я как снег на голову, но у меня мало друзей, 401 00:35:25,668 --> 00:35:26,935 а нужно посоветоваться. 402 00:35:27,732 --> 00:35:31,364 - Конечно, проходите. - Благодарю. 403 00:35:33,195 --> 00:35:35,642 Только у меня нет ничего, но я могу чай поставить. 404 00:35:35,727 --> 00:35:38,513 Нет, нет, благодарю, не стоит, я на минутку. 405 00:35:39,640 --> 00:35:43,825 Видите ли, Денис, я собрался жениться. 406 00:35:45,879 --> 00:35:48,591 - Что-что? - Жениться. 407 00:35:48,906 --> 00:35:53,982 Граф, какая минутка, какой чай? Сейчас мы с вами водки выпьем. 408 00:35:57,444 --> 00:36:00,153 - Может, не стоит? - Всё стоит! 409 00:36:00,238 --> 00:36:04,880 Проходите, Граф, минутку подождите. 410 00:36:08,069 --> 00:36:13,003 Вы же знаете, она много страдала и всё из-за меня, 411 00:36:13,497 --> 00:36:15,427 поэтому пришло время исправлять ошибки. 412 00:36:15,679 --> 00:36:17,165 Да-да, сейчас мы всё придумаем. 413 00:36:19,476 --> 00:36:21,076 Мне нужна ваша помощь. 414 00:36:21,472 --> 00:36:22,966 Я подыскиваю квартиру. 415 00:36:27,283 --> 00:36:30,883 Она всю жизнь в борделе, а я, как вы знаете, бродяга. 416 00:36:33,522 --> 00:36:37,536 Я могу, конечно, насобирать на общежитие, но... 417 00:36:38,017 --> 00:36:40,661 Граф, мы сейчас всё придумаем. 418 00:36:43,183 --> 00:36:45,778 Опять же, простите за дерзость, но я уже всё придумал. 419 00:36:46,794 --> 00:36:51,462 - Выкладывайте. - Дом Тимохина. 420 00:36:53,630 --> 00:36:59,079 Он ведь был преступником, могли бы мы пожить там какое-то время? 421 00:37:00,324 --> 00:37:04,528 Что значит пожить? Что значит на время? 422 00:37:05,937 --> 00:37:08,649 Изъять и отдать честным людям! 423 00:37:09,826 --> 00:37:11,482 - Понимаю вашу иронию. - Это не ирония. 424 00:37:11,567 --> 00:37:12,790 Изъять и отдать. 425 00:37:13,267 --> 00:37:19,118 Всё, хорошо, я не буду обещать, чтобы не обнадёживать. 426 00:37:22,194 --> 00:37:23,194 Граф. 427 00:37:23,708 --> 00:37:25,134 Может, дождёмся повода. 428 00:37:25,665 --> 00:37:29,997 Граф, русские люди пьют в двух случаях: когда повод есть и когда его нет. 429 00:37:31,714 --> 00:37:35,622 - Ну что ж, давайте выпьем. - Граф! 430 00:37:46,558 --> 00:37:47,634 Здравствуйте. 431 00:37:51,990 --> 00:37:52,990 Беру. 432 00:37:55,972 --> 00:38:00,036 - Отставить работу, муж гостинцы принёс. - Так. 433 00:38:00,121 --> 00:38:01,638 Давай-ка вот это подвинем. 434 00:38:02,664 --> 00:38:05,212 Зачем так много, а, Миш? У меня ещё даже живота нет. 435 00:38:05,535 --> 00:38:07,282 Штиблеты козырные. 436 00:38:07,556 --> 00:38:10,622 Гляди! Такой паровоз. 437 00:38:10,720 --> 00:38:14,040 Шапочка, тут простынки. 438 00:38:14,632 --> 00:38:18,317 Глянь, клюют. Но это ещё не всё. 439 00:38:19,378 --> 00:38:24,411 Вот это милота, вот это котик, глянь. 440 00:38:25,495 --> 00:38:26,828 Ой, красота какая. 441 00:38:27,205 --> 00:38:28,747 Да, я говорю: "Тетя, уступи". 442 00:38:28,832 --> 00:38:31,833 4 рубля стоит, я говорю: "Рубль уступи, у меня на кармане 3. 443 00:38:31,918 --> 00:38:34,626 Да уступи рубль, тебе что, жалко?" 444 00:38:34,711 --> 00:38:38,689 - А тебе что, рубль ребёнку жалко? - Заводим. 445 00:38:40,533 --> 00:38:44,353 Оп. А как же она у тебя оказалась, если она не уступила, а? 446 00:38:46,236 --> 00:38:49,320 - Сколько, дядя? Почём люлька? - 70. 447 00:38:49,853 --> 00:38:56,169 Ты что, гонишь? Люлька 70? Она что, золотая? Ай-ай-ай, что я сделал. 448 00:38:56,637 --> 00:38:59,860 - Глянь, не могу. Там ещё один. - Зараза. 449 00:39:00,042 --> 00:39:03,259 Да я стырил. Не для себя же стырил. 450 00:39:04,252 --> 00:39:09,411 На работу устроишься, деньги заработаешь, вот тогда сыну игрушку купишь, 451 00:39:09,496 --> 00:39:11,657 а так сыну такая игрушка не нужна. 452 00:39:11,742 --> 00:39:17,067 Глянь, такая красота, не могу, бантик такой, колёсико такое катать. 453 00:39:17,191 --> 00:39:19,060 Красота, игрушка нравится? 454 00:39:20,688 --> 00:39:22,067 Игрушка нравится, но.... 455 00:39:27,916 --> 00:39:30,173 Всё, пойдём, игрушку надо вернуть. 456 00:39:36,951 --> 00:39:39,782 - Ооо, какие люди. - Здравствуйте. 457 00:39:40,043 --> 00:39:42,009 Такой букет я только до войны видела. 458 00:39:42,094 --> 00:39:43,094 Можно? 459 00:39:44,530 --> 00:39:46,911 Если бы мне подарили такую красоту, я была бы счастлива. 460 00:39:47,162 --> 00:39:48,495 У вас всё впереди. 461 00:39:48,872 --> 00:39:52,907 Я обещаю научить вашего молодого человека разбираться в цветах. 462 00:39:52,992 --> 00:39:55,173 - Да вы с этим букетом, как первоклашка. - Миша. 463 00:39:55,425 --> 00:40:00,837 Да, так и есть. Не поверите, сегодня впервые решился сделать предложение. 464 00:40:00,922 --> 00:40:03,673 - Ёлки-палки, поздравляю. - Рано. 465 00:40:03,955 --> 00:40:06,970 - Никто не откажет такому кавалеру. - Благодарю вас. 466 00:40:12,941 --> 00:40:16,052 - Зачем пришёл? - А Лиза где? 467 00:40:17,277 --> 00:40:20,466 А Лиза, она занята. 468 00:40:22,737 --> 00:40:24,431 - Занята? - Угу. 469 00:41:06,058 --> 00:41:11,745 Привет, Андрюш. Слушай, у тебя друзья в милиции есть? 470 00:41:14,755 --> 00:41:21,705 В бухгалтерии есть одна, в дежурке парочка, а ещё секретарь, однокашник мой. 471 00:41:21,923 --> 00:41:26,334 Нужен список тех, кто охранял Антонова и киоск. 472 00:41:26,688 --> 00:41:28,580 Официальный запрос делать не хочу. 473 00:41:29,028 --> 00:41:31,823 - Достать сможешь? - Да не вопрос. 474 00:41:31,908 --> 00:41:32,908 Очень хорошо. 475 00:41:35,549 --> 00:41:36,588 Журавлёв слушает. 476 00:41:42,154 --> 00:41:43,154 Сейчас буду. 477 00:41:53,658 --> 00:41:56,237 - Танцуй. - Краюхин, давай по делу. 478 00:41:56,322 --> 00:41:57,589 Тихо, тихо, тихо. 479 00:41:58,263 --> 00:41:59,596 Не хочешь – не надо. 480 00:42:00,129 --> 00:42:02,526 Че ты обижаешься? Ну ты-то знаешь, что происходит. 481 00:42:04,479 --> 00:42:05,592 Ну ладно, ладно, держи. 482 00:42:07,184 --> 00:42:08,405 Полчаса назад получил. 483 00:42:08,891 --> 00:42:10,709 Ещё один Покровский обнаружился. 484 00:42:16,107 --> 00:42:17,741 С тебя магарыч. 485 00:42:20,026 --> 00:42:23,776 Можно? Разрешите? 486 00:42:36,432 --> 00:42:39,479 - Мать твою, Жора, ты чего? - Простите, я проверял. 487 00:42:40,032 --> 00:42:43,444 - Что проверял? - Ну вы заснули, а я подумал, может, вы... 488 00:42:43,529 --> 00:42:49,733 Что, сдох? Так подумал? 489 00:42:51,299 --> 00:42:52,299 Долго ждать. 490 00:42:53,676 --> 00:42:56,061 Ну всё, проверил? Можешь идти. 491 00:42:56,463 --> 00:42:58,952 Александр Константинович, мы нашли Покровского, 492 00:42:59,815 --> 00:43:01,549 пришла ещё одна телефонограмма. 493 00:43:01,881 --> 00:43:03,209 Ты думаешь, что он? 494 00:43:03,294 --> 00:43:08,912 Да, только все его дела были в Луге, когда фашисты взяли Лугу, весь архив исчез. 495 00:43:08,997 --> 00:43:12,936 А знаете, что самое интересное? Его сын до сих пор там, в детском доме. 496 00:43:13,021 --> 00:43:14,221 Я думаю смотаться. 497 00:43:14,666 --> 00:43:17,213 А сам Покровский-то где? Спасибо. 498 00:43:17,298 --> 00:43:21,764 По последним данным он сдался в плен, дальше всё обрывается. 499 00:43:25,086 --> 00:43:28,580 Ну это интересно. Но тебе туда ехать нельзя. 500 00:43:32,922 --> 00:43:35,377 Мы закончим мероприятие с послом, тогда поедешь. 501 00:43:36,702 --> 00:43:41,198 А если Покровский и есть предатель, то его надо взять до мероприятия с послом? 502 00:43:43,187 --> 00:43:44,791 Ну я мигом, туда и обратно, правда. 503 00:43:49,950 --> 00:43:51,334 - Вали. - Спасибо. 504 00:43:52,744 --> 00:43:54,479 - Но к утру, как штык. - Конечно. 505 00:44:05,945 --> 00:44:10,397 Андрюха! Опа, какими судьбами? 506 00:44:11,169 --> 00:44:14,479 Васильевич, ну сам знаешь, протокол, мы на вопросы не отвечаем. 507 00:44:14,564 --> 00:44:15,564 Угу. 508 00:44:16,327 --> 00:44:18,502 Ну я так, по мелочи, на самом деле. 509 00:44:18,996 --> 00:44:21,412 - Мне ж крупных дел теперь не поручают. - Что так? 510 00:44:21,574 --> 00:44:23,444 Ну Журавлёв твой всё под себя подмял. 511 00:44:23,529 --> 00:44:26,842 Да этот Журавлёв, да спелись они с Ярцевым, спелись. 512 00:44:26,927 --> 00:44:27,955 Пойдём поболтаем. 513 00:44:28,040 --> 00:44:30,104 - Нет, нет. - Пошли, пошли, пошли. 57112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.