All language subtitles for Who.is.Erin.Carter.S01E07.720p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,720 --> 00:01:20,800
Huomenta.
2
00:03:32,200 --> 00:03:36,960
Kuuntele nyt vain. Ne ovat hiljaisia,
puhtaita ja huolehtivat itsestään.
3
00:03:37,040 --> 00:03:40,920
Olet väärässä.
-Niin. Oletpa vakuuttava.
4
00:03:41,520 --> 00:03:44,800
Kissat eivät ole parempia kuin koirat.
5
00:03:46,320 --> 00:03:51,200
Jos otamme yhden molempia, se selviää.
-Tämä on teoreettinen keskustelu, Harp.
6
00:03:51,720 --> 00:03:53,800
Paino sanalla teoreettinen.
7
00:03:53,880 --> 00:03:58,160
Anteeksi. En kuule sanaakaan, mitä sanot!
8
00:04:17,280 --> 00:04:21,200
Meidän pitää mennä kauppaan. Tuletko alas?
-Tulossa ollaan!
9
00:04:32,600 --> 00:04:35,560
Voimme hankkia hamsterin
ja pienen pyörän sille.
10
00:04:35,640 --> 00:04:40,760
Niin. Suoraan sanottuna vain koira käy.
-Tietenkin sinä sanot noin.
11
00:04:59,880 --> 00:05:01,400
Kuka helvetti sinä olet?
12
00:05:17,000 --> 00:05:18,480
METSÄNVARTIJA
13
00:05:50,160 --> 00:05:51,000
Äiti.
14
00:05:52,040 --> 00:05:54,160
Tulin kotiin.
-Erin.
15
00:05:55,120 --> 00:05:57,920
Minua ammuttiin.
-Mitä? Miten? Kuka teki tämän?
16
00:05:58,000 --> 00:06:00,880
Kuuntele. Sinun pitää
viedä Harper pois täältä.
17
00:06:00,960 --> 00:06:03,480
Miksi? Mitä kävi?
-Hän on loukkaantunut.
18
00:06:03,560 --> 00:06:06,800
Soitan ambulanssin.
-Ei ambulanssia!
19
00:06:06,880 --> 00:06:10,400
Tarvitset lääkäriä!
-Poliisit tulevat ambulanssin mukana.
20
00:06:11,760 --> 00:06:15,120
Ole kiltti.
-Erin, mitä olet tehnyt?
21
00:06:17,920 --> 00:06:20,720
Isä!
-Siirrä tavarat pois pöydältä.
22
00:06:26,320 --> 00:06:30,960
Miten loma meni? Pääsitkö uimaan meressä?
23
00:06:32,240 --> 00:06:36,200
Jonkin verran.
-Kaikki järjestyy. Kuuntele isää.
24
00:06:38,880 --> 00:06:40,600
Hetki. Olen tulossa.
-Jordi!
25
00:06:42,480 --> 00:06:47,560
Harper, mene huoneeseesi.
Luota minuun. Ole kiltti. Mene.
26
00:06:48,080 --> 00:06:49,600
Harper, mene!
27
00:06:50,840 --> 00:06:51,880
Selvä.
28
00:06:53,280 --> 00:06:54,560
Missä hän on?
29
00:06:55,960 --> 00:06:57,560
Kuka teki tämän?
-Lena.
30
00:06:57,640 --> 00:07:00,400
Luoti lävisti sinut. Selvä.
-Harperin äiti.
31
00:07:00,480 --> 00:07:05,920
Harperin äidin piti olla täällä,
muttei hän ole. Missä hän on?
32
00:07:06,000 --> 00:07:08,360
Pysy paikoillasi.
33
00:07:08,440 --> 00:07:14,720
Minun on otettava tämä pois. Tämä sattuu.
Yksi, kaksi, kolme.
34
00:07:28,600 --> 00:07:31,360
Sinulla on kuulemma tietoa Erinistä.
Onko niin?
35
00:07:35,200 --> 00:07:38,320
Etkö tervehdi?
-Miksi? Tunnenko muka sinut?
36
00:07:38,400 --> 00:07:41,400
Olin vieraana talossasi. Vuosia sitten.
37
00:07:42,360 --> 00:07:48,760
Silloin kun rahoitit
Thomas Ramseyn harrastuksia.
38
00:07:51,080 --> 00:07:52,120
Lena.
39
00:07:52,800 --> 00:07:56,360
Lena Campbell, eikö niin?
-Niin.
40
00:08:05,840 --> 00:08:07,800
Miksi olit Erin Carterin luona?
41
00:08:08,400 --> 00:08:11,720
Oletan, että väkesi vahtii häntä
samasta syystä.
42
00:08:11,800 --> 00:08:15,200
Mikähän se on?
-Hän on Kate Jones.
43
00:08:15,800 --> 00:08:19,120
Peitetehtäväpoliisi,
joka pilasi Harwichin keikan.
44
00:08:20,240 --> 00:08:23,280
Ei ole. Hän on opettaja lapseni koulussa.
45
00:08:29,920 --> 00:08:30,840
Harwich vai?
46
00:08:32,360 --> 00:08:34,920
Et tiennyt.
-En helvetissä.
47
00:08:35,000 --> 00:08:37,360
Hän oli vasikka, Daniel.
48
00:08:37,440 --> 00:08:44,080
Hän on ollut täällä nenäsi alla
opettamassa lastasi. Voihan helvetti.
49
00:08:48,840 --> 00:08:49,680
Hän on upea.
50
00:08:49,760 --> 00:08:51,120
Pidä varasi.
-Anteeksi.
51
00:08:52,640 --> 00:08:55,520
Hänestä ei tarvitse huolehtia.
-Tapoitko hänet?
52
00:08:56,600 --> 00:09:01,440
Ammuin häntä. Jätin hänet vuorille.
-Tuo on saivartelua.
53
00:09:01,520 --> 00:09:05,480
Hän vei tyttäreni,
ja haluan Harperin takaisin.
54
00:09:05,560 --> 00:09:10,840
Onko Harper lapsesi?
-Sinulla on lapsi. Voit kuvitella…
55
00:09:10,920 --> 00:09:15,320
Niinkö? Jos minulle sattuisi jotain,
pojastani huolehdittaisiin.
56
00:09:15,400 --> 00:09:18,280
En antaisi ventovieraan
karata hänen kanssaan.
57
00:09:18,360 --> 00:09:22,360
Tarkoitin vain, että…
-Näimme Erinin palaamassa kotiin.
58
00:09:26,320 --> 00:09:31,960
Selvä. Sain juuri tietää,
että Erin palasi kotiinsa.
59
00:09:32,040 --> 00:09:35,920
Se siitä asian hoitamisesta.
-Mitä? Se on mahdotonta.
60
00:09:36,000 --> 00:09:39,400
Miten pian tapporyhmä ehtii sinne?
-Noin 40 minuutissa.
61
00:09:39,480 --> 00:09:44,280
Hoida asia.
-Hetki. Harperille ei saa tapahtua mitään.
62
00:09:44,360 --> 00:09:47,640
En ole sinulle mitään velkaa.
-Harkot ovat minulla.
63
00:09:50,960 --> 00:09:53,800
Laukku on minulla.
Se on miljoonien arvoinen.
64
00:09:53,880 --> 00:09:55,160
Veitkö sen?
-En.
65
00:09:55,760 --> 00:09:59,160
Kate, tai Erin, vei sen,
ja otin sen takaisin.
66
00:09:59,760 --> 00:10:02,960
Jos annat minulle Harperin, saat harkot.
67
00:10:03,040 --> 00:10:06,360
Ne kuuluvat minulle.
-Niin Harperkin minulle.
68
00:10:08,080 --> 00:10:09,120
Olemme valmiina.
69
00:10:10,000 --> 00:10:12,440
Ole kiltti, Daniel. Pyydän.
70
00:10:15,160 --> 00:10:18,040
Tappakaa Erin Carter.
Pitäkää lapsi hengissä.
71
00:10:28,280 --> 00:10:31,320
Onko Harperin äiti siis yhä elossa?
-On.
72
00:10:33,880 --> 00:10:35,200
Älä liiku.
73
00:10:37,560 --> 00:10:39,080
Hän ampui sinua,
74
00:10:41,800 --> 00:10:44,800
ja nyt hän tulee tänne.
75
00:10:45,320 --> 00:10:49,120
En tiennyt, että hän on elossa.
-Niin, mutta hän on.
76
00:10:50,160 --> 00:10:53,880
Toit tämän kotiimme, Erin.
-Se ei ole nimeni.
77
00:10:55,280 --> 00:11:00,240
En ole Erin. Se ei ole nimeni.
78
00:11:00,760 --> 00:11:05,960
Tiedän, että toin tämän paskan kotiimme,
mutta tee minulle vielä yksi palvelus.
79
00:11:08,280 --> 00:11:10,600
Vie Harper turvalliseen paikkaan.
80
00:11:12,760 --> 00:11:13,880
Ole kiltti.
81
00:11:22,040 --> 00:11:23,000
TUNTEMATON
82
00:11:24,120 --> 00:11:27,200
HEI HARPER. OLEN HUOLISSASI ÄIDISTÄSI
83
00:11:31,240 --> 00:11:32,720
KUKA TÄMÄ ON?
84
00:11:34,720 --> 00:11:37,680
OLEN VAIN JOKU, JOKA HALUAA AUTTAA
85
00:11:38,760 --> 00:11:42,800
Harper. Tule. Meidän pitää mennä.
86
00:11:49,160 --> 00:11:52,880
Kuka teki tämän?
-Sinun pitää lähteä hetkeksi.
87
00:11:52,960 --> 00:11:55,160
Älä kohtele minua kuin lasta.
88
00:11:55,240 --> 00:11:59,480
En kohtelekaan. Olen äitisi.
Sinun pitää luottaa minuun.
89
00:12:01,160 --> 00:12:04,280
Et ole äitini.
-Miksi sinä…
90
00:12:04,360 --> 00:12:07,880
Sinun pitää jäädä lepäämään.
Olet onnekas, että olet elossa.
91
00:12:07,960 --> 00:12:13,240
Minun on suojeltava tytärtäni.
-Miten? Pystyt tuskin seisomaan.
92
00:12:14,000 --> 00:12:18,720
Joku yritti tappaa sinut,
ja minun on vietävä Harper turvaan.
93
00:12:21,160 --> 00:12:25,840
Sitten palaan hakemaan sinua.
Lepää siihen asti.
94
00:12:28,320 --> 00:12:30,080
Soita, jos tilanne pahenee.
95
00:13:07,640 --> 00:13:08,960
Helvetti.
96
00:13:10,720 --> 00:13:12,000
Lena.
97
00:13:57,760 --> 00:13:58,600
Lena.
98
00:14:01,160 --> 00:14:02,440
Sinäkö siellä olet?
99
00:15:08,960 --> 00:15:10,200
Vastaa.
100
00:15:13,080 --> 00:15:15,640
Pääsimme sisään. Lähestymme kohdetta.
101
00:15:52,960 --> 00:15:57,880
Kohde kulkee etelään. Hyökkäämme.
-Selvä. Hän ei pääse kauas haavoittuneena.
102
00:15:57,960 --> 00:16:01,000
Nappaamme hänet.
-Teidän olisi pitänyt jo onnistua.
103
00:16:01,080 --> 00:16:04,600
Entä Harper? Tiedän, missä hän on.
Voinko hakea hänet?
104
00:16:05,640 --> 00:16:07,600
Lähetin viestin. Hän kertoi.
105
00:16:08,200 --> 00:16:14,200
Mene vain. Sinulla on varmasti
hienoja suunnitelmia teille.
106
00:16:16,520 --> 00:16:17,480
Kiitos.
107
00:16:22,200 --> 00:16:23,640
Pidä häntä silmällä.
108
00:16:52,560 --> 00:16:53,400
Huhuu.
109
00:16:59,000 --> 00:17:00,280
No niin.
110
00:17:14,640 --> 00:17:18,640
Hei. Oletko omistaja? Onko sinulla
puhelinta? Soitan perheelleni.
111
00:17:19,960 --> 00:17:20,800
Mitä?
112
00:18:44,240 --> 00:18:45,440
Ei.
113
00:18:45,520 --> 00:18:47,680
Luojan tähden. Erin.
-Penelope.
114
00:18:49,840 --> 00:18:51,640
Mene. Aja.
115
00:18:52,240 --> 00:18:55,200
Mitä sinulle tapahtui?
-Kaaduin.
116
00:18:56,200 --> 00:19:00,400
Niinkö?
-Hitto. Mene. Aja nyt!
117
00:19:00,480 --> 00:19:03,600
Haluatko mennä sairaalaan?
-Olen kunnossa!
118
00:19:14,440 --> 00:19:15,360
Hei!
-Hei.
119
00:19:15,440 --> 00:19:16,840
Käykää peremmälle.
120
00:19:17,360 --> 00:19:20,000
Anteeksi tästä.
-Hölynpölyä!
121
00:19:20,560 --> 00:19:23,880
Kiitos.
-Ei tästä ole vaivaa.
122
00:19:24,400 --> 00:19:29,520
Puutarhassa on tuoretta appelsiinimehua.
Luca ja Lily tulevat kohta kotiin.
123
00:19:29,600 --> 00:19:30,920
Kiitos.
-No niin.
124
00:19:32,040 --> 00:19:34,280
Arvostan tätä todella.
125
00:19:39,400 --> 00:19:43,160
Harperin piti päästä muualle.
126
00:19:45,960 --> 00:19:47,840
Yleensä menisin Emilion luo.
127
00:19:47,920 --> 00:19:52,600
Ei se mitään. Ei tarvitse kertoa.
-Kiitos.
128
00:19:56,000 --> 00:19:58,560
Olen tosin hyvä kuuntelija.
129
00:19:59,160 --> 00:20:03,040
Joskus voi olla terveellistä
purkaa tunteitaan.
130
00:20:05,600 --> 00:20:07,280
Minun ei tarvitse.
131
00:20:08,200 --> 00:20:11,000
Kiitos kuitenkin.
-Eipä kestä.
132
00:20:16,320 --> 00:20:17,720
Onko Erin huumediileri?
133
00:20:17,800 --> 00:20:21,200
Spiidiä tai metaa.
Ovatko ne samaa ainetta?
134
00:20:21,280 --> 00:20:25,040
Kumpi on kristallia?
-En tiedä. Ei hän ole.
135
00:20:26,800 --> 00:20:27,960
Hän on opettaja.
136
00:20:30,040 --> 00:20:30,880
Niin.
137
00:20:32,320 --> 00:20:35,880
Totta kai. Haen sokerin.
138
00:20:59,040 --> 00:21:00,480
Katso nyt sinua.
139
00:21:03,240 --> 00:21:04,360
Autatko äitiäni?
140
00:21:06,480 --> 00:21:10,320
Älä nyt, Harper. Tiedät, kuka olen.
141
00:21:15,640 --> 00:21:22,000
Sanoit auttavasi häntä.
-Minun oli pakko löytää sinut.
142
00:21:26,400 --> 00:21:28,800
Anteeksi, että siihen meni näin kauan.
143
00:21:31,600 --> 00:21:32,640
Harper.
144
00:21:34,640 --> 00:21:36,920
Tiedäthän, etten hylännyt sinua?
145
00:21:38,000 --> 00:21:42,200
Valinta ei ollut minun.
-Aiotko auttaa äitiä vai et?
146
00:21:47,800 --> 00:21:48,720
Olen äitisi.
147
00:21:50,920 --> 00:21:54,120
Tiedän, ettet ole unohtanut minua.
148
00:21:56,480 --> 00:21:57,720
Minä tässä.
149
00:22:05,560 --> 00:22:09,000
Tule tänne. Kaikki on hyvin.
150
00:22:12,560 --> 00:22:16,400
Voit rentoutua. Kaikki on hyvin.
151
00:22:29,080 --> 00:22:29,920
Mikä tuo oli?
152
00:22:30,920 --> 00:22:35,200
Et voi olla täällä.
-Haluan puhua tyttäreni kanssa.
153
00:22:35,280 --> 00:22:37,120
Harper, tule tänne.
-Ei.
154
00:22:37,200 --> 00:22:38,480
Tule.
-Tule tänne.
155
00:22:39,000 --> 00:22:43,480
Olet varmaan Jordi.
Ymmärrän, että tämä on vaikeaa.
156
00:22:43,560 --> 00:22:48,000
Satutit vaimoani. Nyt pelotat tytärtäni.
-Hän ei ole tyttäresi.
157
00:22:49,600 --> 00:22:51,960
Satutitko äitiäni?
-Harper.
158
00:22:53,520 --> 00:22:56,360
Hän ei ole äitisi.
-Selvä.
159
00:22:56,440 --> 00:22:59,480
Hän vei sinut minulta!
Hän vei minulta kaiken!
160
00:22:59,560 --> 00:23:03,640
Riittää jo. Lähdemme nyt,
etkä sinä seuraa meitä.
161
00:23:03,720 --> 00:23:08,560
Saanko 60 sekuntia viiden vuoden jälkeen?
Luuletko, että suostun siihen?
162
00:23:08,640 --> 00:23:12,400
Pelotat häntä.
-Haluatko nähdä, kun olen pelottava?
163
00:23:12,480 --> 00:23:16,040
Sillä ei ole väliä,
mitä me haluamme. Vain Harperilla on.
164
00:23:19,080 --> 00:23:23,800
Herra Collantes. Tule mukaamme.
-Mitä tapahtui? Onko vaimoni kunnossa?
165
00:23:23,880 --> 00:23:27,400
Olisi hyvä, jos sinä ja tyttäresi
tulette mukaamme.
166
00:23:27,920 --> 00:23:30,640
Ottakaa hänen puhelimensa.
-Irti minusta.
167
00:23:33,240 --> 00:23:37,960
Mitä helvettiä? Emme sopineet tästä.
-Herra Lang tarvitsee apuasi.
168
00:23:38,040 --> 00:23:43,680
Voit olla vihainen tai fiksu.
-Haista paska.
169
00:23:43,760 --> 00:23:46,320
Anteeksi. Mistä on kyse?
170
00:23:46,400 --> 00:23:49,240
Tilanne on hallinnassa. Kiitos.
-Oletko poliisi?
171
00:23:49,320 --> 00:23:52,320
Näyttäisitkö henkilötodistuksen?
-Se on autossa.
172
00:23:52,400 --> 00:23:56,080
Pakotatko minut kävelemään autolle
ja takaisin, rouva Thorne?
173
00:23:56,160 --> 00:23:57,000
Olivia.
174
00:23:58,680 --> 00:24:02,040
En pakota. Se ei ole tarpeen.
175
00:24:02,120 --> 00:24:05,960
Mene sisään.
-Eihän heille käy mitään?
176
00:24:06,040 --> 00:24:07,640
Lupaan sen.
-Mene.
177
00:24:10,200 --> 00:24:13,880
Jos Harperille tapahtuu jotain,
tapan sinut.
178
00:24:15,520 --> 00:24:19,120
Etsi Erin Carter.
Käytä hänen miehensä puhelinta.
179
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
Helvetti!
180
00:24:32,640 --> 00:24:33,560
Saakeli.
181
00:24:34,440 --> 00:24:36,600
Jordi ei vastaa vieläkään.
182
00:24:38,760 --> 00:24:42,680
Mitä tapahtui?
-En tiedä, mistä aloittaa.
183
00:24:42,760 --> 00:24:46,520
Koko elämäni on ollut valhetta.
184
00:24:49,200 --> 00:24:51,040
Se on vaikeaa.
-Niin on.
185
00:24:51,120 --> 00:24:55,960
Sitä haluaa ihmisten rakastavan
aitoa itseään, mutta mitä se tarkoittaa?
186
00:24:56,040 --> 00:24:57,600
Jotain tuollaista.
187
00:24:57,680 --> 00:25:01,800
Ole hyvä vaimo, hyvä äiti ja hyvä naapuri.
188
00:25:01,880 --> 00:25:04,360
Osta vielä yksi käsilaukku ja sulje suusi!
189
00:25:06,200 --> 00:25:11,160
Vihaan tätä helvetin elämää!
-Tässä taitaa olla kyse jostain muusta.
190
00:25:11,240 --> 00:25:13,960
Jos saan puhelimesi ja voisit viedä minut…
191
00:25:14,040 --> 00:25:18,480
Ei. Menemme MarĂa Tadavilasin
syntymäpäiväjuhliin Espectáculoon.
192
00:25:18,560 --> 00:25:20,680
En mene synttäreille.
193
00:25:20,760 --> 00:25:23,200
Etsin Jordin ja Harperin.
-Miksi?
194
00:25:23,280 --> 00:25:25,120
Minne he menivät?
-En tiedä.
195
00:25:30,800 --> 00:25:31,880
Se on Jordi.
196
00:25:33,560 --> 00:25:37,080
Vastaa.
-Hei, missä olet? Olin huolissani.
197
00:25:38,240 --> 00:25:40,200
Jordi.
-Minä tässä.
198
00:25:40,280 --> 00:25:44,000
Harper on kunnossa.
Meidän on tavattava. Missä olet?
199
00:25:54,080 --> 00:25:57,400
Moneltako ystäväsi tapaa sinut?
-Hän tulee pian.
200
00:25:57,480 --> 00:26:00,320
Käy siistiytymässä. Etsin Brunon.
201
00:26:00,840 --> 00:26:02,360
Pitäisikö minun tehdä se?
202
00:26:02,440 --> 00:26:04,280
Mikä?
-Sinä tekisit sen.
203
00:26:05,360 --> 00:26:08,360
Olet rohkea.
Et välitä, mitä ihmiset ajattelevat.
204
00:26:08,960 --> 00:26:10,640
Olen pelännyt pitkään.
205
00:26:11,160 --> 00:26:15,160
Minut yritetään tappaa,
koska en antanut asioiden olla.
206
00:26:15,240 --> 00:26:18,040
Niin. Meitä yritetään vaientaa,
muttei se toimi.
207
00:26:18,120 --> 00:26:22,000
Ei se ollut vertauskuva.
Mikä sinua vaivaa?
208
00:26:25,800 --> 00:26:26,640
Minä teen sen.
209
00:26:28,080 --> 00:26:29,440
Pyydän häneltä eroa.
210
00:26:31,920 --> 00:26:34,680
Kiitos.
-Selvä.
211
00:26:36,760 --> 00:26:39,280
Bruno! Kuka hän on?
212
00:27:15,000 --> 00:27:16,960
Voimmeko jutella ulkona?
213
00:27:18,440 --> 00:27:21,600
Mitä sinä teet?
-Tule nyt vain.
214
00:27:21,680 --> 00:27:23,920
Sanoin, että haluan jutella.
215
00:27:25,040 --> 00:27:28,200
Näytät kamalalta.
-Niinkö? Ammuit minua!
216
00:27:28,920 --> 00:27:29,800
Jeesus!
217
00:27:31,440 --> 00:27:36,000
Voisitko lopettaa?
Haluan puhua Harperista.
218
00:27:36,080 --> 00:27:39,000
En tullut tappelemaan. Meillä on ongelma.
219
00:27:47,360 --> 00:27:50,880
Daniel Lang vei Harperin. Samoin miehesi.
220
00:27:50,960 --> 00:27:53,960
Mitä? Miten helvetissä se tapahtui?
221
00:27:54,040 --> 00:27:56,440
Ovatko he kunnossa?
-Toistaiseksi.
222
00:27:56,960 --> 00:28:02,800
Minun pitää viedä sinut Langin luo
ja saan lähteä Harperin kanssa.
223
00:28:04,040 --> 00:28:06,840
Älä. Ei kannata
puukottaa minua haarukalla.
224
00:28:06,920 --> 00:28:09,480
Se ei auta.
-Miten saatoit jättää hänet?
225
00:28:09,560 --> 00:28:12,320
Anteeksi vain.
Sinä sekaannuit Langin asioihin.
226
00:28:12,400 --> 00:28:14,720
Mitä ajattelit?
-En tiennyt vaarasta.
227
00:28:14,800 --> 00:28:18,840
Hän rahoitti Harwichin keikan.
Tommy Ramsey työskenteli hänelle.
228
00:28:19,840 --> 00:28:22,560
Ei voi olla.
-Tein sopimuksen hänen kanssaan.
229
00:28:23,160 --> 00:28:26,000
Teen mitä vain
saadakseni tyttäreni takaisin.
230
00:28:26,080 --> 00:28:31,040
Jos se tarkoittaa,
että sinut pitää antaa hänelle, teen niin.
231
00:28:37,600 --> 00:28:42,600
Tekisin samoin, jos veisit tyttäreni.
-Ymmärrän kyllä.
232
00:28:43,200 --> 00:28:46,120
Otit hänet, koska luulit minua kuolleeksi.
233
00:28:48,520 --> 00:28:52,840
Petin sinut.
-Niin, mutta annoit hänelle kodin.
234
00:28:54,920 --> 00:28:58,680
Annoit hänelle elämän.
235
00:29:00,160 --> 00:29:03,640
Tiedämme, etten pystynyt
antamaan sitä hänelle. En silloin.
236
00:29:08,680 --> 00:29:11,480
Minä mokasin.
-Mitä tarkoitat?
237
00:29:13,960 --> 00:29:15,160
Valehtelin hänelle.
238
00:29:16,640 --> 00:29:20,880
Tulimme tänne asti. Ei ole väliä,
olenko Kate Jones vai Erin Carter.
239
00:29:20,960 --> 00:29:26,480
Teeskentelen olevani joku, joka en ole.
-Kuten kaikki vanhemmat.
240
00:29:27,000 --> 00:29:31,080
He teeskentelevät vastuullisuutta
ja että heillä on kaikki vastaukset.
241
00:29:32,360 --> 00:29:34,640
Ei kaikki ole silti valetta.
242
00:29:37,280 --> 00:29:38,440
Olet oikeassa.
243
00:29:39,760 --> 00:29:42,240
Rakastan häntä.
-En syytä sinua.
244
00:29:43,440 --> 00:29:46,840
Hän on mahtava. Hän peri parhaat puoleni.
245
00:29:48,000 --> 00:29:50,760
Nyt hänellä on osa
sinun parhaista puolistasi.
246
00:29:51,720 --> 00:29:52,720
Jessus.
247
00:29:57,200 --> 00:30:01,440
Vaikka veisit minut Danielille,
hän ei ehkä päästä heitä menemään.
248
00:30:01,520 --> 00:30:02,680
Tiedän sen.
249
00:30:05,600 --> 00:30:06,920
Tein virheen.
250
00:30:08,720 --> 00:30:12,680
Haluamme samaa. Haluamme Harperin parasta.
251
00:30:26,920 --> 00:30:28,360
Harper on toimistossa.
252
00:30:32,440 --> 00:30:34,640
Luota minuun. Seuraa esimerkkiäni.
253
00:30:41,400 --> 00:30:44,240
Kaikki järjestyy.
-Mistä tiedät?
254
00:30:44,320 --> 00:30:46,400
Tutki hänet.
-Et löydä mitään.
255
00:30:47,320 --> 00:30:48,520
Tutki myös hänet.
256
00:30:48,600 --> 00:30:50,120
Kädet ylös.
-Voi helvetti.
257
00:30:50,200 --> 00:30:51,600
Liikkumatta.
-Selvä.
258
00:30:54,400 --> 00:30:55,320
Ei mitään.
259
00:30:57,000 --> 00:30:58,320
Odota hetki.
260
00:31:04,240 --> 00:31:05,080
Ei.
261
00:31:08,440 --> 00:31:09,480
Haista paska.
262
00:31:16,040 --> 00:31:17,800
Tarkista hänet.
-Tarkistin jo.
263
00:31:19,960 --> 00:31:21,120
Tarkista uudestaan.
264
00:31:22,400 --> 00:31:26,400
Voinko hakea tyttäreni?
-Voit odottaa tässä hetken.
265
00:31:26,480 --> 00:31:29,960
Daniel, anna heidän mennä.
-Ei mitään.
266
00:31:32,240 --> 00:31:35,800
Kun kuulin, ettet kuollut,
melkein ilahduin,
267
00:31:36,880 --> 00:31:41,960
koska kuolleet eivät voi maksaa velkojaan,
ja olet minulle velkaa.
268
00:31:42,040 --> 00:31:43,160
Olemme tasoissa.
269
00:31:45,280 --> 00:31:46,880
Ei. Teet töitä minulle.
270
00:31:48,520 --> 00:31:50,640
En tee.
-Tämä ei ole tarjous.
271
00:31:50,720 --> 00:31:54,280
Tulit perääni. Sinä aiheutit tämän.
272
00:31:55,760 --> 00:31:58,520
Olen helvetin kohtuullinen.
273
00:32:05,160 --> 00:32:09,000
Erin.
-Anna Jordi ja Harper.
274
00:32:11,440 --> 00:32:13,600
Olen helvetin pettynyt sinuun.
275
00:32:16,040 --> 00:32:18,160
Tuo Jordi ja Harper ulos nyt!
276
00:32:20,320 --> 00:32:21,560
Varovasti.
277
00:32:21,640 --> 00:32:24,040
Paskat tästä.
-Daniel, ei!
278
00:32:32,920 --> 00:32:33,960
Tänne päin!
279
00:32:37,080 --> 00:32:40,240
Kenen typerä idea tämä oli?
-Sinun!
280
00:32:40,840 --> 00:32:43,640
Et kertonut hänen armeijastaan.
281
00:32:46,360 --> 00:32:49,680
Helvetti. Viimeinen lipas.
-Minulla on yksi vielä. Tule!
282
00:32:52,880 --> 00:32:56,040
On päästävä Harperin ja Jordin luo.
-Mitä mietit?
283
00:32:56,120 --> 00:32:59,040
He lähestyvät. Heitä on liikaa.
284
00:32:59,560 --> 00:33:01,760
Et pidä tästä.
-Kerro vain.
285
00:33:02,960 --> 00:33:05,400
Toinen harhauttaa, toinen etsii Harperin.
286
00:33:05,480 --> 00:33:09,600
Eli toinen tulee ammutuksi.
-Niin.
287
00:33:09,680 --> 00:33:11,400
Olet oikeassa. En pidä siitä.
288
00:33:13,920 --> 00:33:19,720
Sano Jordille, että olen pahoillani,
ja kerro Harperille…
289
00:33:20,240 --> 00:33:23,240
Sano heille, että olen pahoillani.
Hän on tyttäresi.
290
00:33:23,320 --> 00:33:25,480
Pidä huolta hänestä.
-Ei käy.
291
00:33:29,320 --> 00:33:34,720
Kerro heille itse.
Muista kertoa heille jotain hyvää minusta.
292
00:33:34,800 --> 00:33:39,240
Jos et muista mitään todellista,
keksi jotain.
293
00:33:42,520 --> 00:33:43,560
Mene.
294
00:33:45,160 --> 00:33:46,160
Mene nyt.
295
00:33:59,280 --> 00:34:00,720
Vauhtia!
296
00:34:30,440 --> 00:34:31,560
Harper.
297
00:35:23,080 --> 00:35:26,480
Olen pahoillani, Jordi. Oikeasti.
298
00:35:28,200 --> 00:35:29,720
Näetkö, mitä Erin teki?
299
00:35:29,800 --> 00:35:34,320
Näetkö hänen aiheuttamansa sotkun?
-Näen. Tuo ei näytä hyvältä.
300
00:35:34,400 --> 00:35:38,680
Minuun osui. Hän on nopea.
-Voin auttaa sinua.
301
00:35:38,760 --> 00:35:41,720
Ei.
-Vuodat paljon, herra Lang.
302
00:35:41,800 --> 00:35:45,480
Kiitos, neiti päivänselvyys.
303
00:35:45,560 --> 00:35:49,120
Päästä Harper menemään,
ja hoidan sinut kuntoon.
304
00:35:49,920 --> 00:35:52,440
Joku tulee kohta paikkaamaan minut.
305
00:35:53,560 --> 00:35:54,760
Mutta sinä…
306
00:35:55,920 --> 00:35:59,760
Et edes tiedä, kuka vaimosi on.
-Taidanpa tietää.
307
00:36:02,440 --> 00:36:06,720
Vien nyt tyttäreni pois.
-En voi sallia sitä.
308
00:36:07,960 --> 00:36:10,960
Tämä on vain vakuutus,
309
00:36:11,040 --> 00:36:14,760
jos joku on niin typerä,
että tulee perääni.
310
00:36:17,600 --> 00:36:18,960
Harper.
-Älä.
311
00:36:19,480 --> 00:36:20,800
Kuuntele tytärtäsi.
312
00:36:22,280 --> 00:36:23,800
Seis! Maahan! Ylös!
313
00:36:34,760 --> 00:36:35,840
Onko kaikki hyvin?
314
00:36:38,160 --> 00:36:40,040
Me lähdemme.
-Ei.
315
00:36:40,680 --> 00:36:44,000
Tämä ei ole ohi.
-Ei. Me lähdemme.
316
00:36:45,680 --> 00:36:46,520
Jordi.
317
00:36:50,360 --> 00:36:53,120
Rauhallisesti.
318
00:36:59,040 --> 00:37:03,720
Harwichin piti olla viimeinen keikkani.
319
00:37:04,760 --> 00:37:09,040
Kun se meni pieleen,
se tuntui epäreilulta.
320
00:37:10,080 --> 00:37:13,240
Tuntui siltä,
että tulevaisuuteni riistettiin minulta.
321
00:37:14,320 --> 00:37:17,800
Viimeisiä keikkoja
on ollut 11 tai 12 vuosien varrella.
322
00:37:17,880 --> 00:37:19,720
Olisit luovuttanut.
-Ei.
323
00:37:20,920 --> 00:37:23,600
Olisi pitänyt nähdä, kuka olet oikeasti.
324
00:37:25,040 --> 00:37:31,880
Et ole opettaja, äiti tai poliisi.
Olet tämä.
325
00:37:32,920 --> 00:37:36,880
Tulin hakemaan perheeni.
326
00:37:39,000 --> 00:37:42,560
Toivottavasti perheesi näkee sinut
sellaisena kuin olet.
327
00:37:44,800 --> 00:37:48,440
Kuten minä näen sinut, Erin Carter.
328
00:37:50,240 --> 00:37:52,880
Näen sinut juuri nyt.
329
00:37:54,400 --> 00:37:55,480
Eikä tämä ole ohi.
330
00:38:07,800 --> 00:38:08,640
Mene.
331
00:38:11,040 --> 00:38:11,880
Anteeksi.
332
00:38:13,760 --> 00:38:20,480
Rakastan sinua. Anteeksi, että näit tuon.
-Ei hätää. Olet äitini nyt ja aina.
333
00:38:25,800 --> 00:38:27,440
Tiedän. Ei nyt.
334
00:38:28,560 --> 00:38:31,240
Meidän pitää mennä.
335
00:38:33,120 --> 00:38:34,120
Mitä tapahtui?
336
00:38:53,920 --> 00:38:56,960
Tässä olisi.
-Kiitos.
337
00:39:01,440 --> 00:39:03,720
Sain äidin kirjeen valmiiksi.
338
00:39:06,120 --> 00:39:07,560
Oletko tyytyväinen?
339
00:39:08,560 --> 00:39:10,360
Kirjoititko omasi?
-Kyllä.
340
00:39:11,480 --> 00:39:12,320
ÄITI
341
00:39:13,480 --> 00:39:17,920
Viemme nämä merelle ja sanomme pari sanaa.
342
00:39:18,000 --> 00:39:20,920
Sitten päästämme irti.
-Niin.
343
00:39:21,480 --> 00:39:25,360
Muista uimalasisi.
-Taisin jättää ne ravintolaan.
344
00:39:25,440 --> 00:39:28,200
Ei hätää. Haen ne.
-Kiitos.
345
00:39:31,120 --> 00:39:33,920
No. Kuinka voit?
346
00:39:34,520 --> 00:39:35,560
Hyvin.
-Niinkö?
347
00:39:35,640 --> 00:39:36,680
Oikeasti.
348
00:39:37,720 --> 00:39:39,680
Mikä tuo on?
-Se on margarita.
349
00:39:39,760 --> 00:39:42,120
Saanko maistaa?
-Et todellakaan.
350
00:39:44,240 --> 00:39:45,200
Kuvottavaa.
351
00:39:47,000 --> 00:39:49,240
Tämä on ihan kamalaa.
352
00:40:13,040 --> 00:40:14,080
Kiva perhe.
353
00:40:24,120 --> 00:40:26,640
Kiitos.
-Sinut oli vaikea löytää.
354
00:40:26,720 --> 00:40:30,400
Ei selvästikään tarpeeksi vaikeaa.
-MĂĽller, Lang, Campbell.
355
00:40:31,240 --> 00:40:32,760
Jätit ruumiita jälkeesi.
356
00:40:32,840 --> 00:40:35,200
Yritätkö pidättää minut?
-Yritänkö?
357
00:40:35,800 --> 00:40:39,360
Kiinnostava sanavalinta.
-Ei, vaan tarkoituksellinen.
358
00:40:39,440 --> 00:40:41,400
En halua pilata lomaasi.
359
00:40:42,520 --> 00:40:44,320
Tiedät, mitä lomista sanotaan.
360
00:40:45,880 --> 00:40:49,520
Ne päättyvät. Sitten pitää palata töihin.
361
00:40:51,400 --> 00:40:52,720
Minulla on jo työ.
362
00:40:53,440 --> 00:40:57,760
Tiedät hankaluuksia,
mutta olen aina löytänyt sille käyttöä.
363
00:40:59,640 --> 00:41:01,880
Kiitos, äiti. Tule.
364
00:41:12,400 --> 00:41:13,360
Heippa!
365
00:41:18,440 --> 00:41:21,680
Oletko kunnossa?
-Harper taitaa olla oikeassa.
366
00:41:23,840 --> 00:41:25,440
Voisimme hankkia koiran.
367
00:41:26,960 --> 00:41:30,640
Tai kissan.
-Pidätkö kissoista? Olisi pitänyt arvata.
368
00:41:35,720 --> 00:41:38,160
Nyt tiedät kaiken minusta.
369
00:41:41,040 --> 00:41:44,680
Ei enää salaisuuksia.
-Olen aina tiennyt, kuka olet.
370
00:41:45,280 --> 00:41:48,120
Vaarantaisit kaiken perheesi vuoksi.
371
00:41:48,760 --> 00:41:50,360
Kaikki muu on vain -
372
00:41:51,760 --> 00:41:53,040
yksityiskohtia.
373
00:41:53,680 --> 00:41:57,640
Minä vaaransin teidät.
-En sano, että olet täydellinen.
374
00:42:00,360 --> 00:42:04,720
Miksi kutsun sinua? Oletko Erin vai Kate?
375
00:42:05,640 --> 00:42:06,480
Erin.
376
00:42:07,280 --> 00:42:08,880
Olen Erin Carter.
377
00:43:18,920 --> 00:43:20,920
Tekstitys: Pauliina Munukka28636