All language subtitles for Who.is.Erin.Carter.S01E05.720p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,120 --> 00:00:11,920
Minä tässä. Jätä viesti.
-Erin, missä olet?
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,680
Olen huolissani.
Toivottavasti olet kunnossa.
3
00:00:53,120 --> 00:00:55,600
Sinun pitäisi levätä.
-Mitä tapahtui?
4
00:00:55,680 --> 00:00:57,400
Mikä päivä nyt on?
-Maanantai.
5
00:00:57,480 --> 00:01:01,720
Olet Tarragonan sairaalassa.
Puhelimesi ja avaimesi ovat tuossa.
6
00:01:01,800 --> 00:01:06,000
Tarragona.
-Vaatteesi olivat veressä.
7
00:01:06,920 --> 00:01:12,120
Haluan kotiin mieheni ja tyttäreni luo.
He eivät tiedä, että olen täällä.
8
00:01:15,240 --> 00:01:19,880
Sinut tuotiin eilisiltana. Autoilija löysi
sinut loukkaantuneena tien reunasta.
9
00:01:19,960 --> 00:01:21,840
Henkilötodistusta ei löytynyt.
10
00:01:21,920 --> 00:01:25,760
Voinko soittaa jollekulle?
-Et. Saisinko laturin?
11
00:01:54,120 --> 00:01:59,000
Hei, minä tässä. Jätä viesti.
-Erin, missä olet? Soita minulle.
12
00:02:03,360 --> 00:02:04,440
Koulutuksessako?
13
00:02:04,960 --> 00:02:08,920
Hän lähti aikaisin.
-Viekö hän minut silti sairaalaan?
14
00:02:09,520 --> 00:02:11,440
Tietenkin.
-Älä kuseta minua.
15
00:02:11,520 --> 00:02:13,400
Hei.
16
00:02:14,000 --> 00:02:14,840
Varo sanojasi.
17
00:02:14,920 --> 00:02:18,360
Et tiedä, missä hän on.
-Hän on koulutuksessa.
18
00:02:19,480 --> 00:02:20,880
Syö aamiaisesi.
19
00:02:37,760 --> 00:02:38,720
Harp, odota.
20
00:02:40,000 --> 00:02:43,240
Onnea kokeeseen. Ajattelen sinua.
21
00:02:44,440 --> 00:02:49,560
Älä nyt. Älä jätä minua odottamaan.
-Minun pitää mennä, Jordi.
22
00:02:53,280 --> 00:02:55,000
Oletko kuullut Erinistä?
23
00:02:56,320 --> 00:02:59,160
Miten niin?
-Hän ei tullut kotiin.
24
00:02:59,760 --> 00:03:02,960
Mitä?
-Soitin hänelle. Puhelin on pois päältä.
25
00:03:03,040 --> 00:03:06,040
Se menee vastaajaan.
-Ei hätää. Tähän on syy.
26
00:03:09,120 --> 00:03:13,320
Minun on vastattava. Töistä soitetaan.
Minut tapetaan, jollen vastaa.
27
00:03:13,400 --> 00:03:15,160
Kaikki järjestyy.
28
00:03:19,320 --> 00:03:20,720
Missä hitossa olet?
29
00:03:20,800 --> 00:03:24,040
Minä mokasin.
Olin onnettomuudessa. Olen Tarragonassa.
30
00:03:24,120 --> 00:03:27,640
Tarragonassako? Jessus.
Jordi on huolesta sekaisin.
31
00:03:28,240 --> 00:03:31,120
Mitä sinä siellä teet?
-Olen sairaalassa.
32
00:03:31,200 --> 00:03:34,760
Valerian homma meni huonosti.
-Käskin pysyä erossa hänestä.
33
00:03:35,840 --> 00:03:41,040
Hetkinen. Ammuskelitko sinä hotellissa?
-En! Yritin suojella häntä.
34
00:03:41,560 --> 00:03:46,520
Tiedätkö, etsiikö paikallispoliisi ketään?
-En. Heräsin juuri. Miten Harper voi?
35
00:03:46,600 --> 00:03:49,680
Tietääkö hän, että olen kateissa?
-En usko.
36
00:03:53,560 --> 00:03:55,200
Soitan takaisin.
37
00:04:36,440 --> 00:04:39,360
Hän karkasi. Tarkista kaikki huoneet.
38
00:05:56,880 --> 00:05:58,200
Hoitaja. Täällä.
39
00:05:58,280 --> 00:06:02,000
Potilas on 60-vuotias mies,
jolla on sydänpysähdys.
40
00:06:02,080 --> 00:06:03,920
Systolinen verenpaine on 60.
41
00:06:17,400 --> 00:06:18,400
PORTAAT
42
00:06:30,720 --> 00:06:32,080
PÄÄSY KIELLETTY
43
00:06:45,000 --> 00:06:46,720
Jordi.
-Erin.
44
00:06:46,800 --> 00:06:49,600
Missä olet?
-Olen pahoillani.
45
00:06:51,080 --> 00:06:54,800
Selitän, kun tulen kotiin.
-Kysyin, missä olet.
46
00:06:54,880 --> 00:06:57,040
Voimmeko puhua, kun tulen kotiin?
47
00:06:57,120 --> 00:07:00,920
Ei käy. Puhumme nyt!
-Selvä.
48
00:07:03,160 --> 00:07:05,080
En tiedä, kuinka sanoisin tämän.
49
00:07:06,480 --> 00:07:08,400
Jordi.
-Erin.
50
00:07:10,200 --> 00:07:11,160
Mitä helvettiä?
51
00:07:27,040 --> 00:07:28,000
Pysähdy!
52
00:07:54,160 --> 00:07:57,360
Liikkumatta!
-Seis! Älä liiku!
53
00:08:08,880 --> 00:08:12,440
Tulin käymään,
koska näin poliisin pyytävän tietoja.
54
00:08:12,960 --> 00:08:17,720
Hän oli koululla
toukokuun 13. päivä. Musikaalin aikaan.
55
00:08:18,320 --> 00:08:20,600
Onko hän jonkun oppilaan vanhempi?
56
00:08:20,680 --> 00:08:24,080
Ei.
-Miksi hän olisi koulun musikaalissa?
57
00:08:24,160 --> 00:08:26,040
Huomaan asioita.
-Selvä.
58
00:08:26,120 --> 00:08:30,560
Kuten sen, että Erin lähti sen jälkeen,
kun musikaali alkoi, eikä palannut.
59
00:08:32,360 --> 00:08:35,400
En tiedä siitä, mutta tästä on ollut apua.
60
00:08:35,480 --> 00:08:39,680
Kiitos, että tulit. Kiitti.
61
00:08:39,760 --> 00:08:43,960
Sinäkin lähdit musikaalista
sen puolivälissä etkä palannut.
62
00:08:44,880 --> 00:08:47,080
Palasinpas. Istuin eri paikassa.
63
00:08:47,160 --> 00:08:49,480
Oletko varma?
-Olen.
64
00:08:51,760 --> 00:08:56,320
Joko toinen meistä on väärässä
tai toinen valehtelee.
65
00:08:57,960 --> 00:09:00,920
Niin. Pikku hetki.
-Selvä.
66
00:09:02,640 --> 00:09:04,760
Hei.
-Olen helvetinmoisessa pulassa.
67
00:09:04,840 --> 00:09:08,200
Loistavaa. Missä olet nyt?
-Poliisiautossa.
68
00:09:08,280 --> 00:09:13,000
Mitä? Varastitko poliisiauton?
-Lainasin sitä.
69
00:09:13,640 --> 00:09:16,760
Sinun piti vain
lähteä sairaalasta ja tulla kotiin.
70
00:09:16,840 --> 00:09:19,680
Tarkistatko järjestelmästä,
jahtaavatko he minua?
71
00:09:19,760 --> 00:09:23,400
Selvä. Ymmärrän.
-Olen vaarantanut henkeni viikon ajan.
72
00:09:23,480 --> 00:09:25,760
Kiitos. Hei.
-Sinun vuoksesi.
73
00:09:25,840 --> 00:09:26,680
Älä!
74
00:09:27,920 --> 00:09:29,360
Miten Erin voi?
75
00:09:30,520 --> 00:09:34,160
Ei tuo ollut Erin vaan ikkunanpesijäni.
76
00:09:34,240 --> 00:09:38,160
En tarkoittanut sitä.
Erin on sairaana tänään.
77
00:09:38,240 --> 00:09:40,040
Sinä olet hänen naapurinsa.
78
00:09:40,120 --> 00:09:44,680
Niin, mutten ole puhunut hänelle.
Olen kiireinen mies.
79
00:09:44,760 --> 00:09:49,480
Jos puhutte, niin kerro terveisiä.
-Teen niin. Kiitos.
80
00:10:03,120 --> 00:10:06,880
Niin.
-Huonoja uutisia. He lähestyvät sinua.
81
00:10:06,960 --> 00:10:09,040
Soitan sinulle takaisin.
82
00:11:03,040 --> 00:11:04,120
Helvetti.
83
00:11:08,800 --> 00:11:10,200
Voi helvetti.
84
00:11:21,440 --> 00:11:22,560
Saakeli.
85
00:11:29,680 --> 00:11:30,720
Liikettä.
86
00:11:34,720 --> 00:11:36,160
Menkää!
87
00:11:39,160 --> 00:11:40,360
Pois alta!
88
00:11:43,680 --> 00:11:44,600
Saakeli.
89
00:12:11,920 --> 00:12:13,320
Mitä helvettiä?
90
00:12:44,840 --> 00:12:45,680
Hei.
91
00:12:48,080 --> 00:12:49,280
Toin vaatteita.
92
00:12:54,720 --> 00:12:57,160
Mitä ikkunalle tapahtui?
-Älä kysy.
93
00:13:00,720 --> 00:13:06,600
FALSTEADIN VANKILA, ENGLANTI
94
00:13:09,000 --> 00:13:12,680
Otin riskin,
kun hankin sinulle sen työpaikan.
95
00:13:13,200 --> 00:13:15,760
Tein virheen.
-Ei se ollut pelkkä virhe.
96
00:13:15,840 --> 00:13:19,640
Löit asunnon omistajaa.
-Sain tietää, että ystäväni oli kuollut.
97
00:13:21,600 --> 00:13:23,560
Työvapaasi perutaan.
98
00:13:23,640 --> 00:13:26,480
Sinut siirretään
korkeamman turvatason vankilaan.
99
00:13:27,080 --> 00:13:28,760
Älä viitsi.
100
00:13:29,480 --> 00:13:33,920
En pysty tähän enää. Auta minua.
-Autoin sinua.
101
00:13:35,120 --> 00:13:37,960
Olen ehdonalaisvalvojasi, en ystäväsi.
102
00:13:41,280 --> 00:13:42,640
Olen pahoillani, Lena.
103
00:13:59,040 --> 00:14:03,760
KIRJASTO
104
00:14:14,800 --> 00:14:17,560
MARGOT MĂśLLER ASEISTETTU RYĂ–STĂ– BARCELONA
105
00:14:19,720 --> 00:14:21,720
ETSINTÄKUULUTETTU LÖYTYI KUOLLEENA
106
00:14:24,280 --> 00:14:28,040
MARGOT MÜLLER LÖYTYI KUOLLEENA METSÄSTÄ
107
00:14:30,280 --> 00:14:32,480
EPÄILLYT KUOLIVAT RYÖSTÖN JÄLKEEN…
108
00:14:32,560 --> 00:14:33,760
Ei, Gaspar.
109
00:14:33,840 --> 00:14:35,920
OPETTAJA ESTI RYĂ–STĂ–N
110
00:14:40,360 --> 00:14:42,320
Ei voi olla totta.
111
00:15:03,320 --> 00:15:04,160
Älä tee sitä.
112
00:15:06,560 --> 00:15:09,400
Uskot, että sinun pitäisi
kertoa Jordille totuus.
113
00:15:09,480 --> 00:15:12,800
En kerro sinusta, jos sitä pelkäät.
-Ei ole kyse siitä.
114
00:15:17,640 --> 00:15:18,760
Tunnen Jordin.
115
00:15:18,840 --> 00:15:22,360
Jos kerrot, että olet valehdellut hänelle,
menetät hänet.
116
00:15:22,440 --> 00:15:26,720
Et taida ymmärtää. En voi tehdä tätä.
117
00:15:29,120 --> 00:15:33,520
Jordi ansaitsee parempaa.
-Valehtele hänelle, että olet alkoholisti.
118
00:15:33,600 --> 00:15:36,040
Tarvitset apua. Tee itsestäsi uhri.
119
00:15:37,160 --> 00:15:39,040
Ehkä en jaksa valehdella enää.
120
00:15:42,400 --> 00:15:44,080
Kiitos, että hait minut.
121
00:16:50,840 --> 00:16:52,320
Vaihdoit vaatteet.
122
00:16:54,240 --> 00:16:55,080
Niin.
123
00:17:00,480 --> 00:17:01,440
Selvä.
124
00:17:05,600 --> 00:17:09,320
Voimmeko istua?
-Ei käy. Haluan seisoa.
125
00:17:11,680 --> 00:17:12,600
Missä olit?
126
00:17:15,320 --> 00:17:17,600
Olen valehdellut sinulle.
127
00:17:27,920 --> 00:17:28,800
Erin.
128
00:17:33,880 --> 00:17:35,560
Minulla on alkoholiongelma.
129
00:17:40,880 --> 00:17:43,080
Luulin, että se oli hallinnassa.
130
00:17:45,400 --> 00:17:46,280
Ei se ole.
131
00:17:53,000 --> 00:17:54,360
Eilen illalla siis…
132
00:17:59,240 --> 00:18:00,080
Minä -
133
00:18:02,000 --> 00:18:03,360
nousin autooni,
134
00:18:04,320 --> 00:18:05,880
ajoin pois kaupungista,
135
00:18:07,560 --> 00:18:09,000
join kännit -
136
00:18:10,000 --> 00:18:11,240
ja kaaduin.
137
00:18:14,360 --> 00:18:17,880
Kauanko tätä on jatkunut?
-Jo pitkään.
138
00:18:17,960 --> 00:18:20,680
Ruokakaupan jälkeen se…
139
00:18:26,840 --> 00:18:28,080
Tarvitsen apuasi.
140
00:18:29,800 --> 00:18:30,640
Selvä.
141
00:18:32,000 --> 00:18:36,400
Voin suositella maahanmuuttajille
tarkoitettuja tukiryhmiä.
142
00:18:40,720 --> 00:18:43,200
Kiitos.
-Selvä.
143
00:19:00,400 --> 00:19:01,440
Heippa.
144
00:19:02,880 --> 00:19:05,720
Et tullut lääkäriin kanssani.
-Tiedän.
145
00:19:06,720 --> 00:19:08,720
Tiedän. Olen pahoillani.
146
00:19:09,800 --> 00:19:12,400
Miten se meni?
-Hyvin.
147
00:19:13,480 --> 00:19:14,960
Mikään ei ole muuttunut.
148
00:19:16,560 --> 00:19:19,360
Näytän tältä vihaisena.
149
00:19:20,960 --> 00:19:22,440
Hyvältä näyttää.
150
00:19:23,400 --> 00:19:25,000
Tosin hymyilet vähän.
151
00:19:25,920 --> 00:19:27,600
Enkä hymyile.
152
00:19:29,480 --> 00:19:34,000
Anteeksi lääkäristä. Olin koulutuksessa.
153
00:19:37,440 --> 00:19:40,600
Jordi sanoi Olivialle,
154
00:19:44,000 --> 00:19:45,600
että olit sairas.
155
00:19:49,600 --> 00:19:52,320
Luulin, että jätit minut
etkä palaisi koskaan.
156
00:19:52,400 --> 00:19:57,040
Voi ei. Miksen palaisi, Harper?
Katso minuun.
157
00:19:58,920 --> 00:20:02,120
En jättäisi sinua ikinä. En ikinä.
158
00:20:02,720 --> 00:20:06,400
Selvä. Nyt olet turhan draamaattinen.
159
00:20:09,760 --> 00:20:11,080
Kaipasin sinua.
160
00:20:13,840 --> 00:20:15,920
Auta minua sukupuun kanssa.
161
00:20:17,200 --> 00:20:19,280
Älä väritä viivojen yli.
162
00:20:20,960 --> 00:20:21,840
Lupaan sen.
163
00:20:23,040 --> 00:20:24,280
Oranssi.
164
00:20:28,640 --> 00:20:31,040
Onpa kaunis.
165
00:20:31,120 --> 00:20:35,240
LENA-TÄTI
166
00:20:35,840 --> 00:20:38,360
Lena-täti vai?
-Niin.
167
00:20:40,040 --> 00:20:41,600
Oletteko te vielä ystäviä?
168
00:20:44,280 --> 00:20:45,440
Emme.
169
00:20:46,800 --> 00:20:48,000
Hän kuoli.
170
00:20:51,600 --> 00:20:52,440
Anteeksi.
171
00:21:44,840 --> 00:21:46,200
Menkää!
172
00:21:49,600 --> 00:21:51,280
Poliisi!
173
00:21:53,680 --> 00:21:57,280
Tuotteet vastaavat raporttia.
-Sorkkarauta!
174
00:22:02,680 --> 00:22:06,200
Lunta tuvassa! Hauskaa joulua kaikille!
175
00:22:11,120 --> 00:22:14,800
Hyvää työtä, poika. Hienoa.
-Kiitos.
176
00:22:14,880 --> 00:22:17,640
Kuka tiedonantajasi olikaan?
177
00:22:23,480 --> 00:22:29,400
En voi kertoa.
Lupasin suojella heitä. En voi.
178
00:22:30,600 --> 00:22:33,040
Selvä. Ole varovainen.
179
00:22:37,800 --> 00:22:40,680
Viime viikolla minä retkahdin.
180
00:22:43,560 --> 00:22:49,880
En halua satuttaa ketään
mutta olen satuttanut monia.
181
00:22:51,080 --> 00:22:54,080
Perhettäni, ystäviäni, miestäni.
182
00:22:55,120 --> 00:22:58,880
Tulin tänne korjaamaan asian.
183
00:22:59,760 --> 00:23:02,400
Haluan vain siirtyä eteenpäin.
184
00:23:03,520 --> 00:23:04,480
Kiitos.
185
00:23:15,760 --> 00:23:19,320
Tuo oli paskapuhetta.
186
00:23:21,080 --> 00:23:21,960
Mitä?
187
00:23:23,480 --> 00:23:26,720
Jollet pysty parempaan,
tämä saattaa olla ajanhukkaa.
188
00:23:27,760 --> 00:23:29,800
En ole varma, saatko sanoa noin.
189
00:23:29,880 --> 00:23:32,120
Haluaisin minuutin.
-Mitä varten?
190
00:23:32,200 --> 00:23:36,840
Yksi minuutti,
jonka aikana kerrot jotain aitoa.
191
00:23:38,600 --> 00:23:43,440
En taida pystyä siihen.
-Tiedän sen. Kuuntelin puhettasi.
192
00:23:44,520 --> 00:23:45,840
Kuulehan.
193
00:23:47,360 --> 00:23:51,080
Vaikka se olisi tuskallista,
se kestää vain 60 sekuntia.
194
00:23:51,960 --> 00:23:55,360
Jos pystyt siihen,
pärjäät paremmin kuin monet muut.
195
00:24:00,440 --> 00:24:01,360
Selvä.
196
00:24:03,360 --> 00:24:07,320
Ei kaikki ollut paskapuhetta.
Olen valehdellut miehelleni Jordille.
197
00:24:08,240 --> 00:24:09,960
Hän ei enää luota minuun.
198
00:24:11,000 --> 00:24:14,120
Pelkään, että jos hän saa tietää,
kuka olen oikeasti,
199
00:24:15,880 --> 00:24:17,000
hän lakkaa…
200
00:24:18,880 --> 00:24:20,480
Mitä?
-Tiedäthän.
201
00:24:21,520 --> 00:24:23,280
Rakastamasta sinua vai?
-Niin.
202
00:24:23,960 --> 00:24:26,200
Menikö 60 sekuntia jo?
-Ei todellakaan.
203
00:24:27,120 --> 00:24:31,640
Selvä. Jos hän ei rakastaisi sinua
sellaisena kuin oikeasti olet,
204
00:24:32,640 --> 00:24:36,240
niin miksi haluaisit olla hänen kanssaan?
205
00:24:43,240 --> 00:24:44,200
Entä jos -
206
00:24:45,600 --> 00:24:47,600
sisimmässäni olen -
207
00:24:50,000 --> 00:24:51,520
todella kamala ihminen?
208
00:24:55,080 --> 00:24:55,920
Selvä.
209
00:24:57,360 --> 00:25:01,960
Hyvä on.
60 sekuntia niin hyvässä kuin pahassa.
210
00:25:02,560 --> 00:25:05,360
Se on sen arvoista. Luota minuun.
211
00:25:07,200 --> 00:25:08,240
Nauti.
212
00:25:12,840 --> 00:25:14,400
Voi helvetti.
213
00:25:14,480 --> 00:25:17,760
Miten kokous meni?
-Niistä on varmasti apua.
214
00:25:18,360 --> 00:25:22,480
Et ole oikeasti alkoholisti.
215
00:25:23,440 --> 00:25:25,000
Mitä oikein haluat?
216
00:25:25,520 --> 00:25:28,960
Teimme ison huumeratsian
ansiostani tänään.
217
00:25:29,040 --> 00:25:32,920
Nujerran pian
yhden suurimmista rikollisjärjestöistä -
218
00:25:33,520 --> 00:25:36,640
AgustĂnin talosta saaduilla tiedoilla.
219
00:25:37,160 --> 00:25:39,480
Huono idea, Emilio.
220
00:25:39,560 --> 00:25:42,040
Selvä.
-Todisteet hankittiin laittomasti.
221
00:25:42,120 --> 00:25:45,400
Ne eivät kelpaa oikeuteen,
koska murtauduin taloon.
222
00:25:45,480 --> 00:25:47,280
Muistatko sen?
-Muistan.
223
00:25:47,360 --> 00:25:50,880
Digitaaliset sormenjäljet
johtavat geopaikannukseen.
224
00:25:50,960 --> 00:25:55,480
Liikennekameroihin ja silminnäkijöihin.
Tiedot johtavat minuun.
225
00:25:55,560 --> 00:25:58,800
Erin, yritän…
-Kuuntele vielä tarkkaan.
226
00:25:59,480 --> 00:26:02,560
AgustĂniin törmättiin autolla,
ja hän kuoli.
227
00:26:02,640 --> 00:26:07,360
Sinä teit sen.
-Ymmärrän. Siksi olen täällä.
228
00:26:07,440 --> 00:26:10,760
Sovitaan tarinasta sen varalta,
että jokin menee pieleen.
229
00:26:10,840 --> 00:26:13,400
Kaikki on jo mennyt pieleen.
230
00:26:13,480 --> 00:26:16,280
Anna tämän olla, tai meille käy huonosti.
231
00:26:16,800 --> 00:26:20,440
Olen tosissani.
-En tullut pyytämään lupaasi.
232
00:26:20,520 --> 00:26:22,640
Ehkä sinun ei olisi pitänyt tulla.
233
00:26:34,600 --> 00:26:36,000
Puhuin Antonion kanssa.
234
00:26:36,880 --> 00:26:38,200
Hän sanoi…
235
00:26:39,360 --> 00:26:40,200
Äiti.
236
00:26:43,560 --> 00:26:44,480
Äiti!
237
00:26:45,080 --> 00:26:47,720
Mitä?
-Kuunteletko edes?
238
00:26:48,360 --> 00:26:51,320
Kyllä. Sanoit…
-Antonio pyysi minut tanssiaisiin.
239
00:26:53,120 --> 00:26:54,080
Eihän.
240
00:26:55,080 --> 00:26:57,760
Todellako?
-Kiitti.
241
00:26:58,280 --> 00:27:00,960
En tarkoittanut sitä niin.
242
00:27:01,640 --> 00:27:05,600
Sanoitko kyllä?
-Joo. Ne ovat vain tanssiaiset.
243
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Käyttäydyt oudosti.
244
00:27:13,600 --> 00:27:19,400
Sinä vartut. Et ole enää pikku möykkyni.
245
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
Tuo on hieno.
246
00:27:22,360 --> 00:27:25,640
Hampurilainen jahtaa tyyppiä,
joka yritti syödä sen.
247
00:27:25,720 --> 00:27:27,160
Se on täydellinen.
248
00:27:34,640 --> 00:27:35,840
Mitä mieltä olet?
249
00:27:44,400 --> 00:27:45,720
Minä…
250
00:27:46,240 --> 00:27:48,440
Hei.
251
00:27:49,400 --> 00:27:54,440
Mitä uutisia?
-Antonio pyysi Harperin tanssiaisiin.
252
00:27:54,520 --> 00:28:00,960
Onnittelut.
Toivottavasti olette onnellisia yhdessä.
253
00:28:01,040 --> 00:28:05,040
Te molemmat käyttäydytte oudosti.
Ne ovat vain tanssiaiset.
254
00:28:13,320 --> 00:28:16,840
Miten kokous meni?
255
00:28:18,800 --> 00:28:20,640
Hyvin.
256
00:28:22,600 --> 00:28:25,440
Voimmeko jutella siitä
huomenna illallisella?
257
00:28:27,400 --> 00:28:32,800
Toin sinulle donitsin.
-Todella huomaavaista.
258
00:28:32,880 --> 00:28:36,400
Minun pitää mennä suihkuun.
259
00:28:51,440 --> 00:28:53,520
En osaa.
-Totta kai osaat.
260
00:28:53,600 --> 00:28:56,280
Vastaukset löytyvät siitä.
261
00:28:56,360 --> 00:29:00,080
Haista paska. Isäni on rikas.
Minun ei tarvitse tietää tätä.
262
00:29:00,160 --> 00:29:02,120
Kuule.
263
00:29:02,720 --> 00:29:07,000
Olet minua fiksumpi.
Siihen menee enintään kymmenen minuuttia.
264
00:29:10,080 --> 00:29:13,040
Hyvä on.
-Niin sitä pitää.
265
00:29:13,120 --> 00:29:15,840
Erin. Voimmeko jutella?
266
00:29:18,520 --> 00:29:20,080
Miten hän pärjää?
267
00:29:20,640 --> 00:29:24,360
Edistystä alkaa tapahtua.
-Hienoa.
268
00:29:24,880 --> 00:29:31,000
Yllätin hänet lukemasta kirjaa.
Ihmeiden aika ei ole ohi.
269
00:29:32,120 --> 00:29:37,360
Niin.
-Suosittelin sinua koululle.
270
00:29:37,440 --> 00:29:42,440
En pyytänyt sitä.
-Tiedän. Halusin yrittää auttaa.
271
00:29:42,960 --> 00:29:47,280
Selvä. Olen todella kiitollinen.
272
00:29:47,800 --> 00:29:50,400
Et halua tuntea
olevasi velkaa kenellekään.
273
00:29:52,080 --> 00:29:57,720
Niin.
-Annoin heille vain hyvän suosituksen.
274
00:29:57,800 --> 00:29:59,400
Se taisi tasapainottaa -
275
00:29:59,480 --> 00:30:04,200
sen pirteän, kofeiinintäyteisen
sihteerin huonoa suositusta.
276
00:30:04,280 --> 00:30:05,440
Olivian vai?
-Niin.
277
00:30:05,520 --> 00:30:10,280
Hän on ystäväni. Hän ei tekisi niin.
-Erin.
278
00:30:11,240 --> 00:30:15,400
Ystävät ovat hyviä
puukottamaan toisiaan selkään.
279
00:30:26,160 --> 00:30:30,040
Jengien johtaja ei ole selvinnyt.
280
00:30:31,080 --> 00:30:32,560
Tämä on kiinnostavaa.
281
00:30:36,640 --> 00:30:39,320
En voi valtuuttaa mitään ilman todisteita.
282
00:30:39,920 --> 00:30:44,280
Meillä ei ole tarpeeksi
resursseja ristiretkeäsi varten.
283
00:30:47,440 --> 00:30:50,360
Keskity Margot MĂĽlleriin.
284
00:31:09,960 --> 00:31:12,400
VALVONTARAPORTTI
285
00:31:15,920 --> 00:31:17,160
POLIISITIEDOT
286
00:31:23,280 --> 00:31:25,280
KATE JONES, ERIKOISYKSIKKĂ–
287
00:31:27,680 --> 00:31:29,960
KUVA PEITETTY – EI TIETOJA – PAENNUT
288
00:31:39,760 --> 00:31:44,560
Rouva Carter odottaa innolla
Harperin valmistelua tanssiaisia varten.
289
00:31:44,640 --> 00:31:45,840
Äiti.
290
00:31:47,760 --> 00:31:50,560
Minä ja Emilio tapasimme
koulun tanssiaisissa.
291
00:31:51,440 --> 00:31:52,840
Nuorta rakkautta.
292
00:31:53,360 --> 00:31:55,640
Ihanaa, että palasitte yhteen.
293
00:31:55,720 --> 00:32:00,160
Ei millään pahalla,
mutta otatte tämän liian vakavasti.
294
00:32:04,080 --> 00:32:06,120
Hieno heitto.
295
00:32:07,400 --> 00:32:08,280
Hienoa.
296
00:32:10,560 --> 00:32:11,400
Harp!
297
00:32:12,920 --> 00:32:15,920
Meidän on mentävä. Tule.
298
00:32:18,480 --> 00:32:21,320
Jos haluat,
etten kerro salaisuuksiasi Jordille,
299
00:32:22,200 --> 00:32:23,680
autat minua.
300
00:32:24,760 --> 00:32:27,560
Härkätaisteluareenalla pestään miljoonia.
301
00:32:27,640 --> 00:32:30,320
Tapaan tiedonantajan,
joka on valmis puhumaan.
302
00:32:30,400 --> 00:32:33,640
Luovuta jo.
-Oletko varma siitä, Kate?
303
00:32:36,800 --> 00:32:39,280
Mene autoon. Tulen pian.
304
00:32:45,520 --> 00:32:48,560
Tiedän Margot Mülleristä.
Tiedän Lena Campbellista.
305
00:32:48,640 --> 00:32:50,240
Lopeta.
-Tiedän sinusta.
306
00:32:50,320 --> 00:32:53,920
Emilio, lopeta!
-Juttu on melkein ratkennut.
307
00:32:54,440 --> 00:32:55,960
Sinä autat minua.
308
00:32:57,000 --> 00:33:00,360
Sinun pitää vain turvata selustani
yhden yön ajan.
309
00:33:00,440 --> 00:33:03,600
Nuo ovat pelkkiä tyhjiä uhkauksia.
310
00:33:03,680 --> 00:33:06,360
Hautasimme Margot'n. Ajoit AgustĂnin yli.
311
00:33:06,440 --> 00:33:09,200
Teen sen ilman sinua.
-Älä tee sitä lainkaan.
312
00:33:09,800 --> 00:33:11,760
Yritän suojella sinua.
313
00:33:11,840 --> 00:33:14,040
Äiti!
-Tulossa ollaan!
314
00:33:15,640 --> 00:33:18,080
Ehkä Tabarez lakkautti tutkintasi syystä.
315
00:33:18,160 --> 00:33:23,440
Hän yritti suojella sinua. Älä ole tyhmä
äläkä puhu tästä enää koskaan.
316
00:33:33,280 --> 00:33:34,840
Jännittääkö sinua?
-Ei.
317
00:33:35,360 --> 00:33:39,240
Näytät kauniilta.
-Sinun täytyy sanoa noin. Olet äitini.
318
00:33:40,760 --> 00:33:42,440
Totta. Näytät kamalalta.
319
00:33:43,040 --> 00:33:47,400
Kun astut sisään,
kaikki alkavat kiljua ja paeta.
320
00:33:50,400 --> 00:33:52,800
Se oli vain vitsi.
321
00:33:56,240 --> 00:33:59,520
Minulla on kysymys.
-Selvä. Kysy vain.
322
00:34:01,080 --> 00:34:02,960
En halua, että olet surullinen.
323
00:34:04,240 --> 00:34:05,080
Selvä.
324
00:34:07,640 --> 00:34:08,480
Mistä on kyse?
325
00:34:12,040 --> 00:34:13,080
Oletko äitini?
326
00:34:15,440 --> 00:34:16,520
Totta kai olen.
327
00:34:17,720 --> 00:34:18,760
Oikea äitini.
328
00:34:32,640 --> 00:34:36,520
Herra MartĂn kutsui sinua Kateksi.
329
00:34:37,720 --> 00:34:39,360
Se oli nimesi aiemmin.
330
00:34:40,520 --> 00:34:41,760
Nyt olet Erin.
331
00:34:44,720 --> 00:34:45,720
Hyvä on.
332
00:34:49,760 --> 00:34:51,440
Ei ollut vaihtoehtoa.
333
00:34:53,960 --> 00:34:55,920
Muistatko aiemman elämämme?
334
00:34:59,400 --> 00:35:01,040
En voinut jättää sinua.
335
00:35:07,120 --> 00:35:08,600
Hän kuoli, eikö niin?
336
00:35:11,200 --> 00:35:12,560
Olen pahoillani.
337
00:35:17,520 --> 00:35:20,560
Sanoit, että olet oikea äitini.
338
00:35:20,640 --> 00:35:24,960
Tiedän. Yritin kertoa tarinoita,
jotta se olisi helpompaa sinulle.
339
00:35:25,800 --> 00:35:31,120
Ei. Valehtelit minulle.
-Sitä tarinat ovat. Yritin suojella sinua.
340
00:35:38,240 --> 00:35:39,600
Rakastatko sinä minua?
341
00:35:40,480 --> 00:35:42,840
Vai eikö sinulla ole vaihtoehtoja?
342
00:35:45,840 --> 00:35:48,960
Mitä luulet?
-Taidat rakastaa minua.
343
00:35:51,240 --> 00:35:52,360
Se on totta.
344
00:35:54,400 --> 00:35:58,280
Tekisin mitä vain vuoksesi.
-Ostaisitko minulle moottoripyörän?
345
00:36:00,600 --> 00:36:01,440
En.
346
00:36:04,200 --> 00:36:06,160
Näytänkö oikeasti hyvältä?
347
00:36:07,960 --> 00:36:08,920
Tosi hyvältä.
348
00:36:11,720 --> 00:36:13,960
Olet paras asia elämässäni.
349
00:36:18,280 --> 00:36:19,720
Toivottavasti -
350
00:36:21,040 --> 00:36:22,800
sinä ajattelet samoin.
351
00:36:25,800 --> 00:36:26,840
Tule tänne.
352
00:36:36,840 --> 00:36:38,080
Kerro isälle.
353
00:36:55,160 --> 00:36:58,400
Hei. Oletpa nätti.
-Kiitos.
354
00:37:39,800 --> 00:37:40,680
Ei.
355
00:37:48,400 --> 00:37:50,960
Tämä paikka ei ole muuttunut.
-Ei niin.
356
00:37:56,560 --> 00:37:58,400
Kaksi kuplavettä limellä.
357
00:38:00,160 --> 00:38:02,000
Miten teemme tämän?
358
00:38:03,280 --> 00:38:04,560
Toin apuvälineen.
359
00:38:09,320 --> 00:38:13,280
Harperin hammasharjausajastin.
360
00:38:14,320 --> 00:38:19,800
Käännämme sen ja alamme kysyä kysymyksiä.
361
00:38:21,160 --> 00:38:25,560
Meidän on oltava rehellisiä.
-Niin, 60 sekunnin ajan. Siinä se.
362
00:38:29,040 --> 00:38:30,360
Kun olet valmis.
363
00:38:33,640 --> 00:38:35,920
Haluatko varmasti tehdä tämän?
-Kyllä.
364
00:38:36,000 --> 00:38:40,560
Voisimme unohtaa koko asian.
-Olemme tehneet niin jo pitkään.
365
00:38:45,440 --> 00:38:46,640
Selvä.
366
00:38:52,720 --> 00:38:55,040
Mitä et halua kertoa minulle?
367
00:39:00,760 --> 00:39:01,760
Ei hätää.
368
00:39:05,000 --> 00:39:06,760
En ole Harperin oikea äiti.
369
00:39:10,400 --> 00:39:11,960
Adoptoitko hänet?
370
00:39:12,960 --> 00:39:15,720
En oikeastaan.
-Mitä tuo tarkoittaa?
371
00:39:17,480 --> 00:39:18,880
Kenen tytär hän on?
372
00:39:19,600 --> 00:39:23,440
Tiedätkö Lenan? Harperin sukupuun tädin.
373
00:39:23,520 --> 00:39:25,320
Onko hän Harperin äiti?
-On.
374
00:39:25,920 --> 00:39:27,960
Hän kuoli, ja Harper oli…
375
00:39:29,240 --> 00:39:33,120
Hänellä ei ollut ketään.
-Otitko siis hänet?
376
00:39:35,480 --> 00:39:36,320
Kyllä.
377
00:39:39,400 --> 00:39:40,240
Laillisestiko?
378
00:39:46,600 --> 00:39:49,240
En.
-Tietääkö hän?
379
00:39:50,600 --> 00:39:52,600
Kyllä, hän tajusi asian.
380
00:39:53,400 --> 00:40:00,200
Pahinta on, että tekisin sen uudestaan.
Kertoisin tosin totuuden sinulle aiemmin.
381
00:40:00,280 --> 00:40:02,400
Voimme menettää hänet.
-Tiedän.
382
00:40:02,480 --> 00:40:06,120
Joku voi viedä hänet,
emmekä voi tehdä mitään.
383
00:40:07,040 --> 00:40:07,880
Tiedän.
384
00:40:09,400 --> 00:40:10,600
Minun pitää…
385
00:40:38,000 --> 00:40:39,680
Jaloillesi.
386
00:42:02,360 --> 00:42:04,080
Siellä on paljon porukkaa.
387
00:42:04,160 --> 00:42:08,120
Niin. Mietin ensimmäistä kertaamme täällä.
388
00:42:10,040 --> 00:42:13,120
Olin hermona. Halusin tehdä vaikutuksen.
389
00:42:14,480 --> 00:42:17,360
Kerroit, ettet pidä tanssimisesta.
390
00:42:18,560 --> 00:42:20,920
Sitten pakotit tanssimaan kaksi tuntia.
391
00:42:21,640 --> 00:42:24,560
Se vain tuntui niin pitkältä ajalta.
392
00:42:30,600 --> 00:42:32,400
Voimme yhä olla kuin he.
393
00:42:35,480 --> 00:42:37,240
Se vie vain minuutin.
394
00:43:48,840 --> 00:43:49,800
Hei, Jordi!
395
00:43:51,160 --> 00:43:52,360
Mikä hätänä?
396
00:43:53,240 --> 00:43:55,840
En pysty tähän enää.
-En valehtele sinulle.
397
00:43:55,920 --> 00:43:56,960
Ei.
398
00:43:57,880 --> 00:44:01,440
En usko sinua enkä luota sinuun enää.
399
00:44:02,040 --> 00:44:08,480
Sinä katosit. Palatessasi puhuit paskaa
siitä, että olet alkoholisti.
400
00:44:09,520 --> 00:44:13,640
Vuosien jälkeen kerrot,
ettei Harper ole tyttäremme.
401
00:44:13,720 --> 00:44:20,400
Valehtelin. En pettänyt sinua.
-Eikö se ole petos? Elämämme on valhetta!
402
00:44:27,320 --> 00:44:28,280
Et ole reilu.
403
00:44:30,320 --> 00:44:33,800
Enkö? Miten me sitten
päädyimme tähän tilanteeseen?
404
00:44:50,920 --> 00:44:51,760
Hei.
405
00:44:53,120 --> 00:44:56,160
Luulin, ettemme puhu toisillemme.
406
00:44:57,400 --> 00:44:59,440
En tiedä, kelle muulle soittaisin.
407
00:45:00,440 --> 00:45:03,280
Selvä. Tuo on masentavaa.
408
00:45:04,120 --> 00:45:07,800
Pilasin kaiken, vai mitä?
Jordi saattaa jättää minut.
409
00:45:08,680 --> 00:45:12,120
En usko,
että Jordi luopuu toivosta sinun suhteesi.
410
00:45:12,200 --> 00:45:16,040
Miksi kuiskaat? Missä olet?
-Härkätaisteluareenalla.
411
00:45:16,120 --> 00:45:18,480
Menitkö sinne yksin?
-Kyllä.
412
00:45:19,080 --> 00:45:23,160
Minun oli pakko.
-Eikä ollut. Se ei ole riskin arvoista.
413
00:45:23,240 --> 00:45:25,040
Tule takaisin kotiin.
414
00:45:25,640 --> 00:45:27,800
Ehkä olet oikeassa.
-Tietenkin olen!
415
00:45:28,320 --> 00:45:30,520
Odota. Soitan sinulle takaisin.
416
00:45:30,600 --> 00:45:32,920
Häivy sieltä.
-Tiedonantaja saapui.
417
00:45:33,000 --> 00:45:34,280
Oletko tyhmä?
418
00:45:37,440 --> 00:45:38,280
Hei.
419
00:45:40,400 --> 00:45:42,600
Emilio!
420
00:45:44,720 --> 00:45:45,560
Helvetti.
421
00:46:54,520 --> 00:46:55,800
Jessus, Emilio.
422
00:46:58,320 --> 00:47:01,240
Sinun pitää oppia ymmärtämään vihjeitä.
423
00:47:05,840 --> 00:47:06,880
Rauhallisesti.
424
00:47:10,320 --> 00:47:13,400
Tiedän. Se sattuu. Olen pahoillani.
425
00:47:14,440 --> 00:47:16,800
Menetimme paljon rahaa takiasi.
426
00:47:17,840 --> 00:47:19,840
Painostit minua.
427
00:47:21,120 --> 00:47:23,400
Se on helvetin itsekästä.
428
00:47:36,440 --> 00:47:39,400
Tiedän, että olet työskennellyt
naisen kanssa,
429
00:47:39,480 --> 00:47:42,760
koska hän pelasti sinut
siltä AgustĂnin mulkulta.
430
00:47:44,040 --> 00:47:47,000
Kuka se nainen on?
-En tiedä.
431
00:47:53,360 --> 00:47:55,440
Työskenteleekö hän yksikössäsi?
432
00:47:57,400 --> 00:47:58,280
Robledo.
433
00:48:00,000 --> 00:48:01,160
Sánchez.
434
00:48:02,640 --> 00:48:05,280
Ehkä Hurtado.
-Ei.
435
00:48:09,320 --> 00:48:10,440
Kerro nimi.
436
00:48:18,800 --> 00:48:23,520
Auta minua. Kerro hänen nimensä,
437
00:48:25,440 --> 00:48:27,040
niin voit mennä kotiin.
438
00:48:30,200 --> 00:48:31,640
Viimeinen mahdollisuus.
439
00:48:46,520 --> 00:48:50,920
Hienoa. Lapsellista mutta silti hauskaa.
440
00:48:54,480 --> 00:48:57,920
Sait monta tilaisuutta.
Tämä on siis syytäsi.
441
00:48:59,600 --> 00:49:04,440
Ei!
-Pakene!
442
00:50:46,480 --> 00:50:48,440
Tekstitys: Pauliina Munukka31916