All language subtitles for Who.is.Erin.Carter.S01E07.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,720 --> 00:01:20,800 Huomenta. 2 00:03:32,200 --> 00:03:36,960 Kuuntele nyt vain. Ne ovat hiljaisia, puhtaita ja huolehtivat itsestään. 3 00:03:37,040 --> 00:03:40,920 Olet väärässä. -Niin. Oletpa vakuuttava. 4 00:03:41,520 --> 00:03:44,800 Kissat eivät ole parempia kuin koirat. 5 00:03:46,320 --> 00:03:51,200 Jos otamme yhden molempia, se selviää. -Tämä on teoreettinen keskustelu, Harp. 6 00:03:51,720 --> 00:03:53,800 Paino sanalla teoreettinen. 7 00:03:53,880 --> 00:03:58,160 Anteeksi. En kuule sanaakaan, mitä sanot! 8 00:04:17,280 --> 00:04:21,200 Meidän pitää mennä kauppaan. Tuletko alas? -Tulossa ollaan! 9 00:04:32,600 --> 00:04:35,560 Voimme hankkia hamsterin ja pienen pyörän sille. 10 00:04:35,640 --> 00:04:40,760 Niin. Suoraan sanottuna vain koira käy. -Tietenkin sinä sanot noin. 11 00:04:59,880 --> 00:05:01,400 Kuka helvetti sinä olet? 12 00:05:17,000 --> 00:05:18,480 METSÄNVARTIJA 13 00:05:50,160 --> 00:05:51,000 Äiti. 14 00:05:52,040 --> 00:05:54,160 Tulin kotiin. -Erin. 15 00:05:55,120 --> 00:05:57,920 Minua ammuttiin. -Mitä? Miten? Kuka teki tämän? 16 00:05:58,000 --> 00:06:00,880 Kuuntele. Sinun pitää viedä Harper pois täältä. 17 00:06:00,960 --> 00:06:03,480 Miksi? Mitä kävi? -Hän on loukkaantunut. 18 00:06:03,560 --> 00:06:06,800 Soitan ambulanssin. -Ei ambulanssia! 19 00:06:06,880 --> 00:06:10,400 Tarvitset lääkäriä! -Poliisit tulevat ambulanssin mukana. 20 00:06:11,760 --> 00:06:15,120 Ole kiltti. -Erin, mitä olet tehnyt? 21 00:06:17,920 --> 00:06:20,720 Isä! -Siirrä tavarat pois pöydältä. 22 00:06:26,320 --> 00:06:30,960 Miten loma meni? Pääsitkö uimaan meressä? 23 00:06:32,240 --> 00:06:36,200 Jonkin verran. -Kaikki järjestyy. Kuuntele isää. 24 00:06:38,880 --> 00:06:40,600 Hetki. Olen tulossa. -Jordi! 25 00:06:42,480 --> 00:06:47,560 Harper, mene huoneeseesi. Luota minuun. Ole kiltti. Mene. 26 00:06:48,080 --> 00:06:49,600 Harper, mene! 27 00:06:50,840 --> 00:06:51,880 Selvä. 28 00:06:53,280 --> 00:06:54,560 Missä hän on? 29 00:06:55,960 --> 00:06:57,560 Kuka teki tämän? -Lena. 30 00:06:57,640 --> 00:07:00,400 Luoti lävisti sinut. Selvä. -Harperin äiti. 31 00:07:00,480 --> 00:07:05,920 Harperin äidin piti olla täällä, muttei hän ole. Missä hän on? 32 00:07:06,000 --> 00:07:08,360 Pysy paikoillasi. 33 00:07:08,440 --> 00:07:14,720 Minun on otettava tämä pois. Tämä sattuu. Yksi, kaksi, kolme. 34 00:07:28,600 --> 00:07:31,360 Sinulla on kuulemma tietoa Erinistä. Onko niin? 35 00:07:35,200 --> 00:07:38,320 Etkö tervehdi? -Miksi? Tunnenko muka sinut? 36 00:07:38,400 --> 00:07:41,400 Olin vieraana talossasi. Vuosia sitten. 37 00:07:42,360 --> 00:07:48,760 Silloin kun rahoitit Thomas Ramseyn harrastuksia. 38 00:07:51,080 --> 00:07:52,120 Lena. 39 00:07:52,800 --> 00:07:56,360 Lena Campbell, eikö niin? -Niin. 40 00:08:05,840 --> 00:08:07,800 Miksi olit Erin Carterin luona? 41 00:08:08,400 --> 00:08:11,720 Oletan, että väkesi vahtii häntä samasta syystä. 42 00:08:11,800 --> 00:08:15,200 Mikähän se on? -Hän on Kate Jones. 43 00:08:15,800 --> 00:08:19,120 Peitetehtäväpoliisi, joka pilasi Harwichin keikan. 44 00:08:20,240 --> 00:08:23,280 Ei ole. Hän on opettaja lapseni koulussa. 45 00:08:29,920 --> 00:08:30,840 Harwich vai? 46 00:08:32,360 --> 00:08:34,920 Et tiennyt. -En helvetissä. 47 00:08:35,000 --> 00:08:37,360 Hän oli vasikka, Daniel. 48 00:08:37,440 --> 00:08:44,080 Hän on ollut täällä nenäsi alla opettamassa lastasi. Voihan helvetti. 49 00:08:48,840 --> 00:08:49,680 Hän on upea. 50 00:08:49,760 --> 00:08:51,120 Pidä varasi. -Anteeksi. 51 00:08:52,640 --> 00:08:55,520 Hänestä ei tarvitse huolehtia. -Tapoitko hänet? 52 00:08:56,600 --> 00:09:01,440 Ammuin häntä. Jätin hänet vuorille. -Tuo on saivartelua. 53 00:09:01,520 --> 00:09:05,480 Hän vei tyttäreni, ja haluan Harperin takaisin. 54 00:09:05,560 --> 00:09:10,840 Onko Harper lapsesi? -Sinulla on lapsi. Voit kuvitella… 55 00:09:10,920 --> 00:09:15,320 Niinkö? Jos minulle sattuisi jotain, pojastani huolehdittaisiin. 56 00:09:15,400 --> 00:09:18,280 En antaisi ventovieraan karata hänen kanssaan. 57 00:09:18,360 --> 00:09:22,360 Tarkoitin vain, että… -Näimme Erinin palaamassa kotiin. 58 00:09:26,320 --> 00:09:31,960 Selvä. Sain juuri tietää, että Erin palasi kotiinsa. 59 00:09:32,040 --> 00:09:35,920 Se siitä asian hoitamisesta. -Mitä? Se on mahdotonta. 60 00:09:36,000 --> 00:09:39,400 Miten pian tapporyhmä ehtii sinne? -Noin 40 minuutissa. 61 00:09:39,480 --> 00:09:44,280 Hoida asia. -Hetki. Harperille ei saa tapahtua mitään. 62 00:09:44,360 --> 00:09:47,640 En ole sinulle mitään velkaa. -Harkot ovat minulla. 63 00:09:50,960 --> 00:09:53,800 Laukku on minulla. Se on miljoonien arvoinen. 64 00:09:53,880 --> 00:09:55,160 Veitkö sen? -En. 65 00:09:55,760 --> 00:09:59,160 Kate, tai Erin, vei sen, ja otin sen takaisin. 66 00:09:59,760 --> 00:10:02,960 Jos annat minulle Harperin, saat harkot. 67 00:10:03,040 --> 00:10:06,360 Ne kuuluvat minulle. -Niin Harperkin minulle. 68 00:10:08,080 --> 00:10:09,120 Olemme valmiina. 69 00:10:10,000 --> 00:10:12,440 Ole kiltti, Daniel. Pyydän. 70 00:10:15,160 --> 00:10:18,040 Tappakaa Erin Carter. Pitäkää lapsi hengissä. 71 00:10:28,280 --> 00:10:31,320 Onko Harperin äiti siis yhä elossa? -On. 72 00:10:33,880 --> 00:10:35,200 Älä liiku. 73 00:10:37,560 --> 00:10:39,080 Hän ampui sinua, 74 00:10:41,800 --> 00:10:44,800 ja nyt hän tulee tänne. 75 00:10:45,320 --> 00:10:49,120 En tiennyt, että hän on elossa. -Niin, mutta hän on. 76 00:10:50,160 --> 00:10:53,880 Toit tämän kotiimme, Erin. -Se ei ole nimeni. 77 00:10:55,280 --> 00:11:00,240 En ole Erin. Se ei ole nimeni. 78 00:11:00,760 --> 00:11:05,960 Tiedän, että toin tämän paskan kotiimme, mutta tee minulle vielä yksi palvelus. 79 00:11:08,280 --> 00:11:10,600 Vie Harper turvalliseen paikkaan. 80 00:11:12,760 --> 00:11:13,880 Ole kiltti. 81 00:11:22,040 --> 00:11:23,000 TUNTEMATON 82 00:11:24,120 --> 00:11:27,200 HEI HARPER. OLEN HUOLISSASI ÄIDISTÄSI 83 00:11:31,240 --> 00:11:32,720 KUKA TÄMÄ ON? 84 00:11:34,720 --> 00:11:37,680 OLEN VAIN JOKU, JOKA HALUAA AUTTAA 85 00:11:38,760 --> 00:11:42,800 Harper. Tule. Meidän pitää mennä. 86 00:11:49,160 --> 00:11:52,880 Kuka teki tämän? -Sinun pitää lähteä hetkeksi. 87 00:11:52,960 --> 00:11:55,160 Älä kohtele minua kuin lasta. 88 00:11:55,240 --> 00:11:59,480 En kohtelekaan. Olen äitisi. Sinun pitää luottaa minuun. 89 00:12:01,160 --> 00:12:04,280 Et ole äitini. -Miksi sinä… 90 00:12:04,360 --> 00:12:07,880 Sinun pitää jäädä lepäämään. Olet onnekas, että olet elossa. 91 00:12:07,960 --> 00:12:13,240 Minun on suojeltava tytärtäni. -Miten? Pystyt tuskin seisomaan. 92 00:12:14,000 --> 00:12:18,720 Joku yritti tappaa sinut, ja minun on vietävä Harper turvaan. 93 00:12:21,160 --> 00:12:25,840 Sitten palaan hakemaan sinua. Lepää siihen asti. 94 00:12:28,320 --> 00:12:30,080 Soita, jos tilanne pahenee. 95 00:13:07,640 --> 00:13:08,960 Helvetti. 96 00:13:10,720 --> 00:13:12,000 Lena. 97 00:13:57,760 --> 00:13:58,600 Lena. 98 00:14:01,160 --> 00:14:02,440 Sinäkö siellä olet? 99 00:15:08,960 --> 00:15:10,200 Vastaa. 100 00:15:13,080 --> 00:15:15,640 Pääsimme sisään. Lähestymme kohdetta. 101 00:15:52,960 --> 00:15:57,880 Kohde kulkee etelään. Hyökkäämme. -Selvä. Hän ei pääse kauas haavoittuneena. 102 00:15:57,960 --> 00:16:01,000 Nappaamme hänet. -Teidän olisi pitänyt jo onnistua. 103 00:16:01,080 --> 00:16:04,600 Entä Harper? Tiedän, missä hän on. Voinko hakea hänet? 104 00:16:05,640 --> 00:16:07,600 Lähetin viestin. Hän kertoi. 105 00:16:08,200 --> 00:16:14,200 Mene vain. Sinulla on varmasti hienoja suunnitelmia teille. 106 00:16:16,520 --> 00:16:17,480 Kiitos. 107 00:16:22,200 --> 00:16:23,640 Pidä häntä silmällä. 108 00:16:52,560 --> 00:16:53,400 Huhuu. 109 00:16:59,000 --> 00:17:00,280 No niin. 110 00:17:14,640 --> 00:17:18,640 Hei. Oletko omistaja? Onko sinulla puhelinta? Soitan perheelleni. 111 00:17:19,960 --> 00:17:20,800 Mitä? 112 00:18:44,240 --> 00:18:45,440 Ei. 113 00:18:45,520 --> 00:18:47,680 Luojan tähden. Erin. -Penelope. 114 00:18:49,840 --> 00:18:51,640 Mene. Aja. 115 00:18:52,240 --> 00:18:55,200 Mitä sinulle tapahtui? -Kaaduin. 116 00:18:56,200 --> 00:19:00,400 Niinkö? -Hitto. Mene. Aja nyt! 117 00:19:00,480 --> 00:19:03,600 Haluatko mennä sairaalaan? -Olen kunnossa! 118 00:19:14,440 --> 00:19:15,360 Hei! -Hei. 119 00:19:15,440 --> 00:19:16,840 Käykää peremmälle. 120 00:19:17,360 --> 00:19:20,000 Anteeksi tästä. -Hölynpölyä! 121 00:19:20,560 --> 00:19:23,880 Kiitos. -Ei tästä ole vaivaa. 122 00:19:24,400 --> 00:19:29,520 Puutarhassa on tuoretta appelsiinimehua. Luca ja Lily tulevat kohta kotiin. 123 00:19:29,600 --> 00:19:30,920 Kiitos. -No niin. 124 00:19:32,040 --> 00:19:34,280 Arvostan tätä todella. 125 00:19:39,400 --> 00:19:43,160 Harperin piti päästä muualle. 126 00:19:45,960 --> 00:19:47,840 Yleensä menisin Emilion luo. 127 00:19:47,920 --> 00:19:52,600 Ei se mitään. Ei tarvitse kertoa. -Kiitos. 128 00:19:56,000 --> 00:19:58,560 Olen tosin hyvä kuuntelija. 129 00:19:59,160 --> 00:20:03,040 Joskus voi olla terveellistä purkaa tunteitaan. 130 00:20:05,600 --> 00:20:07,280 Minun ei tarvitse. 131 00:20:08,200 --> 00:20:11,000 Kiitos kuitenkin. -Eipä kestä. 132 00:20:16,320 --> 00:20:17,720 Onko Erin huumediileri? 133 00:20:17,800 --> 00:20:21,200 Spiidiä tai metaa. Ovatko ne samaa ainetta? 134 00:20:21,280 --> 00:20:25,040 Kumpi on kristallia? -En tiedä. Ei hän ole. 135 00:20:26,800 --> 00:20:27,960 Hän on opettaja. 136 00:20:30,040 --> 00:20:30,880 Niin. 137 00:20:32,320 --> 00:20:35,880 Totta kai. Haen sokerin. 138 00:20:59,040 --> 00:21:00,480 Katso nyt sinua. 139 00:21:03,240 --> 00:21:04,360 Autatko äitiäni? 140 00:21:06,480 --> 00:21:10,320 Älä nyt, Harper. Tiedät, kuka olen. 141 00:21:15,640 --> 00:21:22,000 Sanoit auttavasi häntä. -Minun oli pakko löytää sinut. 142 00:21:26,400 --> 00:21:28,800 Anteeksi, että siihen meni näin kauan. 143 00:21:31,600 --> 00:21:32,640 Harper. 144 00:21:34,640 --> 00:21:36,920 Tiedäthän, etten hylännyt sinua? 145 00:21:38,000 --> 00:21:42,200 Valinta ei ollut minun. -Aiotko auttaa äitiä vai et? 146 00:21:47,800 --> 00:21:48,720 Olen äitisi. 147 00:21:50,920 --> 00:21:54,120 Tiedän, ettet ole unohtanut minua. 148 00:21:56,480 --> 00:21:57,720 Minä tässä. 149 00:22:05,560 --> 00:22:09,000 Tule tänne. Kaikki on hyvin. 150 00:22:12,560 --> 00:22:16,400 Voit rentoutua. Kaikki on hyvin. 151 00:22:29,080 --> 00:22:29,920 Mikä tuo oli? 152 00:22:30,920 --> 00:22:35,200 Et voi olla täällä. -Haluan puhua tyttäreni kanssa. 153 00:22:35,280 --> 00:22:37,120 Harper, tule tänne. -Ei. 154 00:22:37,200 --> 00:22:38,480 Tule. -Tule tänne. 155 00:22:39,000 --> 00:22:43,480 Olet varmaan Jordi. Ymmärrän, että tämä on vaikeaa. 156 00:22:43,560 --> 00:22:48,000 Satutit vaimoani. Nyt pelotat tytärtäni. -Hän ei ole tyttäresi. 157 00:22:49,600 --> 00:22:51,960 Satutitko äitiäni? -Harper. 158 00:22:53,520 --> 00:22:56,360 Hän ei ole äitisi. -Selvä. 159 00:22:56,440 --> 00:22:59,480 Hän vei sinut minulta! Hän vei minulta kaiken! 160 00:22:59,560 --> 00:23:03,640 Riittää jo. Lähdemme nyt, etkä sinä seuraa meitä. 161 00:23:03,720 --> 00:23:08,560 Saanko 60 sekuntia viiden vuoden jälkeen? Luuletko, että suostun siihen? 162 00:23:08,640 --> 00:23:12,400 Pelotat häntä. -Haluatko nähdä, kun olen pelottava? 163 00:23:12,480 --> 00:23:16,040 Sillä ei ole väliä, mitä me haluamme. Vain Harperilla on. 164 00:23:19,080 --> 00:23:23,800 Herra Collantes. Tule mukaamme. -Mitä tapahtui? Onko vaimoni kunnossa? 165 00:23:23,880 --> 00:23:27,400 Olisi hyvä, jos sinä ja tyttäresi tulette mukaamme. 166 00:23:27,920 --> 00:23:30,640 Ottakaa hänen puhelimensa. -Irti minusta. 167 00:23:33,240 --> 00:23:37,960 Mitä helvettiä? Emme sopineet tästä. -Herra Lang tarvitsee apuasi. 168 00:23:38,040 --> 00:23:43,680 Voit olla vihainen tai fiksu. -Haista paska. 169 00:23:43,760 --> 00:23:46,320 Anteeksi. Mistä on kyse? 170 00:23:46,400 --> 00:23:49,240 Tilanne on hallinnassa. Kiitos. -Oletko poliisi? 171 00:23:49,320 --> 00:23:52,320 Näyttäisitkö henkilötodistuksen? -Se on autossa. 172 00:23:52,400 --> 00:23:56,080 Pakotatko minut kävelemään autolle ja takaisin, rouva Thorne? 173 00:23:56,160 --> 00:23:57,000 Olivia. 174 00:23:58,680 --> 00:24:02,040 En pakota. Se ei ole tarpeen. 175 00:24:02,120 --> 00:24:05,960 Mene sisään. -Eihän heille käy mitään? 176 00:24:06,040 --> 00:24:07,640 Lupaan sen. -Mene. 177 00:24:10,200 --> 00:24:13,880 Jos Harperille tapahtuu jotain, tapan sinut. 178 00:24:15,520 --> 00:24:19,120 Etsi Erin Carter. Käytä hänen miehensä puhelinta. 179 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 Helvetti! 180 00:24:32,640 --> 00:24:33,560 Saakeli. 181 00:24:34,440 --> 00:24:36,600 Jordi ei vastaa vieläkään. 182 00:24:38,760 --> 00:24:42,680 Mitä tapahtui? -En tiedä, mistä aloittaa. 183 00:24:42,760 --> 00:24:46,520 Koko elämäni on ollut valhetta. 184 00:24:49,200 --> 00:24:51,040 Se on vaikeaa. -Niin on. 185 00:24:51,120 --> 00:24:55,960 Sitä haluaa ihmisten rakastavan aitoa itseään, mutta mitä se tarkoittaa? 186 00:24:56,040 --> 00:24:57,600 Jotain tuollaista. 187 00:24:57,680 --> 00:25:01,800 Ole hyvä vaimo, hyvä äiti ja hyvä naapuri. 188 00:25:01,880 --> 00:25:04,360 Osta vielä yksi käsilaukku ja sulje suusi! 189 00:25:06,200 --> 00:25:11,160 Vihaan tätä helvetin elämää! -Tässä taitaa olla kyse jostain muusta. 190 00:25:11,240 --> 00:25:13,960 Jos saan puhelimesi ja voisit viedä minut… 191 00:25:14,040 --> 00:25:18,480 Ei. Menemme María Tadavilasin syntymäpäiväjuhliin Espectáculoon. 192 00:25:18,560 --> 00:25:20,680 En mene synttäreille. 193 00:25:20,760 --> 00:25:23,200 Etsin Jordin ja Harperin. -Miksi? 194 00:25:23,280 --> 00:25:25,120 Minne he menivät? -En tiedä. 195 00:25:30,800 --> 00:25:31,880 Se on Jordi. 196 00:25:33,560 --> 00:25:37,080 Vastaa. -Hei, missä olet? Olin huolissani. 197 00:25:38,240 --> 00:25:40,200 Jordi. -Minä tässä. 198 00:25:40,280 --> 00:25:44,000 Harper on kunnossa. Meidän on tavattava. Missä olet? 199 00:25:54,080 --> 00:25:57,400 Moneltako ystäväsi tapaa sinut? -Hän tulee pian. 200 00:25:57,480 --> 00:26:00,320 Käy siistiytymässä. Etsin Brunon. 201 00:26:00,840 --> 00:26:02,360 Pitäisikö minun tehdä se? 202 00:26:02,440 --> 00:26:04,280 Mikä? -Sinä tekisit sen. 203 00:26:05,360 --> 00:26:08,360 Olet rohkea. Et välitä, mitä ihmiset ajattelevat. 204 00:26:08,960 --> 00:26:10,640 Olen pelännyt pitkään. 205 00:26:11,160 --> 00:26:15,160 Minut yritetään tappaa, koska en antanut asioiden olla. 206 00:26:15,240 --> 00:26:18,040 Niin. Meitä yritetään vaientaa, muttei se toimi. 207 00:26:18,120 --> 00:26:22,000 Ei se ollut vertauskuva. Mikä sinua vaivaa? 208 00:26:25,800 --> 00:26:26,640 Minä teen sen. 209 00:26:28,080 --> 00:26:29,440 Pyydän häneltä eroa. 210 00:26:31,920 --> 00:26:34,680 Kiitos. -Selvä. 211 00:26:36,760 --> 00:26:39,280 Bruno! Kuka hän on? 212 00:27:15,000 --> 00:27:16,960 Voimmeko jutella ulkona? 213 00:27:18,440 --> 00:27:21,600 Mitä sinä teet? -Tule nyt vain. 214 00:27:21,680 --> 00:27:23,920 Sanoin, että haluan jutella. 215 00:27:25,040 --> 00:27:28,200 Näytät kamalalta. -Niinkö? Ammuit minua! 216 00:27:28,920 --> 00:27:29,800 Jeesus! 217 00:27:31,440 --> 00:27:36,000 Voisitko lopettaa? Haluan puhua Harperista. 218 00:27:36,080 --> 00:27:39,000 En tullut tappelemaan. Meillä on ongelma. 219 00:27:47,360 --> 00:27:50,880 Daniel Lang vei Harperin. Samoin miehesi. 220 00:27:50,960 --> 00:27:53,960 Mitä? Miten helvetissä se tapahtui? 221 00:27:54,040 --> 00:27:56,440 Ovatko he kunnossa? -Toistaiseksi. 222 00:27:56,960 --> 00:28:02,800 Minun pitää viedä sinut Langin luo ja saan lähteä Harperin kanssa. 223 00:28:04,040 --> 00:28:06,840 Älä. Ei kannata puukottaa minua haarukalla. 224 00:28:06,920 --> 00:28:09,480 Se ei auta. -Miten saatoit jättää hänet? 225 00:28:09,560 --> 00:28:12,320 Anteeksi vain. Sinä sekaannuit Langin asioihin. 226 00:28:12,400 --> 00:28:14,720 Mitä ajattelit? -En tiennyt vaarasta. 227 00:28:14,800 --> 00:28:18,840 Hän rahoitti Harwichin keikan. Tommy Ramsey työskenteli hänelle. 228 00:28:19,840 --> 00:28:22,560 Ei voi olla. -Tein sopimuksen hänen kanssaan. 229 00:28:23,160 --> 00:28:26,000 Teen mitä vain saadakseni tyttäreni takaisin. 230 00:28:26,080 --> 00:28:31,040 Jos se tarkoittaa, että sinut pitää antaa hänelle, teen niin. 231 00:28:37,600 --> 00:28:42,600 Tekisin samoin, jos veisit tyttäreni. -Ymmärrän kyllä. 232 00:28:43,200 --> 00:28:46,120 Otit hänet, koska luulit minua kuolleeksi. 233 00:28:48,520 --> 00:28:52,840 Petin sinut. -Niin, mutta annoit hänelle kodin. 234 00:28:54,920 --> 00:28:58,680 Annoit hänelle elämän. 235 00:29:00,160 --> 00:29:03,640 Tiedämme, etten pystynyt antamaan sitä hänelle. En silloin. 236 00:29:08,680 --> 00:29:11,480 Minä mokasin. -Mitä tarkoitat? 237 00:29:13,960 --> 00:29:15,160 Valehtelin hänelle. 238 00:29:16,640 --> 00:29:20,880 Tulimme tänne asti. Ei ole väliä, olenko Kate Jones vai Erin Carter. 239 00:29:20,960 --> 00:29:26,480 Teeskentelen olevani joku, joka en ole. -Kuten kaikki vanhemmat. 240 00:29:27,000 --> 00:29:31,080 He teeskentelevät vastuullisuutta ja että heillä on kaikki vastaukset. 241 00:29:32,360 --> 00:29:34,640 Ei kaikki ole silti valetta. 242 00:29:37,280 --> 00:29:38,440 Olet oikeassa. 243 00:29:39,760 --> 00:29:42,240 Rakastan häntä. -En syytä sinua. 244 00:29:43,440 --> 00:29:46,840 Hän on mahtava. Hän peri parhaat puoleni. 245 00:29:48,000 --> 00:29:50,760 Nyt hänellä on osa sinun parhaista puolistasi. 246 00:29:51,720 --> 00:29:52,720 Jessus. 247 00:29:57,200 --> 00:30:01,440 Vaikka veisit minut Danielille, hän ei ehkä päästä heitä menemään. 248 00:30:01,520 --> 00:30:02,680 Tiedän sen. 249 00:30:05,600 --> 00:30:06,920 Tein virheen. 250 00:30:08,720 --> 00:30:12,680 Haluamme samaa. Haluamme Harperin parasta. 251 00:30:26,920 --> 00:30:28,360 Harper on toimistossa. 252 00:30:32,440 --> 00:30:34,640 Luota minuun. Seuraa esimerkkiäni. 253 00:30:41,400 --> 00:30:44,240 Kaikki järjestyy. -Mistä tiedät? 254 00:30:44,320 --> 00:30:46,400 Tutki hänet. -Et löydä mitään. 255 00:30:47,320 --> 00:30:48,520 Tutki myös hänet. 256 00:30:48,600 --> 00:30:50,120 Kädet ylös. -Voi helvetti. 257 00:30:50,200 --> 00:30:51,600 Liikkumatta. -Selvä. 258 00:30:54,400 --> 00:30:55,320 Ei mitään. 259 00:30:57,000 --> 00:30:58,320 Odota hetki. 260 00:31:04,240 --> 00:31:05,080 Ei. 261 00:31:08,440 --> 00:31:09,480 Haista paska. 262 00:31:16,040 --> 00:31:17,800 Tarkista hänet. -Tarkistin jo. 263 00:31:19,960 --> 00:31:21,120 Tarkista uudestaan. 264 00:31:22,400 --> 00:31:26,400 Voinko hakea tyttäreni? -Voit odottaa tässä hetken. 265 00:31:26,480 --> 00:31:29,960 Daniel, anna heidän mennä. -Ei mitään. 266 00:31:32,240 --> 00:31:35,800 Kun kuulin, ettet kuollut, melkein ilahduin, 267 00:31:36,880 --> 00:31:41,960 koska kuolleet eivät voi maksaa velkojaan, ja olet minulle velkaa. 268 00:31:42,040 --> 00:31:43,160 Olemme tasoissa. 269 00:31:45,280 --> 00:31:46,880 Ei. Teet töitä minulle. 270 00:31:48,520 --> 00:31:50,640 En tee. -Tämä ei ole tarjous. 271 00:31:50,720 --> 00:31:54,280 Tulit perääni. Sinä aiheutit tämän. 272 00:31:55,760 --> 00:31:58,520 Olen helvetin kohtuullinen. 273 00:32:05,160 --> 00:32:09,000 Erin. -Anna Jordi ja Harper. 274 00:32:11,440 --> 00:32:13,600 Olen helvetin pettynyt sinuun. 275 00:32:16,040 --> 00:32:18,160 Tuo Jordi ja Harper ulos nyt! 276 00:32:20,320 --> 00:32:21,560 Varovasti. 277 00:32:21,640 --> 00:32:24,040 Paskat tästä. -Daniel, ei! 278 00:32:32,920 --> 00:32:33,960 Tänne päin! 279 00:32:37,080 --> 00:32:40,240 Kenen typerä idea tämä oli? -Sinun! 280 00:32:40,840 --> 00:32:43,640 Et kertonut hänen armeijastaan. 281 00:32:46,360 --> 00:32:49,680 Helvetti. Viimeinen lipas. -Minulla on yksi vielä. Tule! 282 00:32:52,880 --> 00:32:56,040 On päästävä Harperin ja Jordin luo. -Mitä mietit? 283 00:32:56,120 --> 00:32:59,040 He lähestyvät. Heitä on liikaa. 284 00:32:59,560 --> 00:33:01,760 Et pidä tästä. -Kerro vain. 285 00:33:02,960 --> 00:33:05,400 Toinen harhauttaa, toinen etsii Harperin. 286 00:33:05,480 --> 00:33:09,600 Eli toinen tulee ammutuksi. -Niin. 287 00:33:09,680 --> 00:33:11,400 Olet oikeassa. En pidä siitä. 288 00:33:13,920 --> 00:33:19,720 Sano Jordille, että olen pahoillani, ja kerro Harperille… 289 00:33:20,240 --> 00:33:23,240 Sano heille, että olen pahoillani. Hän on tyttäresi. 290 00:33:23,320 --> 00:33:25,480 Pidä huolta hänestä. -Ei käy. 291 00:33:29,320 --> 00:33:34,720 Kerro heille itse. Muista kertoa heille jotain hyvää minusta. 292 00:33:34,800 --> 00:33:39,240 Jos et muista mitään todellista, keksi jotain. 293 00:33:42,520 --> 00:33:43,560 Mene. 294 00:33:45,160 --> 00:33:46,160 Mene nyt. 295 00:33:59,280 --> 00:34:00,720 Vauhtia! 296 00:34:30,440 --> 00:34:31,560 Harper. 297 00:35:23,080 --> 00:35:26,480 Olen pahoillani, Jordi. Oikeasti. 298 00:35:28,200 --> 00:35:29,720 Näetkö, mitä Erin teki? 299 00:35:29,800 --> 00:35:34,320 Näetkö hänen aiheuttamansa sotkun? -Näen. Tuo ei näytä hyvältä. 300 00:35:34,400 --> 00:35:38,680 Minuun osui. Hän on nopea. -Voin auttaa sinua. 301 00:35:38,760 --> 00:35:41,720 Ei. -Vuodat paljon, herra Lang. 302 00:35:41,800 --> 00:35:45,480 Kiitos, neiti päivänselvyys. 303 00:35:45,560 --> 00:35:49,120 Päästä Harper menemään, ja hoidan sinut kuntoon. 304 00:35:49,920 --> 00:35:52,440 Joku tulee kohta paikkaamaan minut. 305 00:35:53,560 --> 00:35:54,760 Mutta sinä… 306 00:35:55,920 --> 00:35:59,760 Et edes tiedä, kuka vaimosi on. -Taidanpa tietää. 307 00:36:02,440 --> 00:36:06,720 Vien nyt tyttäreni pois. -En voi sallia sitä. 308 00:36:07,960 --> 00:36:10,960 Tämä on vain vakuutus, 309 00:36:11,040 --> 00:36:14,760 jos joku on niin typerä, että tulee perääni. 310 00:36:17,600 --> 00:36:18,960 Harper. -Älä. 311 00:36:19,480 --> 00:36:20,800 Kuuntele tytärtäsi. 312 00:36:22,280 --> 00:36:23,800 Seis! Maahan! Ylös! 313 00:36:34,760 --> 00:36:35,840 Onko kaikki hyvin? 314 00:36:38,160 --> 00:36:40,040 Me lähdemme. -Ei. 315 00:36:40,680 --> 00:36:44,000 Tämä ei ole ohi. -Ei. Me lähdemme. 316 00:36:45,680 --> 00:36:46,520 Jordi. 317 00:36:50,360 --> 00:36:53,120 Rauhallisesti. 318 00:36:59,040 --> 00:37:03,720 Harwichin piti olla viimeinen keikkani. 319 00:37:04,760 --> 00:37:09,040 Kun se meni pieleen, se tuntui epäreilulta. 320 00:37:10,080 --> 00:37:13,240 Tuntui siltä, että tulevaisuuteni riistettiin minulta. 321 00:37:14,320 --> 00:37:17,800 Viimeisiä keikkoja on ollut 11 tai 12 vuosien varrella. 322 00:37:17,880 --> 00:37:19,720 Olisit luovuttanut. -Ei. 323 00:37:20,920 --> 00:37:23,600 Olisi pitänyt nähdä, kuka olet oikeasti. 324 00:37:25,040 --> 00:37:31,880 Et ole opettaja, äiti tai poliisi. Olet tämä. 325 00:37:32,920 --> 00:37:36,880 Tulin hakemaan perheeni. 326 00:37:39,000 --> 00:37:42,560 Toivottavasti perheesi näkee sinut sellaisena kuin olet. 327 00:37:44,800 --> 00:37:48,440 Kuten minä näen sinut, Erin Carter. 328 00:37:50,240 --> 00:37:52,880 Näen sinut juuri nyt. 329 00:37:54,400 --> 00:37:55,480 Eikä tämä ole ohi. 330 00:38:07,800 --> 00:38:08,640 Mene. 331 00:38:11,040 --> 00:38:11,880 Anteeksi. 332 00:38:13,760 --> 00:38:20,480 Rakastan sinua. Anteeksi, että näit tuon. -Ei hätää. Olet äitini nyt ja aina. 333 00:38:25,800 --> 00:38:27,440 Tiedän. Ei nyt. 334 00:38:28,560 --> 00:38:31,240 Meidän pitää mennä. 335 00:38:33,120 --> 00:38:34,120 Mitä tapahtui? 336 00:38:53,920 --> 00:38:56,960 Tässä olisi. -Kiitos. 337 00:39:01,440 --> 00:39:03,720 Sain äidin kirjeen valmiiksi. 338 00:39:06,120 --> 00:39:07,560 Oletko tyytyväinen? 339 00:39:08,560 --> 00:39:10,360 Kirjoititko omasi? -Kyllä. 340 00:39:11,480 --> 00:39:12,320 ÄITI 341 00:39:13,480 --> 00:39:17,920 Viemme nämä merelle ja sanomme pari sanaa. 342 00:39:18,000 --> 00:39:20,920 Sitten päästämme irti. -Niin. 343 00:39:21,480 --> 00:39:25,360 Muista uimalasisi. -Taisin jättää ne ravintolaan. 344 00:39:25,440 --> 00:39:28,200 Ei hätää. Haen ne. -Kiitos. 345 00:39:31,120 --> 00:39:33,920 No. Kuinka voit? 346 00:39:34,520 --> 00:39:35,560 Hyvin. -Niinkö? 347 00:39:35,640 --> 00:39:36,680 Oikeasti. 348 00:39:37,720 --> 00:39:39,680 Mikä tuo on? -Se on margarita. 349 00:39:39,760 --> 00:39:42,120 Saanko maistaa? -Et todellakaan. 350 00:39:44,240 --> 00:39:45,200 Kuvottavaa. 351 00:39:47,000 --> 00:39:49,240 Tämä on ihan kamalaa. 352 00:40:13,040 --> 00:40:14,080 Kiva perhe. 353 00:40:24,120 --> 00:40:26,640 Kiitos. -Sinut oli vaikea löytää. 354 00:40:26,720 --> 00:40:30,400 Ei selvästikään tarpeeksi vaikeaa. -Müller, Lang, Campbell. 355 00:40:31,240 --> 00:40:32,760 Jätit ruumiita jälkeesi. 356 00:40:32,840 --> 00:40:35,200 Yritätkö pidättää minut? -Yritänkö? 357 00:40:35,800 --> 00:40:39,360 Kiinnostava sanavalinta. -Ei, vaan tarkoituksellinen. 358 00:40:39,440 --> 00:40:41,400 En halua pilata lomaasi. 359 00:40:42,520 --> 00:40:44,320 Tiedät, mitä lomista sanotaan. 360 00:40:45,880 --> 00:40:49,520 Ne päättyvät. Sitten pitää palata töihin. 361 00:40:51,400 --> 00:40:52,720 Minulla on jo työ. 362 00:40:53,440 --> 00:40:57,760 Tiedät hankaluuksia, mutta olen aina löytänyt sille käyttöä. 363 00:40:59,640 --> 00:41:01,880 Kiitos, äiti. Tule. 364 00:41:12,400 --> 00:41:13,360 Heippa! 365 00:41:18,440 --> 00:41:21,680 Oletko kunnossa? -Harper taitaa olla oikeassa. 366 00:41:23,840 --> 00:41:25,440 Voisimme hankkia koiran. 367 00:41:26,960 --> 00:41:30,640 Tai kissan. -Pidätkö kissoista? Olisi pitänyt arvata. 368 00:41:35,720 --> 00:41:38,160 Nyt tiedät kaiken minusta. 369 00:41:41,040 --> 00:41:44,680 Ei enää salaisuuksia. -Olen aina tiennyt, kuka olet. 370 00:41:45,280 --> 00:41:48,120 Vaarantaisit kaiken perheesi vuoksi. 371 00:41:48,760 --> 00:41:50,360 Kaikki muu on vain - 372 00:41:51,760 --> 00:41:53,040 yksityiskohtia. 373 00:41:53,680 --> 00:41:57,640 Minä vaaransin teidät. -En sano, että olet täydellinen. 374 00:42:00,360 --> 00:42:04,720 Miksi kutsun sinua? Oletko Erin vai Kate? 375 00:42:05,640 --> 00:42:06,480 Erin. 376 00:42:07,280 --> 00:42:08,880 Olen Erin Carter. 377 00:43:18,920 --> 00:43:20,920 Tekstitys: Pauliina Munukka28636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.