All language subtitles for Za.chas.do.rassveta.S01E07.1080p.WEB-DLRip 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,509 --> 00:01:37,597 Ты что здесь делаешь? 2 00:01:42,722 --> 00:01:43,789 Ничего. 3 00:01:44,680 --> 00:01:47,714 Я так, чтобы не случилось ничего. 4 00:01:49,276 --> 00:01:50,371 Всё уже случилось. 5 00:02:00,147 --> 00:02:02,832 Теперь всё равно уходи, ты мне тут не нужен. 6 00:02:43,327 --> 00:02:47,835 Бедная девочка, она этого не заслужила. 7 00:02:47,920 --> 00:02:51,034 А кто вообще заслужил, Граф, кто? 8 00:02:51,556 --> 00:02:54,374 Что это за законы такие воровские, которые я не знаю? 9 00:02:54,857 --> 00:02:57,909 Чтобы девку паровозом, на шару отжали? 10 00:02:58,878 --> 00:02:59,878 Суки! 11 00:03:00,391 --> 00:03:01,893 И вы их просто завалили? 12 00:03:02,611 --> 00:03:04,374 Буян в одного целую обойму выстрелил. 13 00:03:04,459 --> 00:03:05,624 Куда ни шло! 14 00:03:06,621 --> 00:03:07,621 А что Клещ? 15 00:03:08,076 --> 00:03:09,745 Вы его, конечно, не видели, не слышали. 16 00:03:10,319 --> 00:03:15,448 Нет, не видели, но слышали. Там был телефон, он мне позвонил. 17 00:03:16,972 --> 00:03:22,694 - Он что, вас ждал? - Странно другое: он всё обо мне знает. 18 00:03:25,155 --> 00:03:26,190 Что ты легавый? 19 00:03:30,191 --> 00:03:31,327 Да. 20 00:03:32,956 --> 00:03:34,089 Приехали, Граф. 21 00:03:36,166 --> 00:03:38,299 Теперь во всём СССР будут знать, что мы ссучены. 22 00:03:39,029 --> 00:03:43,417 - Откуда он может это знать? - Не знаю. 23 00:03:44,658 --> 00:03:48,334 - Об этом знал только Шумейко. - И мы. 24 00:03:50,293 --> 00:03:55,311 Товарищ начальник, валить надо Клеща, пока он всем не разгуробил про нас. 25 00:04:03,182 --> 00:04:08,968 Буян, что там, как там марамойка, что я несу, баба твоя, тьфу, девка твоя, извини. 26 00:04:09,951 --> 00:04:13,104 - Ты нормальных слов вообще не знаешь? - Да знаю я, просто… 27 00:04:18,738 --> 00:04:19,842 Как Оля? 28 00:04:24,264 --> 00:04:25,292 Выгнала меня. 29 00:04:27,177 --> 00:04:29,111 Она сильная, она справится. 30 00:04:29,430 --> 00:04:31,874 Да ты давно голову лечил? Граф, что ты несёшь? 31 00:04:32,672 --> 00:04:37,139 Да девке после такого, не знаю, только башку в петлю и на панель. 32 00:04:37,828 --> 00:04:38,963 А ты её, что, одну оставил? 33 00:04:40,536 --> 00:04:42,002 Ля, придурок, не могу. 34 00:04:42,087 --> 00:04:43,221 Кот, угомонись. 35 00:04:48,069 --> 00:04:53,136 Вот, товарищ начальник, вот, мы поймали Клеща, как мы поймём, что это он? 36 00:04:54,743 --> 00:04:56,639 У него есть татуировка в виде клеща. 37 00:04:57,740 --> 00:04:58,788 На плече, вот здесь. 38 00:05:00,759 --> 00:05:02,440 На зоне, вроде, таких не бьют, да, Граф? 39 00:05:03,104 --> 00:05:04,304 А он не блатной. 40 00:05:05,541 --> 00:05:10,038 Говорят, не сидел, и когда в город приехал, не понятно. 41 00:05:12,326 --> 00:05:17,674 Ежели мы его там живьём поймаем, медаль, может, какую дадут? 42 00:05:20,071 --> 00:05:24,354 Живыми мы никого брать не будем. Никого. 43 00:05:46,444 --> 00:05:50,506 Понимаешь, Буян, тебе водочки надо выпить и сразу полегчает. 44 00:05:50,903 --> 00:05:52,167 Отвечаю, прям сразу. 45 00:05:52,575 --> 00:05:55,135 У меня такое было с одной бабой... Не важно. 46 00:05:56,716 --> 00:06:01,268 Выпил, и всё – как рукой сняло. Понимаешь? 47 00:06:05,950 --> 00:06:07,030 Не ложился? 48 00:06:09,997 --> 00:06:11,034 Надо Клеща искать. 49 00:06:12,534 --> 00:06:15,741 Надо-надо-надо. Вспоминай, может, он проговорился, 50 00:06:15,826 --> 00:06:18,807 когда ты с ним по телефону разговаривал? Вспоминай, прошу тебя, пожалуйста. 51 00:06:18,892 --> 00:06:20,025 Нет, точно нет. 52 00:06:24,214 --> 00:06:29,354 Единственное, я забрал всё... 53 00:06:30,584 --> 00:06:32,108 что на столе лежало и в карманах. 54 00:06:32,669 --> 00:06:39,627 Ни записок, ни адресов, только деньги, карточки, всё. 55 00:06:45,260 --> 00:06:48,280 Вы не научены видеть, вот в чём ваша проблема. 56 00:06:49,146 --> 00:06:50,946 Вы смотрите и не понимаете. 57 00:06:51,674 --> 00:06:53,358 А в искусстве что самое главное? 58 00:06:53,752 --> 00:06:55,956 Внимание к деталям. Я про карточки говорю. 59 00:06:56,041 --> 00:06:59,764 Граф, очень много слов, что конкретно не так с этими карточками? 60 00:06:59,953 --> 00:07:04,087 Хорошая работа, но мастер всегда отличит липу от оригинала. 61 00:07:04,464 --> 00:07:06,385 То есть это поддельные карточки? 62 00:07:07,397 --> 00:07:10,397 Да, и судя по тиражу, он не сам их рисует. 63 00:07:11,204 --> 00:07:12,870 Ну, во всяком случае, распространяет. 64 00:07:12,955 --> 00:07:13,955 Это уж точно. 65 00:07:14,143 --> 00:07:17,049 - Ну и как помочь нам это может? - Это хоть какая-то зацепка. 66 00:07:17,343 --> 00:07:18,343 Какая? 67 00:07:18,800 --> 00:07:21,893 То есть у нас есть бандиты, которые торгуют 68 00:07:22,291 --> 00:07:26,073 продовольственными поддельными карточками. Притом в большом количестве. 69 00:07:26,158 --> 00:07:30,116 - Ну и что? - Нам надо выдать себя за покупателей. 70 00:07:31,235 --> 00:07:32,235 Пойдём поищем. 71 00:07:33,710 --> 00:07:36,879 - Пойдём. - Поищем. Кулак посвищем. 72 00:07:37,587 --> 00:07:39,706 Так они перед тобой все и расстарались. 73 00:07:40,845 --> 00:07:42,112 Мы с Буяном пойдём. 74 00:07:42,645 --> 00:07:45,252 Так вернее будет, тебя, товарищ милиционер, 75 00:07:45,337 --> 00:07:47,303 любой барыга в два счёта раскусит, правильно? 76 00:07:57,807 --> 00:07:58,866 Ты этого знаешь? 77 00:07:59,755 --> 00:08:04,354 - Рожа знакомая, а так... - Где его можно найти? 78 00:08:05,434 --> 00:08:07,518 Где найти. А я почём знаю? 79 00:08:08,265 --> 00:08:11,678 Мне никого искать не нужно, ко мне все сами приходят. 80 00:08:14,801 --> 00:08:18,211 Ну, точно не знаю, мне же проблемы не нужны. 81 00:08:29,819 --> 00:08:33,019 Да не придёт она, и вы это лучше меня знаете. 82 00:08:44,275 --> 00:08:47,342 - И по-французски обучены? - Ну да. 83 00:08:48,856 --> 00:08:52,108 Только позабыл многое, мало практикуюсь. 84 00:08:54,025 --> 00:08:58,690 - Я же, Граф, о вас мало что знаю. - Зачем вам это? 85 00:08:58,775 --> 00:09:00,702 Если скучно, возьмите книгу, почитайте. 86 00:09:03,352 --> 00:09:08,553 А у нас на войне, ночью перед атакой любили о жизни поговорить. 87 00:09:09,289 --> 00:09:10,356 Понимаешь, Граф. 88 00:09:10,889 --> 00:09:14,627 Важно перед возможной смертью что-то типа исповеди. 89 00:09:14,712 --> 00:09:18,241 Мне не в чем исповедаться, а грехи свои я с собой в могилу заберу. 90 00:09:19,317 --> 00:09:21,463 Ну ты же, Граф, не без роду, не без племени. 91 00:09:22,554 --> 00:09:29,042 Если ты погибнешь смертью храбрых, я же должен как-то найти твоих родственников, 92 00:09:30,988 --> 00:09:32,752 сказать им последнее "прости". 93 00:09:37,271 --> 00:09:40,487 Нет никаких родных. И дома больше нет. 94 00:09:52,246 --> 00:09:54,002 Здорово, дядя. Давно здесь сидишь? 95 00:09:54,554 --> 00:09:56,190 Ответом на вопрос не порадуешь? 96 00:09:56,333 --> 00:09:57,401 Ну, это смотря каким. 97 00:09:58,048 --> 00:10:01,209 - А где карточками можно разжиться? - Так хоть у меня. 98 00:10:02,390 --> 00:10:05,350 - Если червонец, конечно, лишний имеется. - Имеется. 99 00:10:08,042 --> 00:10:13,514 Вы, я вижу, люди деловые, карточки мои вам без надобности. 100 00:10:18,051 --> 00:10:20,252 Вот тут-то ты, дядя, не прав. 101 00:10:21,414 --> 00:10:25,370 То, что ты фальшак кидаешь, это за километр видать, но нам оно и надо. 102 00:10:26,408 --> 00:10:32,303 Так, это не ко мне. Я так, шестерю помаленьку. 103 00:10:32,882 --> 00:10:34,725 Вот и веди к тем, на кого шестеришь. 104 00:10:35,897 --> 00:10:37,440 Ой, я бы с ним лучше не спорил. 105 00:10:40,203 --> 00:10:43,299 Я и не спорю, ладно. 106 00:10:45,092 --> 00:10:46,092 Тип! 107 00:10:46,177 --> 00:10:49,686 Я хорошим людям помочь завсегда рад. 108 00:10:54,720 --> 00:10:58,768 Жил когда-то в одном городишке один дворянский юноша. 109 00:10:59,836 --> 00:11:06,014 Глебов Платон Александрович. Сын русского офицера из Смоленки. 110 00:11:07,653 --> 00:11:10,787 Они на балу познакомились, ей 17 было. 111 00:11:11,945 --> 00:11:16,444 Жили скромно, занимали второй этаж в доме на Покровской улице. 112 00:11:17,976 --> 00:11:19,315 Там мы с братом родились. 113 00:11:20,860 --> 00:11:24,217 Я учился, мечтал о славе художника. 114 00:11:27,738 --> 00:11:33,963 В 17 году моего отца мужики на вилы подняли, вот здесь на площади. 115 00:11:35,506 --> 00:11:36,678 Квартиру разграбили. 116 00:11:38,897 --> 00:11:42,635 А мать хоронил в закрытом гробу. 117 00:11:45,310 --> 00:11:51,483 И с тех пор кончился дворянский сын, Платон Глебов. 118 00:11:53,060 --> 00:11:54,060 Не кончился. 119 00:11:55,355 --> 00:11:58,514 Я же вас сразу вычислил, вашу аристократию 120 00:11:58,599 --> 00:12:01,834 никаким большевизмом не перебить. 121 00:12:05,099 --> 00:12:06,542 А знаешь, почему я ещё жив? 122 00:12:08,760 --> 00:12:10,467 Потому что от мести отказался. 123 00:12:13,653 --> 00:12:18,338 Стал Иваном Ивановым и попытался забыть прежнюю жизнь навсегда. 124 00:12:19,723 --> 00:12:26,698 А брат мой, Кирилл, пошёл воевать с новым миром – брата Кирилла больше нет, 125 00:12:28,992 --> 00:12:30,009 никого нет. 126 00:12:34,313 --> 00:12:38,553 Теперь мне, наверное, надо кое-что о себе рассказать? 127 00:12:39,725 --> 00:12:44,393 Ну, о вас я кое-что понимаю. Вы же как открытая книга. 128 00:12:46,575 --> 00:12:51,327 Вы же не из рабоче-крестьянской семьи, потому что нет в вас этой удали мужицкой. 129 00:12:52,497 --> 00:12:58,319 А родители ваши, скорее всего, учителя, ну или инженеры. 130 00:12:58,404 --> 00:12:59,404 Ну, учителя. 131 00:13:01,372 --> 00:13:04,237 У вас хороший русский язык, в детстве много читали. 132 00:13:05,192 --> 00:13:07,850 И вообще, были комсомольцем и приличным юношей. 133 00:13:08,710 --> 00:13:13,163 Поэтому вас, наверное, так тянет на плохих женщин и сомнительные компании. 134 00:13:14,673 --> 00:13:16,140 Вам с ними интересней. 135 00:13:18,822 --> 00:13:22,772 Про родителей ничего не рассказывали, наверное, потому что погибли в войну. 136 00:13:25,086 --> 00:13:30,838 Ну, думаю, что вас очень любили и находили нужные слова для воспитания. 137 00:13:45,263 --> 00:13:47,889 - Вечер в хату. - Кто такие, что надо? 138 00:13:49,862 --> 00:13:53,299 - Да так, гармонист с толчка направил. - Чифа! 139 00:13:53,689 --> 00:13:59,002 - Пусть проходят! - Безногий, понял. 140 00:14:04,705 --> 00:14:09,432 - Так, что надо, люди добрые? - Карточек нужно, много. 141 00:14:13,954 --> 00:14:16,483 Обсудим, присаживайтесь. 142 00:14:36,767 --> 00:14:38,768 И много карточек надо? 143 00:15:26,771 --> 00:15:29,217 А знаете, что больше всего меня в вас удивляет? 144 00:15:30,013 --> 00:15:36,366 Вот эта вот ясность понимания – что есть добро, а что есть зло. 145 00:15:38,552 --> 00:15:40,995 Эта ясность бывает, обычно, в очень юном возрасте. 146 00:15:45,180 --> 00:15:49,630 Тем более, когда понимаешь, через что вы прошли в войну. 147 00:15:52,038 --> 00:15:53,221 Как вы это сохранили? 148 00:15:56,139 --> 00:15:59,764 Да и на войну, наверное, пошли добровольцем, героем хотели быть. 149 00:16:04,209 --> 00:16:08,417 Как будто досье моё прочитали. Всё точно. 150 00:16:09,640 --> 00:16:14,393 Я, кстати, в школе один, ну, может, два раза дрался. 151 00:16:17,389 --> 00:16:23,299 А про войну ошиблись, я на войну шёл мстить, 152 00:16:24,396 --> 00:16:29,452 убивать за тысячи людей, которых знал и не знал. 153 00:16:30,406 --> 00:16:32,006 За погибших маму и папу. 154 00:16:33,711 --> 00:16:36,014 А знаешь, о чём я жалею больше всего на свете? 155 00:16:37,984 --> 00:16:41,698 Что тогда не убил этого немца-языка и ещё десятки, 156 00:16:41,783 --> 00:16:45,702 что перетаскивал через линию фронта. Это же просто. 157 00:16:46,428 --> 00:16:49,228 Он плохой, я хороший, я должен был убить. 158 00:16:49,800 --> 00:16:52,147 Должен был. Должен. 159 00:16:55,757 --> 00:16:59,725 Так что я не очень хороший человек. 160 00:17:03,491 --> 00:17:09,178 - Ну что, тип, а какая у тебя кликуха? - Заяц. 161 00:17:09,673 --> 00:17:12,909 Да ладно, гонишь? А у меня Кот. 162 00:17:13,600 --> 00:17:14,666 Ну что, Заяц. 163 00:17:15,227 --> 00:17:18,319 На фига ты такую дуру в кармане таскаешь? 164 00:17:18,404 --> 00:17:21,971 Чтобы штымпоры уважали, или оттого, что хрен маленький? 165 00:17:22,740 --> 00:17:27,616 - Такому с патронами проще. - Да, скучно с тобой, конечно. 166 00:17:28,378 --> 00:17:29,901 Где карточки берёшь, говори. 167 00:17:30,192 --> 00:17:31,288 Не знаю, не моё это. 168 00:17:33,208 --> 00:17:34,627 Тю, что ты делаешь, дядя? 169 00:17:35,161 --> 00:17:37,303 Ты с легавыми ни разу на вопросы не парился? 170 00:17:37,505 --> 00:17:39,295 Тут огородами надо, понимаешь. 171 00:17:40,017 --> 00:17:43,006 - Так вы не легавые. - Мы не легавые, тебе что, легче стало. 172 00:17:43,454 --> 00:17:46,542 Конечно, или вы не в курсах, кто толчок держит? 173 00:17:48,428 --> 00:17:49,452 За Клеща слыхали? 174 00:17:49,769 --> 00:17:50,769 А ну-ка. 175 00:17:51,555 --> 00:17:53,924 Можете уже себе деревянные макинтоши заказывать. 176 00:17:55,548 --> 00:17:57,596 Тебе бы сейчас о своём гардеробе побеспокоиться. 177 00:17:58,954 --> 00:18:00,038 Карточки откуда берёшь? 178 00:18:03,930 --> 00:18:05,663 Ну ладно, я тебе язык последним отрежу. 179 00:18:05,860 --> 00:18:07,303 А, да не знаю я. 180 00:18:07,476 --> 00:18:11,073 Шнырь один приносит, я ему хруст из толчка собираю и всё! 181 00:18:13,086 --> 00:18:16,600 - Когда? - Через день, может, через два. 182 00:18:18,814 --> 00:18:22,231 Завтра утром! Завтра утром, завтра утром придёт. 183 00:18:22,432 --> 00:18:23,788 - Один? - Один. 184 00:18:24,874 --> 00:18:26,053 - Один? - Один! 185 00:18:36,808 --> 00:18:41,014 - Тю, как ты ещё жрать можешь? - Ты на фронте не был. 186 00:18:42,336 --> 00:18:47,616 - Это да. Ну что, завтра с утра? - Да. 187 00:18:48,840 --> 00:18:49,840 Время есть. 188 00:18:50,413 --> 00:18:56,424 - Буян, я схожу прогуляюсь на часок, лады? - Гуляй-гуляй, котяра. 189 00:19:07,125 --> 00:19:08,182 Зря радуетесь. 190 00:19:11,565 --> 00:19:12,987 Недолго вам паниковать осталось. 191 00:19:13,578 --> 00:19:15,741 Клещ человечка в город дёрнул, кличка – Артист. 192 00:19:16,628 --> 00:19:19,081 Кого надо накажет, кого надо на тот свет отправит. 193 00:19:55,537 --> 00:19:57,616 - Бабуль, почём? - По пять рублей. 194 00:19:57,701 --> 00:20:02,538 - По пять рублей? А. Почём водичка? - 25 копеек. 195 00:20:04,069 --> 00:20:05,838 Хорошо. 196 00:20:09,232 --> 00:20:10,232 Гражданин? 197 00:20:13,690 --> 00:20:14,690 Гражданин? 198 00:20:17,062 --> 00:20:19,491 Давай! Двигай, двигай, двигай. 199 00:20:20,291 --> 00:20:21,463 Это он. 200 00:20:29,987 --> 00:20:32,069 Пусть думает, что мы его не узнали. 201 00:20:43,521 --> 00:20:48,045 - Что за кино показывают? - "За час до рассвета". 202 00:20:59,873 --> 00:21:03,143 Здравствуйте, будьте добры карту города, пожалуйста. 203 00:21:03,497 --> 00:21:08,358 Карта города есть, вот только она довоенная. 204 00:21:08,589 --> 00:21:09,722 Так даже лучше. 205 00:21:12,091 --> 00:21:13,358 - Пожалуйста. - Спасибо. 206 00:21:31,662 --> 00:21:34,334 - Меню, пожалуйста. - Благодарю вас. 207 00:21:49,964 --> 00:21:52,108 - Воевал? - Нет. 208 00:21:53,850 --> 00:21:56,600 Вижу, верю. А я воевал. 209 00:21:59,807 --> 00:22:02,030 У нас, как языка возьмут, сразу меня в штаб вызывают. 210 00:22:02,730 --> 00:22:04,947 - А знаешь почему? - Не знаю. 211 00:22:08,781 --> 00:22:11,288 - Ну, по-немецки болтаешь? - Нет, зайка. 212 00:22:13,104 --> 00:22:14,491 Потому что я в душу глядеть умею. 213 00:22:16,038 --> 00:22:20,682 Вот смотрю так на человека и сразу вижу, гонит он или нет. 214 00:22:21,716 --> 00:22:23,026 Не знаю, как, чувствую просто. 215 00:22:23,254 --> 00:22:26,471 - Не гоню я, завтра утром шнырь будет. - Вижу, верю. 216 00:22:28,059 --> 00:22:30,018 А теперь ответь честно на следующий вопрос. 217 00:22:31,173 --> 00:22:34,881 Потому что, если соврёшь, я же увижу, ну, не обессудь тогда. 218 00:22:37,180 --> 00:22:40,545 У Клеща есть шнырь – Штепсель кликуха. 219 00:22:42,422 --> 00:22:43,422 Знаешь такого? 220 00:22:47,471 --> 00:22:48,471 Вижу знаешь. 221 00:22:50,644 --> 00:22:52,557 А как он его, пах-пах! 222 00:22:53,754 --> 00:22:54,842 А помнишь, как он? 223 00:22:58,690 --> 00:23:00,428 Слухайте, а фильм же американский? 224 00:23:01,138 --> 00:23:04,159 Я только не могу понять, я что, войну с Америкой прозевал? 225 00:23:04,244 --> 00:23:06,112 Да мы бы Америку раком поставили. 226 00:23:06,197 --> 00:23:07,577 Да мы кого угодно раком поставим. 227 00:23:07,662 --> 00:23:11,483 А вот здесь я сомневаться не буду, и поэтому я предлагаю нам с вами 228 00:23:11,568 --> 00:23:14,256 собраться и выпить. Я угощаю. 229 00:23:15,190 --> 00:23:19,123 Но, момент, что будет пить дама: вино, водочка или коньячок? 230 00:23:19,442 --> 00:23:21,581 - Да я всё пью. - Ты смотри, всё пьёт. 231 00:23:21,666 --> 00:23:23,768 - У меня смена завтра. - Не нуди. 232 00:23:24,068 --> 00:23:27,323 Сидеть будем у моего друга, он в Сочи уехал, так что хата свободна. 233 00:23:32,907 --> 00:23:35,311 В любви признавался, было дело. 234 00:23:37,074 --> 00:23:39,541 Но любил по-настоящему лишь однажды. 235 00:23:39,801 --> 00:23:43,670 - И как её звали? - Её звали Лиза. 236 00:23:44,630 --> 00:23:48,944 Соседка по даче, на десять лет меня младше. 237 00:23:49,405 --> 00:23:55,584 Гордая была, красивая, я точно знаю, что она меня любила. 238 00:23:56,969 --> 00:24:00,838 А я всё никак не решался признаться ей. 239 00:24:02,981 --> 00:24:08,592 Но однажды поссорился с отцом, нарвал тайком в матушкином розарии букет ей, 240 00:24:09,675 --> 00:24:11,834 пошёл делать ей предложение. 241 00:24:13,579 --> 00:24:16,815 А у неё в тот день именины были. 242 00:24:22,455 --> 00:24:24,334 Я так и не решился встать на колено. 243 00:24:27,604 --> 00:24:33,299 Стоял как дурак, подарил ей эти цветы и молчал, 244 00:24:35,220 --> 00:24:36,580 а она всё по глазам поняла 245 00:24:39,724 --> 00:24:45,155 и сказала: "Езжали бы вы домой, Платон Александрович, 246 00:24:46,107 --> 00:24:47,440 что-то мне нездоровится". 247 00:24:49,294 --> 00:24:51,639 А потом через слуг запретила мне приезжать. 248 00:24:54,167 --> 00:24:55,995 Больше мы с ней никогда не виделись. 249 00:25:00,057 --> 00:25:04,901 Я знал, что я буду любить её всю жизнь, но вокруг рушился мир. 250 00:25:05,552 --> 00:25:08,241 Вот-вот должна была начаться война, ну какая тут семья? 251 00:25:09,877 --> 00:25:15,702 Да и потом, я вдруг представил себе, какая гигантская ответственность 252 00:25:16,393 --> 00:25:19,569 перед богом за её жизнь, за жизнь будущих детей. 253 00:25:20,311 --> 00:25:25,096 Страшно стало, я только сейчас понимаю, что повёл себя как трус. 254 00:25:26,905 --> 00:25:31,209 Вот если бы мы тогда уехали за границу в свадебное путешествие, 255 00:25:32,811 --> 00:25:35,760 то не попали бы под революцию и всё было бы хорошо. 256 00:25:40,313 --> 00:25:42,440 Да, вижу вам неинтересно, молодой человек. 257 00:25:45,412 --> 00:25:49,413 Да я в 12 лет на завод пошёл, понимаете? В 12 лет! 258 00:25:49,703 --> 00:25:54,159 А что мне оставалось делать, а? Слышите, жизнь такая была! 259 00:25:56,289 --> 00:26:00,311 Давайте выпьем, чтобы всё у всех было хорошо. 260 00:26:01,471 --> 00:26:02,537 На брудершафт. 261 00:26:12,973 --> 00:26:16,151 Дядя, ты ешь-пей, ни в чём себе не отказывай. 262 00:26:16,236 --> 00:26:19,413 - Лида! - Я даме спальню покажу. 263 00:26:19,869 --> 00:26:23,670 - Лида! - Мужик, садись, какая Лида? 264 00:26:25,148 --> 00:26:30,389 Моя мать с кретином была, а батя, батю я вообще никогда не видал. 265 00:26:30,474 --> 00:26:34,100 Мы жили бедно, понимаешь? Но всё-таки жили, жили! 266 00:26:34,185 --> 00:26:37,088 Потому что гордость была, понимаешь? 267 00:26:37,173 --> 00:26:41,561 Мы – страна! Мы – держава! Нас все боятся! 268 00:26:41,646 --> 00:26:43,045 Да, боялись. 269 00:26:43,169 --> 00:26:47,245 И за то уважают, понимаешь, уважают за это они! 270 00:26:53,327 --> 00:26:59,901 И что, что дальше? Как, как вас звали? 271 00:27:05,334 --> 00:27:08,436 Мне кажется, нам не следует больше ждать здесь вашу Ляльку, 272 00:27:08,521 --> 00:27:09,549 она всё равно не придёт. 273 00:27:10,310 --> 00:27:14,510 Если мы что-то хотим узнать поподробнее, нам самим надо её искать. 274 00:27:15,195 --> 00:27:16,249 Ну, а где искать? 275 00:27:17,308 --> 00:27:20,175 На работе её нет, в съёмной квартире тоже. 276 00:27:21,353 --> 00:27:22,577 Сюда она как придёт? 277 00:27:23,727 --> 00:27:24,727 Где искать? 278 00:27:25,338 --> 00:27:26,938 А пойдёмте в ресторан! 279 00:27:27,920 --> 00:27:30,467 Если уж искать, то только там. 280 00:27:31,235 --> 00:27:32,501 Заодно и поужинаем. 281 00:27:32,820 --> 00:27:34,491 Всё, голубчик, переодевайся-переодевайся. 282 00:27:34,576 --> 00:27:36,268 Пойдём, пойдём, пойдём, пойдём. 283 00:27:36,725 --> 00:27:38,006 Идём. 284 00:27:40,242 --> 00:27:41,720 Погоди, Лида. 285 00:27:41,805 --> 00:27:44,081 Да, Лида, ты мне откусить там что-то хочешь, я не могу. 286 00:27:44,166 --> 00:27:46,874 - Что? - Я говорю, зубами не скреби. 287 00:27:49,502 --> 00:27:51,189 Да не, не, не, так не пойдёт дело. 288 00:27:51,350 --> 00:27:52,518 Лида! Да, встань. 289 00:27:54,337 --> 00:27:55,737 А ну-ка, по старинке. 290 00:28:39,826 --> 00:28:40,893 А ну-ка, куда? 291 00:28:42,481 --> 00:28:43,553 Куда-куда? 292 00:28:43,638 --> 00:28:44,686 Ну-ка, ну-ка, ну-ка. 293 00:28:44,771 --> 00:28:46,288 Дайте, ну хотя бы один выстрел! 294 00:28:46,373 --> 00:28:52,069 Давай-давай-давай, пошли. 295 00:28:54,529 --> 00:28:56,092 А я вас поначалу не признал. 296 00:28:56,995 --> 00:28:58,062 Хотите стрелять? 297 00:29:00,353 --> 00:29:01,678 Хочу стрельнуть папироску. 298 00:29:02,519 --> 00:29:06,678 - Не видел раньше, чтобы вы курили. - Всё когда-нибудь случается в первый раз. 299 00:29:11,385 --> 00:29:14,959 - По кому стрелять будем? - По сволочам! 300 00:29:19,498 --> 00:29:24,100 Сейчас всех сволочей достану! 301 00:29:50,222 --> 00:29:51,405 Пулек ещё дайте. 302 00:29:58,762 --> 00:30:01,483 То, что вы воевали, Шумейко как раз и не учёл. 303 00:30:02,081 --> 00:30:05,096 - Поясните. - Прошу. 304 00:30:07,570 --> 00:30:09,608 А на фронте все либо чёрные, либо белые. 305 00:30:10,348 --> 00:30:12,635 А здесь все серые, не поймёшь, кто есть кто. 306 00:30:13,432 --> 00:30:19,081 Бандиты, суки, гнилые легаши, завсклады, гонящие продукты на толчки. 307 00:30:20,511 --> 00:30:25,897 Люди от голода по карточкам пухнут, а кабаки вон забитые. 308 00:30:26,414 --> 00:30:27,548 Кто в них гуляет? 309 00:30:28,686 --> 00:30:31,600 Сатана не учёл, что вы на фронте серое разучились видеть. 310 00:30:31,993 --> 00:30:35,135 Не видели и поступали, как будто его нет, либо белое, либо чёрное. 311 00:30:35,742 --> 00:30:41,092 - Я поступал правильно. - Слова другие, смысл тот же. 312 00:30:45,256 --> 00:30:46,256 Добрый вечер. 313 00:30:46,341 --> 00:30:47,341 Здравствуйте. 314 00:30:48,655 --> 00:30:50,975 - Или я серый? - Ну, нет. 315 00:30:51,663 --> 00:30:57,596 В вас пока ещё наблюдаются нравственные законы богатых, хотя вы похожи с Шумейко. 316 00:30:58,959 --> 00:31:03,026 Вы, как и он, ради цели можете мир с горы столкнуть. 317 00:31:04,321 --> 00:31:05,321 - Прошу. - Благодарю. 318 00:31:21,560 --> 00:31:25,506 Нифига себе, я проспал! Подруга, давай по-быстрому. 319 00:31:26,523 --> 00:31:27,967 Куда мы собрались? 320 00:31:28,052 --> 00:31:31,522 Да я корешу обещал на часок отскочить, а уже вечер. 321 00:31:31,607 --> 00:31:32,874 Корешу? 322 00:31:33,503 --> 00:31:38,709 - Со мной веселее, чем с корешом. - Да, дура, пусти! 323 00:31:38,794 --> 00:31:41,874 - Со мной неинтересно? - Скучно с тобой, а не интересно. 324 00:31:46,097 --> 00:31:50,631 Так, попробую найти консоме из рябчиков с трюфелями, мало ли. 325 00:31:51,281 --> 00:31:55,409 Есть котлета куриная с подливкой из белых грибов. 326 00:31:55,906 --> 00:31:56,906 Почти. 327 00:32:00,153 --> 00:32:01,932 Да что здесь читать? 328 00:32:02,380 --> 00:32:04,112 Давно утрачено искусство. 329 00:32:04,959 --> 00:32:09,979 Вот раньше-то, прислушайтесь: щи "Николаевские", "Судак о’гратен". 330 00:32:10,817 --> 00:32:11,817 А теперь? 331 00:32:11,902 --> 00:32:14,769 Щи из шинкованной капусты и судак с луком. 332 00:32:16,121 --> 00:32:18,709 Скучаете по тем временам? 333 00:32:20,036 --> 00:32:23,553 Да что мне от вас скрывать, конечно, скучаю. 334 00:32:24,483 --> 00:32:26,659 Естественно, не по щам, хотя и по ним, конечно же. 335 00:32:28,242 --> 00:32:30,375 Я скучаю по утраченной культуре. 336 00:32:31,455 --> 00:32:34,959 Оглянитесь вокруг, люди перестали читать книги. 337 00:32:35,618 --> 00:32:39,120 Читают только плакаты, молодёжь славит вождей. 338 00:32:41,081 --> 00:32:47,323 Истребив аристократию, обезглавили страну, тогда, в гражданскую, погиб цвет нации. 339 00:32:47,561 --> 00:32:50,095 Теперь страной правят вожди-фанатики. 340 00:32:51,409 --> 00:32:52,499 Да ладно, знаю-знаю. 341 00:32:55,620 --> 00:33:00,624 В обычной жизни мне сейчас 58, но у нас с вами жизнь необычная, 342 00:33:01,542 --> 00:33:02,948 да и не скажете вы никому. 343 00:33:03,846 --> 00:33:07,010 - Две котлеты куриных. - И водочки. 344 00:33:10,772 --> 00:33:13,729 Буян, прости, опоздал. 345 00:33:13,814 --> 00:33:19,061 Там кино, вино, лярву снял. 346 00:33:28,591 --> 00:33:33,456 Ну что, корешок, куда они слиняли? 347 00:33:41,023 --> 00:33:42,157 Что за место-то? 348 00:33:43,648 --> 00:33:45,581 Раньше кирпичный завод был. 349 00:33:52,618 --> 00:33:59,256 В войну печи под крематорий приспособили. 350 00:34:06,088 --> 00:34:07,088 Давай-давай. 351 00:34:07,173 --> 00:34:08,440 Склады у них здесь. 352 00:34:09,167 --> 00:34:10,167 Охрана есть? 353 00:34:13,689 --> 00:34:17,030 Пару воров, добро стерегут. 354 00:34:26,878 --> 00:34:28,338 Что ты стрёмный-то такой, а? 355 00:34:34,365 --> 00:34:35,565 Клещ сюда заходит? 356 00:34:37,367 --> 00:34:39,999 Днём бывает, я видел. 357 00:34:49,061 --> 00:34:52,225 - Где охрана-то? - Не знаю. 358 00:34:59,754 --> 00:35:03,436 Это не кофе, это цикорий. Трава. 359 00:35:04,653 --> 00:35:06,717 Не нойте, в стране голод. 360 00:35:07,848 --> 00:35:12,928 Скажите спасибо, что мы не едим траву, а пьём отвар из неё. 361 00:35:14,550 --> 00:35:17,674 Да не смотрите вы, сегодня она точно уже не придёт. 362 00:35:20,460 --> 00:35:21,460 Нам пора. 363 00:35:32,403 --> 00:35:33,553 Всё, дальше ты сам. 364 00:35:36,582 --> 00:35:39,862 Шагай, шагай. 365 00:36:00,694 --> 00:36:03,026 Тихо, братва, я свой. 366 00:36:03,268 --> 00:36:04,268 Свой, братва. 367 00:36:04,880 --> 00:36:07,752 Свой? Заяц, к нам гостя привёл? 368 00:36:07,837 --> 00:36:08,885 Да не, он меня... 369 00:36:26,775 --> 00:36:28,084 - Кто? - Я! 370 00:36:36,769 --> 00:36:39,803 Мать моя женщина, отец мужчина, ты? 371 00:36:41,126 --> 00:36:42,225 Ты откуда такой красивый? 372 00:36:42,310 --> 00:36:45,194 Нет, это ты откуда такой красивый? 373 00:36:49,849 --> 00:36:53,221 Граф, дорогой, ты мне как отец. 374 00:36:53,306 --> 00:36:55,819 - У меня отца не было никогда... - Денис, спасай. 375 00:36:55,904 --> 00:36:58,885 Котяра. Где Буян? 376 00:36:59,093 --> 00:37:00,093 Э, ты чего? 377 00:37:00,919 --> 00:37:04,608 Где Буян, где карточки? 378 00:37:05,044 --> 00:37:06,229 Карточки... 379 00:37:13,162 --> 00:37:14,197 Кот! 380 00:37:14,313 --> 00:37:15,448 Где Буян, я тебя спросил! 381 00:37:15,533 --> 00:37:17,342 Буян! Где он, Птаха? 382 00:37:17,679 --> 00:37:24,607 - Его нету здесь. Где, что случилось? - Стоп, как нет? 383 00:37:26,668 --> 00:37:28,397 А мы с ним разошлись. 384 00:37:30,718 --> 00:37:33,338 И масть так легла. 385 00:37:41,114 --> 00:37:44,178 Банду мы засекли, все там: Кот, Граф и Журавлёв. 386 00:37:44,423 --> 00:37:46,991 - А Буян? - По поводу этого не уверен. 387 00:37:47,164 --> 00:37:48,319 Как и по части бабы. 388 00:37:48,620 --> 00:37:49,620 Бабы? 389 00:37:50,388 --> 00:37:53,592 Будь она мужчиной, коллега бы назвал её мужиком. 390 00:37:53,677 --> 00:37:55,506 В общем, через окна не видно, там она или нет. 391 00:37:55,878 --> 00:37:58,456 Если она там, штурмовать нельзя – зацепим. 392 00:38:00,701 --> 00:38:02,694 - Уйдут. - А вы следите. 393 00:38:03,728 --> 00:38:06,268 Пока Ольгу не выследим, ничего не предпринимать. 394 00:38:08,004 --> 00:38:13,241 - Разрешите, товарищ майор. - Ты смотри, а, ты смотри. 395 00:38:14,675 --> 00:38:18,417 Ну, хоть кого-то из вас там, в столицах, научили субординации. 396 00:38:18,998 --> 00:38:20,057 Давай-давай, разрешаю. 397 00:38:20,158 --> 00:38:23,825 Связной говорит, Ольга ждёт вас в условленном месте. 398 00:38:29,807 --> 00:38:30,975 Квартиру штурмуем? 399 00:38:38,397 --> 00:38:39,452 Нет. 400 00:38:39,848 --> 00:38:42,420 Сначала встречусь с ней, если это действительно она, 401 00:38:42,799 --> 00:38:48,026 тогда берите хату и уже со спокойным сердцем, лёгким всю банду ликвидируйте. 402 00:38:48,111 --> 00:38:49,778 Коренев, что встал, пошли! 403 00:38:54,221 --> 00:38:55,799 О! Очухался? 404 00:39:00,179 --> 00:39:01,991 Я свою бабу вижу реже, чем тебя. 405 00:39:02,284 --> 00:39:05,135 Штепсель, он с Чифом такое сделал, что в морге удивятся. 406 00:39:07,531 --> 00:39:10,292 Ну ничего, фронтовичок, теперь сам такой будешь. 407 00:39:13,507 --> 00:39:15,116 - Что, так слабо? - Слабо? 408 00:39:16,026 --> 00:39:17,811 - Всё-всё-всё, спокойно. - Сам? 409 00:39:18,600 --> 00:39:22,225 Это да, сам я люблю... 410 00:39:28,471 --> 00:39:29,706 Гостей здесь не любят. 411 00:39:31,047 --> 00:39:32,186 Что с тобой делать, а? 412 00:39:33,117 --> 00:39:34,117 Пока не знаю. 413 00:39:54,357 --> 00:39:58,221 Это она. Здравствуй, Олечка. 414 00:39:58,306 --> 00:39:59,803 Здравствуйте, Сергей Васильевич. 415 00:40:01,573 --> 00:40:04,862 Кто? Это кто? 416 00:40:04,947 --> 00:40:07,206 Сергей Васильевич, не стоит. Дима их всех убил за меня. 417 00:40:07,349 --> 00:40:09,433 - Какой Дима? - Буян. 418 00:40:17,895 --> 00:40:23,163 Всё, для тебя всё кончилось, всё. Больше ты туда не вернёшься, поехали. 419 00:40:23,248 --> 00:40:24,491 - А они? - Поехали-поехали. 420 00:40:24,576 --> 00:40:27,147 Что с ними? Нет. 421 00:40:27,748 --> 00:40:30,135 Оля, Оль, они убили наших сотрудников. 422 00:40:30,220 --> 00:40:33,495 Нет! Они выполняют ваше задание, они ни в чём не виноваты! 423 00:40:36,271 --> 00:40:38,827 Они виноваты в том, что тебя не уберегли. 424 00:40:38,912 --> 00:40:42,069 Вы не можете их вот так выбросить, это же люди, Сергей Васильевич! 425 00:40:42,527 --> 00:40:44,823 Пожалуйста, пожалуйста! 426 00:40:47,523 --> 00:40:50,604 - Пожалуйста... - Хорошо-хорошо. 427 00:40:50,689 --> 00:40:54,471 Всё, я что-нибудь придумаю. 428 00:40:55,088 --> 00:40:56,737 Поехали, прошу, машина ждёт. 429 00:40:56,822 --> 00:40:58,742 Всё. Машина ждёт. 430 00:40:58,827 --> 00:41:00,116 Давай, щас сгоню. 431 00:41:00,825 --> 00:41:02,381 Что ты стоишь, ты уже там должен быть. 432 00:41:02,602 --> 00:41:03,749 Всё сделаем красиво. 433 00:42:19,851 --> 00:42:22,577 - О, здравствуйте. - И вам не хворать. 434 00:42:30,205 --> 00:42:36,893 Ой, а вы не знаете, где парень, с которым мы из кинотеатра пришли, 435 00:42:36,978 --> 00:42:38,924 а то он с моей девчонкой там. 436 00:42:42,590 --> 00:42:45,428 Не знаю. Я тоже его ищу. 437 00:42:48,137 --> 00:42:49,706 Так где, ты говоришь, твоя девчонка? 438 00:43:11,204 --> 00:43:14,071 Какая красивая барышня сидит под кроватью. 439 00:43:18,471 --> 00:43:19,530 Давайте я вам помогу. 440 00:43:22,639 --> 00:43:23,768 Ну что вы, не бойтесь. 441 00:43:40,838 --> 00:43:42,605 Не убивайте меня, не надо. 442 00:43:43,590 --> 00:43:46,160 Не надо, я всё умею. 443 00:43:46,765 --> 00:43:51,707 Я всё сделаю, я хорошо сделаю. 444 00:44:05,267 --> 00:44:11,023 - Что ты там всё читаешь, Граф? - Разное. В данный момент стихи. 445 00:44:13,224 --> 00:44:14,557 Хотите, вам почитаю? 446 00:44:14,914 --> 00:44:19,559 - А зачем это ещё? - А вы послушайте. 447 00:44:21,643 --> 00:44:24,422 Не жалею, не зову, не плачу. 448 00:44:25,449 --> 00:44:28,250 Всё пройдёт, как с белых яблонь дым. 449 00:44:29,484 --> 00:44:33,953 Увяданьем золота охваченный я не буду больше молодым. 450 00:44:36,196 --> 00:44:41,434 Ты теперь не так уж будешь биться, сердце тронутое холодком, 451 00:44:43,188 --> 00:44:45,203 и страна берёзового ситца 452 00:44:45,813 --> 00:44:48,660 не заманит шляться босиком. 453 00:44:50,158 --> 00:44:56,941 Дух бродяжий, ты всё реже-реже расшевеливаешь пламень уст. 454 00:44:59,586 --> 00:45:05,887 О, моя утраченная свежесть, буйство глаз и половодье чувств. 455 00:45:05,972 --> 00:45:07,039 Граф, ты про меня сейчас? 456 00:45:09,375 --> 00:45:10,418 Да нет, это Есенин. 457 00:45:20,596 --> 00:45:21,596 Я открою. 458 00:45:32,343 --> 00:45:35,516 - Здравствуйте. - И вам здравия. 459 00:45:36,688 --> 00:45:41,609 Извините за причинённое беспокойство, но проходя мимо, я увидел в ваших окнах свет. 460 00:45:41,694 --> 00:45:46,395 Я подумал, может быть, у вас найдётся пару спичек для старого человека, 461 00:45:46,480 --> 00:45:49,988 страдающего пагубным пристрастием к табакокурению? 462 00:45:50,118 --> 00:45:53,309 Ни черта не понял, что ты там пробубнил, кроме слова "спичек". 463 00:45:59,430 --> 00:46:00,730 Сука, опоздали. 464 00:46:14,147 --> 00:46:15,324 Это не они. 465 00:46:19,445 --> 00:46:23,016 - Простите, извините, простите. - Стой! Руки! 466 00:46:24,507 --> 00:46:27,470 Здравствуйте, в чём дело, товарищ милиционер? 467 00:46:27,691 --> 00:46:28,777 Ни в чём. 468 00:46:29,303 --> 00:46:30,303 Документы. 469 00:46:30,739 --> 00:46:32,762 Конечно, конечно, они у меня в кармане пиджака. 470 00:46:32,847 --> 00:46:35,359 Вы позволите мне их достать? 471 00:46:37,142 --> 00:46:40,145 Да, достаньте. Только медленно. 472 00:46:43,076 --> 00:46:44,344 Конечно-конечно, медленно. 473 00:46:49,886 --> 00:46:54,852 Вот, пожалуйста. 474 00:47:05,786 --> 00:47:09,725 - Ты что делаешь, а? - Её только что грохнули. 475 00:47:18,847 --> 00:47:19,847 Твою мать. 476 00:47:29,668 --> 00:47:30,858 Ох, дела... 49944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.