All language subtitles for Who.is.Erin.Carter.S01E06.720p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,760 --> 00:00:42,560
Nyt Emilion vaimo Ana
ja hänen poikansa Rafa hyvästelevät hänet.
2
00:00:43,240 --> 00:00:45,760
Jumala teitä siunatkoon. Aamen.
3
00:00:54,960 --> 00:00:58,520
Ei hätää, isä.
-Niin.
4
00:01:12,160 --> 00:01:15,080
OTAMME OSAA SURUUNNE, DANIEL JA DYLAN LANG
5
00:01:22,800 --> 00:01:26,600
Pelasimme petankkia pari päivää sitten.
-Tiedän sen.
6
00:01:27,120 --> 00:01:30,240
Otan osaa, Jordi.
-Kiitos.
7
00:01:31,160 --> 00:01:33,480
Jos voin auttaa jotenkin…
8
00:01:33,560 --> 00:01:37,480
Pistämme varmaankin talon myyntiin.
9
00:01:37,560 --> 00:01:40,840
Meidän pitäisi puhua siitä.
10
00:01:40,920 --> 00:01:45,600
En halua, että myymme talon.
-Ei. Me vain puhumme.
11
00:01:46,440 --> 00:01:48,160
Tämä on huono hetki myydä.
12
00:01:48,760 --> 00:01:53,560
Mene katsomaan, onko Rafa kunnossa.
13
00:01:56,840 --> 00:01:58,600
No niin. Menehän.
14
00:02:00,640 --> 00:02:01,480
Mennäänkö?
15
00:02:03,760 --> 00:02:05,640
Kuuntele minua.
16
00:02:06,800 --> 00:02:08,680
Hei.
-Niin.
17
00:02:08,760 --> 00:02:13,960
Ota vähän vapaata
ja mene jonnekin Harperin kanssa.
18
00:02:14,040 --> 00:02:15,520
Menkää vanhempiesi luo.
19
00:02:15,600 --> 00:02:18,880
Ei hassumpi idea.
-Eikö niin? Se tekee teille hyvää.
20
00:02:18,960 --> 00:02:19,800
Ana.
21
00:02:19,880 --> 00:02:23,800
Harperin pitää mennä kouluun.
-Sitä on vain yksi päivä jäljellä.
22
00:02:23,880 --> 00:02:27,160
Olisit suojellut häntä jengeiltä.
Älä koske minuun!
23
00:02:28,920 --> 00:02:30,320
Olet valehtelija.
24
00:02:31,440 --> 00:02:33,320
Kuinka hän kehtaa tulla tänne?
25
00:02:34,040 --> 00:02:35,560
Tarvitsen hetken.
26
00:02:39,040 --> 00:02:43,280
Komisario Tabarez. Emilio mainitsi nimen.
27
00:02:44,240 --> 00:02:47,960
Daniel Lang.
Ehkä häntä kannattaisi tutkia.
28
00:02:48,480 --> 00:02:53,040
Opettajan ei pitäisi
miettiä tuollaisia asioita.
29
00:02:54,280 --> 00:02:56,440
Mene perheesi tueksi.
30
00:02:59,160 --> 00:03:00,720
Anna juorujen olla.
31
00:03:21,280 --> 00:03:25,960
Mitä sinä teet? Lisää läksyjäkö?
Luulin, että koulu on melkein ohi.
32
00:03:26,480 --> 00:03:30,760
Teemme kortteja Rafalle.
Hän on luokallani. Hänen isänsä kuoli.
33
00:03:32,360 --> 00:03:34,720
Näin sen uutisissa.
34
00:03:35,760 --> 00:03:38,600
En tiennyt, että olette ystäviä.
-Emme olekaan.
35
00:03:39,360 --> 00:03:43,440
En tiedä. Rouva Carter käski tehdä kortin,
kun Julien mummi kuoli.
36
00:03:43,520 --> 00:03:45,760
Rouva Carter ansaitsee mitalin.
37
00:03:48,560 --> 00:03:50,400
Poika menetti juuri isänsä.
38
00:03:50,480 --> 00:03:54,480
En usko, että huonosti piirretty kuva
lohduttaa häntä.
39
00:03:57,520 --> 00:03:58,360
Anteeksi.
40
00:04:02,600 --> 00:04:05,880
Tee se loppuun. Se on mukava ele.
41
00:04:11,640 --> 00:04:15,760
Mitä tämä on?
En saa syödä sokerimuroja aamiaiseksi.
42
00:04:16,360 --> 00:04:20,960
Olet lomalla. Tämä on erityinen päivä.
-Käykö tämä sinulle?
43
00:04:21,480 --> 00:04:24,400
Ne ovat muroja. En mieti sitä liikaa.
44
00:04:25,000 --> 00:04:28,400
Vien nämä autoon.
-Selvä.
45
00:04:30,120 --> 00:04:32,160
Tulemmehan me takaisin?
46
00:04:32,240 --> 00:04:37,200
Totta kai. Menette vain pariksi päiväksi.
Näet mummin ja ukin. Hengailet rannalla.
47
00:04:37,280 --> 00:04:39,280
Vietät laatuaikaa isän kanssa.
48
00:04:39,360 --> 00:04:43,240
Johtuuko tämä siitä, että kerroit minusta?
-Ei tietenkään.
49
00:04:43,760 --> 00:04:47,680
Tämä ei liity sinuun. Lupaan sen.
-Onko jokin kuitenkin vialla?
50
00:04:47,760 --> 00:04:52,280
Olet pyytänyt koko vuoden suklaamuroja.
Nyt sait niitä.
51
00:04:52,360 --> 00:04:55,720
Jordi on oikeassa. Älä mieti liikaa.
-Isä, ei Jordi.
52
00:04:57,240 --> 00:04:58,960
Otan paahtoleipää.
53
00:05:09,280 --> 00:05:10,240
No niin.
54
00:05:11,880 --> 00:05:13,000
Aika lähteä.
55
00:05:15,360 --> 00:05:19,400
Onko sinulla kaikki?
Lasit, uimapuku, hammasharja.
56
00:05:20,720 --> 00:05:23,160
Hammasharja.
-Tiesinpäs.
57
00:05:24,360 --> 00:05:26,440
En löydä sitä.
58
00:05:28,880 --> 00:05:30,000
En tiedä, minne…
59
00:05:30,080 --> 00:05:31,160
Jordi.
-Niin.
60
00:05:31,240 --> 00:05:36,240
Hän huomaa, että kaikki ei ole kunnossa.
-Ei olekaan. Eikö niin?
61
00:05:36,800 --> 00:05:39,400
Olemme pari päivää erossa.
62
00:05:39,480 --> 00:05:42,520
Viimeistelen koululla,
ja te vietätte lomaa.
63
00:05:42,600 --> 00:05:45,360
Haluatko teeskennellä
että kaikki on hyvin?
64
00:05:45,880 --> 00:05:49,000
Lääketieteessä opetetaan
tapausten priorisointia -
65
00:05:49,080 --> 00:05:51,800
ja että pitää hoitaa välittömimmät vammat.
66
00:05:52,480 --> 00:05:54,840
Se ei tarkoita, että kaikki muu katoaa.
67
00:05:56,200 --> 00:05:58,600
Pidetään vain parin päivän tauko.
68
00:05:59,120 --> 00:05:59,960
Mutta -
69
00:06:01,760 --> 00:06:04,600
en tiedä, mitä väliä sillä on.
70
00:06:08,600 --> 00:06:14,040
Sillä on väliä Harperille.
Tulisin mukaan, mutta minulla on hommia.
71
00:06:16,120 --> 00:06:20,280
Mitä tapahtuukaan, Harperin pitää tietää,
että olet aina hänen isänsä.
72
00:06:24,560 --> 00:06:26,640
Sano heippa äidille.
73
00:06:26,720 --> 00:06:27,840
Heippa äidille.
74
00:06:29,000 --> 00:06:31,600
En ikinä kyllästy tuohon.
-Niinpä.
75
00:06:43,160 --> 00:06:47,120
Turvallista matkaa.
Soittakaa periltä. Rakastan teitä.
76
00:06:47,720 --> 00:06:48,560
Samoin.
77
00:07:51,000 --> 00:07:52,720
Tässä ovat oppilasarvioinnit.
78
00:07:52,800 --> 00:07:57,000
Voit aina sanoa, että he pärjäävät hyvin,
mutta heidän on keskityttävä.
79
00:07:57,080 --> 00:08:00,680
Se pätee kaikkiin lapsiin.
-Selvä.
80
00:08:02,840 --> 00:08:08,560
Tiedän, että sinuun sattuu. Olen tukenasi.
-Millä tavalla?
81
00:08:10,320 --> 00:08:13,200
Mitä?
-Millä tavalla?
82
00:08:13,280 --> 00:08:16,360
Petit minut.
En saanut kokoaikaista paikkaa takiasi.
83
00:08:16,440 --> 00:08:21,240
Suru taitaa tehdä sinusta vainoharhaisen.
84
00:08:21,320 --> 00:08:22,840
Älä viitsi.
85
00:08:24,640 --> 00:08:28,640
Minulta kysyttiin, sovitko paikkaan.
Vastasin rehellisesti.
86
00:08:29,520 --> 00:08:31,720
Kiva tietää, mitä ajattelet minusta.
87
00:08:31,800 --> 00:08:35,680
Älä nyt. Annoin kaikkeni
auttaakseni sinua haastattelussa.
88
00:08:35,760 --> 00:08:38,680
Tulit myöhässä rantapaidassa.
89
00:08:38,760 --> 00:08:41,960
Käyttäydyit kuin olisi muiden vika,
ettet saanut työtä.
90
00:08:42,040 --> 00:08:44,640
Älä ole huolissasi minusta.
-Olen silti.
91
00:08:46,600 --> 00:08:48,480
Et avaudu minulle.
92
00:08:50,040 --> 00:08:51,240
Minun pitää mennä.
93
00:08:54,080 --> 00:08:58,280
Hän voisi keskittyä enemmän,
mutta muuten hänellä on ollut hyvä vuosi.
94
00:08:58,360 --> 00:09:00,920
Toivottavasti hänen lomansa sujuu hyvin.
95
00:09:01,000 --> 00:09:03,680
Kiitos.
-Niin.
96
00:09:13,040 --> 00:09:14,240
Rouva Carter.
97
00:09:15,760 --> 00:09:16,880
Miten Dylan pärjää?
98
00:09:24,360 --> 00:09:25,200
Hyvin.
99
00:09:25,960 --> 00:09:29,920
Hänen arvosanansa ovat parantuneet,
mutta töitä riittää vielä.
100
00:09:30,000 --> 00:09:31,600
Hän pärjää paremmin.
-Niin.
101
00:09:32,240 --> 00:09:36,720
Kiitos. Se on suurelta osin
tukiopetuksesi ansiota.
102
00:09:38,600 --> 00:09:40,120
Miten matematiikka sujuu?
103
00:09:41,800 --> 00:09:42,760
Hän…
104
00:09:47,280 --> 00:09:53,000
En pysty tähän.
-Annoin ystävällesi mahdollisuuden lähteä.
105
00:09:53,080 --> 00:09:55,920
Olen pahoillani tapahtuneesta.
106
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
Tiedän, miten vaikeaa tämä on
Analle ja pikku Rafalle.
107
00:10:00,080 --> 00:10:02,280
Et saa sanoa heidän nimiään.
108
00:10:02,360 --> 00:10:07,960
Älä keskeytä minua, kun uhkailen sinua.
En ole ravintoketjun huipulla.
109
00:10:08,560 --> 00:10:12,400
Minulla on verovastuita
yläpuolellani oleville.
110
00:10:12,480 --> 00:10:15,400
He eivät ole niin kohtuullisia kuin minä.
111
00:10:15,480 --> 00:10:18,680
En teeskentele, ettei mitään tapahtunut.
-Mikset?
112
00:10:19,280 --> 00:10:22,480
En edes kysy, mitä teit siellä.
113
00:10:23,000 --> 00:10:26,680
Puolestani aloitamme puhtaalta pöydältä.
Siirrymme eteenpäin.
114
00:10:26,760 --> 00:10:29,280
Tai mitä?
-Taidat tietää.
115
00:10:29,800 --> 00:10:31,920
Luonasi kävi vieras aamulla.
116
00:10:33,680 --> 00:10:37,600
Seuraavalla kerralla
he tulevat kotiisi yöllä -
117
00:10:38,120 --> 00:10:43,520
ja ampuvat ensin tyttäresi,
koska lapset metelöivät säikähtäessään.
118
00:10:46,240 --> 00:10:49,520
Sen jälkeen sinut ja miehesi.
119
00:10:50,400 --> 00:10:54,600
Sitten he lavastavat sen näyttämään
pieleen menneeltä ryöstöltä.
120
00:10:54,680 --> 00:10:57,640
Luojan tähden, Erin. Nämä ihmiset -
121
00:10:59,520 --> 00:11:00,480
ovat eläimiä.
122
00:11:00,560 --> 00:11:05,080
Jos tulet lähellekään perhettäni, vannon…
-En halua tehdä niin.
123
00:11:07,400 --> 00:11:08,320
Ymmärrätkö?
124
00:11:09,880 --> 00:11:12,480
Yritän vain hoitaa tilanteen.
125
00:11:13,640 --> 00:11:15,160
Haluan suojella sinua.
126
00:11:15,760 --> 00:11:20,480
No niin. Miten matematiikka sujuu?
127
00:11:22,440 --> 00:11:27,520
Hän on kehittynyt.
Hänen pitää vain harjoitella ja keskittyä.
128
00:11:28,560 --> 00:11:31,800
Kaiken kaikkiaan hän on
ystävällinen ja herkkä poika,
129
00:11:31,880 --> 00:11:35,400
jolla on valoisa tulevaisuus,
jos hän oppii yrittämään.
130
00:11:35,920 --> 00:11:37,560
Toivottavasti niin käy.
131
00:11:38,160 --> 00:11:41,080
Kiitos kaikesta avustasi.
132
00:11:54,280 --> 00:11:55,280
Mukavaa kesää.
133
00:11:57,600 --> 00:11:59,280
Ei tehdä tätä uudestaan.
134
00:12:05,680 --> 00:12:06,520
Hei.
135
00:12:07,520 --> 00:12:11,520
Olemme herra ja rouva Davidson.
-Poikamme on Dean.
136
00:12:14,560 --> 00:12:16,760
Hei vain.
137
00:13:13,920 --> 00:13:15,680
Heippa.
-Hei.
138
00:13:17,680 --> 00:13:21,760
Miten Harper voi?
-Vanhempani hemmottelevat häntä.
139
00:13:23,040 --> 00:13:26,480
Hänen suonissaan virtaa jäätelöä.
-Entä sinä?
140
00:13:27,000 --> 00:13:30,440
Voin ostaa omat jäätelöni.
-Jordi.
141
00:13:31,480 --> 00:13:33,080
Kuinka voit oikeasti?
142
00:13:35,520 --> 00:13:38,120
Haluan olla surullinen Emilion takia,
143
00:13:38,200 --> 00:13:40,960
mutta olen vain helvetin vihainen.
144
00:13:42,520 --> 00:13:44,360
Haluan vain sanoa,
145
00:13:45,040 --> 00:13:47,720
että olen pahoillani.
146
00:13:51,880 --> 00:13:55,120
Älä lopeta puhelua. Onko selvä?
147
00:13:55,640 --> 00:13:58,080
En tiedä, mitä sanoa. Älä lopeta puhelua.
148
00:14:01,760 --> 00:14:02,960
Oletko siellä?
149
00:14:04,920 --> 00:14:09,600
Pyysit, etten lopettaisi puhelua.
-Niin pyysin.
150
00:14:16,280 --> 00:14:18,640
Olen pahoillani kaikesta, Jordi.
151
00:14:20,080 --> 00:14:22,880
Sano Harperille, että soitan huomenna.
-Selvä.
152
00:14:24,720 --> 00:14:27,800
Hyvää yötä, rouva Carter.
153
00:14:28,760 --> 00:14:30,680
Hyvää yötä, herra Collantes.
154
00:14:58,240 --> 00:15:00,080
Erin. Hei!
155
00:15:02,480 --> 00:15:05,600
Ovikellosi ei toimi.
Kutsutko minut sisään?
156
00:15:06,640 --> 00:15:08,160
Ilmeisesti.
157
00:15:12,400 --> 00:15:15,480
Näytät kamalalta.
-Kiitos. Haluatko…
158
00:15:15,560 --> 00:15:18,320
En halunnut loukata. Kunpa haluaisinkin.
159
00:15:18,400 --> 00:15:21,240
Keskustassa vietetään
ilotulitusjuhlaa tänään.
160
00:15:21,320 --> 00:15:26,120
Se on tietenkin vaikeaa Analle.
-Selvä. Miksi?
161
00:15:26,200 --> 00:15:31,760
Koska Emilio kosi siellä vuosia sitten.
Etkö tiedä mitään naapureistasi?
162
00:15:31,840 --> 00:15:35,480
Ehkä he mainitsivat siitä.
En tehnyt muistiinpanoja.
163
00:15:35,560 --> 00:15:38,200
Hän haluaa mennä baariin,
jossa Emilio kosi.
164
00:15:38,280 --> 00:15:40,960
Siellä on isot teemajuhlat.
165
00:15:41,480 --> 00:15:45,520
Hän haluaa mennä porukalla.
-Penelope, en halua lähteä ulos.
166
00:15:45,600 --> 00:15:49,000
Yhteisö puhaltaa yhteen hiileen
tällaisina aikoina.
167
00:15:50,480 --> 00:15:53,400
Se on mukava idea.
-Minä hoidan mekot.
168
00:15:54,000 --> 00:15:55,720
Mitkä mekot?
-Saat nähdä.
169
00:15:57,040 --> 00:16:00,480
Oliko Jordi tosissaan talon myymisestä?
170
00:16:02,560 --> 00:16:07,360
Oli.
-Tämä on kamala hetki myydä talo.
171
00:16:19,000 --> 00:16:20,520
Selvä.
-Niin.
172
00:16:20,600 --> 00:16:24,280
Hienoa. Painu helvettiin,
ja nähdään myöhemmin.
173
00:16:24,360 --> 00:16:25,200
Tietenkin.
174
00:16:26,400 --> 00:16:29,040
Älä huoli. Kaikki muuttuu paremmaksi.
175
00:16:33,200 --> 00:16:34,040
Niin.
176
00:16:36,520 --> 00:16:38,280
Voi hitto.
177
00:16:50,800 --> 00:16:55,000
Hei. Oletko Olivia Thorne?
-Kyllä.
178
00:16:55,080 --> 00:16:59,920
Hei. Nimeni on Kate Jones.
Olen Erin Carterin vanha ystävä.
179
00:17:00,000 --> 00:17:02,800
Vai niin. Hei. Mukava tavata.
180
00:17:02,880 --> 00:17:06,320
Hauska tavata.
Anteeksi, että tulin yllättäen.
181
00:17:06,400 --> 00:17:10,280
Työskenteletkö hänen kanssaan?
-Kyllä. Onko jotain tapahtunut?
182
00:17:10,360 --> 00:17:14,120
Ei. Anteeksi. Aloitin väärästä asiasta.
183
00:17:14,200 --> 00:17:17,600
Olen työmatkalla
ja haluaisin tavata hänet.
184
00:17:17,680 --> 00:17:20,600
Saapuessani tajusin,
etten tiedä, missä hän asuu.
185
00:17:21,360 --> 00:17:25,480
Yrititkö soittaa hänelle?
-Minulla on vanha numero.
186
00:17:27,640 --> 00:17:33,840
Me riitelimme, ja tulin sopimaan riitamme.
187
00:17:34,920 --> 00:17:41,440
Vai niin.
-Erin voi olla joskus itsepäinen.
188
00:17:41,520 --> 00:17:44,200
Todellakin.
189
00:17:46,720 --> 00:17:50,960
Olen pahoillani.
Selvitän asian itse. Kiitos.
190
00:17:51,560 --> 00:17:54,360
Aioin juuri tehdä teetä.
191
00:17:59,200 --> 00:18:02,760
Mukavaa. Kiitos.
-Hienoa. Käy peremmälle.
192
00:18:04,760 --> 00:18:07,080
Kiitos. Hieno puutarha.
193
00:18:12,680 --> 00:18:15,560
Mistä tunnet Erinin?
194
00:18:15,640 --> 00:18:19,760
Työskentelimme yhdessä pari vuotta sitten.
-Opettajinako?
195
00:18:20,880 --> 00:18:22,960
Juuri niin.
196
00:18:23,960 --> 00:18:27,480
Olimme melko läheisiä jonkin aikaa.
197
00:18:28,040 --> 00:18:31,320
Erin on Erin.
-Niin.
198
00:18:31,400 --> 00:18:35,640
Sitten luin lehtijutusta,
mitä hänelle tapahtui kaupassa.
199
00:18:35,720 --> 00:18:40,000
Jukra, niin. Se oli pelottavaa
hänelle ja hänen tyttärelleen.
200
00:18:40,080 --> 00:18:40,960
Harperille.
201
00:18:41,560 --> 00:18:43,320
Niin.
-Miten hän voi?
202
00:18:44,240 --> 00:18:47,280
En ole nähnyt häntä aikoihin.
203
00:18:47,840 --> 00:18:54,680
Hän on ihana.
Hän on fiksu ja hauska. Olemme läheisiä.
204
00:18:57,320 --> 00:19:01,480
En ole varma, miksi tulit tapaamaan minua.
205
00:19:03,400 --> 00:19:09,240
Minulla on paljon huonoja ideoita,
ja yksi niistä oli yllättää Erin koulussa.
206
00:19:09,320 --> 00:19:10,760
Kun tulin paikalle…
207
00:19:10,840 --> 00:19:13,440
Kesäloma.
-Aivan.
208
00:19:13,520 --> 00:19:18,080
Kun kyselin asiasta, kaikki sanoivat,
että minun pitäisi puhua sinulle.
209
00:19:18,640 --> 00:19:22,000
Olivia Thorne, kanslisti
ja salaisuuksien säilyttäjä.
210
00:19:23,040 --> 00:19:23,880
Minä juuri.
211
00:19:25,680 --> 00:19:28,280
En tietenkään voi
luovuttaa hänen tietojaan -
212
00:19:28,360 --> 00:19:30,360
mutta voin antaa numerosi hänelle.
213
00:19:31,640 --> 00:19:33,560
Haluaisin yllättää hänet.
214
00:19:36,480 --> 00:19:38,600
Valitettavasti en voi auttaa.
215
00:19:39,600 --> 00:19:41,920
Tietenkin. Ymmärrän.
216
00:19:44,640 --> 00:19:50,640
Ovatko he lapsesi?
-Kyllä. Kaksoset. Vauhtikaksikko.
217
00:19:52,720 --> 00:19:55,400
He menivät ilotulitukseen isänsä kanssa.
218
00:19:56,240 --> 00:19:57,840
Kumpi on suosikkisi?
219
00:19:59,600 --> 00:20:04,240
Rakastan molempia yhtä paljon.
-Niin, mutta jos pitäisi valita?
220
00:20:04,840 --> 00:20:05,720
En pystyisi.
221
00:20:07,200 --> 00:20:12,720
Talosi on tulessa, ja ehdit pelastaa
vain toisen. Kumman pelastat?
222
00:20:16,240 --> 00:20:19,680
Minä jäisin taloon ja palaisin.
223
00:20:22,920 --> 00:20:26,240
Antaisit heidän kuolla,
koska et halua päättää.
224
00:20:28,160 --> 00:20:30,520
Olet tunteeton lehmä.
225
00:20:33,760 --> 00:20:37,920
Sinun pitäisi lähteä.
-Sinun pitäisi tarkistaa palohälyttimet.
226
00:20:38,960 --> 00:20:42,560
Olen tosissani.
-Tämä on vielä kesken.
227
00:20:43,160 --> 00:20:46,640
Haluatko soittaa poliisille?
Et tietenkään.
228
00:20:47,160 --> 00:20:53,760
Kun he tulevat, olen poissa.
Tiedän nyt, missä asut.
229
00:20:54,280 --> 00:21:00,080
Huomaan, mitä mietit.
Ehkä hän vain vitsailee.
230
00:21:00,160 --> 00:21:02,600
Ehkä hänellä on outo huumorintaju.
231
00:21:03,920 --> 00:21:06,480
Ehkä.
232
00:21:07,240 --> 00:21:14,240
Myös minä riitelin Erinin kanssa,
ja Harper on lomalla isänsä kanssa,
233
00:21:14,320 --> 00:21:19,040
joten sinun pitäisi lähteä.
234
00:21:20,880 --> 00:21:25,400
Sinun pitäisi soittaa hänelle
ja sopia riitanne.
235
00:21:26,400 --> 00:21:32,880
Sitten olisi parasta,
että kerrot minulle, missä hän on.
236
00:21:35,280 --> 00:21:39,320
Teet tuhat valintaa joka päivä.
237
00:21:41,480 --> 00:21:43,280
Älä valitse väärin nyt.
238
00:21:48,000 --> 00:21:49,960
Mieti pikku Lilyä ja Lucaa.
239
00:21:53,680 --> 00:21:56,920
En kertonut heidän nimiään.
-Tiedän.
240
00:21:58,760 --> 00:22:00,080
Yllätys.
241
00:22:43,240 --> 00:22:45,360
Kiitos, että tulit tänään.
242
00:22:47,920 --> 00:22:49,040
Tietenkin.
243
00:22:53,960 --> 00:22:55,200
Tyypillistä Emiliota.
244
00:22:55,280 --> 00:22:59,720
Hän oli yhdellä polvella,
enkä voinut sanoa kyllä, koska…
245
00:22:59,800 --> 00:23:01,280
Eikö ollut sormusta?
-Ei.
246
00:23:01,360 --> 00:23:04,080
Hänellä oli tämä autosormus.
247
00:23:04,160 --> 00:23:07,920
Kihlauksen kaksi ensimmäistä kuukautta
käytin tätä.
248
00:23:08,520 --> 00:23:11,800
Haluaisitteko kasvomaalauksen?
-Ei, kiitos.
249
00:23:11,880 --> 00:23:12,920
Emme tarvitse.
250
00:23:16,240 --> 00:23:19,240
Se olisi Emilion tapaista.
251
00:23:20,680 --> 00:23:23,240
Hyvä on.
252
00:23:25,840 --> 00:23:28,520
Ole varovainen. Ihoni on herkkä.
253
00:23:39,600 --> 00:23:40,920
Erin! Hei.
254
00:23:41,520 --> 00:23:44,200
Olen kiireinen.
-Yritin soittaa aiemmin.
255
00:23:44,280 --> 00:23:47,360
Toivoin, että tajuaisit vihjeen,
kun en vastannut.
256
00:23:47,880 --> 00:23:53,600
Olen pahoillani käytöksestäni.
Haluaisin tavata.
257
00:23:53,680 --> 00:23:56,440
No…
-Kasvotusten. Pyytäisin anteeksi.
258
00:23:57,520 --> 00:23:59,520
Ei hätää. Ei tarvitse.
259
00:24:00,520 --> 00:24:03,240
Aloitetaan ensi lukukausi
puhtaalta pöydältä.
260
00:24:04,760 --> 00:24:07,440
Unohdetaan tämä.
261
00:24:08,880 --> 00:24:12,360
Missä olet nyt?
-Rapture-baarissa.
262
00:24:12,440 --> 00:24:15,680
Seuraamme ei voi liittyä.
Nähdäänkö toisella kertaa?
263
00:24:15,760 --> 00:24:16,720
Totta kai.
264
00:24:18,960 --> 00:24:22,560
Kiitos, että olet niin ymmärtäväinen.
265
00:24:23,400 --> 00:24:25,000
Olen todella pahoillani.
266
00:24:26,880 --> 00:24:27,720
Anteeksi.
267
00:24:43,280 --> 00:24:48,360
On pelottavaa kasvattaa Rafa yksin.
-Kaikki on hyvin. Et ole yksin.
268
00:24:48,880 --> 00:24:53,520
Kaikki vain ovat
niin ystävällisiä minulle.
269
00:24:54,560 --> 00:24:56,880
Sinä ja Penelope.
270
00:24:58,240 --> 00:25:01,760
Jopa señor Lang otti yhteyttä
ja sanoi haluavansa auttaa.
271
00:25:01,840 --> 00:25:02,720
Danielko?
272
00:25:03,760 --> 00:25:06,840
Mitä apua hän tarjosi?
273
00:25:07,440 --> 00:25:12,240
Hän haluaa maksaa Rafan koulun.
-Ana, kuulehan.
274
00:25:13,000 --> 00:25:16,560
Et voi ottaa apua vastaan.
-Ei se haittaa.
275
00:25:17,400 --> 00:25:19,360
Se osoittaa, kuinka…
-Et ymmärrä.
276
00:25:19,440 --> 00:25:22,800
Et voi päästää häntä perheesi lähelle.
Kuuletko minua?
277
00:25:22,880 --> 00:25:24,280
Hän haluaa vain auttaa.
278
00:25:25,360 --> 00:25:29,800
Hän kertoi huolehtineensa sinusta aiemmin,
ja nyt hän huolehtii meistä.
279
00:25:32,760 --> 00:25:33,680
Ei hätää.
280
00:25:37,920 --> 00:25:39,320
Kiitos.
281
00:25:51,840 --> 00:25:52,800
#BILEET
282
00:27:26,200 --> 00:27:30,480
Dylan, ulos! Minun pitää soittaa.
Mene katsomaan piruja.
283
00:27:30,560 --> 00:27:33,000
Mennään.
284
00:27:47,280 --> 00:27:51,440
Nyt kuuntelet minua.
Milloin lähetys saapuu?
285
00:27:54,040 --> 00:27:55,680
Miksi se on niin myöhässä?
286
00:28:05,600 --> 00:28:07,520
Sitä odotetaan.
287
00:28:10,120 --> 00:28:11,760
Ei enää tekosyitä.
288
00:28:28,120 --> 00:28:30,240
Et olisi saanut tulla kotiini.
289
00:29:30,640 --> 00:29:34,200
Meillä näyttää olevan
kommunikaatio-ongelma.
290
00:29:34,280 --> 00:29:38,200
Miten et ymmärtänyt,
kun käskin antaa asian olla?
291
00:29:39,080 --> 00:29:41,440
Moses on entinen erikoisjoukkojen jäsen.
292
00:29:41,960 --> 00:29:44,080
Minun täytyy kysyä.
293
00:29:44,680 --> 00:29:51,520
Kuka helvetti oikein olet, rouva Carter?
-Olen Emilion ystävä.
294
00:29:52,040 --> 00:29:55,200
En anna sinun
ostaa ulospääsyä tästä tilanteesta.
295
00:29:56,680 --> 00:30:00,280
Ana on kiitollinen siitä,
että mies, joka tappoi Emilion,
296
00:30:00,360 --> 00:30:04,920
antaa rahaa pojan koulua varten.
Luuletko, että selviäisit siitä?
297
00:30:05,000 --> 00:30:07,640
Tilanteen huomioiden se oli helvetin…
298
00:30:10,400 --> 00:30:11,840
Odota. Älä!
299
00:30:11,920 --> 00:30:12,960
Ei!
-Älä tee sitä!
300
00:30:14,040 --> 00:30:17,360
Poikani on tulossa tänne
ystäviensä kanssa.
301
00:30:17,440 --> 00:30:20,800
En anna sinun selvitä tästä.
-Tässä ei ole kyse minusta.
302
00:30:21,640 --> 00:30:26,760
Poikani löytäisi minut kuolleena.
Mitä se tekee hänen ikäiselleen lapselle?
303
00:30:26,840 --> 00:30:30,800
Turpa kiinni!
-Se ei tuo ystävääsi takaisin.
304
00:30:31,280 --> 00:30:35,760
Se vain pilaisi Dylanin elämän
ja jättäisi toisen lapsen ilman vanhempaa.
305
00:30:36,680 --> 00:30:38,600
Millainen opettaja oikein olet?
306
00:32:03,360 --> 00:32:05,960
Voinko käydä vessassa?
-Se on tuolla.
307
00:32:25,760 --> 00:32:27,520
VIISI VASTAAMATONTA PUHELUA
308
00:32:28,560 --> 00:32:32,720
En voinut kertoa aiemmin,
mutta eräs nainen etsii sinua.
309
00:32:32,800 --> 00:32:36,080
Kate Jones. Hän uhkasi lapsiani.
310
00:32:36,160 --> 00:32:39,760
Kerroin, missä olet.
Anteeksi. Hän oli pelottava.
311
00:32:41,680 --> 00:32:43,320
Etkö tervehdi?
312
00:32:48,800 --> 00:32:51,360
Luulin sinun kuolleen.
-Tiedän, mitä luulit.
313
00:32:53,040 --> 00:32:55,920
Missä hän on?
-Hän ei ole kotona.
314
00:32:56,000 --> 00:33:01,880
En kysynyt, missä tyttäreni ei ole.
Kysyin, missä hän on. Älä.
315
00:33:04,520 --> 00:33:08,400
Olet nopea, mutta tiedät,
että olin aina nopeampi.
316
00:33:10,840 --> 00:33:13,400
Missä helvetissä tyttäreni on?
317
00:33:14,600 --> 00:33:17,840
Hän on isänsä kanssa.
-Mahdotonta. Isä on kuollut.
318
00:33:18,440 --> 00:33:19,640
Tarkoitan miestäni.
319
00:33:21,080 --> 00:33:22,680
Olet opettaja, vai mitä?
320
00:33:22,760 --> 00:33:26,600
Tietänet eron, kun kysyn
kenen kanssa tyttäreni on -
321
00:33:26,680 --> 00:33:30,480
ja missä hän on.
322
00:33:30,560 --> 00:33:33,520
Hän on Canyellesissa
mieheni vanhempien luona.
323
00:33:33,600 --> 00:33:34,880
He ovat rannalla.
324
00:33:35,400 --> 00:33:39,560
Onko selvä? Rauhoitu. Ole kiltti.
325
00:33:40,600 --> 00:33:43,960
Saisinko viskin? Ilman jäitä.
326
00:33:48,440 --> 00:33:49,640
Olitko tappelussa?
327
00:33:53,640 --> 00:33:56,320
Olin.
-Voititko sinä?
328
00:33:58,600 --> 00:34:00,120
En usko.
329
00:34:00,720 --> 00:34:02,760
Oletko humalassa?
-Mitä?
330
00:34:03,360 --> 00:34:05,120
Oletko humalassa?
331
00:34:06,560 --> 00:34:09,960
Hyvä. Sitten sinä saat ajaa.
332
00:34:11,520 --> 00:34:15,920
Et tosin tuossa asussa.
Minulla on vaihtovaatteet autossa.
333
00:34:19,640 --> 00:34:20,800
Jätä puhelin.
334
00:34:24,720 --> 00:34:27,480
Sinun jälkeesi. Hitaasti.
335
00:34:29,480 --> 00:34:30,800
Pidä vaihtorahat.
336
00:34:34,840 --> 00:34:35,800
Eteenpäin.
337
00:35:11,040 --> 00:35:12,840
En tiennyt, että olet elossa.
338
00:35:12,920 --> 00:35:15,880
En olisi lähtenyt.
-Käskin ajaa, en puhua.
339
00:35:20,360 --> 00:35:22,200
Vien hänet mukanani, Kate.
340
00:35:22,920 --> 00:35:28,120
Millä nimellä minun pitäisi kutsua sinua?
-Erin käy.
341
00:35:28,200 --> 00:35:31,880
Kate sopi sinulle paremmin,
mutta sekin oli valetta.
342
00:35:31,960 --> 00:35:37,320
Olen pahoillani tapahtuneesta.
-Niin varmasti. Varsinkin nyt.
343
00:35:40,680 --> 00:35:44,040
En suunnitellut tätä.
344
00:35:44,920 --> 00:35:46,480
Missä ranta on, Erin?
345
00:35:47,840 --> 00:35:51,480
Olen aika helvetin varma,
ettei tämä tie vie Canyellesiin.
346
00:35:52,520 --> 00:35:53,400
Ei niin.
347
00:35:55,280 --> 00:35:56,960
Näytän sinulle jotain.
348
00:35:58,600 --> 00:36:01,120
Etsin syytä satuttaa sinua.
349
00:36:01,200 --> 00:36:04,360
Älä anna sitä.
-Selvä.
350
00:36:06,880 --> 00:36:08,880
Piilotin harkot tänne lähelle.
351
00:36:10,760 --> 00:36:12,200
Harwichin ryöstöstäkö?
352
00:36:13,560 --> 00:36:14,440
Niin.
353
00:36:18,240 --> 00:36:19,480
Pysäytä.
354
00:36:31,280 --> 00:36:34,360
Kuinka kaukana ne ovat?
-Yhdeksän kilometrin päässä.
355
00:36:47,720 --> 00:36:49,360
Kysyykö hän minusta?
356
00:36:51,400 --> 00:36:52,240
Hän…
357
00:36:56,440 --> 00:36:57,880
Luulin sinun kuolleen.
358
00:37:00,440 --> 00:37:01,840
Mitä kerroit hänelle?
359
00:37:08,160 --> 00:37:10,440
Kerroin olevani hänen äitinsä.
360
00:37:11,880 --> 00:37:13,080
Mitä?
361
00:37:16,800 --> 00:37:18,080
Helvetti!
362
00:37:24,160 --> 00:37:25,520
Olen pahoillani.
363
00:37:26,880 --> 00:37:28,200
Tarkoitan sitä.
364
00:37:41,960 --> 00:37:45,440
Selvä. Näytä, missä ne ovat.
365
00:38:25,720 --> 00:38:27,200
Sammuta moottori.
366
00:38:28,760 --> 00:38:30,200
Anna avaimet.
367
00:38:34,760 --> 00:38:35,880
Avaa ovi.
368
00:38:37,160 --> 00:38:40,440
Laita kädet pääsi päälle ja odota.
369
00:38:48,040 --> 00:38:54,160
Astu ulos autosta hitaasti,
kun lasken kolmeen. Yksi, kaksi, kolme.
370
00:38:59,080 --> 00:38:59,920
Hyvä.
371
00:39:01,680 --> 00:39:05,000
Missä ne ovat?
-Tuolla ylhäällä.
372
00:39:08,880 --> 00:39:09,720
Liikettä.
373
00:39:41,560 --> 00:39:43,320
Missä helvetissä ne ovat?
374
00:39:45,640 --> 00:39:48,600
Tuolla. Kivien välissä on aukko.
375
00:39:51,720 --> 00:39:54,560
Vai että aukko.
376
00:39:55,880 --> 00:40:01,280
En uskoisi ketään muuta.
Sinä olet aikamoinen.
377
00:40:01,800 --> 00:40:04,200
Margot uskoi aina, että veit ne.
378
00:40:05,400 --> 00:40:08,520
Luulin, että poliisi sai ne.
-Margot oli oikeassa.
379
00:40:09,200 --> 00:40:12,520
Hän yritti viedä ne.
-Mikset antanut niitä hänelle?
380
00:40:12,600 --> 00:40:14,360
Hän ei osaa olla varovainen.
381
00:40:15,720 --> 00:40:18,960
Hän olisi yrittänyt käyttää ne heti
ja jäänyt kiinni.
382
00:40:19,040 --> 00:40:21,560
Hän olisi kertonut nimeni.
383
00:40:23,280 --> 00:40:26,280
Pelkäsitkö, että hän pilaisi
uuden, kauniin elämäsi?
384
00:40:27,760 --> 00:40:30,920
Minua pelotti.
-Sinuako?
385
00:40:33,240 --> 00:40:36,960
Joten tapoit hänet.
-Hän yritti tappaa minut ensin.
386
00:40:42,120 --> 00:40:45,240
Särjit hänen sydämensä.
-Hän ei pitänyt minusta.
387
00:40:45,320 --> 00:40:47,360
Hän rakasti sinua.
388
00:40:49,480 --> 00:40:50,760
Minäkin rakastin.
389
00:40:54,280 --> 00:40:56,240
Ota ne pois sieltä.
390
00:40:58,720 --> 00:40:59,560
Nopeasti.
391
00:41:04,360 --> 00:41:05,200
Jessus.
392
00:41:17,360 --> 00:41:18,600
Laita se tähän.
393
00:41:23,120 --> 00:41:24,440
Älä liiku.
394
00:41:41,280 --> 00:41:44,000
Et taida haluta viedä minua Canyellesiin.
395
00:41:46,360 --> 00:41:49,240
Ihan sama. Tiedän, missä asut.
396
00:41:49,840 --> 00:41:53,760
Voin mennä odottamaan Harperia.
-Tai voit ottaa nuo ja lähteä.
397
00:41:54,280 --> 00:41:57,400
Siinä on pari miljoonaa.
Ota ne ja vietä hyvä elämä.
398
00:41:57,480 --> 00:42:01,920
Luuletko, että tyttäreni on myytävänä?
-En tarkoittanut sitä.
399
00:42:02,000 --> 00:42:03,440
Hän ei ole.
400
00:42:08,080 --> 00:42:12,520
Mikset ole tehnyt mitään näillä?
-Poliisit olisivat päässeet jäljillemme.
401
00:42:12,600 --> 00:42:16,280
Pelkäsin, että Harper otetaan huostaan.
En voinut ottaa riskiä.
402
00:42:17,520 --> 00:42:18,680
Lisäksi tunsin…
403
00:42:20,360 --> 00:42:21,240
Mitä?
404
00:42:21,320 --> 00:42:25,600
Tunsin syyllisyyttä siitä,
mitä tein teille. Pilasin elämänne.
405
00:42:26,960 --> 00:42:30,960
Se oli työtäni, mutta se ei oikeuta sitä.
406
00:42:33,040 --> 00:42:36,320
Tiedän, että hän on tyttäresi,
mutta rakastan häntä yli…
407
00:43:08,040 --> 00:43:09,000
Haista paska.
408
00:45:00,880 --> 00:45:02,880
Tekstitys: Pauliina Munukka31299