Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,242 --> 00:01:14,007
Электрическая плитка в процедурной
вышла из строя.
2
00:01:14,305 --> 00:01:15,867
А запасная заперта на складе.
3
00:01:16,299 --> 00:01:18,840
Шприцы и иглы не продезинфицировали,
работать нам нечем.
4
00:01:19,330 --> 00:01:22,240
Зоя, я прошу вас, до обхода
продезинфицируйте инструменты.
5
00:01:22,369 --> 00:01:23,560
А на чём кипятить?
6
00:01:24,010 --> 00:01:26,600
Я ходила к завхозу,
вторая плитка неисправна.
7
00:01:27,275 --> 00:01:28,520
А вы получите примус.
8
00:01:31,580 --> 00:01:34,880
Ну, ночь у нас была спокойной.
Да, привезли два трупа.
9
00:01:35,197 --> 00:01:36,320
Один, значит, утопленник.
10
00:01:37,072 --> 00:01:40,960
А второй покойник с промзоны –
причина смерти не ясна.
11
00:01:41,182 --> 00:01:42,280
Завтра сделают вскрытие.
12
00:01:42,455 --> 00:01:43,455
А он где?
13
00:01:44,025 --> 00:01:45,120
Где-где? В морге.
14
00:01:54,275 --> 00:01:55,520
С ним что-то случилось.
15
00:02:02,557 --> 00:02:03,720
Что, не понимаешь, что ли?
16
00:02:04,518 --> 00:02:05,680
Что я должна понять?
17
00:02:09,096 --> 00:02:10,560
Мужик с фронта вернулся.
18
00:02:14,892 --> 00:02:15,920
Баба ему нужна.
19
00:02:17,720 --> 00:02:19,400
Всю ночь кувыркались, а теперь отдыхают.
20
00:02:20,517 --> 00:02:23,080
Он не гулять пошёл, а задание выполнять.
21
00:02:26,064 --> 00:02:28,600
Может, он именно этим
сейчас и занимается.
22
00:02:29,408 --> 00:02:32,120
Склоняет преступный элемент
на свою сторону.
23
00:02:32,291 --> 00:02:33,291
Не смешно.
24
00:02:35,057 --> 00:02:36,297
У вас вообще кто главный-то?
25
00:02:36,963 --> 00:02:37,963
Это вас не касается.
26
00:02:39,212 --> 00:02:40,837
Ну, раз нас не касается,
27
00:02:41,955 --> 00:02:45,600
я, с вашего позволения,
пойду вздремну немножко.
28
00:02:46,283 --> 00:02:47,283
Ладно, давай, вздремни.
29
00:02:52,908 --> 00:02:54,760
У нас патологоанатомы были,
30
00:02:55,205 --> 00:02:57,360
нового трупа в морг,
торопиться нам некуда.
31
00:02:57,445 --> 00:03:02,981
А сестричка – Лялечка, она умница,
пошла, а один оказался живой.
32
00:03:03,153 --> 00:03:05,920
Пульс нитевидный, дыхание – брадипноэ.
33
00:03:06,466 --> 00:03:08,680
Ну, это патологическое урежение дыхания.
34
00:03:08,765 --> 00:03:12,320
Я сразу ставлю предварительный диагноз –
это отравление.
35
00:03:12,596 --> 00:03:17,160
Ну, описывает симптомы, внешний вид
доставленного, ну и к вам звоним.
36
00:03:17,596 --> 00:03:18,596
Правильно-правильно.
37
00:03:19,166 --> 00:03:20,600
- Ну, мы работаем.
- Он где?
38
00:03:21,166 --> 00:03:22,166
А, в палате.
39
00:03:23,236 --> 00:03:24,931
Ну, не переживай ты так. Вернётся он.
40
00:03:26,744 --> 00:03:28,040
Я его на фронте видел –
41
00:03:29,111 --> 00:03:30,840
он и не из таких передряг вылезал.
42
00:03:31,830 --> 00:03:33,720
Только батальоны у вас,
кажется, разные были.
43
00:03:34,822 --> 00:03:36,700
У него разведывательный,
а у тебя штрафной.
44
00:03:43,018 --> 00:03:44,240
Пойду чайку попью.
45
00:03:49,494 --> 00:03:51,080
У меня такой случай на войне был.
46
00:03:51,447 --> 00:03:53,840
К нам в госпиталь
доставили одного партизана,
47
00:03:54,213 --> 00:03:57,800
так вот, ему там местные полицаи
препарат кололи, чтобы язык развязать.
48
00:03:58,002 --> 00:03:59,320
Так мы думали, что он умер.
49
00:03:59,760 --> 00:04:02,800
А он оказался живой, как вот этот.
Хорошо ведь, да?
50
00:04:03,722 --> 00:04:06,600
Никогда не знаешь, что лучше.
Живой, мёртвый.
51
00:04:07,908 --> 00:04:08,908
Ну, вот.
52
00:04:09,049 --> 00:04:10,049
Пульс в норме.
53
00:04:17,260 --> 00:04:18,260
Ладно, не обижайся.
54
00:04:19,221 --> 00:04:21,480
Расскажи лучше,
как тебя в этот штрафбат занесло.
55
00:04:22,830 --> 00:04:23,830
Чайку хочешь?
56
00:04:23,971 --> 00:04:24,971
Давай.
57
00:04:26,010 --> 00:04:27,010
- Сахар?
- Нет.
58
00:04:29,018 --> 00:04:30,018
Как занесло?
59
00:04:31,885 --> 00:04:32,885
Сел в тюрьму.
60
00:04:34,400 --> 00:04:35,400
Началась война.
61
00:04:37,650 --> 00:04:38,840
Предложили искупить.
62
00:04:43,274 --> 00:04:44,274
За что сидел?
63
00:04:48,424 --> 00:04:49,424
Да ни за что.
64
00:04:50,603 --> 00:04:51,603
Как и все.
65
00:04:52,807 --> 00:04:53,920
Несправедливо, значит?
66
00:04:59,127 --> 00:05:00,840
Бутылку шампанского украл в магазине.
67
00:05:01,713 --> 00:05:02,960
И что, за это посадили?
68
00:05:04,126 --> 00:05:05,944
Ну, у вас же не разбираются, что к чему.
69
00:05:06,086 --> 00:05:07,200
Украл – в тюрьму.
70
00:05:08,336 --> 00:05:09,660
Вот такая у вас справедливость.
71
00:05:11,320 --> 00:05:13,160
Чего, почему – не важно.
Главное – посадить.
72
00:05:14,484 --> 00:05:16,480
А можно, значит,
украсть по справедливости?
73
00:05:19,726 --> 00:05:21,880
Ты что, в душу лезешь,
а разрешения не спрашиваешь?
74
00:05:24,734 --> 00:05:25,734
Просто спросила.
75
00:05:26,789 --> 00:05:28,360
Нормальный парень, вроде, а уже срок.
76
00:05:29,062 --> 00:05:30,600
Сам сказал: семья была, дом.
77
00:05:32,242 --> 00:05:35,480
Ладно те, кто всю жизнь на улице
или по детским распределителям.
78
00:05:35,664 --> 00:05:36,960
Им прямая дорога в тюрьму.
79
00:05:37,945 --> 00:05:38,945
А ты?
80
00:05:40,217 --> 00:05:41,217
Семья-то где у тебя?
81
00:05:43,530 --> 00:05:44,530
Его пытали?
82
00:05:45,389 --> 00:05:48,320
Не знаю. Но без сознания он
не поэтому, а из-за препарата.
83
00:05:49,014 --> 00:05:50,320
Ему какую-то дрянь ввели.
84
00:05:50,709 --> 00:05:52,320
Документы какие-то при нём были?
85
00:05:53,467 --> 00:05:54,960
Нет, никаких документов.
86
00:06:01,459 --> 00:06:02,720
Когда можно будет допросить?
87
00:06:03,686 --> 00:06:07,000
А тут вопрос стоит не когда,
а возможно ли вообще.
88
00:06:07,795 --> 00:06:10,680
Такая доза была, что может вообще
в сознание не прийти
89
00:06:11,077 --> 00:06:12,800
или остаться дурачком на всю жизнь.
90
00:06:13,350 --> 00:06:17,000
Если придёт в себя – звоните в милицию,
просите майора Шумейко, это я.
91
00:06:17,530 --> 00:06:20,080
Да, конечно, да.
Кто же вас не знает, товарищ майор.
92
00:06:27,592 --> 00:06:28,592
Сергей Саныч?
93
00:06:29,530 --> 00:06:31,440
А что это за грозный дяденька
к нам приходил?
94
00:06:31,655 --> 00:06:32,655
- Это?
- Ага.
95
00:06:32,998 --> 00:06:35,840
Так это начальник отдела
по борьбе с бандитизмом Шумейко.
96
00:06:36,575 --> 00:06:38,760
Кстати, интересовался
по поводу твоего воскресшего.
97
00:06:39,278 --> 00:06:40,720
- А установили личность?
- Нет.
98
00:06:41,364 --> 00:06:43,560
Вообще, никто не знает,
о чём думает милиция.
99
00:06:44,231 --> 00:06:46,960
Сказал, как придёт в себя,
звонить лично ему.
100
00:06:47,715 --> 00:06:48,715
А о чём ты говорила?
101
00:06:49,152 --> 00:06:50,152
Ни о чём.
102
00:06:50,911 --> 00:06:52,360
Мне показалось, что он его знает.
103
00:06:54,098 --> 00:06:55,456
А какое нам до этого дело?
104
00:06:55,551 --> 00:06:56,551
Угу.
105
00:06:56,643 --> 00:06:58,640
Ну ладно, пошла работать.
106
00:06:58,725 --> 00:06:59,725
Погоди-погоди.
107
00:07:00,892 --> 00:07:03,320
Скажи, а почему ты всё-таки решила
спуститься в морг?
108
00:07:05,080 --> 00:07:06,400
Женская интуиция.
109
00:07:07,587 --> 00:07:10,200
А твоя женская интуиция
не подсказывает тебе,
110
00:07:10,681 --> 00:07:11,760
что лежит у меня...
111
00:07:12,859 --> 00:07:13,960
в левом кармане?
112
00:07:15,477 --> 00:07:16,477
Подсказывает.
113
00:07:18,195 --> 00:07:20,480
Два билетика в кино.
114
00:07:21,750 --> 00:07:23,640
Ну, вы Зое же предлагали, Сергей Саныч.
115
00:07:28,539 --> 00:07:29,539
Ишь ты.
116
00:07:29,867 --> 00:07:31,240
Была семья под Ярославлем,
117
00:07:32,516 --> 00:07:35,280
потом на фронт попал –
мама с нами куда-то в Краснодар переехала.
118
00:07:37,680 --> 00:07:39,720
Нас много было у мамы,
шестеро вместе со мной.
119
00:07:43,562 --> 00:07:45,480
Живы-нет, не знаю,
мама не писала больше.
120
00:07:49,460 --> 00:07:50,460
Понятно.
121
00:07:53,922 --> 00:07:55,560
Ладно, пора на встречу с Шумейко идти.
122
00:07:56,133 --> 00:07:57,280
Доложить ему обо всём.
123
00:07:57,961 --> 00:07:58,961
Подожди.
124
00:08:00,172 --> 00:08:01,240
Про себя-то расскажи.
125
00:08:02,555 --> 00:08:03,840
Почему в милицию пошла?
126
00:08:05,023 --> 00:08:07,200
Почему не в медсёстры?
127
00:08:08,016 --> 00:08:13,920
К тому же ты красивая –
манекенщицей могла бы быть.
128
00:08:15,930 --> 00:08:17,760
Суд, милиция – странно.
129
00:08:18,195 --> 00:08:19,195
Не знаю.
130
00:08:21,141 --> 00:08:22,360
Чтоб мир лучше стал.
131
00:08:31,437 --> 00:08:34,320
Ой, откуда ж ты
смешная такая свалилась, Господи?
132
00:08:36,273 --> 00:08:37,273
Посмотри в окно.
133
00:08:41,062 --> 00:08:42,360
Думаешь, станет он лучше?
134
00:08:44,297 --> 00:08:45,360
Не станет ни хрена.
135
00:08:48,359 --> 00:08:49,359
Не станет.
136
00:08:49,594 --> 00:08:50,594
Спасибо за чай.
137
00:09:00,344 --> 00:09:01,344
Десяточек насыпь.
138
00:09:01,429 --> 00:09:02,429
Ага.
139
00:09:10,320 --> 00:09:11,320
Ага.
140
00:09:30,830 --> 00:09:33,335
- Какой у вас вопрос, превосходительство?
- Пойду прогуляюсь.
141
00:09:34,616 --> 00:09:35,616
Давай, я с тобой.
142
00:09:36,453 --> 00:09:39,840
Нет, молодой человек,
дайте мне, пожалуйста, побыть одному.
143
00:09:39,925 --> 00:09:41,760
Да, ладно.
Я по другой стороне улицы пойду.
144
00:09:41,845 --> 00:09:44,440
Я пожилой – ваш темперамент меня утомляет.
145
00:09:58,755 --> 00:10:01,120
Эх, что за жизнь.
146
00:10:13,919 --> 00:10:15,440
Ах ты ж крысяра.
147
00:10:16,317 --> 00:10:18,120
Ах ты ж крысяра старая.
148
00:10:19,942 --> 00:10:21,120
Ах ты ж падла, а.
149
00:10:23,059 --> 00:10:24,240
Ах ты ж падла!
150
00:10:50,200 --> 00:10:51,600
Здрасте. Десятых, пожалуйста.
151
00:10:52,200 --> 00:10:53,360
Стрелять-то умеете?
152
00:10:53,661 --> 00:10:54,680
А вы научить хотите?
153
00:10:54,765 --> 00:10:55,765
Саш, свои-свои.
154
00:10:56,731 --> 00:10:57,731
Могу.
155
00:10:58,130 --> 00:10:59,240
Журавлёв пропал?
156
00:11:03,106 --> 00:11:04,560
Баба с возу, кобыле легче.
157
00:11:12,005 --> 00:11:13,040
Саш, сходи за пивом.
158
00:11:13,497 --> 00:11:14,497
Давай-давай.
159
00:11:14,582 --> 00:11:15,582
Одно?
160
00:11:15,970 --> 00:11:16,970
Возьми парочку.
161
00:11:19,494 --> 00:11:20,494
Да, жив он, жив.
162
00:11:20,892 --> 00:11:22,200
Правда, не помнит ни черта.
163
00:11:23,439 --> 00:11:24,439
В больнице?
164
00:11:24,564 --> 00:11:25,640
Уже в больнице.
165
00:11:28,455 --> 00:11:29,455
Перевели из морга.
166
00:11:32,916 --> 00:11:33,916
Что у вас там произошло?
167
00:11:35,548 --> 00:11:38,520
Граф сказал, что Уголовников
отправил их успешное дело обмывать,
168
00:11:38,759 --> 00:11:40,960
и если нам не пришлют,
то могут в ресторане клюнуть.
169
00:11:41,697 --> 00:11:44,960
Но это не противоречило заданию,
поэтому я и Журавлёв согласились.
170
00:11:53,314 --> 00:11:55,840
В ресторане мы вели себя демонстративно,
привлекали внимание.
171
00:11:56,634 --> 00:12:00,160
Вдруг появился Кот с женщиной,
появился и почти сразу исчез.
172
00:12:00,650 --> 00:12:02,040
Мы даже среагировать не успели.
173
00:12:02,830 --> 00:12:04,040
А девушка его осталась.
174
00:12:04,400 --> 00:12:06,200
Журавлёв подошёл к ней, завёл беседу.
175
00:12:06,533 --> 00:12:07,880
Потом они вышли, и он пропал.
176
00:12:11,681 --> 00:12:12,681
Зоя.
177
00:12:13,384 --> 00:12:15,920
Послушай, у меня ситуация швах,
надо срочно уехать.
178
00:12:16,056 --> 00:12:17,056
Куда?
179
00:12:17,181 --> 00:12:18,760
Меньше знаешь – крепче спишь. Пойдём.
180
00:12:18,916 --> 00:12:20,560
Подожди, что случилось-то?
181
00:12:20,705 --> 00:12:22,600
Потом всё расскажу,
прикрой меня, пожалуйста.
182
00:12:22,814 --> 00:12:25,720
Слушай, могла бы и рассказать,
вроде не чужие с тобой.
183
00:12:26,158 --> 00:12:28,320
А может, я тебе помогу, м?
184
00:12:28,744 --> 00:12:30,920
Здесь ты мне уж точно ничем не поможешь.
185
00:12:31,470 --> 00:12:32,680
Спасибо тебе за всё.
186
00:12:34,673 --> 00:12:36,800
Ты хоть разочек выстрели, для конспирации.
187
00:12:39,189 --> 00:12:40,501
Прочитали-то правильно всё,
188
00:12:42,603 --> 00:12:45,840
клюнули на вас,
а потом развели, как детей малых.
189
00:12:47,166 --> 00:12:49,760
У Виталия Журавлёва
есть такая сыворотка правды, слышала?
190
00:12:50,798 --> 00:12:52,360
Думаю, сдал он нас всех.
191
00:12:52,445 --> 00:12:54,960
Так что пора сворачивать
нашу импровизацию, всё равно,
192
00:12:55,045 --> 00:12:58,560
кроме траты государственных денег,
толку от вас никакого.
193
00:13:08,562 --> 00:13:10,040
Я не думаю, что он себя выдал.
194
00:13:10,242 --> 00:13:12,499
Я слышала, разведчиков
специально учат, что делать,
195
00:13:12,584 --> 00:13:15,440
если в плен попал, если пытки или ещё что.
196
00:13:19,508 --> 00:13:20,562
Значит, сделаем так.
197
00:13:20,734 --> 00:13:22,280
Ты возвращайся обратно,
198
00:13:22,906 --> 00:13:24,040
скажи уркам, что...
199
00:13:25,391 --> 00:13:27,960
Жив Журавлёв, что всё по плану идёт.
200
00:13:31,727 --> 00:13:32,727
А дальше что?
201
00:13:32,812 --> 00:13:34,680
Пиши. Придёт в сознание, поговорим с ним.
202
00:13:35,573 --> 00:13:36,573
Ясно.
203
00:13:41,612 --> 00:13:44,280
Тебя там никто не обижает?
204
00:13:45,472 --> 00:13:46,472
Нет.
205
00:13:51,425 --> 00:13:53,560
Спасибо, положите ещё.
206
00:14:43,894 --> 00:14:44,894
Здравствуйте.
207
00:14:45,706 --> 00:14:47,760
Здравствуйте, товарищ.
Желаете снимок сделать?
208
00:14:47,925 --> 00:14:49,300
Художественные или на документы?
209
00:14:49,831 --> 00:14:52,200
Угу, у меня тут друг заходил.
210
00:14:53,230 --> 00:14:54,320
Мне такой же можно?
211
00:14:54,737 --> 00:14:58,840
Друг? Паспорт, хорошо на паспорт.
Вы проходите.
212
00:16:41,451 --> 00:16:42,451
Вот вам, суки!
213
00:16:45,131 --> 00:16:46,131
Твари!
214
00:16:46,865 --> 00:16:48,560
Чтоб вас, суки!
215
00:16:48,717 --> 00:16:49,920
Ещё хотите?
216
00:16:50,381 --> 00:16:51,740
Ещё, да!?
217
00:16:51,998 --> 00:16:55,120
Иди сюда. Иди сюда, суки!
218
00:16:56,623 --> 00:16:57,623
Товарищ.
219
00:16:57,959 --> 00:16:58,959
Руки, сука!
220
00:16:59,209 --> 00:17:00,400
Руки!
221
00:17:01,115 --> 00:17:03,520
Тихо-тихо, товарищ. Рубанок отдайте.
222
00:17:10,842 --> 00:17:11,842
Дайте рубанок.
223
00:17:18,062 --> 00:17:19,240
Контуженный, наверное.
224
00:17:29,827 --> 00:17:32,000
Шумейко. Ну, что? Пришёл в себя?
225
00:17:35,616 --> 00:17:36,616
Что значит...
226
00:17:37,398 --> 00:17:38,480
Что значит, пропал?
227
00:17:57,819 --> 00:17:58,819
Ваше благородие.
228
00:18:00,312 --> 00:18:01,480
Что, ножки не держат?
229
00:18:05,538 --> 00:18:07,200
Что, ветер в уши задувает, да?
230
00:18:10,405 --> 00:18:13,080
Может, чемоданчик подержать,
руку не тянет, а?
231
00:18:16,288 --> 00:18:19,200
Стой ты уже, благородие, я ж тебя догоню.
232
00:18:20,616 --> 00:18:21,640
Ну, вот, умница.
233
00:18:27,413 --> 00:18:28,800
Ух ты, какие мы опасные.
234
00:18:29,694 --> 00:18:31,600
Это что у тебя, штихель?
235
00:18:33,288 --> 00:18:34,288
Не подходи.
236
00:18:34,663 --> 00:18:36,520
Да хватит тебе. Люди здесь.
237
00:18:36,749 --> 00:18:37,760
Я не шучу.
238
00:18:38,358 --> 00:18:40,200
Успокойтесь. Проходите, женщина.
239
00:18:40,655 --> 00:18:42,560
Успокойтесь, ну что вы в самом деле?
240
00:18:47,671 --> 00:18:48,760
Вот дурила, а.
241
00:18:51,030 --> 00:18:52,440
Вот уж не думал, что ты крыса.
242
00:18:53,194 --> 00:18:54,760
Ну, кто-то, а граф? Как так?
243
00:18:56,046 --> 00:18:57,360
Валить надо, Буян.
244
00:18:58,515 --> 00:19:00,800
Птахе конец, Сатана нас не пожалеет.
245
00:19:01,265 --> 00:19:02,640
А, допёрло наконец.
246
00:19:03,648 --> 00:19:06,120
А что же ты один пошёл,
что меня не позвал, а?
247
00:19:07,374 --> 00:19:09,991
Так мне, про новую жизнь красивую...
Получай!
248
00:19:12,991 --> 00:19:14,480
Руку пустите, больно.
249
00:19:14,565 --> 00:19:16,200
Больно? Больно тебе?
250
00:19:16,648 --> 00:19:18,320
- Да.
- Скажи спасибо, что не сломал.
251
00:19:20,851 --> 00:19:24,040
Ты хочешь сказать, что больной
с тяжёлым отравлением,
252
00:19:24,421 --> 00:19:28,240
который вот два часа назад
у тебя здесь лежал, как бревно,
253
00:19:28,702 --> 00:19:29,840
вдруг встал и ушёл, да?
254
00:19:30,194 --> 00:19:31,520
- Я не знаю.
- Не знает.
255
00:19:31,605 --> 00:19:33,200
Какие варианты? Что его, унесли?
256
00:19:33,608 --> 00:19:35,240
Или обратно в морг решил спуститься?
257
00:19:35,325 --> 00:19:36,756
- Никак нет.
- Никак нет.
258
00:19:36,841 --> 00:19:38,600
Что у тебя здесь произошло, объясни мне.
259
00:20:05,476 --> 00:20:06,476
Руки!
260
00:20:06,561 --> 00:20:07,561
Да угомонись ты!
261
00:20:07,646 --> 00:20:08,646
Я сказала, руки!
262
00:20:10,108 --> 00:20:11,108
Да угомонись.
263
00:20:11,523 --> 00:20:12,523
Да угомонись.
264
00:20:12,835 --> 00:20:15,400
Мне это не нравится,
я вообще нежных люблю.
265
00:20:19,233 --> 00:20:20,233
Успокоилась?
266
00:20:20,834 --> 00:20:21,920
Ну, успокоилась.
267
00:20:23,733 --> 00:20:24,733
Подымайся.
268
00:20:29,812 --> 00:20:30,812
И шо надо?
269
00:20:31,874 --> 00:20:32,874
Шо надо...
270
00:20:36,459 --> 00:20:37,459
Нравишься мне.
271
00:20:41,093 --> 00:20:42,093
И шо?
272
00:20:43,818 --> 00:20:47,480
Ну, медсестра-нянечка
пришла бельё сменить, а его уже нет.
273
00:20:48,273 --> 00:20:49,273
Нянечка...
274
00:20:50,132 --> 00:20:52,640
Сестричка... У тебя здесь
богадельня, что ли?
275
00:20:54,538 --> 00:20:55,538
Под суд пойдёшь.
276
00:20:55,913 --> 00:20:56,913
За разгильдяйство.
277
00:20:57,530 --> 00:21:00,360
- Товарищ майор...
- Весь персонал здесь собрать мне.
278
00:21:00,585 --> 00:21:01,585
Пять минут даю.
279
00:21:01,702 --> 00:21:02,702
Хорошо.
280
00:21:05,577 --> 00:21:06,960
Вы бы за мной не пошли.
281
00:21:07,601 --> 00:21:09,200
Я же вижу, как вы на Олю смотрите.
282
00:21:10,514 --> 00:21:12,760
Да и не урка вы вовсе,
я урков хорошо знаю.
283
00:21:14,257 --> 00:21:16,040
Тогда возвращаемся,
пока вас не хватились.
284
00:21:16,233 --> 00:21:19,080
Не дурите, Дмитрий,
вы же сами хотели бежать.
285
00:21:19,585 --> 00:21:21,080
Хотел. А теперь не хочу.
286
00:21:22,679 --> 00:21:24,200
Подождите, послушайте.
287
00:21:25,413 --> 00:21:28,960
Сатана он на то и Сатана,
чтобы человечьи души в ад забирать.
288
00:21:30,304 --> 00:21:32,520
Так что нам сейчас либо бежать,
289
00:21:33,358 --> 00:21:34,440
либо к стенке.
290
00:21:34,851 --> 00:21:36,160
Выбирайте, молодой человек.
291
00:21:39,085 --> 00:21:40,085
К стенке.
292
00:21:41,999 --> 00:21:44,480
По мне так лучше к стенке,
чем как крыса шкериться.
293
00:21:45,382 --> 00:21:46,382
Пойдём на хазу.
294
00:21:50,023 --> 00:21:51,680
Пойдём-пойдём, там сочтёмся.
295
00:21:56,624 --> 00:21:57,720
Ты не смотри, шо было.
296
00:21:58,452 --> 00:22:01,280
Я на самом деле очень ласковый,
297
00:22:03,288 --> 00:22:04,440
очень нежный,
298
00:22:05,819 --> 00:22:06,819
ну я...
299
00:22:08,068 --> 00:22:09,068
Приголубить могу.
300
00:22:11,710 --> 00:22:12,960
Ну шо, правда?
301
00:22:14,499 --> 00:22:15,499
Да.
302
00:22:16,648 --> 00:22:18,640
Себя приголубь.
303
00:22:22,148 --> 00:22:23,148
Обидно.
304
00:22:24,585 --> 00:22:25,585
Обидно.
305
00:22:27,155 --> 00:22:28,480
Обидно, конечно.
306
00:22:29,296 --> 00:22:30,600
Ты что делаешь-то?
307
00:22:30,726 --> 00:22:31,880
На дрова беру.
308
00:22:32,241 --> 00:22:33,241
Жалко, что ли?
309
00:22:34,858 --> 00:22:36,400
Своё счастье отталкиваешь, Ляль.
310
00:22:37,429 --> 00:22:38,429
Бывай.
311
00:22:40,952 --> 00:22:41,952
Придурок.
312
00:22:49,897 --> 00:22:52,240
Хотя, вот знаешь как-то...
313
00:22:54,007 --> 00:22:55,880
Не, наверное, не уйду.
314
00:22:56,976 --> 00:22:58,080
Чаю хочу.
315
00:23:02,054 --> 00:23:03,520
Никто ничего не видел.
316
00:23:06,726 --> 00:23:07,726
Никто.
317
00:23:08,694 --> 00:23:09,694
Тут все?
318
00:23:10,413 --> 00:23:11,413
Ляли нет.
319
00:23:11,546 --> 00:23:12,546
Какой Ляли?
320
00:23:12,631 --> 00:23:14,040
Я вам рассказывал, сестрички.
321
00:23:15,523 --> 00:23:18,920
Медсестры, которая обнаружила
неизвестного в морге живым.
322
00:23:19,046 --> 00:23:20,046
И где она?
323
00:23:21,413 --> 00:23:22,413
Я не знаю.
324
00:23:22,498 --> 00:23:23,498
Живёт где?
325
00:23:24,140 --> 00:23:25,480
Можно в отделе кадров узнать.
326
00:23:26,296 --> 00:23:28,080
Зой, она же у тебя комнату снимает.
327
00:23:32,483 --> 00:23:33,483
Адрес.
328
00:23:37,124 --> 00:23:38,124
Адрес!
329
00:23:40,171 --> 00:23:41,880
Ленина, 23, квартира пять.
330
00:23:49,679 --> 00:23:51,040
Давайте-давайте, работать.
331
00:23:51,343 --> 00:23:53,600
Миша, Ленина, 23, квартира пять.
332
00:23:53,741 --> 00:23:55,400
Пару человек возьми и туда.
333
00:23:55,890 --> 00:23:57,560
Тащи в отдел всех, кого найдёшь.
334
00:23:58,319 --> 00:23:59,319
Давай.
335
00:24:02,062 --> 00:24:06,160
Вот видишь, я поухаживать могу,
всякие комплименты поотвешивать,
336
00:24:07,069 --> 00:24:08,069
а ты,
337
00:24:08,819 --> 00:24:11,600
скажем прямо, женщина не первой свежести.
338
00:24:12,483 --> 00:24:15,360
А я вот тебя выбрал.
339
00:24:16,538 --> 00:24:17,560
Шо тут сказать.
340
00:24:20,179 --> 00:24:21,920
- Алло!
- Алло. Это я.
341
00:24:23,054 --> 00:24:24,054
Ляль.
342
00:24:24,819 --> 00:24:26,120
За тобой милиция едет.
343
00:24:26,905 --> 00:24:28,720
Да-да-да, поняла, Зой. Хорошо.
344
00:24:29,507 --> 00:24:30,507
Хорошо.
345
00:24:32,173 --> 00:24:33,173
Шо за Зоя?
346
00:24:34,204 --> 00:24:35,204
Подружка.
347
00:24:35,626 --> 00:24:36,920
Шо ещё за подружка?
348
00:24:38,157 --> 00:24:41,120
Ладно, садися. Жить теперь будешь здеся.
Ты моя краля.
349
00:24:41,626 --> 00:24:44,360
Ну хорошо, ладно, хорошо, договорились.
350
00:24:44,445 --> 00:24:48,000
Только смотри,
ну, вот не так всё это делается.
351
00:24:48,392 --> 00:24:49,480
Ты меня в ресторан водил?
352
00:24:49,884 --> 00:24:51,240
- Не.
- Не водил.
353
00:24:51,470 --> 00:24:52,880
Шампанским меня угощал?
354
00:24:53,523 --> 00:24:54,920
- Нет.
- Не угощал.
355
00:24:55,399 --> 00:24:56,800
А я-то шампанского хочу.
356
00:24:57,961 --> 00:24:59,167
Куража хочу.
357
00:24:59,821 --> 00:25:01,640
- Или бабла нет?
- Та ты шо, гонишь?
358
00:25:01,962 --> 00:25:03,560
Да, у Кота денег завались.
359
00:25:03,645 --> 00:25:04,645
Ну так и всё.
360
00:25:05,323 --> 00:25:07,440
В ресторан иди, стол накрывай, а я приду.
361
00:25:08,588 --> 00:25:10,713
Приду. Не-не, на вон, сначала ручку целуй.
362
00:25:10,798 --> 00:25:12,104
- Ох, ты.
- Да.
363
00:25:12,487 --> 00:25:14,280
Ну всё, я теперь понял.
364
00:25:15,065 --> 00:25:16,400
Всё-всё. Это хорошо.
365
00:25:17,018 --> 00:25:18,018
Ну, давай.
366
00:25:18,103 --> 00:25:19,240
Приду – ослепнешь.
367
00:25:19,325 --> 00:25:20,740
Ой, ты глянь. Королева.
368
00:25:20,862 --> 00:25:21,862
Да.
369
00:26:03,627 --> 00:26:06,200
Ваши салатики: «Винегрет» и «Столичный».
370
00:26:07,338 --> 00:26:08,360
Приятного аппетита.
371
00:26:09,190 --> 00:26:11,160
- Ты гляди.
- Здравствуйте, чего желаете?
372
00:26:11,245 --> 00:26:12,520
Красавица, как тебя звать?
373
00:26:12,846 --> 00:26:14,424
- Марина.
- Марина, ты смотри.
374
00:26:14,509 --> 00:26:16,869
Я тебя раньше здесь не видал, Марин.
Но теперь уже и поздно.
375
00:26:16,954 --> 00:26:19,074
- Что поздно?
- Смотреть на меня с обожанием, Марина.
376
00:26:19,103 --> 00:26:21,088
Я человек сейчас занятой,
моя краля прилетит,
377
00:26:21,173 --> 00:26:22,640
ты увидишь – закачаешься.
378
00:26:22,725 --> 00:26:23,785
Заказывать что будете?
379
00:26:23,870 --> 00:26:27,480
Водочки, грамм сто, для храбрости.
Похавать всё самое лучшее и шампанского.
380
00:26:27,611 --> 00:26:28,840
- Хорошо.
- Давай.
381
00:26:31,377 --> 00:26:32,560
Шо вы смотрите?
382
00:26:41,150 --> 00:26:42,200
От машины отойди!
383
00:26:50,228 --> 00:26:51,228
Куда?!
384
00:26:58,486 --> 00:26:59,486
Пусти.
385
00:26:59,830 --> 00:27:01,640
В пижаме не положено.
386
00:27:02,041 --> 00:27:04,120
В нашем ресторане приличные люди.
387
00:27:06,377 --> 00:27:07,400
Пусти, фашист.
388
00:27:07,485 --> 00:27:10,040
Иди отсюда! Иди отсюда, алкаш!
389
00:28:17,817 --> 00:28:19,000
Шумейко появился?
390
00:28:21,177 --> 00:28:23,880
Ну, как появится, скажи,
что на Ленина квартира пустая.
391
00:28:33,794 --> 00:28:35,000
Добрый вечер.
392
00:28:35,085 --> 00:28:36,240
- Добрый.
- Прошу.
393
00:28:41,067 --> 00:28:42,590
Марина, быстро!
394
00:28:42,675 --> 00:28:43,960
Сейчас, одну секунду, сейчас.
395
00:28:48,395 --> 00:28:49,520
Мой косяк.
396
00:28:51,083 --> 00:28:52,600
Марина! Люда!
397
00:28:53,403 --> 00:28:56,240
Люда уберёт. Гость ждёт, быстро-быстро.
398
00:28:56,325 --> 00:28:57,560
Хорошо, Николай Спиридоныч.
399
00:28:58,028 --> 00:29:00,560
Повтори здесь заказ,
быстро, девочки, быстро.
400
00:29:01,191 --> 00:29:03,840
Не беспокойтесь,
заказ вам повторяет, спасибо.
401
00:29:06,286 --> 00:29:07,760
Водку жалко, не могу.
402
00:29:12,372 --> 00:29:14,360
- Здравствуйте.
- Здравствуй. Как звать?
403
00:29:15,075 --> 00:29:16,075
Марина.
404
00:29:16,434 --> 00:29:17,680
Зачем здесь работаешь?
405
00:29:20,888 --> 00:29:23,920
Молодая, красивая,
вокруг пьяных упырей скачешь.
406
00:29:26,723 --> 00:29:27,723
Не замужем?
407
00:29:30,395 --> 00:29:31,395
Погиб жених.
408
00:29:31,966 --> 00:29:32,966
Отгоревала?
409
00:29:35,638 --> 00:29:36,920
Простите, у меня гости.
410
00:29:37,216 --> 00:29:38,480
Гость тут только я.
411
00:29:39,091 --> 00:29:40,160
Остальные упыри.
412
00:29:41,403 --> 00:29:42,403
Да, но...
413
00:29:43,536 --> 00:29:44,920
Мне правда нужно идти.
414
00:29:45,794 --> 00:29:46,794
Ну, раз нужно.
415
00:29:49,755 --> 00:29:50,755
Приятного аппетита.
416
00:29:57,067 --> 00:29:58,067
Вот, извините.
417
00:29:58,152 --> 00:30:00,320
Та вы шо, это вы извиняйте, мой косяк.
418
00:30:00,405 --> 00:30:01,480
Ничего-ничего.
419
00:30:01,565 --> 00:30:04,160
Если какие-то напряги будут от начальства,
хруст-то имеется.
420
00:30:04,245 --> 00:30:05,640
- Что имеется?
- Деньги есть.
421
00:30:05,725 --> 00:30:07,000
- Нет-нет-нет.
- Ну шо, подруга?
422
00:30:07,155 --> 00:30:08,155
Марина!
423
00:30:09,944 --> 00:30:11,318
На стульях только не качайтесь.
424
00:30:11,403 --> 00:30:12,720
Я шо, больной, что ли?
425
00:30:19,248 --> 00:30:21,360
Шо за стулья делают, не могу понять.
426
00:30:26,803 --> 00:30:27,803
Хотели меня видеть?
427
00:30:29,256 --> 00:30:31,280
Убери здесь. Я наелся.
428
00:30:50,789 --> 00:30:51,789
Слышишь?
429
00:30:52,086 --> 00:30:53,160
- Поди сюда.
- Да?
430
00:30:53,351 --> 00:30:56,400
А где та деваха,
которая разлила здесь всё?
431
00:30:57,687 --> 00:30:59,640
Я могу вам чем-то помочь?
432
00:30:59,976 --> 00:31:02,080
Да, если ты не глухая, ты слышала вопрос.
433
00:31:02,827 --> 00:31:03,827
Присядь.
434
00:31:04,429 --> 00:31:05,429
Спасибо, я постою.
435
00:31:06,945 --> 00:31:07,945
Присядь.
436
00:31:09,359 --> 00:31:10,920
Так тебе будет удобнее.
437
00:31:12,140 --> 00:31:13,140
Удобнее?
438
00:31:18,422 --> 00:31:19,560
Дальше сама.
439
00:31:20,593 --> 00:31:22,320
Где та краля, которая здесь шуровала?
440
00:31:24,164 --> 00:31:27,320
К сожалению, она сейчас
на индивидуальном обслуживании.
441
00:31:27,437 --> 00:31:30,120
Она меня индивидуально обслуживала,
я хочу, чтобы она продолжала.
442
00:31:30,640 --> 00:31:33,080
- Ясно?
- Боюсь, что это невозможно.
443
00:31:35,539 --> 00:31:38,240
Не понял, шо это за сервис. Алло!
444
00:31:42,140 --> 00:31:43,140
С характером.
445
00:31:44,023 --> 00:31:46,240
С характером, это я люблю.
446
00:31:53,788 --> 00:31:56,437
Глянь, это шо такое? Это моя официантка!
447
00:31:56,522 --> 00:31:58,062
Это что такое? А ну пошёл отсюда!
448
00:31:58,147 --> 00:32:00,240
Я говорю, сдриснул отсюда, дядя.
449
00:32:00,450 --> 00:32:01,800
Хер сегодня сам себе подрочишь.
450
00:32:02,036 --> 00:32:03,535
Ты знаешь, кто я такой, босота?
451
00:32:05,094 --> 00:32:06,240
А ну, прекратите!
452
00:32:07,942 --> 00:32:09,400
Я сейчас милицию вызову.
453
00:32:09,485 --> 00:32:10,485
Давай.
454
00:32:12,445 --> 00:32:17,445
Ты это, давай, хрусты есть,
так шо не переживай.
455
00:32:17,970 --> 00:32:19,360
Ну-ка, пойдём выйдем.
456
00:32:19,445 --> 00:32:20,520
Пойдём выйдем!
457
00:32:23,563 --> 00:32:24,563
Давай!
458
00:32:25,008 --> 00:32:26,760
О чём ты поговорить хотел?
459
00:32:31,875 --> 00:32:33,859
Ты смотри, смотри, трое на одного.
460
00:32:34,031 --> 00:32:37,560
Парни, а объясните-ка молодому,
кто тут и что тут.
461
00:32:37,645 --> 00:32:39,360
Глянь, ты такое чмо, я не могу.
462
00:32:39,773 --> 00:32:40,773
Опа.
463
00:32:41,414 --> 00:32:44,440
Ну шо, отскочем-побормочем,
по заточка-по почкам.
464
00:32:44,711 --> 00:32:45,711
Не надорвёшься?
465
00:32:46,086 --> 00:32:48,040
Ты же шестёрка. Вот и шестери.
466
00:32:48,906 --> 00:32:51,840
Реально, у тебя начальник – чмо голимое.
Я отвечаю.
467
00:32:52,367 --> 00:32:54,520
Беги от него,
это тебе подобру-поздорову.
468
00:32:54,605 --> 00:32:55,605
Что ты сказал?
469
00:32:56,455 --> 00:33:00,400
Тихо, я сам! Я сам, сказал.
470
00:33:00,564 --> 00:33:01,640
Тихо, я сам!
471
00:33:02,017 --> 00:33:03,240
Я сам, сказал.
472
00:33:03,377 --> 00:33:06,720
Слухай. У тебя мальчонки
бьют, как девчонки.
473
00:33:13,158 --> 00:33:14,760
Тварь, тебе конец.
474
00:33:28,445 --> 00:33:29,720
Милиция!
475
00:33:36,281 --> 00:33:37,281
Туда!
476
00:33:45,383 --> 00:33:46,383
Туда!
477
00:34:00,529 --> 00:34:01,816
Спасибо можешь не говорить.
478
00:34:01,901 --> 00:34:02,901
Та я и не собирался.
479
00:34:03,146 --> 00:34:04,240
Ты кто такой вообще, дядя?
480
00:34:05,177 --> 00:34:06,240
Я ж видал, как ты сдох.
481
00:34:06,763 --> 00:34:08,280
Так ты, вроде, тоже покойник.
482
00:34:08,708 --> 00:34:10,040
Ты как там нарисовался?
483
00:34:10,912 --> 00:34:13,160
Да, вот. Искал тебя и твою бабу.
484
00:34:21,193 --> 00:34:24,920
Хотел поблагодарить за тёплый приём.
485
00:34:28,240 --> 00:34:29,320
Устал я от тебя.
486
00:34:30,732 --> 00:34:31,732
Ой, хорошо.
487
00:34:37,373 --> 00:34:38,373
Прощай...
488
00:34:39,544 --> 00:34:40,544
Сука!
489
00:34:47,037 --> 00:34:48,040
Живи, сука.
490
00:34:50,763 --> 00:34:51,763
Последний раз просто.
491
00:34:57,224 --> 00:34:59,560
Ещё раз увижу – прибью.
492
00:37:38,147 --> 00:37:39,440
Моё почтение.
493
00:37:40,022 --> 00:37:41,600
Ты что, на дело, что ли, собралась?
494
00:37:42,108 --> 00:37:43,108
Вы где были?
495
00:37:44,030 --> 00:37:45,030
Ну, прогуливались.
496
00:37:45,623 --> 00:37:47,080
Пожилому организму воздух нужен.
497
00:37:47,319 --> 00:37:49,320
А деньги
тоже пожилому организму понадобились?
498
00:37:49,538 --> 00:37:51,000
Вот тебе деньги. Все, как есть.
499
00:37:51,163 --> 00:37:52,163
На место положи.
500
00:37:53,623 --> 00:37:55,740
Это, если что, государственные деньги,
на операцию.
501
00:37:55,858 --> 00:37:57,480
И за хищение госсредств.
502
00:37:57,623 --> 00:37:59,880
Слушай, Оль, мы если бы хотели,
давно уже сбежали.
503
00:38:01,482 --> 00:38:02,483
Опа!
504
00:38:04,225 --> 00:38:05,320
Мать твою, Птаха.
505
00:38:06,685 --> 00:38:07,685
Ты себя в зеркало видел?
506
00:38:15,373 --> 00:38:16,840
А у вас почему дверь нараспашку?
507
00:38:20,186 --> 00:38:22,360
Шумейко сказал,
тебе сыворотку правды вкололи.
508
00:38:22,811 --> 00:38:23,831
Ты всех выдал.
509
00:38:25,741 --> 00:38:26,741
Это правда?
510
00:38:30,709 --> 00:38:31,709
Я не знаю.
511
00:38:33,108 --> 00:38:34,108
Не помню.
512
00:38:34,897 --> 00:38:35,920
Ну всё, кранты.
513
00:38:36,919 --> 00:38:39,960
Если это правда, Шумейко
сейчас покумекает и в расход нас пустит.
514
00:38:40,686 --> 00:38:41,760
Мы ему без надобности.
515
00:38:41,845 --> 00:38:43,320
Не надо по себе людей судить.
516
00:38:43,795 --> 00:38:45,880
Сергей Васильевич сказал,
действуем согласно плану.
517
00:38:46,608 --> 00:38:47,608
Какому плану?
518
00:38:48,772 --> 00:38:52,040
Ты слушай-слушай
своего Сергея Васильевича побольше,
519
00:38:53,873 --> 00:38:55,880
он тебе и не такие ещё
сказки на ночь расскажет.
520
00:38:57,327 --> 00:38:58,327
Буян прав.
521
00:38:58,944 --> 00:39:01,320
Если вы раздали Коту,
и Шумейко об этом узнает,
522
00:39:02,623 --> 00:39:04,440
то вам всем хана, молодой человек.
523
00:39:04,639 --> 00:39:06,760
Можете заказывать венки, траурный марш.
524
00:39:07,155 --> 00:39:10,320
Если я сказал Коту, что я мент,
525
00:39:11,780 --> 00:39:12,780
то нам...
526
00:39:13,577 --> 00:39:14,577
нам хана...
527
00:39:22,113 --> 00:39:23,113
и...
528
00:39:24,418 --> 00:39:26,000
от бандитов и от Шумейко.
529
00:39:27,449 --> 00:39:29,880
А вы сами-то, Денис,
какой вариант предпочитаете?
530
00:39:31,910 --> 00:39:34,880
В разведшколе нас учили
обманывать сыворотку.
531
00:39:38,121 --> 00:39:39,360
Ну что, получилось-нет?
532
00:39:39,848 --> 00:39:42,360
Я не знаю, но сегодня Кот
назвал меня ментярой.
533
00:39:43,770 --> 00:39:44,960
Это ничего не значит.
534
00:39:45,817 --> 00:39:47,920
Кот вас с самого начала ментярой считал.
535
00:39:49,106 --> 00:39:51,080
В любом случае,
у вас есть только один выход –
536
00:39:51,332 --> 00:39:53,402
продолжать искать Клеща.
И как нам это сделать?
537
00:39:53,871 --> 00:39:55,040
И как нам это сделать?
538
00:39:55,668 --> 00:39:56,668
Нам?
539
00:39:56,918 --> 00:39:57,918
Вы-то здесь причём?
540
00:39:58,137 --> 00:39:59,280
Вас Шумейко не тронет.
541
00:40:01,699 --> 00:40:03,160
Да, надо кого-то ему привести.
542
00:40:03,754 --> 00:40:05,680
Хватит о Шумейко, давайте о деле.
543
00:40:05,942 --> 00:40:06,942
А это не о деле?
544
00:40:07,559 --> 00:40:09,920
Вы помните того дурака, который...
545
00:40:10,425 --> 00:40:11,425
на причале был?
546
00:40:11,731 --> 00:40:12,731
- Ну?
- Ну...
547
00:40:14,254 --> 00:40:15,680
Ну, который у нас товар проверял.
548
00:40:16,121 --> 00:40:17,121
Ну!
549
00:40:17,371 --> 00:40:18,371
Надо с ним поговорить.
550
00:40:18,685 --> 00:40:19,685
Зачем?
551
00:40:21,145 --> 00:40:22,400
Я думаю, он что-то знает.
552
00:40:24,699 --> 00:40:25,840
Завтра на рынок идём.
553
00:40:36,777 --> 00:40:39,280
Свиристели, щеглы, зяблики!
554
00:40:39,848 --> 00:40:43,735
Зёрен не клюют,
в клетках не сидят, поют по заказу!
555
00:40:44,746 --> 00:40:45,920
Здорова, начальник!
556
00:40:47,629 --> 00:40:48,629
Дело есть.
557
00:40:48,809 --> 00:40:50,520
Купи соловья, рубль всего!
558
00:40:50,941 --> 00:40:51,941
Конечно.
559
00:40:54,207 --> 00:40:55,600
Так, вот рубль.
560
00:40:57,012 --> 00:40:59,440
Слышь, нам надо побазарить с кем-то,
561
00:41:00,097 --> 00:41:02,240
ну, кто может знать,
где мясца на разгон взять.
562
00:41:02,754 --> 00:41:06,214
Так что давай, заканчивай спектакль
и веди нас к своему начальнику.
563
00:41:06,299 --> 00:41:07,880
Дрозда купи, рубль всего!
564
00:41:08,442 --> 00:41:10,566
Слышь, ты чего,
русского языка не понимаешь?
565
00:41:10,651 --> 00:41:13,400
Давай, веди к старшему, а то сейчас
по-другому будем разговаривать.
566
00:41:13,485 --> 00:41:14,520
Буян, хватит. Всё.
567
00:41:15,618 --> 00:41:16,640
Зачем пугать человека?
568
00:41:16,759 --> 00:41:18,600
Вы не видите,
он только решил зарабатывать.
569
00:41:18,931 --> 00:41:20,760
Чего с ним разговаривать, птичек продаёт.
570
00:41:21,727 --> 00:41:23,646
Как? Как вас звать, милейший?
571
00:41:25,821 --> 00:41:27,120
Лёвушка!
572
00:41:28,719 --> 00:41:32,520
Лёвушка, нам бы поговорить
с тем человеком, кто вам приказы отдаёт.
573
00:41:33,587 --> 00:41:35,800
- Клещом зовут.
- Не, не, Клеща не знаю.
574
00:41:36,587 --> 00:41:38,320
Я больше специалист по птичкам.
575
00:41:38,805 --> 00:41:44,000
А птички, они букашек клюют.
576
00:41:48,313 --> 00:41:49,313
Могу поговорить...
577
00:41:50,360 --> 00:41:51,360
с Дроздами.
578
00:41:52,344 --> 00:41:53,480
Сделайте одолжение.
579
00:41:56,915 --> 00:41:57,915
Купи зяблика.
580
00:42:04,712 --> 00:42:05,760
Подержи лоток.
581
00:42:15,071 --> 00:42:16,440
Молодые люди, запомните.
582
00:42:20,087 --> 00:42:22,000
Не всё в этой жизни можно решить кулаками.
583
00:42:22,329 --> 00:42:23,329
Чуткость нужна. Чуткость.
584
00:42:23,414 --> 00:42:25,620
Посмотрим, как ты с Клещом
будешь за чуткость тереть.
585
00:42:26,590 --> 00:42:27,590
Странный он.
586
00:42:29,059 --> 00:42:30,240
Дурак-дураком.
587
00:42:31,020 --> 00:42:32,020
А сам.
588
00:42:37,613 --> 00:42:38,613
Моя не свистит.
589
00:42:45,871 --> 00:42:48,320
Если он всё-таки не придёт,
что делать будем?
590
00:42:49,621 --> 00:42:53,160
Подождём пять минут,
если не придёт – будем думать.
591
00:43:01,645 --> 00:43:02,645
Слышь.
592
00:43:03,309 --> 00:43:04,840
Чтоб непоняток не было никаких:
593
00:43:05,434 --> 00:43:06,440
у вас с ней есть чего?
594
00:43:07,567 --> 00:43:08,567
С кем?
595
00:43:08,856 --> 00:43:09,856
Сам знаешь, с кем.
596
00:43:11,199 --> 00:43:12,360
А, с Олей.
597
00:43:13,051 --> 00:43:14,880
Да так, дружеский перепихон по вторникам.
598
00:43:19,004 --> 00:43:20,920
Шутка, нет ничего.
599
00:43:24,301 --> 00:43:27,040
А ты думаешь, она с тобой
связываться будет, ты же убийца.
600
00:43:32,965 --> 00:43:34,920
А тебя там не было, когда я убивал.
601
00:43:36,512 --> 00:43:38,402
Меня не было, но я материалы дела читал.
602
00:43:38,863 --> 00:43:40,200
Как ты топориком орудуешь.
603
00:43:41,840 --> 00:43:43,560
Ну, раз ты читаешь так хорошо.
604
00:43:44,871 --> 00:43:46,400
Ты рот при ней поменьше разевай.
605
00:43:47,223 --> 00:43:49,160
А то ты же понимаешь,
мне терять-то нечего.
606
00:43:51,137 --> 00:43:52,360
Я тебе расстрел прощу.
607
00:43:55,090 --> 00:43:56,440
А Олю я тебе не прощу.
608
00:43:57,707 --> 00:43:58,707
Всё сказал?
609
00:43:59,231 --> 00:44:00,231
Ну, всё.
610
00:44:02,692 --> 00:44:04,880
О, к нам Лёвушка вернулся.
611
00:44:08,371 --> 00:44:11,480
Гжельская, 37, зовут Карась,
он вас там ждёт.
612
00:44:11,988 --> 00:44:12,988
А это подарок.
613
00:44:14,035 --> 00:44:15,200
Кормить только овсом.
614
00:44:16,746 --> 00:44:17,746
Отлично.
615
00:44:45,012 --> 00:44:46,012
Идём.
616
00:44:49,481 --> 00:44:50,481
Пропускай.
617
00:45:09,278 --> 00:45:10,398
Добро в хату.
618
00:45:11,496 --> 00:45:13,000
Я – Граф. Может, слышали.
619
00:45:17,879 --> 00:45:20,520
Ветер дым гоняет, Карась.
620
00:45:21,637 --> 00:45:23,080
Говорят, что вы Клеща ищите.
621
00:45:23,653 --> 00:45:24,840
Неправильно говорят.
622
00:45:25,707 --> 00:45:27,640
Нам, что Клещ, что Карась – всё едино.
623
00:45:28,293 --> 00:45:29,520
Нам помощь нужна.
624
00:45:30,004 --> 00:45:31,360
На паритетных началах.
625
00:45:32,762 --> 00:45:34,080
Вроде рот раскрывает,
626
00:45:34,723 --> 00:45:37,640
буквы говорит,
а ни одного слова не понятно.
627
00:45:46,442 --> 00:45:47,800
Ты давай, Граф, попроще.
628
00:45:48,403 --> 00:45:49,403
Что надо?
629
00:45:50,004 --> 00:45:52,120
Дело есть. Людей не хватает.
630
00:45:52,809 --> 00:45:55,640
Верняк. И хрусты, и оружия, и камешки.
631
00:45:57,559 --> 00:45:58,960
Заманчивое предложение.
632
00:45:59,754 --> 00:46:01,560
Только мне твои кореша не нравятся.
633
00:46:02,403 --> 00:46:03,403
Так, где этот,
634
00:46:04,082 --> 00:46:06,000
слышь ты, деятель, давай, иди сюда.
635
00:46:15,551 --> 00:46:16,960
Ты их кореша допрашивал?
636
00:46:18,067 --> 00:46:19,067
Вот этого.
637
00:46:20,098 --> 00:46:21,600
Так, ты же говорил, что он сдох.
638
00:46:25,434 --> 00:46:26,560
Да как видишь.
639
00:46:27,567 --> 00:46:28,567
Воскрес.
640
00:46:29,348 --> 00:46:30,388
Ну и кто он?
641
00:46:31,434 --> 00:46:32,434
Он?
55970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.