Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,358 --> 00:00:46,358
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:49,536 --> 00:00:53,771
[woman] Speaking of the life
of Emily Dickinson
3
00:00:53,773 --> 00:00:57,442
and her famous reclusivity...
4
00:00:57,444 --> 00:00:58,545
Susan.
5
00:01:04,651 --> 00:01:10,321
...too much has been made of late of
Emily Dickinson's girlhood friendship
6
00:01:10,323 --> 00:01:14,761
with her brother's wife, Susan,
the daughter of a tavern keeper.
7
00:01:26,406 --> 00:01:29,542
But first, let me tell my story.
8
00:01:37,450 --> 00:01:39,584
I had just moved to town
with my husband,
9
00:01:39,586 --> 00:01:41,652
who had taken a job
at the university,
10
00:01:41,654 --> 00:01:43,523
and my young daughter,
Millicent.
11
00:01:44,824 --> 00:01:48,561
Austin and Susan Dickinson were
the social center of the village.
12
00:01:49,596 --> 00:01:52,363
Even at the first party
I attended,
13
00:01:52,365 --> 00:01:56,667
I heard whispers about an
unusual sister of Mr. Dickinson.
14
00:01:56,669 --> 00:01:58,603
They called her "the myth."
15
00:01:58,605 --> 00:02:00,638
She never attended
these gatherings,
16
00:02:00,640 --> 00:02:03,775
even though
she lived right next door.
17
00:02:03,777 --> 00:02:08,546
I also met Mr. Dickinson's
sister, Lavinia,
18
00:02:08,548 --> 00:02:11,382
who was having
a gay time at the party.
19
00:02:11,384 --> 00:02:14,119
Lavinia invited me
to come play the piano
20
00:02:14,121 --> 00:02:18,356
at the house that she shared
with her sister Emily.
21
00:02:18,358 --> 00:02:21,759
I met all the members of the
Dickinson family that night.
22
00:02:21,761 --> 00:02:23,363
All but one.
23
00:02:25,565 --> 00:02:27,431
I've just been reading
an excerpt
24
00:02:27,433 --> 00:02:29,567
from the galleys
of my upcoming book
25
00:02:29,569 --> 00:02:31,669
entitled Scurrilous But True,
26
00:02:31,671 --> 00:02:35,873
which details how I assembled
the first-ever volumes of work
27
00:02:35,875 --> 00:02:40,578
by the undiscovered American
poet Emily Dickinson.
28
00:02:40,580 --> 00:02:43,848
I'm often asked to share
my memories of Emily Dickinson,
29
00:02:43,850 --> 00:02:46,884
since I was so often
at her house,
30
00:02:46,886 --> 00:02:50,588
where the spinster recluse
never left her bedroom
31
00:02:50,590 --> 00:02:53,558
and I never saw her.
32
00:02:53,560 --> 00:02:56,761
I did look on her face
but one time...
33
00:02:56,763 --> 00:02:58,464
when she was in her coffin.
34
00:02:59,999 --> 00:03:02,767
As I gazed upon her lying there,
35
00:03:02,769 --> 00:03:06,871
I knew that I had to be the one to
publish her first book of poetry,
36
00:03:06,873 --> 00:03:09,740
and I did exactly that in 1890.
37
00:03:09,742 --> 00:03:14,814
Which makes me the first-ever
editor of Emily Dickinson's work.
38
00:03:43,610 --> 00:03:44,677
[chattering]
39
00:03:46,512 --> 00:03:47,513
Hello!
40
00:03:48,748 --> 00:03:50,650
Look what I have for you,
children!
41
00:03:52,052 --> 00:03:53,651
[chuckles]
42
00:03:53,653 --> 00:03:54,888
[chattering continues]
43
00:03:56,589 --> 00:03:58,689
- Thank you.
- [Emily] Like that?
44
00:03:58,691 --> 00:03:59,726
[children] Thank you!
45
00:04:02,229 --> 00:04:03,063
Bye.
46
00:04:06,466 --> 00:04:08,032
[Mabel]
When Emily's sister, Lavinia,
47
00:04:08,034 --> 00:04:11,669
went into Emily's room
after Emily had passed,
48
00:04:11,671 --> 00:04:13,537
Lavinia opened a trunk.
49
00:04:13,539 --> 00:04:18,076
She was surprised to find
thousands of poems.
50
00:04:18,078 --> 00:04:21,913
She had no idea that Emily
had been writing so much.
51
00:04:21,915 --> 00:04:23,814
It was quite
overwhelming for her.
52
00:04:23,816 --> 00:04:25,950
So, she brought
all the poems to me.
53
00:04:25,952 --> 00:04:29,553
Since no one would publish
a book of Emily's poems,
54
00:04:29,555 --> 00:04:31,756
which was rejected many times,
55
00:04:31,758 --> 00:04:35,995
Lavinia had to pay a publisher
to publish Emily's poems.
56
00:04:38,831 --> 00:04:40,767
It was a vanity publication.
57
00:04:41,701 --> 00:04:43,634
Thank you.
58
00:04:43,636 --> 00:04:48,839
Every publication needs promotion,
however, and I was not ashamed.
59
00:04:48,841 --> 00:04:54,645
I must go forward, sharing my special
memories of this special poet,
60
00:04:54,647 --> 00:04:59,719
who wrote her words in secret
and did not show them to a soul.
61
00:05:01,088 --> 00:05:02,455
[footsteps approach]
62
00:05:07,727 --> 00:05:08,761
[Emily] These are for you.
63
00:05:10,997 --> 00:05:12,465
So many.
64
00:05:29,649 --> 00:05:31,017
It doesn't rhyme.
65
00:05:31,851 --> 00:05:32,785
I know.
66
00:05:39,892 --> 00:05:40,893
I like it.
67
00:05:48,034 --> 00:05:49,767
[Mabel]
When Emily was a young girl,
68
00:05:49,769 --> 00:05:51,671
Emily's house
was right next to a cemetery.
69
00:05:53,906 --> 00:05:56,542
And she would look out the
window and watch the funerals,
70
00:05:57,777 --> 00:05:59,643
one after another.
71
00:05:59,645 --> 00:06:04,182
I think this partially accounts
for her morbid curiosity,
72
00:06:04,184 --> 00:06:07,887
or at least her tendency to think
about death more than the rest of us.
73
00:06:10,057 --> 00:06:12,025
Funerals were her entertainment.
74
00:06:19,932 --> 00:06:22,633
You promised me pages today.
75
00:06:22,635 --> 00:06:25,803
I'm sorry. I didn't finish.
76
00:06:25,805 --> 00:06:29,940
Emily... I rearranged my
schedule to meet with you.
77
00:06:29,942 --> 00:06:32,110
I don't have anything.
78
00:06:32,112 --> 00:06:34,112
I want you to show me
whatever you have.
79
00:06:34,114 --> 00:06:35,615
All right.
80
00:06:38,385 --> 00:06:39,552
Here.
81
00:06:40,087 --> 00:06:41,055
[scoffs]
82
00:06:43,123 --> 00:06:44,557
And have this too.
83
00:06:54,134 --> 00:06:55,701
[sighs]
84
00:07:05,245 --> 00:07:07,847
- "One cup flour, add milk..."
- No, it's on the other side.
85
00:07:11,651 --> 00:07:14,419
- "My Sue..."
- That's my letter. To you.
86
00:07:14,421 --> 00:07:16,022
It's right beneath that,
at the bottom.
87
00:07:25,965 --> 00:07:28,833
"As strange as the thing
I know not.
88
00:07:28,835 --> 00:07:32,872
It were as possible for me to say
I loved nothing so well as you.
89
00:07:33,840 --> 00:07:36,941
But believe me not,
and yet I lie not.
90
00:07:36,943 --> 00:07:40,010
I confess nothing,
nor I deny nothing.
91
00:07:40,012 --> 00:07:41,714
I am sorry for my cousin."
92
00:07:42,715 --> 00:07:46,151
"By my sword, Beatrice,
thou lovest me."
93
00:07:46,153 --> 00:07:47,920
"Do not swear by it,
and eat it."
94
00:07:49,123 --> 00:07:51,956
"I will swear by it,
that you love me,
95
00:07:51,958 --> 00:07:55,628
and I will make him eat it,
that says, I love not you."
96
00:07:56,163 --> 00:07:58,863
"Will you not
eat your word?"
97
00:07:58,865 --> 00:08:00,998
"With no sauce that
can be deserved to it."
98
00:08:01,000 --> 00:08:02,935
[laughter]
99
00:08:04,304 --> 00:08:06,271
[woman] No sauce!
100
00:08:06,273 --> 00:08:08,175
[laughter continues]
101
00:08:10,042 --> 00:08:11,010
[chuckles]
102
00:08:16,015 --> 00:08:17,717
"I protest, I love thee."
103
00:08:18,885 --> 00:08:21,088
"Why, then,
God forgive me."
104
00:08:22,922 --> 00:08:24,657
"What offence,
sweet Beatrice?"
105
00:08:25,925 --> 00:08:28,893
"You have stayed me
in a happy hour.
106
00:08:28,895 --> 00:08:31,731
I was about to protest
I loved you."
107
00:08:33,766 --> 00:08:35,068
"And do it
with all thy heart?"
108
00:08:37,837 --> 00:08:40,740
"I love you
with so much of my heart
109
00:08:41,275 --> 00:08:43,009
that none is left
to protest."
110
00:08:44,311 --> 00:08:47,947
"Come, bid me
do anything for thee."
111
00:08:54,954 --> 00:08:56,956
Susan?
It is your line.
112
00:08:58,192 --> 00:08:59,293
Oh, um...
113
00:09:02,262 --> 00:09:04,030
"Kill Claudio."
114
00:09:07,867 --> 00:09:09,833
You were quite dashing.
115
00:09:09,835 --> 00:09:11,936
Do you think so, really?
116
00:09:11,938 --> 00:09:14,838
I, myself,
was ready to marry you.
117
00:09:14,840 --> 00:09:20,044
But unfortunately, the Ladies' Shakespeare
Society must end at a reasonable hour.
118
00:09:20,046 --> 00:09:21,181
And the play was over.
119
00:09:23,250 --> 00:09:25,116
We must, for next time,
pick a story
120
00:09:25,118 --> 00:09:27,120
where the marriage happens
earlier in the play.
121
00:09:27,954 --> 00:09:29,256
Romeo and Juliet, perhaps?
122
00:09:31,023 --> 00:09:31,991
It would be no good
if we die in the end.
123
00:09:35,195 --> 00:09:37,861
Would you like it
if I played opposite you again?
124
00:09:37,863 --> 00:09:39,564
You've said nothing
of my performance.
125
00:09:39,566 --> 00:09:41,799
Oh, it was wonderful, it was.
126
00:09:41,801 --> 00:09:43,368
So witty and arch.
127
00:09:43,370 --> 00:09:46,238
I cannot imagine that it was played
better by the original actress.
128
00:09:46,240 --> 00:09:50,342
- Thank you.
- Except in Shakespeare's time, the part was played by a man.
129
00:09:50,344 --> 00:09:52,244
- By a man?
- Yes.
130
00:09:52,246 --> 00:09:54,114
All the parts
were played by men.
131
00:09:55,815 --> 00:09:58,882
In the love scenes,
two men would kiss each other?
132
00:09:58,884 --> 00:10:01,221
Yes.
That is not so strange.
133
00:10:03,590 --> 00:10:05,156
You and I have kissed.
134
00:10:05,158 --> 00:10:06,859
[scoffs] That is different.
135
00:10:07,893 --> 00:10:10,029
I have not kissed you
as I would kiss a man.
136
00:10:11,398 --> 00:10:12,832
How would you kiss a man?
137
00:10:13,933 --> 00:10:15,200
I will not show you.
138
00:10:15,202 --> 00:10:17,335
And why not?
139
00:10:17,337 --> 00:10:19,772
I cannot kiss you
as I would kiss a man.
140
00:10:20,906 --> 00:10:22,307
I could.
141
00:10:22,309 --> 00:10:24,177
You have not kissed
a man, Emily.
142
00:10:25,245 --> 00:10:27,612
Well, perhaps I have.
143
00:10:27,614 --> 00:10:29,982
I do not believe it,
or you would have told me so.
144
00:10:31,917 --> 00:10:34,885
I have kissed many men.
145
00:10:34,887 --> 00:10:38,956
In fact, I have kissed every man in
all of Amherst, several times over.
146
00:10:38,958 --> 00:10:40,793
Now I know
you are not honest.
147
00:10:41,194 --> 00:10:42,329
And I wish to kiss you.
148
00:10:43,330 --> 00:10:46,197
And I will.
Right now.
149
00:10:46,199 --> 00:10:47,800
Unless you stop me.
I will.
150
00:10:49,336 --> 00:10:50,304
[chuckles]
151
00:10:51,071 --> 00:10:52,038
Go ahead.
152
00:10:58,078 --> 00:11:02,080
Emily, are you sure you do not
wish to come to Washington?
153
00:11:02,082 --> 00:11:04,482
Your mother, Lavinia
and Austin are all going.
154
00:11:04,484 --> 00:11:06,351
You might be lonely.
155
00:11:06,353 --> 00:11:08,886
I've invited Susan
to stay with me.
156
00:11:08,888 --> 00:11:10,655
Your cousin John
will stay downstairs,
157
00:11:10,657 --> 00:11:12,990
and you and Susie can
share the upstairs bedroom.
158
00:11:12,992 --> 00:11:14,958
Thank you, Mother.
159
00:11:14,960 --> 00:11:17,431
Are you sure?
We might be gone a full month.
160
00:11:18,465 --> 00:11:20,198
Susie will keep me company.
161
00:11:20,200 --> 00:11:22,102
[carriage departing]
162
00:12:23,330 --> 00:12:28,033
[Mabel] Her breast is fit for
pearls, but I was not a "Diver"
163
00:12:30,203 --> 00:12:32,239
Her brow is fit for thrones
164
00:12:33,373 --> 00:12:35,175
But I have not a crest
165
00:12:36,309 --> 00:12:39,011
Her heart is fit for home
166
00:12:40,313 --> 00:12:42,982
I... a Sparrow... build there
167
00:12:44,049 --> 00:12:45,985
Sweet of twigs and twine
168
00:12:47,454 --> 00:12:49,189
My perennial nest.
169
00:13:08,575 --> 00:13:12,444
Susan Dickinson was also
known to share tales
170
00:13:12,446 --> 00:13:17,215
of the remarkable sister
of Austin's who never went out
171
00:13:17,217 --> 00:13:20,151
and saw no one who called.
172
00:13:20,153 --> 00:13:22,420
On one occasion,
Susan warned me,
173
00:13:22,422 --> 00:13:27,525
"I went in there one day,
and in the drawing room,
174
00:13:27,527 --> 00:13:31,529
I saw Emily reclining
in the arms of a man.
175
00:13:31,531 --> 00:13:34,134
What can you say to that?"
176
00:13:35,435 --> 00:13:39,038
[scoffs]
I had no explanation, of course.
177
00:13:39,506 --> 00:13:41,241
But I could only imagine.
178
00:13:47,314 --> 00:13:48,415
I would say...
179
00:13:49,816 --> 00:13:52,285
[sighs] I would say, uh...
180
00:14:10,637 --> 00:14:14,441
Emily, I...
I so enjoy our visits.
181
00:14:17,143 --> 00:14:21,348
I notice you have several editions
of the Brontës on your shelves.
182
00:14:22,315 --> 00:14:24,415
- Are you a reader of theirs?
- Oh, yes.
183
00:14:24,417 --> 00:14:26,386
- Oh.
- Yeah, let's see.
184
00:14:27,254 --> 00:14:29,089
Uh, the Gypsy boy... [chuckles]
185
00:14:31,625 --> 00:14:35,495
...adopted by a family, who...
who then take in a governess...
186
00:14:37,564 --> 00:14:39,031
who is plain.
187
00:14:40,367 --> 00:14:44,302
She is very plain.
I... I remember that part.
188
00:14:44,304 --> 00:14:47,539
And they marry.
Fire consumes the house.
189
00:14:47,541 --> 00:14:52,310
He condemns her ghost
to walk the moors forever.
190
00:14:52,312 --> 00:14:56,449
And when they have children,
his eyesight returns.
191
00:14:59,319 --> 00:15:01,419
I... I'm so sorry.
192
00:15:01,421 --> 00:15:05,058
Which Brontë story are you referring
to, Judge Lord?
193
00:15:06,660 --> 00:15:08,562
Wuthering Jane.
194
00:15:10,397 --> 00:15:12,530
Do you like it?
195
00:15:12,532 --> 00:15:19,304
Uh, yes. Yes, and... and especially to
hear your abridged version of the...
196
00:15:19,306 --> 00:15:25,209
[speaking loudly] And especially to hear
your abridged version of... of the book.
197
00:15:25,211 --> 00:15:29,213
[Judge Lord] It shows, I
think, the point of the story,
198
00:15:29,215 --> 00:15:34,187
which is a plain woman can
be loved by a fire victim.
199
00:15:36,356 --> 00:15:41,094
As a judge, the book appeals
to my sense of fairness.
200
00:15:44,531 --> 00:15:48,401
I remember... I remember
your father would say to me,
201
00:15:50,170 --> 00:15:52,305
"If I die before you,
Judge...
202
00:15:53,707 --> 00:15:55,707
look after my daughter.
203
00:15:55,709 --> 00:15:57,344
She will never marry.
204
00:15:59,579 --> 00:16:04,382
And it is not because
she's so plain, uh,
205
00:16:04,384 --> 00:16:08,653
or because
of her nervous condition,
206
00:16:08,655 --> 00:16:11,257
but because
she is so clever."
207
00:16:12,459 --> 00:16:17,662
And no man would want
to marry a woman
208
00:16:17,664 --> 00:16:19,633
who is more clever
than he, Jane.
209
00:16:21,468 --> 00:16:22,535
Emily.
210
00:16:23,570 --> 00:16:24,537
Emily.
211
00:16:26,406 --> 00:16:32,445
Well, I believe enough
has been said for today.
212
00:16:33,380 --> 00:16:34,581
I must take my leave.
213
00:16:35,548 --> 00:16:36,683
My carriage awaits.
214
00:16:37,550 --> 00:16:39,283
[Emily] Oh, oh, oh!
215
00:16:39,285 --> 00:16:41,452
[Mabel] I believe Emily
did have a fondness
216
00:16:41,454 --> 00:16:44,722
for the venerable old judge.
217
00:16:44,724 --> 00:16:49,360
I think it possible
she hoped to marry him.
218
00:16:49,362 --> 00:16:54,668
However, Judge Lord was to die
abruptly, after five years.
219
00:16:56,836 --> 00:17:00,740
It may be that he never found
quite the right time to ask.
220
00:17:03,410 --> 00:17:04,642
Cheers.
221
00:17:04,644 --> 00:17:06,579
[birds chirping]
222
00:17:14,387 --> 00:17:17,290
Promise me you will never again
take a teaching post so far away.
223
00:17:18,525 --> 00:17:20,794
Emily, you know
I am due to go west again.
224
00:17:24,297 --> 00:17:26,364
Share your work with me.
Please.
225
00:17:26,366 --> 00:17:29,367
But I write so many different
versions of one poem.
226
00:17:29,369 --> 00:17:32,739
Send it all to me.
If you write it, I will read it.
227
00:17:38,712 --> 00:17:41,247
[thunder rumbles]
228
00:17:43,583 --> 00:17:45,485
[blows nose, sniffles]
229
00:17:48,621 --> 00:17:53,491
"I am sick today, dear Susie,
and I've not been to church.
230
00:17:53,493 --> 00:17:56,627
There has been a pleasant quiet
in which to think of you.
231
00:17:56,629 --> 00:17:59,365
And I have not been sick enough
that I cannot write to you.
232
00:18:01,434 --> 00:18:04,535
I love you as dearly, Susie,
233
00:18:04,537 --> 00:18:08,708
as when love first began on the step at
the front door and under the evergreens.
234
00:18:13,713 --> 00:18:17,381
If it is over, tell me,
235
00:18:17,383 --> 00:18:22,255
and I shall raise the lid of my box
of phantoms and lay one more love in.
236
00:18:23,823 --> 00:18:29,562
But if it lives and beats still,
still lives and beats for me,
237
00:18:30,563 --> 00:18:33,798
say me so,
and I will strike the strings
238
00:18:33,800 --> 00:18:36,536
of one more strain of happiness
before I die."
239
00:18:39,339 --> 00:18:40,640
"Never mind a letter, Susie.
240
00:18:41,574 --> 00:18:43,674
You have so much to do.
241
00:18:43,676 --> 00:18:46,412
Just write me
every week one line.
242
00:18:47,413 --> 00:18:50,717
And let it be,
'Emily, I love you.'"
243
00:18:52,819 --> 00:18:54,854
[man] Another letter
for you from Miss Susie!
244
00:19:01,128 --> 00:19:02,562
- Any mail for me?
- No.
245
00:19:04,430 --> 00:19:06,764
Emily, there's an article
in The Atlantic Monthly.
246
00:19:06,766 --> 00:19:09,736
It is a call for young contributors
to send in their material.
247
00:19:11,437 --> 00:19:12,603
Who wrote it?
248
00:19:12,605 --> 00:19:14,672
[indistinct shouting
in distance]
249
00:19:14,674 --> 00:19:17,408
Colonel Thomas Wentworth
Higginson, you may call me.
250
00:19:17,410 --> 00:19:19,377
My experience,
since you inquired,
251
00:19:19,379 --> 00:19:22,380
is that I edited poems
for The Atlantic Monthly,
252
00:19:22,382 --> 00:19:24,749
as well as for
several anthologies,
253
00:19:24,751 --> 00:19:29,687
and I helped start a petition to
free the slaves in the Boston area.
254
00:19:29,689 --> 00:19:34,692
Excuse me, I meant the petition I
circulated in the Boston area, of course.
255
00:19:34,694 --> 00:19:38,832
There were no slaves in the Boston area.
[chuckles]
256
00:19:42,468 --> 00:19:43,903
No, I meant...
257
00:19:45,505 --> 00:19:47,407
what is
your military experience?
258
00:19:49,943 --> 00:19:52,745
- Military?
- [indistinct shouting continues, weapons clanging]
259
00:19:55,515 --> 00:19:56,482
[chuckles]
260
00:20:05,491 --> 00:20:07,393
[Emily reading]
261
00:20:08,761 --> 00:20:10,895
[Austin]
♪ Lilly, lilly, who told you...
262
00:20:10,897 --> 00:20:14,432
- "Dilly, dilly," Austin.
- Dilly, dilly. Yes, yes. No, I remember.
263
00:20:14,434 --> 00:20:16,868
[Emily continues reading]
264
00:20:16,870 --> 00:20:19,704
[Austin] ♪ Who told you so?
265
00:20:19,706 --> 00:20:22,039
♪ Was my own heart
Dilly, dilly ♪
266
00:20:22,041 --> 00:20:25,511
♪ That told me so ♪
267
00:20:26,479 --> 00:20:28,713
[applause]
268
00:20:28,715 --> 00:20:31,849
Austin, you and Susan
sing so well together.
269
00:20:31,851 --> 00:20:35,519
One ought to think you are
preparing for an engagement.
270
00:20:35,521 --> 00:20:38,524
[Edward] Austin is to
be married to Susan.
271
00:20:39,759 --> 00:20:43,529
I'm glad I could be the bearer
of such happy, happy tidings.
272
00:20:50,470 --> 00:20:51,905
She has a weak constitution.
273
00:20:58,078 --> 00:21:00,480
I know it was unexpected.
I'm sorry.
274
00:21:07,820 --> 00:21:09,654
I care for your brother...
275
00:21:09,656 --> 00:21:12,957
your dear brother,
of whom you are so fond.
276
00:21:12,959 --> 00:21:16,496
But my heart
belongs only to you.
277
00:21:18,598 --> 00:21:20,965
Emily, you cannot but have
expected that I would marry.
278
00:21:20,967 --> 00:21:23,768
I cannot make a fair wage
as a school teacher,
279
00:21:23,770 --> 00:21:25,805
and my appointments
have set us apart many miles.
280
00:21:27,607 --> 00:21:29,909
I will be near you always,
just as I have promised.
281
00:21:32,512 --> 00:21:35,846
And my brothers will give money to
Austin so that we may build a house.
282
00:21:35,848 --> 00:21:38,551
And the greatest part is we are
planning to build it right next door.
283
00:21:40,720 --> 00:21:41,786
You will be next door?
284
00:21:41,788 --> 00:21:43,754
Yes.
285
00:21:43,756 --> 00:21:46,590
And you see, Emily,
then we will be sisters.
286
00:21:46,592 --> 00:21:48,592
And it is quite normal
for sisters
287
00:21:48,594 --> 00:21:50,496
to spend many hours alone
in each other's company.
288
00:21:53,032 --> 00:21:57,036
I have contrived a way for us to be
together always, and no one can prevent it.
289
00:22:06,913 --> 00:22:07,880
[thud]
290
00:22:13,320 --> 00:22:14,921
I've missed you.
291
00:22:18,958 --> 00:22:23,728
You know,
I... I wonder about Austin.
292
00:22:23,730 --> 00:22:28,001
If he'll go to the war? No, Austin will
pay for someone to stand in his place.
293
00:22:30,337 --> 00:22:31,637
No, but I wonder...
294
00:22:32,972 --> 00:22:34,074
Have you said anything?
295
00:22:35,808 --> 00:22:38,009
- About what?
- We have to take precaution.
296
00:22:38,011 --> 00:22:39,810
I mean, if somebody
were to find out, we could...
297
00:22:39,812 --> 00:22:41,012
Nobody will find out.
298
00:22:41,014 --> 00:22:42,613
Susan,
you have to be careful.
299
00:22:42,615 --> 00:22:44,182
I have to be more careful?
300
00:22:44,184 --> 00:22:48,019
You are the one who writes the
poems, puts it in ink.
301
00:22:48,021 --> 00:22:51,589
"Sue Forevermore." You think
that has another meaning?
302
00:22:51,591 --> 00:22:55,528
"Sue Forevermore." That hardly
speaks to the larger audience.
303
00:22:56,662 --> 00:22:59,364
Are you showing your poems
about me to that Higginson?
304
00:22:59,366 --> 00:23:02,100
You don't think he knows
what they are about?
305
00:23:02,102 --> 00:23:04,169
I think he does not.
306
00:23:04,171 --> 00:23:08,806
After all, I even published my poem,
"I Taste a Liquor Never Brewed."
307
00:23:08,808 --> 00:23:10,144
That poem was not about...
308
00:23:13,012 --> 00:23:15,147
Oh. Oh.
309
00:23:15,149 --> 00:23:17,051
I need to be more clever.
310
00:23:18,218 --> 00:23:19,717
[bell rings]
311
00:23:19,719 --> 00:23:21,121
Wait, is Austin in the house?
312
00:23:23,723 --> 00:23:25,756
[bell rings]
313
00:23:25,758 --> 00:23:28,062
Let's go.
Uh, take your bloomers.
314
00:24:08,068 --> 00:24:12,970
Certainly, my greatest find
were these three letters
315
00:24:12,972 --> 00:24:16,008
addressed to
a very mysterious figure
316
00:24:17,177 --> 00:24:21,148
who is known only as "Master."
317
00:24:22,048 --> 00:24:23,983
[women murmuring]
318
00:24:25,152 --> 00:24:29,887
Now, perhaps
it wasn't just a man.
319
00:24:29,889 --> 00:24:33,058
Perhaps it was several men.
320
00:24:33,060 --> 00:24:34,692
[women murmuring]
321
00:24:34,694 --> 00:24:37,930
Multiple men at the same time.
322
00:24:39,031 --> 00:24:40,167
Mm-hmm.
323
00:24:46,739 --> 00:24:48,906
[woman 1]
What a lovely wedding it is.
324
00:24:48,908 --> 00:24:50,941
[woman 2] Too bad Miss
Gilbert's friend Miss Dickinson
325
00:24:50,943 --> 00:24:53,878
couldn't have joined her
at her nuptials.
326
00:24:53,880 --> 00:24:56,914
Invitation clearly said
Geneva, New York.
327
00:24:56,916 --> 00:24:58,883
She must have thought
it was Geneva, Switzerland.
328
00:24:58,885 --> 00:25:00,820
[women laugh]
329
00:25:06,826 --> 00:25:08,794
[Emily reading]
330
00:25:48,068 --> 00:25:50,002
[birds chirping]
331
00:26:11,258 --> 00:26:13,826
[Susan] "I have intended
to write you, Emily, today,
332
00:26:15,095 --> 00:26:17,895
but the quiet has not been mine.
333
00:26:17,897 --> 00:26:22,167
I send you this, lest I should seem
to have turned away from a kiss.
334
00:26:22,169 --> 00:26:26,304
If you have suffered
this past summer, I am sorry.
335
00:26:26,306 --> 00:26:29,276
I, Emily, bear a sorrow
that I never uncover.
336
00:26:31,278 --> 00:26:35,846
If a nightingale sings with her
breast against a thorn, why not we?
337
00:26:35,848 --> 00:26:39,018
When I can, I shall write.
Sue."
338
00:26:52,199 --> 00:26:53,897
[woman] Susan!
339
00:26:53,899 --> 00:26:55,367
Oh.
340
00:26:55,369 --> 00:26:58,436
- Susan.
- Kate. Katie Jane.
341
00:26:58,438 --> 00:27:01,872
Ohh.
It's The Widow Kate now.
342
00:27:01,874 --> 00:27:04,142
[chuckles]
343
00:27:04,144 --> 00:27:06,910
Oh, so kind of you
to host me on my travels.
344
00:27:06,912 --> 00:27:09,147
I just met
your charming sister-in-law.
345
00:27:09,149 --> 00:27:11,283
Why have you been hiding her
from me all these years?
346
00:27:11,285 --> 00:27:13,351
Emily is extremely busy.
347
00:27:13,353 --> 00:27:15,320
Funny, that's exactly
what she said about you...
348
00:27:15,322 --> 00:27:17,355
that you were too busy
for her.
349
00:27:17,357 --> 00:27:21,025
"Shut out" was, I believe,
the expression used.
350
00:27:21,027 --> 00:27:23,961
She said she was surprised that
you even had time for my visit.
351
00:27:23,963 --> 00:27:25,299
You invited yourself, Kate.
352
00:27:26,366 --> 00:27:28,300
[both laugh]
353
00:27:28,302 --> 00:27:30,302
I shall pay her a call.
354
00:27:30,304 --> 00:27:33,638
Emily does not broach an interruption
when she is working at her desk.
355
00:27:33,640 --> 00:27:35,307
Is it
the house on the left?
356
00:27:35,309 --> 00:27:38,076
You will not go there,
I hope.
357
00:27:38,078 --> 00:27:39,977
She said I was welcome.
358
00:27:39,979 --> 00:27:42,048
She will not receive you.
359
00:27:43,183 --> 00:27:45,450
[Mabel] Emily experienced
a love disaster
360
00:27:45,452 --> 00:27:47,951
that inspired her to draft
at least three letters
361
00:27:47,953 --> 00:27:52,223
of heart-wrenching eloquence
and infantile neediness.
362
00:27:52,225 --> 00:27:57,228
This was long after Emily had settled
as a spinster at the homestead.
363
00:27:57,230 --> 00:28:02,202
Who was this steamy stranger who
traveled from outside New England?
364
00:28:04,371 --> 00:28:07,938
"Come to New England,"
one draft said,
365
00:28:07,940 --> 00:28:11,010
"Open your life wide,
and let me in."
366
00:28:11,411 --> 00:28:13,213
[laughs]
367
00:28:29,396 --> 00:28:30,397
[sighs]
368
00:28:31,398 --> 00:28:32,332
No.
369
00:29:00,160 --> 00:29:01,228
Where is Kate?
370
00:29:01,961 --> 00:29:03,061
She's already left.
371
00:29:03,063 --> 00:29:04,231
She's already left?
372
00:29:06,233 --> 00:29:08,033
And she had
no message for me?
373
00:29:08,502 --> 00:29:10,435
What's that in your hand?
374
00:29:10,437 --> 00:29:13,438
Oh, it was just something
I was going to give her.
375
00:29:13,440 --> 00:29:15,340
Are those
a pair of garters?
376
00:29:15,342 --> 00:29:18,041
Did you sew her
a pair of garters?
377
00:29:18,043 --> 00:29:18,978
It doesn't take that long.
378
00:29:20,380 --> 00:29:22,449
Were you going to put them
on her legs for her as well?
379
00:29:26,186 --> 00:29:27,485
[Emily]
So, she had no message for me?
380
00:29:27,487 --> 00:29:28,986
No.
381
00:29:28,988 --> 00:29:30,323
- Nothing?
- Nothing.
382
00:29:32,592 --> 00:29:34,194
Did she say
she's coming back?
383
00:29:35,262 --> 00:29:36,229
Maybe.
384
00:29:36,763 --> 00:29:37,997
Maybe?
385
00:29:39,065 --> 00:29:40,333
She said she wasn't.
386
00:29:41,468 --> 00:29:44,070
- Oh.
- And then she said July.
387
00:29:45,138 --> 00:29:46,373
And then she said
she wasn't.
388
00:29:49,376 --> 00:29:50,343
Okay.
389
00:29:53,113 --> 00:29:54,947
You never made me garters.
390
00:30:00,420 --> 00:30:01,455
Hmm.
391
00:30:05,425 --> 00:30:07,360
[birds chirping]
392
00:30:17,237 --> 00:30:19,172
[crickets chirping]
393
00:30:27,614 --> 00:30:29,549
[chattering]
394
00:30:37,190 --> 00:30:39,392
"Susan knows she is a siren,
395
00:30:41,394 --> 00:30:46,233
and at a word from her,
Emily would forfeit righteousness."
396
00:30:55,609 --> 00:30:59,613
Thank you so much for coming.
We'll see you again. Goodbye.
397
00:31:30,310 --> 00:31:32,212
[Emily reading]
398
00:32:24,364 --> 00:32:27,367
What do you think?
You like them?
399
00:32:30,437 --> 00:32:31,371
These...
400
00:32:32,472 --> 00:32:34,238
[sighs]
401
00:32:34,240 --> 00:32:36,509
These poems are
too idolatrous to print.
402
00:32:37,377 --> 00:32:38,378
Hmm.
403
00:32:40,380 --> 00:32:41,581
You name me.
404
00:32:43,583 --> 00:32:45,285
Every poet has a muse.
405
00:32:45,752 --> 00:32:47,120
[chuckles]
406
00:32:50,256 --> 00:32:52,290
You can't use my name.
407
00:32:52,292 --> 00:32:55,261
Yes, I can.
Do you like them?
408
00:32:57,664 --> 00:33:01,134
Yes. I like them...
409
00:33:02,435 --> 00:33:03,536
very much.
410
00:33:05,972 --> 00:33:10,508
[Mabel] In truth,
Emily had many influences over her work.
411
00:33:10,510 --> 00:33:14,979
She was inspired by
the great Ralph Waldo Emerson.
412
00:33:14,981 --> 00:33:16,716
- Is Mr. Emerson here?
- Yes.
413
00:33:18,485 --> 00:33:20,518
Can I come in?
I'd like to hear what he has to say.
414
00:33:20,520 --> 00:33:22,255
We all would.
415
00:33:23,390 --> 00:33:27,792
[mumbling] Nature is the
fullness of individuality.
416
00:33:27,794 --> 00:33:34,298
Within the flora and fauna are
present many of the world's...
417
00:33:34,300 --> 00:33:39,773
Within the flora and the fauna are
present many of the world's essences.
418
00:33:41,541 --> 00:33:45,745
The spring is a reminder
that all can be redeemed.
419
00:33:46,713 --> 00:33:49,649
[bell ringing]
420
00:34:03,830 --> 00:34:08,332
[Mabel] Emily Dickinson wished
to be published posthumously.
421
00:34:08,334 --> 00:34:14,405
"Posthumous" refers to the soul
that finds more glory
422
00:34:14,407 --> 00:34:18,509
in the recognition
after death than in life.
423
00:34:18,511 --> 00:34:21,648
It's the heaven
of the literary world.
424
00:34:23,883 --> 00:34:27,885
[Emily] Ten or more poems copied
into each book, 800 poems altogether.
425
00:34:27,887 --> 00:34:30,755
[Susan] Wow. Emily.
It's so strange
426
00:34:30,757 --> 00:34:33,827
not to see your poems
written on scraps of paper.
427
00:34:36,329 --> 00:34:39,564
It was a lot of work copying all
of the poems into these booklets.
428
00:34:39,566 --> 00:34:42,067
- It's beautiful.
- Thank you, Susan.
429
00:34:42,069 --> 00:34:44,402
I'm so nervous
to show it to Higginson.
430
00:34:44,404 --> 00:34:48,673
You can't be that nervous.
You will do just fine.
431
00:34:48,675 --> 00:34:51,342
Many people ask me,
432
00:34:51,344 --> 00:34:55,780
"How did you succeed at getting
Emily's work into the world
433
00:34:55,782 --> 00:34:58,785
when so many before you
have failed?"
434
00:35:00,487 --> 00:35:03,921
Well, I had the help
of the renowned...
435
00:35:03,923 --> 00:35:07,427
Thomas Wentworth Higginson
to see Miss Emily Dickinson.
436
00:35:12,599 --> 00:35:15,401
- She'll be right down, sir.
- Oh. Thank you.
437
00:35:19,906 --> 00:35:23,441
- These are my introduction.
- Oh.
438
00:35:23,443 --> 00:35:27,678
How was your trip? It was probably long.
Or short. Or was it long?
439
00:35:27,680 --> 00:35:31,449
Are you surprised by my appearance,
or am I as I describe myself?
440
00:35:31,451 --> 00:35:33,417
- I wasn't...
- It's so wonderful to have the editor
441
00:35:33,419 --> 00:35:34,719
of The Atlantic Monthly
pay me a visit,
442
00:35:34,721 --> 00:35:36,554
but I would imagine
you must do that
443
00:35:36,556 --> 00:35:39,124
with all of your young contributors,
but I'm certainly not young.
444
00:35:39,126 --> 00:35:41,926
How admirable of you
to call for submissions
445
00:35:41,928 --> 00:35:44,829
to give practical advice to those
wishing to break into print.
446
00:35:44,831 --> 00:35:49,534
And also, I would imagine how burdensome
to have to judge whose writing has merit.
447
00:35:49,536 --> 00:35:52,870
I mean, who can really have
the final say on the...
448
00:35:52,872 --> 00:35:56,841
the worth of a...
of a thought or an idea?
449
00:35:56,843 --> 00:36:00,578
I would imagine that's a very
difficult position for you to be in
450
00:36:00,580 --> 00:36:01,815
as the editor
of The Atlantic Monthly.
451
00:36:04,151 --> 00:36:05,351
[sighs]
452
00:36:07,387 --> 00:36:09,622
Uh, that's a good question.
453
00:36:10,723 --> 00:36:14,861
I always ask myself,
"What is poetry in essence?"
454
00:36:18,798 --> 00:36:23,801
If I feel physically like the top of my
head is taken off, I know that is poetry.
455
00:36:23,803 --> 00:36:28,508
If it makes my body so cold no fire can
ever warm me, I know that is poetry.
456
00:36:31,644 --> 00:36:34,412
The question was intended to
be a rhetorical one, largely,
457
00:36:34,414 --> 00:36:37,182
but allow me to answer it.
458
00:36:37,184 --> 00:36:40,651
Wordsworth says of poetry
that it is
459
00:36:40,653 --> 00:36:43,656
"emotion recollected
in tranquility."
460
00:36:47,727 --> 00:36:51,762
When I try to organize,
my little force explodes.
461
00:36:51,764 --> 00:36:54,665
Now, I noticed that you
remarked on how many submissions
462
00:36:54,667 --> 00:36:58,502
you receive with masculine names
in very feminine handwriting.
463
00:36:58,504 --> 00:37:00,838
For women to use the pen names
of men in submission,
464
00:37:00,840 --> 00:37:02,874
don't you think this must
come out of an impulse
465
00:37:02,876 --> 00:37:05,576
for their writing to be seen
without a jaundiced eye?
466
00:37:05,578 --> 00:37:07,945
For if it is women's authorship,
467
00:37:07,947 --> 00:37:10,715
even you realize that what
is called "women's authorship"
468
00:37:10,717 --> 00:37:13,651
is somehow different
from what we call "authorship"
469
00:37:13,653 --> 00:37:16,587
and yet would never call "men's
authorship." And why is that?
470
00:37:16,589 --> 00:37:18,823
Why is it with the phrase
"women's writing,"
471
00:37:18,825 --> 00:37:20,958
we are led to believe
that perhaps a rescue effort
472
00:37:20,960 --> 00:37:23,661
from our troops
needs to be sent to its aid?
473
00:37:23,663 --> 00:37:24,864
You mention it
in your article.
474
00:37:25,698 --> 00:37:27,932
Why, yes, I am a supporter.
475
00:37:27,934 --> 00:37:31,802
The 19th century
is the women's century.
476
00:37:31,804 --> 00:37:34,005
Change is afoot. [chuckles]
477
00:37:34,007 --> 00:37:36,709
You support
the right to vote?
478
00:37:37,810 --> 00:37:40,845
I do, but I believe
the suffragists should wait
479
00:37:40,847 --> 00:37:45,652
until there is no more political
corruption and politics has become civil.
480
00:37:47,687 --> 00:37:49,087
You also mention that...
481
00:37:49,089 --> 00:37:50,588
And what and how
do you distinguish...
482
00:37:50,590 --> 00:37:51,689
I read seven newspapers...
483
00:37:51,691 --> 00:37:54,558
[overlapping dialogue]
484
00:37:54,560 --> 00:37:56,429
Are you a champion
of posthumous recognition?
485
00:38:01,068 --> 00:38:02,035
Are you?
486
00:38:04,071 --> 00:38:06,071
Mm.
487
00:38:06,073 --> 00:38:09,840
Certainly not. We can't delay
in recognizing those who are...
488
00:38:09,842 --> 00:38:11,042
who are... [chuckles]
489
00:38:11,044 --> 00:38:12,045
[Emily] Who are what?
490
00:38:12,912 --> 00:38:14,745
Those with talent.
491
00:38:14,747 --> 00:38:17,682
When I recognize those with
talent, especially women...
492
00:38:17,684 --> 00:38:19,084
Women's voices
are so seldom heard,
493
00:38:19,086 --> 00:38:23,587
we need to hear
intelligent women's voices.
494
00:38:23,589 --> 00:38:26,592
But I am barely able to find any.
[chuckles]
495
00:38:28,795 --> 00:38:32,863
I am hoping you might seek to publish
one of my poems in The Atlantic Monthly.
496
00:38:32,865 --> 00:38:34,068
I have these new poems.
497
00:38:36,103 --> 00:38:37,036
Hmm.
498
00:38:43,009 --> 00:38:46,010
Well, I will read your poems.
499
00:38:46,012 --> 00:38:49,613
But I do not think
you are ready to publish.
500
00:38:49,615 --> 00:38:50,750
You are...
501
00:38:51,884 --> 00:38:53,987
Oh, you are, uh...
[clears throat]
502
00:38:56,756 --> 00:38:58,524
- What?
- [paper rustles]
503
00:39:00,327 --> 00:39:03,763
When I read your poems,
so many of them...
504
00:39:04,697 --> 00:39:06,998
make me feel unclear.
505
00:39:07,000 --> 00:39:10,768
I believe poetry should leave
you with a trembling sensation,
506
00:39:10,770 --> 00:39:15,775
but when I read your poetry,
Miss Dickinson, I'm left feeling...
507
00:39:18,678 --> 00:39:19,746
I'm not sure what.
508
00:39:21,581 --> 00:39:24,084
All men say "what" to me,
but I thought it a fashion.
509
00:39:25,651 --> 00:39:27,620
If you're published
before your time
510
00:39:29,022 --> 00:39:32,057
and showered with
negative attention,
511
00:39:32,059 --> 00:39:37,930
you will see how little good
it does you when it comes to...
512
00:39:41,701 --> 00:39:45,770
Various... Various limbs
of your poems need removal.
513
00:39:45,772 --> 00:39:47,573
Here,
take this poem right here.
514
00:39:48,708 --> 00:39:49,976
If you take this line here
515
00:39:51,978 --> 00:39:55,880
and you cut this line,
and remove that line altogether,
516
00:39:55,882 --> 00:39:58,682
and then you move
this line here.
517
00:39:58,684 --> 00:40:02,087
And these dashes... Hmm?
Are they really necessary? Hmm? You see?
518
00:40:02,089 --> 00:40:05,123
Do you see
how it is improved?
519
00:40:05,125 --> 00:40:09,796
This is what you must think of
every time you write.
520
00:40:11,231 --> 00:40:13,067
Well, I must go.
521
00:40:15,635 --> 00:40:18,103
Remember what I have told you,
522
00:40:18,105 --> 00:40:20,606
and it will serve
your writing greatly.
523
00:40:21,808 --> 00:40:23,709
Thank you.
Thank you for your surgery.
524
00:40:25,079 --> 00:40:29,582
Ah, well, it is my
profession, Miss Dickinson.
525
00:40:30,217 --> 00:40:32,919
Good day.
It was delightful meeting you.
526
00:40:37,257 --> 00:40:41,659
I will come back again
sometime.
527
00:40:41,661 --> 00:40:45,065
Say a long time that is nearer.
Some time is no time.
528
00:40:48,435 --> 00:40:53,671
[Mabel] Emily had met Higginson,
but she failed to make a good impression.
529
00:40:53,673 --> 00:40:56,874
Higginson,
reflecting on their meeting, said,
530
00:40:56,876 --> 00:40:59,810
"She drained my nerve power.
531
00:40:59,812 --> 00:41:02,615
I am glad
I do not live near her."
532
00:41:03,783 --> 00:41:05,751
[chattering]
533
00:41:09,156 --> 00:41:11,189
Ladies.
534
00:41:11,191 --> 00:41:16,161
It's true Higginson did not publish
Emily Dickinson during her lifetime,
535
00:41:16,163 --> 00:41:20,865
but she didn't quite send Higginson
enough poems for him to understand
536
00:41:20,867 --> 00:41:22,833
that she was ready
for publication.
537
00:41:22,835 --> 00:41:24,169
- [woman] How many did she send?
- Ninety.
538
00:41:24,171 --> 00:41:25,836
[woman] That's quite a lot.
539
00:41:25,838 --> 00:41:28,206
Not if you consider
that she wrote nearly 2,000.
540
00:41:28,208 --> 00:41:29,874
[woman 2]
Did she not send her good ones?
541
00:41:29,876 --> 00:41:31,976
No, she sent many
of the same ones
542
00:41:31,978 --> 00:41:34,312
that are causing
quite the sensation today.
543
00:41:34,314 --> 00:41:37,047
[woman 3]
I'm not sure I understand.
544
00:41:37,049 --> 00:41:41,819
Well, Higginson wasn't the
only one she sent her poems to.
545
00:41:41,821 --> 00:41:45,090
She also sent them to
the Roberts Brothers Publishing.
546
00:41:45,092 --> 00:41:46,790
They also passed.
547
00:41:46,792 --> 00:41:48,893
Emily Dickinson's work
548
00:41:48,895 --> 00:41:53,699
is devoid
of any true poetical qualities.
549
00:41:55,068 --> 00:41:58,936
[Mabel] And she sent them to
Josiah Holland, also a publisher.
550
00:41:58,938 --> 00:42:01,275
And the husband of her
childhood friend Elizabeth.
551
00:42:03,076 --> 00:42:05,778
So, I understand your husband
is publishing poetry now.
552
00:42:14,954 --> 00:42:16,889
[slurping]
553
00:42:18,824 --> 00:42:20,726
[both slurping]
554
00:42:27,867 --> 00:42:30,335
[Mabel] He never
acknowledged receiving them.
555
00:42:30,337 --> 00:42:33,837
Higginson
was a colonel in the war.
556
00:42:33,839 --> 00:42:40,078
He witnessed legs, arms,
heads ripped from the human body.
557
00:42:40,080 --> 00:42:42,846
Maggots infesting the food,
558
00:42:42,848 --> 00:42:46,284
and yet,
it was Emily Dickinson
559
00:42:46,286 --> 00:42:49,920
who exhausted him
more than the horrors of war.
560
00:42:49,922 --> 00:42:51,855
- [carriage departing]
- [door opens]
561
00:42:51,857 --> 00:42:54,259
Emily, I saw
his carriage leave.
562
00:42:54,261 --> 00:42:56,927
He met with you
for three hours.
563
00:42:56,929 --> 00:42:59,863
- Yes.
- He must think highly of your writing
564
00:42:59,865 --> 00:43:02,133
to spend
so much of his time with you.
565
00:43:02,135 --> 00:43:05,170
He's an esteemed
and important man.
566
00:43:05,172 --> 00:43:07,174
Is he going to publish you
in The Atlantic Monthly?
567
00:43:08,175 --> 00:43:10,042
- No.
- No?
568
00:43:11,944 --> 00:43:14,112
That can't be right. That can't be.
He came all the way here.
569
00:43:14,114 --> 00:43:16,046
[Emily]
He doesn't think I'm ready.
570
00:43:16,048 --> 00:43:18,149
- He doesn't?
- No.
571
00:43:18,151 --> 00:43:21,887
[sighs] I'm certain that
it's because you're a woman.
572
00:43:22,356 --> 00:43:24,057
Helen Hunt Jackson is a woman.
573
00:43:25,891 --> 00:43:28,161
Higginson discovered her,
and he made her famous.
574
00:43:29,162 --> 00:43:30,264
"Mother...
575
00:43:32,031 --> 00:43:34,132
I see you
576
00:43:34,134 --> 00:43:36,270
with your nursery light,
577
00:43:37,903 --> 00:43:40,207
Leading your babies,
578
00:43:41,208 --> 00:43:43,210
all in white,
579
00:43:44,611 --> 00:43:48,280
to their sweet rest.
580
00:43:48,282 --> 00:43:53,886
Christ, the Good Shepherd,
carries mine tonight,
581
00:43:55,021 --> 00:43:57,790
and that is best."
582
00:43:58,392 --> 00:44:00,160
[man]
America's greatest lady poet!
583
00:44:06,099 --> 00:44:07,200
[sighs]
584
00:44:08,135 --> 00:44:11,871
Emily, we will
get you into print.
585
00:44:15,908 --> 00:44:17,843
[reading]
586
00:44:49,242 --> 00:44:50,410
[cat yowls]
587
00:44:53,146 --> 00:44:55,082
[yowling continues]
588
00:45:08,228 --> 00:45:09,363
Lavinia.
589
00:45:10,163 --> 00:45:12,197
Can you not quiet your cat?
590
00:45:12,199 --> 00:45:13,400
[yowling continues]
591
00:45:16,001 --> 00:45:17,402
I think I will go
play the piano.
592
00:45:17,404 --> 00:45:20,405
Oh, thank you.
593
00:45:20,407 --> 00:45:25,943
Lavinia, does your sister,
Emily, love cats as much as you?
594
00:45:25,945 --> 00:45:29,147
- [piano playing] -Well, I'm sure
nobody loves cats as much as I do,
595
00:45:29,149 --> 00:45:31,385
but Emily does love cats.
596
00:45:35,055 --> 00:45:40,023
One time, she found a litter of
kittens that didn't have a home,
597
00:45:40,025 --> 00:45:42,293
and she knew they weren't
going to have a home,
598
00:45:42,295 --> 00:45:45,330
so she did the kindest thing.
599
00:45:45,332 --> 00:45:49,169
She drowned them in a vat,
and then she pickled them.
600
00:45:50,337 --> 00:45:53,204
- [Susan] Lavinia.
- They're in our basement right now.
601
00:45:53,206 --> 00:45:54,972
In barrels.
602
00:45:54,974 --> 00:45:56,541
[Susan] I'm sure you jest.
603
00:45:56,543 --> 00:45:59,212
No. They're there.
I'll show you.
604
00:46:02,215 --> 00:46:06,184
- [Susan] So they're preserved.
- Mm-hmm. In case their mother comes back.
605
00:46:06,186 --> 00:46:07,220
[cat yowls]
606
00:46:13,260 --> 00:46:15,427
Would you like me
to buy you another dress?
607
00:46:15,429 --> 00:46:16,530
No, it's all right.
608
00:46:19,232 --> 00:46:22,133
[Susan] You wear that
same dress every day.
609
00:46:22,135 --> 00:46:25,470
[Emily] I don't want to spend any part
of my brain thinking about what to wear.
610
00:46:25,472 --> 00:46:28,072
I want to save all my deciding
for my writing.
611
00:46:28,074 --> 00:46:30,608
Imagine if Helen Hunt Jackson
wore the same thing every day.
612
00:46:30,610 --> 00:46:33,077
What would people
say about that?
613
00:46:33,079 --> 00:46:35,213
Maybe they'd say
her poetry was better.
614
00:46:35,215 --> 00:46:37,449
Higginson might not be
interested in her anymore.
615
00:46:37,451 --> 00:46:39,083
- Oh.
- [both chuckle]
616
00:46:39,085 --> 00:46:40,618
Did you hear?
617
00:46:40,620 --> 00:46:44,155
- Hmm?
- Higginson said he does not blame Walt Whitman
618
00:46:44,157 --> 00:46:46,424
for writing Leaves of Grass.
619
00:46:46,426 --> 00:46:49,563
He blames him for not burning
it immediately afterwards.
620
00:46:52,299 --> 00:46:56,468
Susan, do you know that when Higginson
first read the poems that I had sent him,
621
00:46:56,470 --> 00:46:58,470
he asked
if I had read Whitman?
622
00:46:58,472 --> 00:47:00,505
As in, he thinks
they are similar.
623
00:47:00,507 --> 00:47:02,574
That's how little he thinks
of my writing.
624
00:47:02,576 --> 00:47:05,243
Whose work do you think
we'll be reading in 100 years?
625
00:47:05,245 --> 00:47:06,511
Higginson's or Whitman's?
626
00:47:06,513 --> 00:47:08,313
- Well, Whitman's.
- Whitman's and yours.
627
00:47:08,315 --> 00:47:10,081
I don't know.
628
00:47:10,083 --> 00:47:12,584
I'll have to get a book
in print first.
629
00:47:12,586 --> 00:47:19,125
Emily, when I saw the first woman
doctor in America graduate...
630
00:47:20,126 --> 00:47:22,594
When was this?
You never told me about this.
631
00:47:22,596 --> 00:47:26,531
It was near my aunt's house, during
the time you were not speaking to me.
632
00:47:26,533 --> 00:47:29,234
- Mm.
- [chuckles]
633
00:47:29,236 --> 00:47:31,102
Was this the time
after I learned
634
00:47:31,104 --> 00:47:32,537
you had hid your engagement
with my brother?
635
00:47:32,539 --> 00:47:34,138
Yes.
636
00:47:34,140 --> 00:47:35,440
For almost a whole year?
637
00:47:35,442 --> 00:47:38,543
- Yes, it was at that juncture.
- Then continue.
638
00:47:38,545 --> 00:47:41,246
When the first woman doctor
in America
639
00:47:41,248 --> 00:47:44,417
graduated from medical school,
everyone hated her.
640
00:47:46,553 --> 00:47:49,254
And the only reason she got
into medical school
641
00:47:49,256 --> 00:47:51,456
was they asked
the incoming class,
642
00:47:51,458 --> 00:47:55,560
"Would it be agreeable to have
a lady study among them?"
643
00:47:55,562 --> 00:47:58,196
They thought it was a joke
and voted yes.
644
00:47:58,198 --> 00:48:01,167
And that's why we have
our first woman doctor.
645
00:48:03,703 --> 00:48:07,107
[sighs]
I would like a strawberry now.
646
00:48:11,478 --> 00:48:17,649
Emily, your poems
are ever-marvelous to me.
647
00:48:17,651 --> 00:48:21,719
When you come to me,
with your fresh pages, and I read them,
648
00:48:21,721 --> 00:48:24,589
they're full of things...
things that are startling.
649
00:48:24,591 --> 00:48:26,624
It's so good.
650
00:48:26,626 --> 00:48:28,595
Why don't more people
feel as you do, then?
651
00:48:29,629 --> 00:48:33,598
The way you write... it's new.
652
00:48:33,600 --> 00:48:36,202
People don't know
what to make of it.
653
00:48:37,337 --> 00:48:39,673
They've never seen it before.
654
00:48:40,707 --> 00:48:43,641
- [boy] That was late!
- [girl] That was fun.
655
00:48:43,643 --> 00:48:45,612
- Is that the children?
- Oh, they're home early. Oh, uh...
656
00:48:48,515 --> 00:48:50,417
- Should I?
- No, it's too late.
657
00:48:56,356 --> 00:48:57,390
Gib and I want to come in.
658
00:48:58,358 --> 00:49:01,559
I have a headache.
I...
659
00:49:01,561 --> 00:49:05,597
don't feel well,
and I'm going to lie back down on my bed.
660
00:49:05,599 --> 00:49:08,700
- All right.
- You and your brother can go have some cookies.
661
00:49:08,702 --> 00:49:10,203
- Cookies!
- Yes.
662
00:49:12,505 --> 00:49:14,107
Say hello to Aunt Emily.
663
00:49:18,745 --> 00:49:23,948
About here, of course,
is where I enter everyone's lives.
664
00:49:23,950 --> 00:49:26,119
[light laughter]
665
00:49:31,324 --> 00:49:33,591
Ah, hello!
How are ya?
666
00:49:33,593 --> 00:49:37,261
I'm Mrs. Todd.
I've come to visit Miss Dickinson.
667
00:49:37,263 --> 00:49:39,397
She requested
I play piano for her.
668
00:49:39,399 --> 00:49:42,333
Ah, yes. Here's the
piano you'll be wantin'.
669
00:49:42,335 --> 00:49:44,738
Sit down. Here.
Take a seat.
670
00:49:46,339 --> 00:49:48,339
All set.
671
00:49:48,341 --> 00:49:51,609
Will Miss Dickinson be joining
me here in the drawing room?
672
00:49:51,611 --> 00:49:54,212
No, but don't worry.
She can hear ya fine from upstairs.
673
00:49:54,214 --> 00:49:57,317
- Oh.
- Here's the music she'd like. She left it for ya.
674
00:50:00,720 --> 00:50:03,554
I'm not to see her
at all?
675
00:50:03,556 --> 00:50:06,326
No, ma'am. And I'd like to
make a request of me own.
676
00:50:25,311 --> 00:50:27,247
[piano plays]
677
00:50:38,525 --> 00:50:40,427
[piano plays at faster tempo]
678
00:50:43,329 --> 00:50:46,266
[singing]
679
00:51:02,615 --> 00:51:05,618
I did help
Emily's poems rhyme more.
680
00:51:06,786 --> 00:51:08,755
[bells tolling]
681
00:51:13,060 --> 00:51:14,394
Why don't you come
to church with us?
682
00:51:17,363 --> 00:51:19,630
"Consider the lilies" is
the only commandment I keep.
683
00:51:19,632 --> 00:51:21,899
- [chuckles]
- That's not a real commandment.
684
00:51:21,901 --> 00:51:23,636
Well, I guess
I keep none, then.
685
00:51:25,338 --> 00:51:26,673
Can I stay here
with Aunt Emily?
686
00:51:27,574 --> 00:51:29,375
Looks like
you have a convert.
687
00:51:30,310 --> 00:51:31,876
We can bake some bread.
688
00:51:31,878 --> 00:51:34,345
I'll take
this convert's coat.
689
00:51:34,347 --> 00:51:36,647
- Goodbye, my darlings.
- Goodbye, Susan. We'll see you later.
690
00:51:36,649 --> 00:51:37,815
Goodbye, Mother.
691
00:51:37,817 --> 00:51:41,086
Susan entertained relentlessly
692
00:51:41,088 --> 00:51:43,321
in the manner of her saloon.
693
00:51:43,323 --> 00:51:44,691
[chuckles]
Excuse me.
694
00:51:45,725 --> 00:51:48,459
I meant salon.
[laughs]
695
00:51:48,461 --> 00:51:50,396
[laughter, chattering]
696
00:51:51,798 --> 00:51:53,698
[Mabel]
It created a terrible racket,
697
00:51:53,700 --> 00:51:55,733
and it made it
impossible for Austin
698
00:51:55,735 --> 00:51:57,504
to get any serious work done.
699
00:51:59,873 --> 00:52:01,939
- Hello, Susan!
- Emily!
700
00:52:01,941 --> 00:52:06,577
Vinny.
Joseph Lyman back in Amherst!
701
00:52:06,579 --> 00:52:10,550
Have you returned to make an honest
woman of Lavinia after all these years?
702
00:52:13,920 --> 00:52:17,824
Joseph recently got married,
Susan, in Omaha.
703
00:52:19,425 --> 00:52:21,826
Oh! Well,
where is your lovely wife?
704
00:52:21,828 --> 00:52:23,797
Oh, she's too
delicate to travel.
705
00:52:25,431 --> 00:52:27,598
May I take your coats?
706
00:52:27,600 --> 00:52:30,635
- Uh, Emily, would you kindly help me with these?
- Of course.
707
00:52:30,637 --> 00:52:32,370
I'll just take those.
708
00:52:32,372 --> 00:52:33,540
- Thank you.
- Thank you.
709
00:52:35,675 --> 00:52:36,643
[sighs]
710
00:52:46,619 --> 00:52:48,755
Let's put the coats on the bed.
711
00:52:51,925 --> 00:52:53,860
[both laughing]
712
00:52:55,962 --> 00:52:57,564
- Mm.
- Mm.
713
00:53:00,600 --> 00:53:02,500
What happened with Lavinia?
714
00:53:02,502 --> 00:53:03,801
She's heartbroken.
715
00:53:03,803 --> 00:53:05,736
Oh.
Why didn't you tell me?
716
00:53:05,738 --> 00:53:07,607
- I tried to signal you.
- Oh.
717
00:53:16,649 --> 00:53:17,684
Oh.
718
00:53:18,618 --> 00:53:19,817
Guess who's downstairs.
719
00:53:19,819 --> 00:53:20,787
Who?
720
00:53:21,788 --> 00:53:22,789
Kate.
721
00:53:24,791 --> 00:53:26,626
Has she come to see you
or me?
722
00:53:28,828 --> 00:53:29,896
I don't know.
723
00:53:30,730 --> 00:53:31,829
I don't like it.
724
00:53:31,831 --> 00:53:32,899
I'm sorry.
725
00:53:37,904 --> 00:53:40,905
[chuckles]
We should go down.
726
00:53:40,907 --> 00:53:42,673
I want to stay here
on the coats.
727
00:53:42,675 --> 00:53:43,710
I know.
728
00:53:44,444 --> 00:53:45,511
Forever.
729
00:53:46,512 --> 00:53:48,548
Come on. Come on.
730
00:53:53,220 --> 00:53:56,621
Did you know we posed
for a daguerreotype together?
731
00:53:56,623 --> 00:53:59,557
- No.
- It was quite remarkable, really.
732
00:53:59,559 --> 00:54:01,826
- Susan!
- Samuel Bowles,
733
00:54:01,828 --> 00:54:04,829
I had no idea you'd be
joining us this evening.
734
00:54:04,831 --> 00:54:08,666
[chuckles] Well, I adore you,
and I adore parties, so of course.
735
00:54:08,668 --> 00:54:10,801
Are you still teaching
poor children in Logtown?
736
00:54:10,803 --> 00:54:13,640
Yes, I am.
It's, uh, very...
737
00:54:15,575 --> 00:54:17,875
Um, that's Emily's sister.
738
00:54:17,877 --> 00:54:19,510
[Lavinia belches]
739
00:54:19,512 --> 00:54:20,811
- Lavinia.
- Lavinia. Lavinia, yes.
740
00:54:20,813 --> 00:54:22,680
- She's a dear.
- Yes.
741
00:54:22,682 --> 00:54:27,052
When are you going to publish more
of Emily's poems in your paper?
742
00:54:27,054 --> 00:54:29,520
Emily has sent you so many.
743
00:54:29,522 --> 00:54:33,258
Yes, well, I was just speaking about
this with your lovely friend Kate.
744
00:54:33,260 --> 00:54:35,893
I advised Emily not to seek
publication in general.
745
00:54:35,895 --> 00:54:38,263
[Kate] The rhymes are a bit
off, don't you think?
746
00:54:38,265 --> 00:54:39,964
She could work on them.
747
00:54:39,966 --> 00:54:41,799
That is an
excellent point, yes.
748
00:54:41,801 --> 00:54:44,936
She's very devoted to her
poems and to her writing.
749
00:54:44,938 --> 00:54:46,704
She is. She is.
750
00:54:46,706 --> 00:54:48,639
I know it would
mean so much to her
751
00:54:48,641 --> 00:54:50,675
to see them in the paper.
752
00:54:50,677 --> 00:54:53,878
Well, a paper, perhaps.
Maybe not my paper.
753
00:54:53,880 --> 00:54:58,083
Well, your father
did give you your paper.
754
00:54:58,085 --> 00:55:00,518
Yes, and now
it's my paper, so...
755
00:55:00,520 --> 00:55:01,986
And you're the editor,
correct?
756
00:55:01,988 --> 00:55:03,456
Is there food?
757
00:55:05,992 --> 00:55:08,761
[Kate] Is Emily here?
I should like to say hello.
758
00:55:09,929 --> 00:55:11,564
Where is Emily?
759
00:55:13,733 --> 00:55:15,868
[Emily reading]
760
00:55:39,025 --> 00:55:41,926
- [Susan] Austin.
- What is it, my dear?
761
00:55:41,928 --> 00:55:44,998
- [Susan] Your sideburn is in my eye.
- Oh. Sorry.
762
00:55:58,745 --> 00:56:00,945
I wish you paid as much
attention to the work I do
763
00:56:00,947 --> 00:56:02,713
going over
the town's ledger books
764
00:56:02,715 --> 00:56:05,119
as you do
to her poetry fascicles.
765
00:56:06,786 --> 00:56:08,919
I know nothing
about financial matters
766
00:56:08,921 --> 00:56:11,591
and cannot be helpful
in that regard.
767
00:56:13,826 --> 00:56:17,595
The children say that they carry messages
back and forth three and four times a day.
768
00:56:17,597 --> 00:56:19,099
So? What of it?
769
00:56:20,933 --> 00:56:23,601
Well, in this town,
one is paid for delivering the mail,
770
00:56:23,603 --> 00:56:25,571
and I do not wish my children
to act as postmasters.
771
00:56:28,941 --> 00:56:31,609
I would have thought of
note passing between girls
772
00:56:31,611 --> 00:56:33,880
as an activity chiefly
confined to school days.
773
00:56:35,948 --> 00:56:40,787
You are passing an awful lot
of time in Mrs. Todd's company.
774
00:56:41,888 --> 00:56:43,954
[Austin] Of course, at
Harvard, we played amber,
775
00:56:43,956 --> 00:56:46,091
but that's not a game
for the ladies.
776
00:56:46,093 --> 00:56:49,227
Something I know little about,
having gone to only boys' school.
777
00:56:49,229 --> 00:56:51,862
Ah, Lavinia.
You know Parson Mudd.
778
00:56:51,864 --> 00:56:53,733
- Oh, hello, Parson.
- Greetings.
779
00:56:54,834 --> 00:56:56,134
How was boys' school?
780
00:56:56,136 --> 00:56:59,003
[Austin]
Ah, Mrs. Todd hath arrived.
781
00:56:59,005 --> 00:57:03,108
[Mabel] Mr. Dickinson was my
husband, David's, boss.
782
00:57:03,110 --> 00:57:08,115
David was quite pleased that
Austin had taken a liking to me.
783
00:57:09,949 --> 00:57:13,884
I suppose nobody in the town
could be born, married,
784
00:57:13,886 --> 00:57:16,754
or buried,
or make an investment,
785
00:57:16,756 --> 00:57:20,158
or buy a house lot,
or a cemetery lot,
786
00:57:20,160 --> 00:57:25,663
or sell a newspaper, or build a
house, or choose a profession
787
00:57:25,665 --> 00:57:28,601
without Austin Dickinson
close at hand.
788
00:57:30,137 --> 00:57:33,105
Will your husband
be joining us tonight?
789
00:57:33,107 --> 00:57:36,874
Unfortunately, he is wrapped up in work.
You know how he is.
790
00:57:36,876 --> 00:57:39,111
And your wife, Susan?
791
00:57:39,113 --> 00:57:41,148
She is in Springfield
for the night.
792
00:57:44,951 --> 00:57:48,453
I moved to Amherst
with my husband,
793
00:57:48,455 --> 00:57:53,160
the internationally renowned
astronomer David Peck Todd,
794
00:57:54,294 --> 00:57:55,928
now hospitalized.
795
00:58:26,493 --> 00:58:29,094
[laughter, chattering]
796
00:58:29,096 --> 00:58:32,065
[woman] If you were at the house every
day, why did you never see her?
797
00:58:37,271 --> 00:58:39,937
Are you here to give me
my after-dinner treat?
798
00:58:39,939 --> 00:58:41,239
Do you deserve one?
799
00:58:41,241 --> 00:58:43,807
[Mabel] Well,
it's difficult to explain
800
00:58:43,809 --> 00:58:45,510
why I never saw
Emily face to face.
801
00:58:45,512 --> 00:58:46,810
[both gasping]
802
00:58:46,812 --> 00:58:48,714
[moaning in distance]
803
00:59:04,897 --> 00:59:06,931
[Mabel gasps] Mr. Dickinson.
804
00:59:06,933 --> 00:59:08,834
[Austin grunting]
805
00:59:12,905 --> 00:59:14,941
It was because
she was a recluse.
806
00:59:16,543 --> 00:59:19,344
[laughs]
807
00:59:19,346 --> 00:59:22,848
[Mabel] Why else would she never
come out of her room to greet me?
808
00:59:26,253 --> 00:59:27,352
[Mabel moans loudly]
809
00:59:27,354 --> 00:59:30,188
[Mabel, Austin gasping, moaning]
810
00:59:30,190 --> 00:59:34,392
[Mabel] She was a recluse.
As simple as that.
811
00:59:34,394 --> 00:59:36,294
[breathing heavily,
grunting]
812
00:59:36,296 --> 00:59:37,529
[Mabel]
How else can you explain
813
00:59:37,531 --> 00:59:40,864
why she wouldn't come downstairs
to listen to my piano?
814
00:59:40,866 --> 00:59:42,802
[moaning, grunting]
815
00:59:48,242 --> 00:59:49,274
- [Mabel laughs]
- [Austin grunts]
816
00:59:49,276 --> 00:59:50,910
[Mabel] She was a recluse.
817
00:59:52,979 --> 00:59:54,081
Are you crying?
818
01:00:08,161 --> 01:00:10,097
[Emily reading]
819
01:00:41,228 --> 01:00:43,163
[birds chirping]
820
01:01:09,222 --> 01:01:11,023
- Hello? Susan?
- Emily!
821
01:01:11,458 --> 01:01:13,393
[chattering]
822
01:01:24,137 --> 01:01:27,037
Lavinia, thank you so much
for meeting me here.
823
01:01:27,039 --> 01:01:28,306
My pleasure.
824
01:01:28,308 --> 01:01:32,910
And thank you so much
for hosting me
825
01:01:32,912 --> 01:01:36,314
and my dear friend
Mabel Todd...
826
01:01:36,316 --> 01:01:39,119
- Mm-hmm.
- ...at the homestead so often.
827
01:01:40,920 --> 01:01:43,121
You do seem fond
of Mabel Todd.
828
01:01:43,123 --> 01:01:46,124
She is marvelous company.
I have a question.
829
01:01:46,126 --> 01:01:50,430
Are you satisfied with my management
of your financial affairs?
830
01:01:52,165 --> 01:01:54,998
- Yes.
- I am very pleased to hear that.
831
01:01:55,000 --> 01:02:00,138
The law places a stringent
burden on me in that regard,
832
01:02:00,140 --> 01:02:02,975
and I do want to feel
that I'm doing justice by you.
833
01:02:04,144 --> 01:02:08,045
I wonder
if you could do me a favor
834
01:02:08,047 --> 01:02:13,984
and make it
so that our Mabel Todd
835
01:02:13,986 --> 01:02:18,158
could simply meet our dear
sister, Emily, face to face.
836
01:02:19,159 --> 01:02:21,459
- [sighs]
- Simply see her.
837
01:02:21,461 --> 01:02:25,397
To see her?
What about if I do a sketch of Emily
838
01:02:25,399 --> 01:02:27,030
and present that
to Mabel Todd?
839
01:02:27,032 --> 01:02:29,334
She can even
keep the sketch for herself.
840
01:02:29,336 --> 01:02:31,336
Or one of your lovely
silhouette cuttings.
841
01:02:31,338 --> 01:02:34,239
- Yes.
- Yes. Yes or perhaps...
842
01:02:34,241 --> 01:02:35,407
That should suffice.
843
01:02:35,409 --> 01:02:38,476
...a watercolor...
you could learn that
844
01:02:38,478 --> 01:02:41,212
- and then do a painting of her later.
- That would be my pleasure.
845
01:02:41,214 --> 01:02:46,016
That would be marvelous and
it's a very helpful suggestion,
846
01:02:46,018 --> 01:02:51,456
but I wonder if you wouldn't just
impose, suggest, persuade
847
01:02:51,458 --> 01:02:56,327
our Emily to just remain
in the drawing room
848
01:02:56,329 --> 01:03:00,064
while Mabel
is playing the piano
849
01:03:00,066 --> 01:03:03,203
for a minute and simply
say, "Pleased to meet you."
850
01:03:09,008 --> 01:03:12,477
What if Mabel
dresses like Emily
851
01:03:12,479 --> 01:03:14,147
and looks at herself
in the mirror?
852
01:03:18,618 --> 01:03:21,052
To some degree,
that's already been done,
853
01:03:21,054 --> 01:03:24,157
- and it's not been satisfactory.
- Oh. Oh.
854
01:03:25,158 --> 01:03:28,562
Does Mabel know
that Emily is a person?
855
01:03:31,231 --> 01:03:35,101
Because I do also have a cat
named Emily Dickinson.
856
01:03:37,537 --> 01:03:41,974
So it wouldn't be lying.
She would be meeting Emily Dickinson.
857
01:04:07,133 --> 01:04:08,101
That was my wife.
858
01:04:23,683 --> 01:04:28,355
Emily, I want you to know that Austin
promised he would never touch me.
859
01:04:30,323 --> 01:04:33,157
He wrote a letter to me
before we were married,
860
01:04:33,159 --> 01:04:35,393
saying that if I married him,
he would never touch me.
861
01:04:35,395 --> 01:04:37,562
- He did?
- Yes.
862
01:04:37,564 --> 01:04:39,531
Well, why didn't you ever
speak of this before?
863
01:04:39,533 --> 01:04:42,567
I found the very subject
distasteful.
864
01:04:42,569 --> 01:04:44,702
Well, obviously,
he didn't keep his promise.
865
01:04:44,704 --> 01:04:47,639
- Emily!
- Well, what did you expect during the marriage?
866
01:04:47,641 --> 01:04:49,707
Well, Emily, you enjoy
talking to me.
867
01:04:49,709 --> 01:04:53,177
I thought Austin would
find that to be enough.
868
01:04:53,179 --> 01:04:57,584
Emerson himself said I was brilliant,
and then this Mabel comes along.
869
01:04:58,652 --> 01:05:00,251
I thought
you'd be relieved.
870
01:05:00,253 --> 01:05:01,319
Why would I
be relieved?
871
01:05:01,321 --> 01:05:03,321
Well, because...
872
01:05:03,323 --> 01:05:06,190
Do you understand that when
my children come to town,
873
01:05:06,192 --> 01:05:09,327
people point at them and whisper?
My children.
874
01:05:09,329 --> 01:05:11,229
People cross the street,
when they see them coming.
875
01:05:11,231 --> 01:05:12,530
They... they feel
sorry for them.
876
01:05:12,532 --> 01:05:16,102
He's parading around town
with that strumpet.
877
01:05:17,237 --> 01:05:18,503
I know that Austin
would never...
878
01:05:18,505 --> 01:05:21,706
Would never?
Would never what?
879
01:05:21,708 --> 01:05:24,509
He's trying to give some land to her...
land that should be theirs.
880
01:05:24,511 --> 01:05:26,411
He's had a lawyer
draw up a deed.
881
01:05:26,413 --> 01:05:28,379
He wants you and Lavinia
to sign it.
882
01:05:28,381 --> 01:05:29,614
Susan, I would never
let that happen.
883
01:05:29,616 --> 01:05:31,316
- Never fear.
- Oh.
884
01:05:31,318 --> 01:05:32,352
Never.
885
01:05:37,490 --> 01:05:39,190
[Mabel]
In the month following,
886
01:05:39,192 --> 01:05:43,430
their eight-year-old child,
Gilbert, died.
887
01:06:01,514 --> 01:06:05,383
Oh, my condolences,
my dear friend.
888
01:06:05,385 --> 01:06:08,254
Let me know if there's any
way in which I may be of help.
889
01:06:11,391 --> 01:06:13,360
[sniffling]
890
01:06:26,406 --> 01:06:29,707
[woman 1] Mrs. Todd seems very
familiar with Mr. Dickinson.
891
01:06:29,709 --> 01:06:32,410
[man] It's scandalous.
I've never seen anything like it.
892
01:06:32,412 --> 01:06:34,180
[woman 2] I saw her ankle.
893
01:06:36,449 --> 01:06:38,750
- [Austin laughs]
- Oh, Austin.
894
01:06:38,752 --> 01:06:41,285
You have a wicked turn of mind.
895
01:06:41,287 --> 01:06:45,556
I was re-reading our passionate correspondence
the other night, as I often do.
896
01:06:45,558 --> 01:06:47,692
- As I do, too, my sweet.
- [laughs]
897
01:06:47,694 --> 01:06:50,395
And as I was
reading these letters
898
01:06:50,397 --> 01:06:52,664
professing our love
for each other,
899
01:06:52,666 --> 01:06:54,432
I was struck with
the inspiration
900
01:06:54,434 --> 01:06:56,334
that these letters
would actually make
901
01:06:56,336 --> 01:06:57,771
a beautiful published book.
902
01:07:00,707 --> 01:07:02,240
You mean bound.
903
01:07:02,242 --> 01:07:03,408
- No.
- You mean a bound volume.
904
01:07:03,410 --> 01:07:04,642
Oh, no, published,
905
01:07:04,644 --> 01:07:07,378
so the whole world
can read our pure love
906
01:07:07,380 --> 01:07:09,013
and inspire everyone around...
907
01:07:09,015 --> 01:07:11,249
those poor souls
who don't have what we have.
908
01:07:11,251 --> 01:07:13,651
Oh, but, Austin,
I don't care.
909
01:07:13,653 --> 01:07:16,287
I want to share the pure
love that you and I have.
910
01:07:16,289 --> 01:07:18,322
- Mabel.
- I was thinking
911
01:07:18,324 --> 01:07:20,391
usually books
of letters are organized
912
01:07:20,393 --> 01:07:22,593
in such a way where
it's chronological...
913
01:07:22,595 --> 01:07:24,662
the correspondence...
over the years.
914
01:07:24,664 --> 01:07:27,398
But I was thinking maybe we can do...
we can or...
915
01:07:27,400 --> 01:07:29,600
we can organize them
in topics, like...
916
01:07:29,602 --> 01:07:32,804
like pure love,
unbridled passion,
917
01:07:32,806 --> 01:07:35,208
um, excursions.
918
01:07:36,276 --> 01:07:37,875
What else, sweet?
919
01:07:37,877 --> 01:07:40,745
That, uh, the black mogul...
your wife.
920
01:07:40,747 --> 01:07:43,614
I myself have connections
in publishing.
921
01:07:43,616 --> 01:07:45,750
I've been published myself.
922
01:07:45,752 --> 01:07:48,288
I've made a little bit
of a name for myself.
923
01:07:49,789 --> 01:07:52,225
Dear Mabel, no.
924
01:07:58,498 --> 01:08:01,365
- Oh!
- [both laugh]
925
01:08:01,367 --> 01:08:02,402
[sighs]
926
01:08:05,305 --> 01:08:10,641
Someday you'll find a proper outlet
for your creative expression,
927
01:08:10,643 --> 01:08:12,777
and then everyone will know
just how brilliant you are.
928
01:08:12,779 --> 01:08:13,780
Hmm.
929
01:08:17,450 --> 01:08:18,718
Why not paint more crockery?
930
01:08:27,861 --> 01:08:30,394
[Susan]
"Emily, all's well.
931
01:08:30,396 --> 01:08:32,830
There were two
or three little things
932
01:08:32,832 --> 01:08:35,568
I wanted to talk with you about
without witnesses,
933
01:08:36,603 --> 01:08:38,705
but tomorrow will do
just as well.
934
01:08:40,707 --> 01:08:42,041
Has girl read Republican?
935
01:08:44,577 --> 01:08:47,847
'It takes as long to start
our fleet as the burnside.'"
936
01:08:49,849 --> 01:08:53,887
A few newspapers did publish
some of Emily's poems.
937
01:08:57,891 --> 01:08:59,425
But the results were...
938
01:09:00,827 --> 01:09:01,795
disappointing.
939
01:09:09,669 --> 01:09:10,737
This is my poem.
940
01:09:13,807 --> 01:09:15,506
"The Snake"?
941
01:09:15,508 --> 01:09:18,943
They do that.
It doesn't bother the average reader.
942
01:09:18,945 --> 01:09:21,879
Hmm.
I don't title my poems.
943
01:09:21,881 --> 01:09:26,417
I always felt that what people
needed to understand
944
01:09:26,419 --> 01:09:28,755
Emily's poems were titles.
945
01:09:30,456 --> 01:09:32,725
So I gave all the poems titles.
946
01:09:33,459 --> 01:09:35,593
Titles are important
947
01:09:35,595 --> 01:09:40,800
because it's a clue to the
audience of what they're reading.
948
01:09:42,535 --> 01:09:45,672
You can't just sit down
and read jibber-jabber.
949
01:09:48,575 --> 01:09:53,613
It's a clear thesis.
A title is a clear thesis.
950
01:09:56,549 --> 01:09:59,519
I thought you'd be delighted
to see your poem in the paper.
951
01:10:01,855 --> 01:10:03,523
Well, thank you so very much.
952
01:10:05,692 --> 01:10:09,927
I'd also like to make note
of other contributions
953
01:10:09,929 --> 01:10:12,964
that I gave to Emily's
book of poems.
954
01:10:12,966 --> 01:10:15,735
I also did the cover art.
955
01:10:17,670 --> 01:10:18,838
That's my painting...
956
01:10:20,740 --> 01:10:22,375
that I gave to Emily.
957
01:10:23,009 --> 01:10:24,777
That's why it's on
the cover of the book.
958
01:10:26,813 --> 01:10:28,648
I'm sure she would have
chosen it, too...
959
01:10:29,883 --> 01:10:30,948
if she were alive.
960
01:10:30,950 --> 01:10:32,450
It's beautiful, no?
961
01:10:32,452 --> 01:10:33,718
- [murmurs of approval]
- Thank you.
962
01:10:33,720 --> 01:10:38,489
Your poem is in the paper.
Everyone will read it.
963
01:10:38,491 --> 01:10:40,558
The title
ruins the experience.
964
01:10:40,560 --> 01:10:42,560
Imagine if they called
Romeo and Juliet
965
01:10:42,562 --> 01:10:44,397
They Both Die at the End.
966
01:10:48,935 --> 01:10:51,437
[Susan]
Happy Valentine's Day.
967
01:10:56,076 --> 01:10:59,846
No one knew how sick
Emily really was.
968
01:11:00,613 --> 01:11:02,615
We were all shocked...
969
01:11:07,987 --> 01:11:09,522
when we realized
970
01:11:10,957 --> 01:11:12,458
that she would die.
971
01:11:14,694 --> 01:11:15,929
The entire town
972
01:11:17,830 --> 01:11:19,532
felt something was amiss
973
01:11:21,601 --> 01:11:26,572
when our dear, sweet
spinster, recluse poet
974
01:11:28,007 --> 01:11:30,843
left our planet.
975
01:11:33,846 --> 01:11:36,449
Emily's decline was swift.
976
01:11:39,119 --> 01:11:41,020
[stone grinding]
977
01:12:58,598 --> 01:13:00,800
"...and covered up
our names."
978
01:13:05,838 --> 01:13:07,673
I think this is about...
979
01:13:08,908 --> 01:13:10,077
I don't think. I know.
980
01:13:12,812 --> 01:13:14,714
[insects chirping]
981
01:14:01,794 --> 01:14:03,629
[Emily]
"You must let me go first, Sue,
982
01:14:05,132 --> 01:14:08,601
because I live in the Sea
always and know the Road...
983
01:14:10,104 --> 01:14:12,905
I would have drowned twice
to save you sinking, dear
984
01:14:14,841 --> 01:14:17,875
If I could only have
covered your Eyes
985
01:14:17,877 --> 01:14:19,113
so you wouldn't
have seen the Water."
986
01:14:37,964 --> 01:14:40,800
I would like to ask
if you would wash her body.
987
01:14:42,269 --> 01:14:44,003
Austin and I
are too distressed.
988
01:14:45,139 --> 01:14:47,074
- Is Austin here?
- No.
989
01:14:48,875 --> 01:14:51,041
I'll expect he's over
at the Todd's.
990
01:14:51,043 --> 01:14:53,080
The basin and sponge
are at the foot of the bed.
991
01:17:18,091 --> 01:17:22,327
[Martha] The romantic friendshi of my
Aunt Emily Dickinson and my mother, Sue,
992
01:17:22,329 --> 01:17:24,131
extended from girlhood
until death.
993
01:17:25,632 --> 01:17:28,466
Aunt Emily was hardly
a frustrated spinster maid.
994
01:17:28,468 --> 01:17:31,102
Her sweet Sue
was her inspiration.
995
01:17:31,104 --> 01:17:33,338
She wrote her letters
and poems
996
01:17:33,340 --> 01:17:36,408
and what my mother
called the letter-poem.
997
01:17:36,410 --> 01:17:41,112
If you go to the letters
and the poems,
998
01:17:41,114 --> 01:17:43,114
you will hear the story
of my mother
999
01:17:43,116 --> 01:17:45,252
and my aunt as I understood it,
1000
01:17:46,653 --> 01:17:48,388
starting from when
they were teenage girls.
1001
01:17:50,223 --> 01:17:51,224
Thank you.
1002
01:17:54,094 --> 01:17:55,995
[light applause]
1003
01:18:00,667 --> 01:18:01,901
[seat clatters]
1004
01:18:03,337 --> 01:18:04,304
[seat squeaks]
1005
01:18:09,209 --> 01:18:10,444
[Emily]
Wild nights
1006
01:18:11,411 --> 01:18:15,848
Wild nights
were I with thee.
1007
01:18:16,483 --> 01:18:19,985
Wild nights should be
our luxury!
1008
01:18:21,221 --> 01:18:24,890
Futile the winds
to a heart in port
1009
01:18:26,259 --> 01:18:29,196
Done with the compass,
done with the chart!
1010
01:18:30,464 --> 01:18:33,899
Rowing in Eden,
ah the sea!
1011
01:18:35,402 --> 01:18:40,005
Might I but moor
tonight in thee!
1012
01:18:42,175 --> 01:18:43,410
Mabel.
1013
01:18:44,944 --> 01:18:46,179
I have something for you.
1014
01:18:53,186 --> 01:18:55,055
[Mabel] "Amuastablein"?
1015
01:18:56,156 --> 01:18:57,157
Yes.
1016
01:18:58,158 --> 01:19:00,091
What is it?
1017
01:19:00,093 --> 01:19:01,959
Oh, but don't you see?
1018
01:19:01,961 --> 01:19:07,134
It's the letters of our names,
Austin and Mabel, intertwined.
1019
01:19:08,435 --> 01:19:12,404
I will cherish this forever.
Thank you, Austin.
1020
01:19:12,406 --> 01:19:14,439
So, uh, Austin, I...
1021
01:19:14,441 --> 01:19:16,474
I've been putting together
Emily's letters
1022
01:19:16,476 --> 01:19:18,176
for this book that I'm
publishing, and...
1023
01:19:18,178 --> 01:19:19,945
- Hmm?
- Um,
1024
01:19:21,046 --> 01:19:24,349
I'm looking at her letters
to you about Susan,
1025
01:19:24,351 --> 01:19:29,387
and there seems to be
a very peculiar passion
1026
01:19:29,389 --> 01:19:31,556
that Emily has towards Susan.
1027
01:19:31,558 --> 01:19:34,459
Well, if it troubles you,
simply leave them out of the collection.
1028
01:19:34,461 --> 01:19:36,994
- Oh, no, no, no, no, no.
- She must have written a dozen letters a day.
1029
01:19:36,996 --> 01:19:40,298
No, no, no.
The prose is gorgeous.
1030
01:19:40,300 --> 01:19:43,334
I'm just simply saying
that the general reader
1031
01:19:43,336 --> 01:19:47,772
would find these letters and
the poems more appealing,
1032
01:19:47,774 --> 01:19:53,478
if you will, if they were,
say, addressed to a man.
1033
01:19:53,480 --> 01:19:57,549
Just imagine, uh,
Emily pining away in her room,
1034
01:19:57,551 --> 01:20:00,418
unrequited love.
1035
01:20:00,420 --> 01:20:04,622
Why don't I think about that,
and while you think about it,
1036
01:20:04,624 --> 01:20:10,295
uh, I need you to erase
Susan's name in these letters,
1037
01:20:10,297 --> 01:20:14,532
and we will dedicate them
to other correspondents?
1038
01:20:14,534 --> 01:20:17,002
Hmm. Uh, well...
1039
01:20:20,574 --> 01:20:22,108
Well, very good, my dear.
1040
01:20:23,243 --> 01:20:25,543
Amuastablein.
1041
01:20:25,545 --> 01:20:28,047
- [chuckles]
- That's exactly how I feel.
1042
01:20:30,250 --> 01:20:31,284
I'll take this to my study.
1043
01:20:36,256 --> 01:20:38,191
[Mabel reading]
1044
01:20:53,573 --> 01:20:54,839
Thank you.
1045
01:20:54,841 --> 01:20:57,009
[applause]
1046
01:21:51,164 --> 01:21:53,066
[eraser scraping continues]
1047
01:22:41,314 --> 01:22:44,250
[eraser scraping continues]
1048
01:22:50,466 --> 01:22:55,466
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
81129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.