All language subtitles for Za.chas.do.rassveta.S01E05.1080p.WEB-DLRip 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,099 --> 00:01:18,568 На месте убийства Чулпанова были обнаружены отпечатки пальцев 2 00:01:18,669 --> 00:01:21,747 некоего Михаила Тягунова по кличке Кот, 3 00:01:21,865 --> 00:01:24,060 вора-рецидивиста, члена преступной группировки. 4 00:01:24,208 --> 00:01:27,357 А лапки Кота нашлись, да? Молодцы. 5 00:01:27,865 --> 00:01:31,521 Он участвовал в бандитском нападении на склад Чулпановых. 6 00:01:32,028 --> 00:01:34,028 К тому же причастен к убийству сторожей 7 00:01:34,639 --> 00:01:38,435 и определённо имеет отношение к убийству начальника. 8 00:01:38,670 --> 00:01:40,779 Ну что, у начальника-то рыльце в пуху. 9 00:01:41,357 --> 00:01:45,349 Сигнализация на ремонте, телефона нет, наводчик, что ли? 10 00:01:46,615 --> 00:01:48,122 Вынужден с вами согласиться. 11 00:01:48,253 --> 00:01:49,253 Угу. 12 00:01:49,559 --> 00:01:52,629 Без поддержки Чулпанова нападение на склад было бы менее эффективным, 13 00:01:52,904 --> 00:01:53,904 но есть один нюанс. 14 00:01:53,989 --> 00:01:54,989 Ну? 15 00:01:55,074 --> 00:02:00,505 Убийство было настолько зверским, тело добивали уже мёртвым, как фашисты. 16 00:02:02,404 --> 00:02:03,630 Есть ещё кое-что. 17 00:02:07,864 --> 00:02:11,662 На окраине города по адресу Дровяной переулок, дом 8 найдены тела, 18 00:02:11,747 --> 00:02:14,060 порядка 20 человек с огнестрельными ранениями. 19 00:02:15,475 --> 00:02:17,521 Предварительная версия – криминальная разборка. 20 00:02:18,779 --> 00:02:21,232 Туда отправились наши люди, они все посмотрят и доложат. 21 00:02:22,521 --> 00:02:26,060 Думаю, все эти события связаны как-то между собой. 22 00:02:28,099 --> 00:02:34,638 Возможно, в городе появилась новая банда, отличающаяся особой жестокостью. 23 00:02:35,638 --> 00:02:39,372 Слушай, капитан, будь другом, принеси мне из кабинета пиджак, плащ. 24 00:02:39,457 --> 00:02:41,772 Я пока хочу посмотреть, что за фашисты там орудовали. 25 00:02:43,568 --> 00:02:46,193 Я бы не советовал вам выезжать. Нельзя вам, товарищ майор. 26 00:02:47,014 --> 00:02:48,014 Чего? 27 00:02:48,786 --> 00:02:52,122 Ну есть рабочая версия, что убийство Чулпанова и нападение на склад – 28 00:02:52,270 --> 00:02:55,904 это не иначе как провокация для того, чтобы организовать нападение на вас. 29 00:02:57,629 --> 00:02:58,760 Слушай, капитан, 30 00:03:00,693 --> 00:03:04,240 ты вот эту вот рабочую версию свою 31 00:03:05,427 --> 00:03:07,951 засунь себе знаешь куда? А? 32 00:03:09,216 --> 00:03:11,840 Ну, примерно догадываешься? Вот молодец. 33 00:03:12,379 --> 00:03:14,147 Версия у него рабочая. Пошли. 34 00:03:14,232 --> 00:03:15,232 Ярцев звонил. 35 00:03:20,264 --> 00:03:21,264 И что? 36 00:03:22,068 --> 00:03:25,511 Ещё раз предупреждал, чтобы вы не покидали вверенное вам помещение. 37 00:03:28,724 --> 00:03:29,724 Слушай, капитан, 38 00:03:31,756 --> 00:03:37,396 вали из вверенного мне помещения прямо на место преступления. 39 00:03:37,865 --> 00:03:43,029 Ещё раз опроси свидетелей, составь криминалистический отчёт, 40 00:03:43,482 --> 00:03:47,240 отчёт с места происшествия, потом ко мне с докладом. Справишься? 41 00:03:48,107 --> 00:03:49,632 Все будет выполнено в высшей степени. 42 00:03:49,717 --> 00:03:50,966 - Ну давай, всё уже. Вали. 43 00:03:59,334 --> 00:04:01,263 Может, мне кто-нибудь объяснит, что случилось? 44 00:04:01,397 --> 00:04:03,451 Нам бы самим кто-нибудь что-нибудь объяснил. 45 00:04:05,365 --> 00:04:06,365 Что? 46 00:04:06,677 --> 00:04:09,543 А то, что ждали нас там, 47 00:04:11,067 --> 00:04:13,792 и очень похоже, что это ты, падла ментовская, нас под пули подвёл. 48 00:04:13,935 --> 00:04:16,505 Если что, я там с тобой был, или тебе память отшибло? 49 00:04:16,967 --> 00:04:17,967 Память отшибло? 50 00:04:18,871 --> 00:04:21,191 - Мне мозги чуть не вышибло. - Они у тебя были, ты уверен? 51 00:04:21,331 --> 00:04:23,247 - Что сказал? - Так, Денис, Дима, успокоились. 52 00:04:23,332 --> 00:04:26,097 - Что ты сказал? - Ты услышал. Ну? 53 00:04:27,959 --> 00:04:28,959 Ну давай, ну. 54 00:04:29,044 --> 00:04:30,894 Ну и что ты думаешь, я ментяру ударю. 55 00:04:34,092 --> 00:04:35,092 Не дождешься. 56 00:04:41,131 --> 00:04:42,720 Мне адрес Лялька дала. 57 00:04:43,815 --> 00:04:45,428 Она его и предупредила. 58 00:04:45,513 --> 00:04:47,927 Да? А Кот откуда взялся? 59 00:04:48,325 --> 00:04:51,316 Так они ж с Лялькой вместе в ресторан пришли, она ему и сказала. 60 00:04:51,401 --> 00:04:52,723 Подождите, Кот там тоже был? 61 00:04:53,381 --> 00:04:56,519 Да был — это не то слово, если бы не он, нас бы вообще там в труху покрошили. 62 00:04:57,123 --> 00:04:59,974 Ты бы его видела. У тебя столько славы в штрафбате не было. 63 00:05:00,273 --> 00:05:02,724 Если бы не Кот, Карась сейчас был бы жив. 64 00:05:03,389 --> 00:05:05,560 - А теперь мы… - Карась нас легавым сдал. 65 00:05:06,623 --> 00:05:07,663 Ссученный он. 66 00:05:08,303 --> 00:05:10,021 Так что Кот поступил по понятиям. 67 00:05:12,341 --> 00:05:16,005 Вам этого не понять, у вас свои законы, у нас свои. 68 00:05:17,396 --> 00:05:20,724 А ссученного рано или поздно пуля всегда настигнет. 69 00:05:40,107 --> 00:05:42,216 Судя по всему, очередями косили. 70 00:05:43,138 --> 00:05:44,567 Товарищ капитан, взгляните. 71 00:05:56,076 --> 00:05:57,076 Карась. 72 00:06:01,764 --> 00:06:02,926 Но есть и плюс. 73 00:06:04,528 --> 00:06:05,528 Какой? 74 00:06:06,381 --> 00:06:07,724 Клещ теперь нас сам искать будет. 75 00:06:08,958 --> 00:06:09,958 - С чего? - С чего? 76 00:06:10,043 --> 00:06:13,506 А то, что он думает, что это мы Карася хлопнули. Так? 77 00:06:14,419 --> 00:06:16,318 - Угу. - Значит, будет мстить. 78 00:06:16,716 --> 00:06:19,545 Людей своих подошлёт, если будет знать куда. 79 00:06:20,896 --> 00:06:23,005 Так что, сидим тихо и ждём гостей. 80 00:06:23,943 --> 00:06:25,365 Короче, валить надо отсюда. 81 00:06:27,100 --> 00:06:30,053 Или нас завалят. Ничего хорошего не произойдёт. 82 00:06:30,326 --> 00:06:33,678 Бежать нет смысла, от себя не убежишь – это вы тогда правильно сказали, 83 00:06:34,849 --> 00:06:37,053 так что я голосую за то, чтобы остаться. 84 00:06:37,685 --> 00:06:41,162 Это вам не партсобрание, товарищи уголовники, чтобы голосовать. 85 00:06:41,975 --> 00:06:45,607 Будете делать так, как я вам скажу, иначе будете гнить на зоне. 86 00:06:45,692 --> 00:06:47,692 - Денис! - Ты помолчи, когда я говорю. 87 00:06:48,396 --> 00:06:50,640 Ты меня, что ли, остановишь, ты, подстилка петушиная? 88 00:06:56,903 --> 00:06:59,399 Значит, я скажу один раз, 89 00:07:01,345 --> 00:07:04,548 в случае побега буду стрелять без предупреждения. 90 00:07:05,350 --> 00:07:09,285 Если ты думаешь, что ваши шуры-муры меня хоть как-то разжалобят, ты ошибаешься. 91 00:07:09,737 --> 00:07:12,060 Мне на это насрать. Ты меня услышал? 92 00:07:12,161 --> 00:07:13,161 Хорошо. 93 00:07:14,379 --> 00:07:15,720 Будем делать, как он сказал. 94 00:07:19,421 --> 00:07:20,541 План-то какой? 95 00:07:21,793 --> 00:07:23,280 Экспертизой установлено, 96 00:07:23,958 --> 00:07:27,089 что бандиты использовали достаточно широкий арсенал оружия. 97 00:07:27,744 --> 00:07:33,213 Так, например, большинство из убитых были застрелены из пистолета-пулемёта Шпагина, 98 00:07:33,675 --> 00:07:37,389 или, как его в простонародье называют, ППШ. 99 00:07:37,474 --> 00:07:39,761 Я знаю, что такое ППШ, знаю. 100 00:07:40,798 --> 00:07:43,788 Из вышеизложенного, смею предположить, 101 00:07:44,286 --> 00:07:48,042 что в нашем городе организовано новое преступное сообщество, 102 00:07:48,561 --> 00:07:53,099 целью которого, вероятнее всего, будет отъем территории 103 00:07:53,405 --> 00:07:58,477 у бандформирования под руководством так называемого Клеща. 104 00:07:59,293 --> 00:08:03,958 Послушай, капитан, ты, часом, по вечерам перед зеркалом онанизмом не занимаешься? 105 00:08:06,664 --> 00:08:08,510 Не имею такой привычки, товарищ майор. 106 00:08:09,081 --> 00:08:10,081 Это зря. 107 00:08:10,880 --> 00:08:12,832 Здравия желаю, товарищ комиссар госбезопасности. 108 00:08:13,149 --> 00:08:14,149 Продолжайте. 109 00:08:15,223 --> 00:08:18,607 Данное преступное сообщество действует крайне жестоко и решительно, 110 00:08:19,215 --> 00:08:23,099 устраняя всех возможных конкурентов на своём пути, коим на данном этапе, 111 00:08:23,184 --> 00:08:28,632 вероятнее всего, являются люди так называемого авторитета, 112 00:08:29,058 --> 00:08:31,058 вора в законе по кличке Карась. 113 00:08:32,240 --> 00:08:34,981 А тело самого Карася было найдено случайным свидетелем, 114 00:08:35,066 --> 00:08:37,524 кем и был вызван наряд милиции на место преступления. 115 00:08:38,440 --> 00:08:39,440 Аминь. 116 00:08:39,776 --> 00:08:40,776 Спасибо. 117 00:08:41,949 --> 00:08:42,949 Вы свободны. 118 00:08:43,034 --> 00:08:44,034 Служу Советскому Союзу. 119 00:08:52,923 --> 00:08:55,237 Нельзя этого клоуна куда-нибудь перевести, а? 120 00:08:55,322 --> 00:08:57,894 - Ну, куда? - Не знаю, в Москву, там таких любят. 121 00:08:58,938 --> 00:09:00,472 Там своих идиотов хватает. 122 00:09:02,812 --> 00:09:05,172 Этот, ну не такой уж и дурак. 123 00:09:07,106 --> 00:09:09,421 А вот у тебя проблемы посерьёзней. 124 00:09:13,825 --> 00:09:16,015 Это твои люди натворили? 125 00:09:17,269 --> 00:09:18,994 - Вот это? - Вот это. 126 00:09:22,937 --> 00:09:25,742 Слушай, я же чекист, меня не проведёшь. 127 00:09:26,765 --> 00:09:28,724 Я же все эти расклады понимаю. 128 00:09:29,036 --> 00:09:33,126 Двое пересыльных делают ноги вместе с местным уголовником Котом. 129 00:09:33,611 --> 00:09:35,611 А как они в одном автозаке оказались? 130 00:09:38,377 --> 00:09:39,672 Потом, где твой новенький? 131 00:09:41,688 --> 00:09:43,560 Журавлёв! 132 00:09:44,641 --> 00:09:45,641 Ну что? 133 00:09:46,301 --> 00:09:47,501 Вышли на Клеща? 134 00:09:48,562 --> 00:09:49,939 Или есть какие-нибудь зацепки? 135 00:09:50,024 --> 00:09:54,165 Работаем, во всяком случае, я уверен, что оружие, которое... 136 00:09:54,636 --> 00:09:58,443 нашли у Карася, то же самое, что было украдено с воинских складов. 137 00:09:58,889 --> 00:10:02,632 Все знаем, что, где, когда, все, считай, преступление раскрыто. 138 00:10:04,359 --> 00:10:05,451 Я про Клеща. 139 00:10:15,381 --> 00:10:16,381 Клеща. 140 00:10:21,815 --> 00:10:23,597 Значит, я доложу Хавлюру, три дня. 141 00:10:24,118 --> 00:10:25,118 На что? 142 00:10:25,480 --> 00:10:29,244 Ну, на поиски Клеща, он ушёл вместе с уголовниками, 143 00:10:29,329 --> 00:10:32,148 через три дня они должны будут вернуться и пойти по этапу. 144 00:10:32,670 --> 00:10:33,750 А прошло сколько? 145 00:10:35,352 --> 00:10:36,438 На этапе их нет. 146 00:10:41,631 --> 00:10:43,141 Мы работаем, работаем. 147 00:10:44,252 --> 00:10:45,977 Я вижу, как ты работаешь. 148 00:10:47,926 --> 00:10:51,300 По Шекспиру: много шума из ничего и все королевство в трупах. 149 00:10:59,542 --> 00:11:01,424 Ладно, я тебя на какое-то время прикрою, 150 00:11:02,937 --> 00:11:06,928 но ты с этим цирком заканчивай как можно быстрее, майор. 151 00:11:07,184 --> 00:11:10,685 Или твой кабинет займёт кто-то другой, посообразительней. 152 00:11:12,952 --> 00:11:14,260 Навроде этого клоуна. 153 00:11:18,363 --> 00:11:21,566 Задача такая: отделить одного человека от группы, 154 00:11:22,035 --> 00:11:25,330 сколько их будет — непонятно, валим всех, в живых оставляем только одного. 155 00:11:26,488 --> 00:11:28,839 На войне это называлось взять языка. 156 00:11:29,635 --> 00:11:31,566 Да, ты то большой в этом специалист. 157 00:11:31,708 --> 00:11:32,708 В смысле? 158 00:11:33,228 --> 00:11:34,968 Ну, в прошлый раз тебе не очень это удалось. 159 00:11:35,240 --> 00:11:36,671 Да нет, языка я привёл. 160 00:11:37,405 --> 00:11:40,210 Из меня вояка скверный, так что на меня особо не рассчитывайте. 161 00:11:40,295 --> 00:11:44,286 Так, не волнуйтесь, воевать будут только военные, а вы в квартире, 162 00:11:44,641 --> 00:11:47,056 ни при каких обстоятельствах никому не открывать. Хорошо? 163 00:11:47,141 --> 00:11:49,812 Молодой человек, я не сделаю это ни при каких обстоятельствах. 164 00:11:50,020 --> 00:11:53,264 Отлично. Буян, этажом выше, 165 00:11:53,768 --> 00:11:56,566 я подам знак с улицы и зайду за ними следом. 166 00:11:57,042 --> 00:11:58,264 А я где, в квартире? 167 00:11:59,620 --> 00:12:04,295 Нет, ты с Буяном наверху, там безопаснее. Всем все ясно? 168 00:12:05,394 --> 00:12:08,139 Ну, ты же следом зайдёшь не сразу, чуть погодя, правильно? 169 00:12:09,921 --> 00:12:10,961 В чем вопрос? 170 00:12:11,786 --> 00:12:14,308 Ну, вот они поднимутся, будут тут стоять, кочумать, 171 00:12:15,146 --> 00:12:16,871 а дальше-то что, ждать тебя или как? 172 00:12:17,220 --> 00:12:18,647 Действуй по обстоятельствам. 173 00:12:19,350 --> 00:12:21,062 А как Клещ узнает этот адрес? 174 00:12:21,417 --> 00:12:22,795 Об этом я позабочусь. 175 00:12:22,880 --> 00:12:28,017 Если Лялька нас один раз сдала Клещу, сдаст и второй. До больницы прогуляюсь. 176 00:12:38,861 --> 00:12:41,000 А ну, стоять, спокойно. 177 00:12:42,681 --> 00:12:43,800 Вперёд по коридору. 178 00:12:45,046 --> 00:12:47,204 Дёрнешься – буду стрелять. 179 00:12:47,313 --> 00:12:49,560 Я, между прочим, офицер, и это моё наградное. 180 00:12:50,162 --> 00:12:51,680 А вот кто ты, я не знаю. 181 00:12:52,127 --> 00:12:55,330 То ли бандитская рожа, То ли ментовская легавая. 182 00:12:56,545 --> 00:12:57,545 Спокойно, товарищ. 183 00:12:58,426 --> 00:13:00,572 Но если ты думаешь, что можешь сюда появляться 184 00:13:02,461 --> 00:13:05,959 и махать пистолетом и пугать медперсонал, то ты глубоко ошибаешься. 185 00:13:06,871 --> 00:13:08,910 Мы, между прочим, здесь людей лечим. 186 00:13:10,636 --> 00:13:12,852 Ты вчера спрашивал, где скорая? 187 00:13:14,102 --> 00:13:18,320 Потом водителя убили, искали Лялю, она сегодня на работу не вышла. 188 00:13:19,306 --> 00:13:23,049 Ты, что думаешь, можно приходить в больницу, устраивать здесь балаган? 189 00:13:25,949 --> 00:13:26,949 Стоять. 190 00:13:28,891 --> 00:13:32,647 То начальник милиции устраивает тут концлагерь, 191 00:13:33,058 --> 00:13:35,240 орет на нас, как надзиратель, 192 00:13:36,400 --> 00:13:37,720 то трупы оживают. 193 00:13:38,414 --> 00:13:39,414 Руки поднял. 194 00:13:41,651 --> 00:13:43,501 Дёрнешься – пристрелю. 195 00:13:48,939 --> 00:13:49,939 Трубочку положи. 196 00:13:51,737 --> 00:13:52,737 Как звать? 197 00:13:52,822 --> 00:13:53,822 Сергей Александрович. 198 00:13:54,045 --> 00:13:56,775 Сергей Александрович, что ты все в милицию хочешь позвонить? 199 00:13:58,236 --> 00:14:01,728 Значит, говоришь, Лялька на работу не вышла? 200 00:14:18,846 --> 00:14:19,846 Лялька где? 201 00:14:20,366 --> 00:14:23,366 Ну-ка заходи, а. Что тебе от неё надо-то, а? 202 00:14:23,676 --> 00:14:26,168 Я её подруга, я её в обиду не дам, ты понял? 203 00:14:26,450 --> 00:14:27,894 Так, тихо, я тебя не боюсь. 204 00:14:28,002 --> 00:14:29,434 Спокойно, я тебя не пугаю, 205 00:14:29,997 --> 00:14:32,192 но пока с Лялькой не поговорю, никуда не уйду. 206 00:14:35,075 --> 00:14:36,075 Ну, где она? 207 00:14:36,160 --> 00:14:37,559 - Я не знаю. - Угу. 208 00:14:37,644 --> 00:14:39,692 Здесь милиция, между прочем, была по её душу. 209 00:14:39,777 --> 00:14:40,777 Угу. 210 00:14:41,417 --> 00:14:43,661 Она вчера приходила, вещи забрала, я боюсь за неё. 211 00:14:44,217 --> 00:14:46,747 Ты за неё не беспокойся, она сама за себя постоит. 212 00:14:48,037 --> 00:14:49,521 А что ты о ней знаешь-то, а? 213 00:14:50,089 --> 00:14:51,089 Достаточно. 214 00:14:51,519 --> 00:14:53,564 Она хорошая девушка, просто она всегда связывается 215 00:14:53,649 --> 00:14:55,649 с такими плохими парнями типа тебя. 216 00:14:56,111 --> 00:14:57,944 - Она хорошая? - Она хорошая. 217 00:14:59,622 --> 00:15:01,000 А ты знаешь, что она с Поволжья? 218 00:15:02,135 --> 00:15:04,784 Ты знаешь, что все её родные голодали и все померли? 219 00:15:05,255 --> 00:15:09,270 И её полумертвую еле-еле выходили, отправили в Москву к бабке, 220 00:15:09,442 --> 00:15:10,833 а бабка уже тогда померла. 221 00:15:11,430 --> 00:15:14,044 Её отправили в детдом, а в детдоме, знаешь, какие были порядки? 222 00:15:14,329 --> 00:15:16,531 Да как в концлагере, её били и насиловали. 223 00:15:16,926 --> 00:15:20,182 Она скрывалась, потом связалась с какими-то уродами, 224 00:15:20,267 --> 00:15:22,267 влюбилась в какого-то хлыща, который её подставил. 225 00:15:22,372 --> 00:15:23,372 Хорошо, что... 226 00:15:39,416 --> 00:15:42,782 Отстань ты от неё, ради бога, ну что ты делаешь? 227 00:15:49,580 --> 00:15:52,733 Ты хороший человек, а вот подруга у тебя... 228 00:16:21,973 --> 00:16:23,564 Опять в этой каске, что ли? 229 00:16:23,997 --> 00:16:26,021 Ты не спорь, я тебе деньги плачу. 230 00:16:26,468 --> 00:16:27,740 Ладно, как скажешь. 231 00:16:28,098 --> 00:16:29,988 О, уже гости собираются. 232 00:16:30,392 --> 00:16:32,072 - Здрасте. - Здрасте. 233 00:16:32,769 --> 00:16:36,007 Бронебойные, заряжай. 234 00:16:37,649 --> 00:16:38,649 Пли. 235 00:16:40,782 --> 00:16:43,516 Внимание, снимаю. 236 00:16:47,518 --> 00:16:48,518 Готово. 237 00:16:49,622 --> 00:16:50,622 Спасибо, дядь Вань. 238 00:16:53,824 --> 00:16:55,800 Денежку возьми, дядь Вань. 239 00:16:56,637 --> 00:16:58,613 Ты каску, каску не забудь. 240 00:16:58,758 --> 00:17:01,251 Это не каска, это шлем. 241 00:17:01,451 --> 00:17:02,451 А, шлем. 242 00:17:04,865 --> 00:17:06,349 Дядь Жор, к тебе лётчик пришел. 243 00:17:07,349 --> 00:17:08,349 Танкист. 244 00:17:09,622 --> 00:17:12,320 Лёвушка-дурачок любит фотографироваться, вот. 245 00:17:13,620 --> 00:17:15,240 А фантиками рассчитывается. 246 00:17:19,300 --> 00:17:25,128 Представляешь, вот весь дом разбомбило, а ваша квартира жива. 247 00:17:25,703 --> 00:17:28,899 Родители умерли, ты пропал, 248 00:17:28,984 --> 00:17:32,862 и решили вашу квартиру отдать под фотоателье. 249 00:17:33,262 --> 00:17:34,776 Какой-то заезжий делал. 250 00:17:36,961 --> 00:17:38,736 Хорошо сделали, даже не узнаешь. 251 00:17:40,013 --> 00:17:41,013 Не понял. 252 00:17:42,147 --> 00:17:43,147 Да мы 253 00:17:44,252 --> 00:17:46,290 до войны здесь с семьёй жили. 254 00:17:46,961 --> 00:17:47,961 Да вы что? 255 00:17:48,085 --> 00:17:50,323 Да. Прямо в этой квартире. 256 00:17:51,570 --> 00:17:52,570 Вот здесь... 257 00:17:55,619 --> 00:17:56,760 моя комната была, 258 00:17:58,092 --> 00:17:59,092 а вот здесь... 259 00:18:00,317 --> 00:18:01,600 Вот здесь кровать стояла. 260 00:18:02,366 --> 00:18:05,160 И я, когда холодно было, я к батарее прижимался. 261 00:18:06,684 --> 00:18:07,684 Грелся. 262 00:18:08,463 --> 00:18:09,463 А внутри, 263 00:18:10,770 --> 00:18:14,320 такой, прятал секретики детские. 264 00:18:14,934 --> 00:18:17,949 Ну там фантики, этикетки от спичечных коробков. 265 00:18:23,428 --> 00:18:26,254 Здесь родительская. Вот здесь стена стояла, 266 00:18:26,346 --> 00:18:29,699 то есть я сейчас через стену прошёл, и здесь кухня была. 267 00:18:31,070 --> 00:18:33,499 Я прошу прощения, но у меня разрешения есть. 268 00:18:33,584 --> 00:18:36,205 Нет-нет-нет-нет, вы не волнуйтесь, я не поэтому поводу. 269 00:18:36,504 --> 00:18:37,860 А, все-таки фотографироваться? 270 00:18:38,104 --> 00:18:41,283 Себя любимого для истории, или девушку поразить карточкой с письмом? 271 00:18:41,368 --> 00:18:42,540 Ни то, ни другое, вот. 272 00:18:43,606 --> 00:18:44,606 Красивая. 273 00:18:45,197 --> 00:18:46,226 Вы ж фотографировали? 274 00:18:46,385 --> 00:18:48,747 Ну, свою карточку я узнаю, да и девушку помню. 275 00:18:48,918 --> 00:18:52,199 Я понимаю, что вряд ли, но, может быть, знаете, где она живёт? 276 00:18:52,533 --> 00:18:53,533 Запала в сердце? 277 00:18:55,190 --> 00:18:58,620 Ну, понимаете, я, конечно, попробую, но это не совсем правильно. 278 00:18:58,705 --> 00:19:00,395 Если вопрос в деньгах. 279 00:19:00,592 --> 00:19:01,768 Ну что вы, какие деньги? 280 00:19:01,916 --> 00:19:03,205 Вы же про чувства говорите. 281 00:19:03,573 --> 00:19:04,960 Сейчас, секунду. 282 00:19:06,693 --> 00:19:08,338 Так, так, так, так. 283 00:19:14,898 --> 00:19:16,073 А знаете, это судьба. 284 00:19:16,318 --> 00:19:17,318 Есть? 285 00:19:17,494 --> 00:19:21,487 Не просто есть. У тех, кто забирает карточки сами, только имена и фамилии, 286 00:19:21,619 --> 00:19:23,963 а некоторым отправляем фотографии почтой. 287 00:19:24,465 --> 00:19:25,643 То есть, есть адрес? 288 00:19:26,023 --> 00:19:27,023 Есть. 289 00:19:47,888 --> 00:19:50,131 Марин, там твой сумасшедший пришел. 290 00:19:51,073 --> 00:19:56,741 О, тучи застряли на крыше, о, вот и Маринка пришла. 291 00:19:57,263 --> 00:19:58,263 Держи, дядя. 292 00:19:59,888 --> 00:20:00,888 Отдай. 293 00:20:01,310 --> 00:20:05,487 Здравствуй, Маринка, родная. Здравствуй, Маринка, моя. 294 00:20:06,520 --> 00:20:07,563 Прекратите это немедленно. 295 00:20:08,045 --> 00:20:09,045 Зря, всем нравится. 296 00:20:09,247 --> 00:20:11,068 Кому? Мужикам или бабам кабацким? 297 00:20:11,341 --> 00:20:12,832 И я вас тоже очень рад видеть. 298 00:20:12,917 --> 00:20:14,536 - Что надо? - Да я так... 299 00:20:15,205 --> 00:20:18,138 На секундочку заскочил, чтобы сказать, что тот фраер, 300 00:20:18,372 --> 00:20:22,036 что тебя обидел, шибко занят и больше тебя тревожить не будет. 301 00:20:22,121 --> 00:20:23,727 Спасибо, только я не просила, давай иди. 302 00:20:23,812 --> 00:20:25,280 А меня просить не надо. 303 00:20:26,333 --> 00:20:27,600 Я из понятливых. 304 00:20:29,146 --> 00:20:30,531 Держи, дарю. 305 00:20:30,886 --> 00:20:31,886 По-хорошему уходи. 306 00:20:32,605 --> 00:20:33,933 Это бриллианты настоящие. 307 00:20:34,132 --> 00:20:35,488 Спасибо, мне не надо. Давай. 308 00:20:35,612 --> 00:20:37,253 Это, это, почему? 309 00:20:38,543 --> 00:20:40,545 Потому что ты такой же бандит. 310 00:20:42,214 --> 00:20:45,214 А ты что так словами-то кидаешься, прокурор, что ли? 311 00:20:47,065 --> 00:20:49,217 Ты смотри, сейчас время такое – безногий свистнет, 312 00:20:49,302 --> 00:20:51,520 все бабы подбегут, а я уж, красавчик, 313 00:20:52,934 --> 00:20:54,210 без любви не останусь. 314 00:20:54,295 --> 00:20:56,603 Ну так свисти, может кто налетит, мне не надо. 315 00:20:57,052 --> 00:20:58,536 Ты смотри, как заговорила. 316 00:21:00,097 --> 00:21:03,946 Как в жилетку плакаться, так нормально, а как на свиданку приглашаю, 317 00:21:04,807 --> 00:21:05,807 так до свидания. 318 00:21:08,340 --> 00:21:09,960 Держите, мадам. 319 00:21:50,780 --> 00:21:53,934 Хватит, хватит, хватит я сказал. 320 00:21:54,894 --> 00:21:56,309 Я умею верить только раз. 321 00:21:57,150 --> 00:21:59,350 Я знаю, но ты жив, и я очень рада. 322 00:21:59,487 --> 00:22:00,487 Где Штебсель? 323 00:22:00,949 --> 00:22:03,649 Не знаю, его здесь не было, никого не было. 324 00:22:03,794 --> 00:22:05,058 Про Клеща что знаешь? 325 00:22:05,474 --> 00:22:06,703 - Ничего. - Думаешь, поверю? 326 00:22:06,845 --> 00:22:08,543 А ты думаешь, он с кем попало говорит? 327 00:22:09,196 --> 00:22:11,176 Только с Карасем, вот у Карася и спрашивай. 328 00:22:15,277 --> 00:22:16,277 Боюсь... 329 00:22:18,784 --> 00:22:21,248 Карась уже ничего не ответит. 330 00:22:28,273 --> 00:22:29,953 Что, любовника жалко? 331 00:22:30,743 --> 00:22:31,743 Да нет. 332 00:22:32,637 --> 00:22:35,040 Себя жалко, кому я теперь нужна? 333 00:22:36,469 --> 00:22:38,009 - Посмотри. - Смотрю. 334 00:22:39,593 --> 00:22:43,279 Красивая ты девка, нашла бы себе нормального мужика. 335 00:22:46,220 --> 00:22:50,900 А все хорошие, вон, по всей Европе лежат, а те кто вернулись, те заняты. 336 00:22:52,236 --> 00:22:54,664 Только одни уроды — Караси да Штебсели остались. 337 00:22:56,192 --> 00:22:58,192 Думаешь, я с тобой, потому что так надо было? 338 00:22:59,942 --> 00:23:01,942 Дала бы тебе адресок, да и все. 339 00:23:02,946 --> 00:23:04,486 Так понравился ты мне. 340 00:23:05,557 --> 00:23:07,168 Таких как ты у меня не было... 341 00:23:10,972 --> 00:23:11,972 и не будет. 342 00:23:13,159 --> 00:23:15,893 Не будет, если будешь с ворами гулять. 343 00:23:16,582 --> 00:23:17,917 А будешь воровать, сядешь. 344 00:23:18,741 --> 00:23:22,816 А выйдешь когда, ничего не будет – ни здоровья, ни красоты. 345 00:23:23,990 --> 00:23:25,275 А вот так жить лучше? 346 00:23:25,360 --> 00:23:26,411 Пол страны так живёт. 347 00:23:26,496 --> 00:23:28,421 Да и я жила бы, было бы с кем. 348 00:23:31,405 --> 00:23:33,405 Спасибо, что не оттолкнул ночью. 349 00:23:36,831 --> 00:23:38,457 Но ты жив, и это чудо. 350 00:23:39,047 --> 00:23:40,651 Мне жить не хотелось, не поверишь. 351 00:23:42,285 --> 00:23:43,285 Не поверю. 352 00:23:43,656 --> 00:23:45,772 Что в окно увидела, спектакль устроила? 353 00:23:46,703 --> 00:23:47,703 Нет. 354 00:23:49,509 --> 00:23:50,665 Я правду говорю. 355 00:23:52,352 --> 00:23:53,352 Уходи. 356 00:24:14,224 --> 00:24:16,240 Вот, одна останется... 357 00:24:23,587 --> 00:24:24,905 Ты чего опять приполз? 358 00:24:25,868 --> 00:24:30,012 А я на курсы кройки и шитья, сейчас будем учиться штопать. 359 00:24:30,488 --> 00:24:34,332 Вали отсюда, Кот. Тебя пускать не велено, ты всем должен. 360 00:24:34,867 --> 00:24:36,320 Что за сервис? 361 00:24:36,996 --> 00:24:39,680 Я же сегодня при деньгах. 362 00:24:47,839 --> 00:24:49,707 Что почём, хоккей с мячом? 363 00:24:49,827 --> 00:24:52,178 Котик, какими судьбами? Что за прикид? 364 00:24:52,569 --> 00:24:53,769 Да вот, пришел. 365 00:24:54,798 --> 00:24:57,739 - Добрый вечер. - Здрасте. Мама Ли, задержи. 366 00:24:58,050 --> 00:24:59,103 Девочки. 367 00:24:59,188 --> 00:25:01,830 Так, девочки. Мама Ли, знаешь, если постоянно "Наполеон" хавать, 368 00:25:01,915 --> 00:25:05,857 тебя рано или поздно затошнит. Понимаешь? А, вот это да. 369 00:25:06,276 --> 00:25:07,363 Чистая Франция. 370 00:25:07,448 --> 00:25:08,448 Ага. 371 00:25:09,592 --> 00:25:11,518 Коко Шанель. 372 00:25:12,094 --> 00:25:15,879 Шанель, Шанель. Японский городовой. 373 00:25:15,964 --> 00:25:18,286 Чио-Чио-Сан. 374 00:25:18,990 --> 00:25:19,990 С Казахстана. 375 00:25:20,254 --> 00:25:21,254 Да пошёл ты. 376 00:25:21,339 --> 00:25:23,884 Хватит. Здесь у нас. 377 00:25:24,766 --> 00:25:26,144 Арабские ночи. 378 00:25:27,818 --> 00:25:29,096 Как тебя звать? 379 00:25:29,181 --> 00:25:30,181 Жасмин. 380 00:25:32,506 --> 00:25:33,960 Пахнет не очень. 381 00:25:36,652 --> 00:25:39,202 Фантастическая Наоми. 382 00:25:47,001 --> 00:25:49,010 Вот это развод, она крашеная? 383 00:25:49,240 --> 00:25:50,496 Не нравится, не бери. 384 00:25:50,611 --> 00:25:53,808 Та ну, крашеная и крашеная. Шуруй. 385 00:25:57,135 --> 00:25:59,571 Так, как тебя звать? Наёми? 386 00:26:06,183 --> 00:26:08,080 Ничего, ничего. 387 00:26:10,139 --> 00:26:11,139 Я тебе. 388 00:26:14,616 --> 00:26:15,616 Испачкался. 389 00:26:16,162 --> 00:26:17,840 Да? Ну ничего. 390 00:26:29,481 --> 00:26:30,481 А мне... 391 00:26:33,038 --> 00:26:34,566 Зоя про тебя все рассказала. 392 00:26:35,950 --> 00:26:36,950 Что все? 393 00:26:38,691 --> 00:26:39,691 Все. 394 00:26:40,873 --> 00:26:44,935 Про Поволжье и про голод, про детдом. 395 00:26:47,657 --> 00:26:49,153 Про Поволжье, про голод? 396 00:26:50,112 --> 00:26:51,112 Да. 397 00:26:51,561 --> 00:26:54,408 Да, умеет, конечно, Зойка придумать. 398 00:26:56,497 --> 00:26:59,354 Только я в жалости твоей не нуждаюсь, не надо так на меня смотреть. 399 00:26:59,439 --> 00:27:00,817 А зачем ей придумывать? 400 00:27:01,475 --> 00:27:02,633 Ну, как зачем? 401 00:27:06,291 --> 00:27:07,726 Замуж выдать меня хочет, 402 00:27:08,727 --> 00:27:10,336 вот и делает из меня святую. 403 00:27:12,064 --> 00:27:14,308 Ну кому я такая нужна? Сам подумай. 404 00:27:16,240 --> 00:27:19,600 Так что, не было ничего? Ни детдома, ни голода? 405 00:27:21,987 --> 00:27:24,103 Все как у всех, почти. 406 00:27:26,411 --> 00:27:27,773 Уезжать тебе отсюда надо. 407 00:27:29,345 --> 00:27:31,258 Грохнет же тебя Клещ за Карася. 408 00:27:33,321 --> 00:27:35,025 Я ж бессмертный, ты не поняла ещё, что ли? 409 00:27:36,423 --> 00:27:37,423 Глупый. 410 00:27:38,988 --> 00:27:40,719 Глупый, красивый мальчик. 411 00:27:48,812 --> 00:27:49,812 Уезжай. 412 00:27:50,934 --> 00:27:51,934 А ты... 413 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 со мной поедешь? 414 00:27:55,195 --> 00:27:56,195 Не могу. 415 00:27:57,524 --> 00:27:58,724 Сейчас не могу. 416 00:27:59,613 --> 00:28:00,781 Сейчас и я не могу. 417 00:28:12,838 --> 00:28:13,838 Не врала Зоя, да? 418 00:28:17,880 --> 00:28:18,880 От финки же? 419 00:28:22,121 --> 00:28:23,121 А от чего? 420 00:28:26,439 --> 00:28:27,439 Ну скажи. 421 00:28:28,363 --> 00:28:32,546 Ну, прыгала с крыши детдома, напоролась на забор, вот тебе и шрам. 422 00:28:34,550 --> 00:28:35,550 А зачем прыгала? 423 00:28:37,007 --> 00:28:38,007 Ну, жить не хотелось. 424 00:28:39,087 --> 00:28:42,923 Все, отстань, я в жалости твоей не нуждаюсь, правда. 425 00:28:46,716 --> 00:28:47,716 Уедешь со мной? 426 00:28:49,763 --> 00:28:51,023 Адресок оставишь? 427 00:28:52,540 --> 00:28:54,684 Я за тобой хоть через полстраны проползу. 428 00:28:56,773 --> 00:28:58,062 С делами разберусь. 429 00:28:59,984 --> 00:29:01,212 Какие у тебя дела-то? 430 00:29:02,369 --> 00:29:03,594 Какие дела? 431 00:29:04,738 --> 00:29:05,738 Серьёзные дела. 432 00:29:07,891 --> 00:29:08,891 Очень серьёзные. 433 00:29:37,497 --> 00:29:38,910 Ну все, хватит, вставай. 434 00:29:39,031 --> 00:29:40,046 Что так долго, а? 435 00:29:40,131 --> 00:29:41,360 Тебя спросить забыли. 436 00:29:41,445 --> 00:29:42,445 Исчезла. 437 00:29:42,696 --> 00:29:45,312 Стопарнулась, алло, фраера. 438 00:29:47,731 --> 00:29:49,613 Слышь, тварь, ты что? 439 00:29:52,923 --> 00:29:54,742 - Видишь? - Вижу. 440 00:29:54,930 --> 00:29:56,690 - У тебя минута, и ты оделся, понял? - Ага. 441 00:29:56,836 --> 00:29:58,299 - Ага. - Понял? 442 00:29:58,384 --> 00:29:59,570 Да, да, да. 443 00:30:00,295 --> 00:30:01,295 Что там? 444 00:30:04,131 --> 00:30:05,131 Неплохой улов. 445 00:30:06,552 --> 00:30:07,720 Пойдём, проветришься. 446 00:30:10,169 --> 00:30:11,210 Я пояс забыл. 447 00:30:11,295 --> 00:30:12,880 Не жилься, товарищ милиционер. 448 00:30:13,037 --> 00:30:14,037 Не жилимся. 449 00:30:14,334 --> 00:30:16,480 Я, видел, сколько тебя терпел и за девок отдал? 450 00:30:16,888 --> 00:30:17,888 Да, да. 451 00:30:18,177 --> 00:30:19,177 Козёл. 452 00:30:27,271 --> 00:30:28,271 Дим. 453 00:30:30,381 --> 00:30:31,381 Ты... 454 00:30:33,107 --> 00:30:34,480 До зоны чем занимался? 455 00:30:37,967 --> 00:30:40,680 Токарем работал на "Красном пролетарии". 456 00:30:41,708 --> 00:30:43,280 Завод там у нас такой, в Ярославле. 457 00:30:44,678 --> 00:30:46,920 Не, ну сам-то я из колхоза, из-под Ярославля. 458 00:30:47,553 --> 00:30:50,680 Мамка настояла, говорит, езжай в город, что ты тут убиваешься. 459 00:30:51,638 --> 00:30:53,120 В колхозе-то за трудодни платят. 460 00:30:54,279 --> 00:30:56,080 Вот, на тебе на зиму мешок зерна. 461 00:30:56,584 --> 00:30:58,700 Ну, живи, как хочешь. А что ты будешь с ним делать? 462 00:30:59,412 --> 00:31:01,860 Ну что вот, вот тебе мешок зерна, что ты будешь с ним делать? 463 00:31:02,435 --> 00:31:03,560 На зиму, на три месяца. 464 00:31:05,951 --> 00:31:07,520 Ну что, что ты сделаешь с ним? 465 00:31:11,365 --> 00:31:12,365 Голодали. 466 00:31:14,193 --> 00:31:15,193 Нет. 467 00:31:16,052 --> 00:31:17,052 От пуза жили. 468 00:31:22,146 --> 00:31:26,240 Не, ну я тебе так скажу, я поел нормально в первый раз в жизни на фронте. 469 00:31:27,115 --> 00:31:28,115 Поверишь? 470 00:31:30,138 --> 00:31:31,200 А вот так и было. 471 00:31:33,459 --> 00:31:35,000 А после войны все равно мечтал. 472 00:31:35,085 --> 00:31:38,480 Думаю, вернусь к мамке. Мамка в Краснодар переехала, ну, под Краснодар в колхоз. 473 00:31:39,607 --> 00:31:43,520 Хозяйство, корову куплю, ну, если денег, конечно, найду. 474 00:31:43,841 --> 00:31:46,280 Хозяйство, земля тянет, все равно тянет. 475 00:31:47,412 --> 00:31:49,480 А в городе ничего, суета, шумно очень. 476 00:31:50,896 --> 00:31:51,896 С мужиками... 477 00:31:53,388 --> 00:31:54,724 весь день у станка простоишь, 478 00:31:55,841 --> 00:31:57,120 потом с мужиками пива. 479 00:32:00,591 --> 00:32:01,640 Не моё, короче. 480 00:32:03,083 --> 00:32:04,083 Не моё. 481 00:32:04,505 --> 00:32:05,920 Тебе надо к маме вернуться. 482 00:32:07,373 --> 00:32:09,240 - Обязательно. - Угу. Да. 483 00:32:10,435 --> 00:32:12,280 Прямо завтра, вон с утра он мне ксиву выдаст 484 00:32:12,365 --> 00:32:14,240 и билет в мягкий вагон до Краснодара. 485 00:32:14,833 --> 00:32:16,000 Езжайте пожалуйста. 486 00:32:16,085 --> 00:32:18,200 А что? Ты же искупил уже. 487 00:32:20,413 --> 00:32:21,413 Чего? 488 00:32:21,601 --> 00:32:23,920 Искупил, да, искупил. Вон до сих пор искупаю. 489 00:32:25,726 --> 00:32:26,726 Да нет. 490 00:32:28,093 --> 00:32:30,280 Я таких делов наворотил, меня назад потянет. 491 00:32:32,178 --> 00:32:34,240 Если только чудо, конечно, какое-нибудь случится. 492 00:33:03,210 --> 00:33:04,210 Идёт. 493 00:33:04,374 --> 00:33:05,374 Кто? Клещ? 494 00:33:05,648 --> 00:33:06,680 Да нет, наш. 495 00:33:24,413 --> 00:33:25,549 Пора готовиться. 496 00:33:26,819 --> 00:33:28,160 До утра Клещ будет здесь. 497 00:33:30,952 --> 00:33:31,952 Без неё. 498 00:33:32,648 --> 00:33:33,648 Чего? 499 00:33:34,116 --> 00:33:35,116 Я говорю, без неё. 500 00:33:35,983 --> 00:33:36,983 Это не тебе решать. 501 00:33:38,507 --> 00:33:39,507 Все нормально. 502 00:33:52,788 --> 00:33:53,788 Кто? 503 00:33:59,674 --> 00:34:00,674 Ты кто? 504 00:34:00,790 --> 00:34:01,790 Кот. 505 00:34:06,902 --> 00:34:09,800 Кот. А не ты ли, Кот, Карася сожрал? 506 00:34:10,144 --> 00:34:12,040 Смешно, Кот Карася. 507 00:34:14,050 --> 00:34:15,050 Смешно тебе? 508 00:34:19,738 --> 00:34:22,600 А, дядя, ты что? Тормози, да тормози. 509 00:34:22,685 --> 00:34:23,685 Это для кого вообще? 510 00:34:25,355 --> 00:34:26,560 Ты на Клеща работаешь? 511 00:34:26,839 --> 00:34:27,839 Ты умный. 512 00:34:29,949 --> 00:34:30,949 Откуда? 513 00:34:33,253 --> 00:34:35,640 Ну, ты ж знаешь, что спрашиваешь-то? 514 00:34:36,746 --> 00:34:37,746 Ещё есть? 515 00:34:38,269 --> 00:34:39,400 Не, нету, отвечаю. 516 00:34:41,824 --> 00:34:43,400 Да правда нету, ну что ты. 517 00:34:43,558 --> 00:34:45,280 Я бы мог тебе рожу бритвой срезать. 518 00:34:45,417 --> 00:34:46,417 Верю. 519 00:34:46,753 --> 00:34:47,753 Но мне лень. 520 00:34:48,378 --> 00:34:49,378 Ребят. 521 00:34:53,785 --> 00:34:56,360 Либо говоришь, где ещё, либо остаёшься здесь для крыс гнить. 522 00:34:56,535 --> 00:34:58,480 На хате, на хате есть ещё. На хате. 523 00:35:02,660 --> 00:35:03,660 На хате? 524 00:35:07,566 --> 00:35:09,240 На хате, на хате. 525 00:35:09,325 --> 00:35:10,720 - На какой хате? - Какой хате? 526 00:35:10,918 --> 00:35:11,920 Ты сказал — на хате. 527 00:35:12,005 --> 00:35:13,005 Ты сказал — на хате. 528 00:35:13,316 --> 00:35:14,316 Он сказал — на хате? 529 00:35:14,503 --> 00:35:15,600 Да на какой хате? 530 00:35:15,769 --> 00:35:17,840 Не смей, тормози, тормози. 531 00:35:18,160 --> 00:35:21,840 Да, там очень много кустов, там завались, правда, но не могу вам сказать, 532 00:35:22,199 --> 00:35:23,400 вы же меня прихлопните. 533 00:35:24,113 --> 00:35:26,240 Я сгоняю, проверю. 534 00:35:27,175 --> 00:35:30,080 Если все будет ровно так, как ты говоришь, я вернусь и отпущу тебя. 535 00:35:30,535 --> 00:35:31,960 Если будет наоборот... 536 00:35:37,168 --> 00:35:38,280 То будет наоборот. 537 00:35:40,183 --> 00:35:43,355 Там, там очень много кустов, там и камушков завались, 538 00:35:43,440 --> 00:35:44,520 честно, отвечаю. 539 00:35:44,753 --> 00:35:45,840 Вас там сколько? 540 00:35:47,105 --> 00:35:48,105 Нас? 541 00:35:48,777 --> 00:35:51,000 Один, старый дед там. 542 00:35:52,511 --> 00:35:55,440 - Да лечит, лечит. - Отвечаю, да съезди, посмотри. 543 00:35:56,636 --> 00:35:57,640 Адрес какой? 544 00:35:58,738 --> 00:35:59,738 Адрес? 545 00:36:03,027 --> 00:36:04,027 Записывай. 546 00:36:20,650 --> 00:36:21,720 Какой там номер квартиры? 547 00:36:22,244 --> 00:36:23,244 Пятнадцатая. 548 00:37:17,205 --> 00:37:18,205 Кто? 549 00:37:18,682 --> 00:37:19,682 Открывай дверь. 550 00:37:21,166 --> 00:37:22,166 Кто? 551 00:37:22,807 --> 00:37:23,807 От Клеща. 552 00:37:24,814 --> 00:37:26,760 Дверь открывай, не испытывай терпение. 553 00:37:27,955 --> 00:37:29,280 Братва, вы на прицеле, 554 00:37:30,228 --> 00:37:32,840 так что без резких движений стволы кладем на пол, 555 00:37:33,108 --> 00:37:34,760 ручки в гору и ко мне поворачиваемся. 556 00:37:35,266 --> 00:37:36,479 Ты что творишь, урка, а? 557 00:37:36,564 --> 00:37:37,564 Тихо, тихо, тихо, тихо. 558 00:37:37,649 --> 00:37:39,409 - А ты не успокаивай. - Делай что он просит. 559 00:37:39,425 --> 00:37:41,340 Сам ствол опусти, если хочешь живым уйти отсюда. 560 00:37:41,580 --> 00:37:43,100 - Опускай, опускай. - Ты не успокаивай. 561 00:37:50,752 --> 00:37:51,920 Ну вы, сука, дерзкие. 562 00:37:52,502 --> 00:37:53,880 Давай второй раз попробуем. 563 00:37:54,455 --> 00:37:56,920 Да не ссы, живой ты мне нужен. Давай, давай клади. 564 00:38:01,260 --> 00:38:02,840 Успокойся, Дима. 565 00:38:11,291 --> 00:38:12,600 Не троньте, второй ушёл. 566 00:38:12,721 --> 00:38:13,900 Не трогай его. 567 00:38:14,057 --> 00:38:15,720 Уйди, уйди отсюда, уйди сказал. 568 00:38:18,939 --> 00:38:19,939 Вставай. 569 00:38:20,072 --> 00:38:21,840 - Ну, ты что хочешь? - Уйди, сказал. 570 00:38:24,119 --> 00:38:27,120 Ну давай, помогу давай. 571 00:38:28,783 --> 00:38:30,280 Ну, где ключ? 572 00:38:32,213 --> 00:38:33,440 Вам хана, братаны. 573 00:38:33,955 --> 00:38:35,000 Я из милиции. 574 00:38:36,838 --> 00:38:37,920 Ну, значит, коллеги. 575 00:38:40,111 --> 00:38:41,680 Ну, где ключ? 576 00:38:43,908 --> 00:38:44,908 Иди, скажу. 577 00:38:45,908 --> 00:38:47,040 Да пошёл ты. 578 00:38:51,947 --> 00:38:53,340 Говоришь, не знаешь, где ключ, да? 579 00:38:53,425 --> 00:38:55,462 Я клянусь, не знаю! Клянусь, не знаю! 580 00:38:55,547 --> 00:38:58,439 А адрес откуда узнал? Лялька сказала? 581 00:38:58,524 --> 00:38:59,760 Какая Лялька? Какая Лялька? 582 00:38:59,845 --> 00:39:01,200 Кто адрес сказал? Кто? 583 00:39:01,285 --> 00:39:02,560 Урка. Урка, урка сказал. 584 00:39:02,657 --> 00:39:04,160 И как урку зовут? А? 585 00:39:04,268 --> 00:39:06,920 Кот. Кот зовут, взяли в борделе, при деньгах был, 586 00:39:07,533 --> 00:39:09,760 при деньгах был, сказал, здесь бабок больше будет. 587 00:39:10,861 --> 00:39:11,960 И где он сейчас? 588 00:39:13,643 --> 00:39:15,040 Где он сейчас, спросил? 589 00:39:36,439 --> 00:39:38,760 Сейчас налево, вот здесь. 590 00:39:41,232 --> 00:39:42,232 Давай. 591 00:39:43,458 --> 00:39:44,458 Показывай. 592 00:39:44,646 --> 00:39:45,646 Да, пошёл. 593 00:39:47,504 --> 00:39:50,080 - Граф, ты на шухере. - Иди, иди. Да и правильно. 594 00:39:50,709 --> 00:39:52,000 Твоя пуля первая, если что. 595 00:39:54,303 --> 00:39:55,303 Сука. 596 00:39:56,678 --> 00:39:57,678 Куда? 597 00:40:11,678 --> 00:40:12,678 Вечер в хату. 598 00:40:13,029 --> 00:40:14,760 Часик в радость, чаек в сладость. 599 00:40:15,224 --> 00:40:16,224 - Где ключи? 600 00:40:16,865 --> 00:40:17,865 Где ключи? 601 00:40:17,950 --> 00:40:20,200 - Там. - Давай, пошёл, давай. 602 00:40:53,523 --> 00:40:54,523 Граф. 603 00:40:55,101 --> 00:40:56,101 Сейчас. 604 00:40:56,796 --> 00:40:57,880 Смотри, смотри за ним. 605 00:40:59,084 --> 00:41:00,671 Шустрей давай, что ты возишься! 606 00:41:00,756 --> 00:41:01,756 Сейчас. 607 00:41:12,398 --> 00:41:15,000 Какая удача, Граф собственной персоной. 608 00:41:15,234 --> 00:41:16,720 Молодой человек, я тут. 609 00:41:16,882 --> 00:41:18,320 Лучше бы мы и не встречались. 610 00:41:19,242 --> 00:41:20,242 Пожалуйста, не стреляйте. 611 00:41:32,483 --> 00:41:33,483 Живой? 612 00:41:37,405 --> 00:41:38,480 Шустрей, я говорю. 613 00:41:38,882 --> 00:41:39,922 Сейчас, рука. 614 00:41:40,007 --> 00:41:41,700 Я тебе вторую сейчас прострелю, слышишь? 615 00:41:54,569 --> 00:41:55,569 Вовремя. 616 00:41:56,983 --> 00:41:57,983 Ну и кто это был? 617 00:41:59,491 --> 00:42:00,491 Люди Клеща? 618 00:42:00,576 --> 00:42:01,600 Да какие люди? 619 00:42:01,893 --> 00:42:05,680 Чаморы голимые, только и могут, что с лохов бабки стричь. 620 00:42:05,807 --> 00:42:07,160 Оно и видно, что лохов. 621 00:42:09,416 --> 00:42:10,416 Пошёл, давай. 622 00:42:40,369 --> 00:42:41,520 Поздравляю, Денис. 623 00:42:42,073 --> 00:42:43,680 Вы убили милиционера. 624 00:42:51,635 --> 00:42:52,635 И не одного. 625 00:43:03,994 --> 00:43:04,994 Черт. 626 00:43:06,432 --> 00:43:07,600 Этот ещё и капитан. 627 00:43:09,408 --> 00:43:10,408 Два капитана. 628 00:43:10,791 --> 00:43:11,840 Как у Каверина. 629 00:43:12,088 --> 00:43:13,280 Тот же старлей вроде? 630 00:43:14,666 --> 00:43:15,760 Кто второй капитан? 631 00:43:23,291 --> 00:43:24,291 Ладно, поехали. 632 00:43:24,376 --> 00:43:26,320 А ну-ка, тормози. 633 00:43:28,588 --> 00:43:29,588 А я думаю, 634 00:43:30,338 --> 00:43:33,840 Граф, уважаемый человек, буянство 36-е, 635 00:43:35,346 --> 00:43:36,400 вопросов нет, 636 00:43:37,658 --> 00:43:39,440 а вот Птаха-первоход — 637 00:43:40,369 --> 00:43:41,369 за пахана. 638 00:43:41,916 --> 00:43:42,936 Объясните, а? 639 00:43:43,783 --> 00:43:44,840 Да я сам скажу. 640 00:43:46,307 --> 00:43:47,307 Сразу понял. 641 00:43:48,549 --> 00:43:49,549 Ты мент. 642 00:43:50,448 --> 00:43:51,448 Мент. 643 00:43:55,448 --> 00:43:57,840 Счастливо оставаться, ментяра. 644 00:43:58,510 --> 00:43:59,510 Пока, суки. 645 00:43:59,783 --> 00:44:00,783 Что сказал? 646 00:44:01,979 --> 00:44:05,120 Суки, сказал. А ты предъяви мне. 647 00:44:05,424 --> 00:44:06,800 - Отвечаешь за базар? - Отвечаю. 648 00:44:07,385 --> 00:44:10,160 Кто сука? Слышишь, ты, мразь. Кто сука? 649 00:44:57,221 --> 00:44:58,221 Ушёл. 650 00:44:58,971 --> 00:45:00,080 Далеко он уйти не мог. 651 00:45:00,549 --> 00:45:01,549 Буян, пошли. 652 00:45:05,135 --> 00:45:06,135 Помогите. 653 00:45:06,416 --> 00:45:07,436 Пьяный, что ли? 654 00:45:08,362 --> 00:45:09,362 Люди! 655 00:45:09,471 --> 00:45:11,240 Что, господи. 656 00:45:11,377 --> 00:45:12,377 Помогите! 657 00:45:12,619 --> 00:45:16,320 Мужчина, помогите, пожалуйста. Мужчина, мужчина. 658 00:45:16,869 --> 00:45:18,800 Кровью истекает человек. 659 00:45:20,018 --> 00:45:21,080 Милиция! 660 00:45:23,010 --> 00:45:24,010 Милиция. 661 00:45:25,252 --> 00:45:26,680 Что случилось? Что у вас там? 662 00:45:28,229 --> 00:45:29,320 Все, поздно, уходим. 663 00:45:30,424 --> 00:45:31,424 Уходим, уходим. 664 00:45:50,213 --> 00:45:51,213 Куда? 665 00:45:52,119 --> 00:45:53,400 На завтрак у жида. 666 00:45:56,135 --> 00:45:57,320 Вы чего толпой ходите? 667 00:46:01,892 --> 00:46:03,200 Демонстрацию устраиваете. 668 00:46:05,643 --> 00:46:06,643 Совсем кочан пустой? 669 00:46:07,166 --> 00:46:08,520 Ты бы ещё "Интернационал" запел. 670 00:46:12,658 --> 00:46:14,160 Глаза сделай поумнее и слушай. 671 00:46:15,221 --> 00:46:16,221 Вот этот подъезд. 672 00:46:17,229 --> 00:46:18,840 Второй этаж, 15 квартира. 673 00:46:21,799 --> 00:46:23,960 И тише мыши, понятно? 674 00:46:24,603 --> 00:46:25,603 Не волнуйся, командир. 675 00:47:06,010 --> 00:47:07,010 Куда спешишь? 676 00:47:08,276 --> 00:47:09,276 Никуда не спешу. 677 00:47:11,448 --> 00:47:12,448 Что в сумке? 678 00:47:12,533 --> 00:47:13,533 Ключи. 679 00:47:14,543 --> 00:47:15,560 Дай посмотреть. 680 00:47:15,879 --> 00:47:18,640 - Руки! - Тихо, тихо, тихо. 681 00:47:19,855 --> 00:47:21,280 Не нервничай, не нервничай. 682 00:47:22,205 --> 00:47:23,400 Уйди, пустите меня. 683 00:47:24,846 --> 00:47:26,200 Пустите меня! 684 00:47:26,612 --> 00:47:28,095 - Пустите! - Что здесь происходит? 685 00:47:28,180 --> 00:47:31,681 Да вы что же делаете-то, а? Так, эй, эй, эй! Отпустите девушку! 686 00:47:31,766 --> 00:47:33,080 Тётя, тётя, это невеста моя. 687 00:47:33,268 --> 00:47:34,320 Что значит "тётя"? 688 00:47:34,405 --> 00:47:36,480 Тётя, невеста моя, да я тебе говорю. 689 00:47:36,603 --> 00:47:37,603 Я сейчас милицию вызову! 63217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.