All language subtitles for Who.is.Erin.Carter.S01E05.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:11,920 Minä tässä. Jätä viesti. -Erin, missä olet? 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,680 Olen huolissani. Toivottavasti olet kunnossa. 3 00:00:53,120 --> 00:00:55,600 Sinun pitäisi levätä. -Mitä tapahtui? 4 00:00:55,680 --> 00:00:57,400 Mikä päivä nyt on? -Maanantai. 5 00:00:57,480 --> 00:01:01,720 Olet Tarragonan sairaalassa. Puhelimesi ja avaimesi ovat tuossa. 6 00:01:01,800 --> 00:01:06,000 Tarragona. -Vaatteesi olivat veressä. 7 00:01:06,920 --> 00:01:12,120 Haluan kotiin mieheni ja tyttäreni luo. He eivät tiedä, että olen täällä. 8 00:01:15,240 --> 00:01:19,880 Sinut tuotiin eilisiltana. Autoilija löysi sinut loukkaantuneena tien reunasta. 9 00:01:19,960 --> 00:01:21,840 Henkilötodistusta ei löytynyt. 10 00:01:21,920 --> 00:01:25,760 Voinko soittaa jollekulle? -Et. Saisinko laturin? 11 00:01:54,120 --> 00:01:59,000 Hei, minä tässä. Jätä viesti. -Erin, missä olet? Soita minulle. 12 00:02:03,360 --> 00:02:04,440 Koulutuksessako? 13 00:02:04,960 --> 00:02:08,920 Hän lähti aikaisin. -Viekö hän minut silti sairaalaan? 14 00:02:09,520 --> 00:02:11,440 Tietenkin. -Älä kuseta minua. 15 00:02:11,520 --> 00:02:13,400 Hei. 16 00:02:14,000 --> 00:02:14,840 Varo sanojasi. 17 00:02:14,920 --> 00:02:18,360 Et tiedä, missä hän on. -Hän on koulutuksessa. 18 00:02:19,480 --> 00:02:20,880 Syö aamiaisesi. 19 00:02:37,760 --> 00:02:38,720 Harp, odota. 20 00:02:40,000 --> 00:02:43,240 Onnea kokeeseen. Ajattelen sinua. 21 00:02:44,440 --> 00:02:49,560 Älä nyt. Älä jätä minua odottamaan. -Minun pitää mennä, Jordi. 22 00:02:53,280 --> 00:02:55,000 Oletko kuullut Erinistä? 23 00:02:56,320 --> 00:02:59,160 Miten niin? -Hän ei tullut kotiin. 24 00:02:59,760 --> 00:03:02,960 Mitä? -Soitin hänelle. Puhelin on pois päältä. 25 00:03:03,040 --> 00:03:06,040 Se menee vastaajaan. -Ei hätää. Tähän on syy. 26 00:03:09,120 --> 00:03:13,320 Minun on vastattava. Töistä soitetaan. Minut tapetaan, jollen vastaa. 27 00:03:13,400 --> 00:03:15,160 Kaikki järjestyy. 28 00:03:19,320 --> 00:03:20,720 Missä hitossa olet? 29 00:03:20,800 --> 00:03:24,040 Minä mokasin. Olin onnettomuudessa. Olen Tarragonassa. 30 00:03:24,120 --> 00:03:27,640 Tarragonassako? Jessus. Jordi on huolesta sekaisin. 31 00:03:28,240 --> 00:03:31,120 Mitä sinä siellä teet? -Olen sairaalassa. 32 00:03:31,200 --> 00:03:34,760 Valerian homma meni huonosti. -Käskin pysyä erossa hänestä. 33 00:03:35,840 --> 00:03:41,040 Hetkinen. Ammuskelitko sinä hotellissa? -En! Yritin suojella häntä. 34 00:03:41,560 --> 00:03:46,520 Tiedätkö, etsiikö paikallispoliisi ketään? -En. Heräsin juuri. Miten Harper voi? 35 00:03:46,600 --> 00:03:49,680 Tietääkö hän, että olen kateissa? -En usko. 36 00:03:53,560 --> 00:03:55,200 Soitan takaisin. 37 00:04:36,440 --> 00:04:39,360 Hän karkasi. Tarkista kaikki huoneet. 38 00:05:56,880 --> 00:05:58,200 Hoitaja. Täällä. 39 00:05:58,280 --> 00:06:02,000 Potilas on 60-vuotias mies, jolla on sydänpysähdys. 40 00:06:02,080 --> 00:06:03,920 Systolinen verenpaine on 60. 41 00:06:17,400 --> 00:06:18,400 PORTAAT 42 00:06:30,720 --> 00:06:32,080 PÄÄSY KIELLETTY 43 00:06:45,000 --> 00:06:46,720 Jordi. -Erin. 44 00:06:46,800 --> 00:06:49,600 Missä olet? -Olen pahoillani. 45 00:06:51,080 --> 00:06:54,800 Selitän, kun tulen kotiin. -Kysyin, missä olet. 46 00:06:54,880 --> 00:06:57,040 Voimmeko puhua, kun tulen kotiin? 47 00:06:57,120 --> 00:07:00,920 Ei käy. Puhumme nyt! -Selvä. 48 00:07:03,160 --> 00:07:05,080 En tiedä, kuinka sanoisin tämän. 49 00:07:06,480 --> 00:07:08,400 Jordi. -Erin. 50 00:07:10,200 --> 00:07:11,160 Mitä helvettiä? 51 00:07:27,040 --> 00:07:28,000 Pysähdy! 52 00:07:54,160 --> 00:07:57,360 Liikkumatta! -Seis! Älä liiku! 53 00:08:08,880 --> 00:08:12,440 Tulin käymään, koska näin poliisin pyytävän tietoja. 54 00:08:12,960 --> 00:08:17,720 Hän oli koululla toukokuun 13. päivä. Musikaalin aikaan. 55 00:08:18,320 --> 00:08:20,600 Onko hän jonkun oppilaan vanhempi? 56 00:08:20,680 --> 00:08:24,080 Ei. -Miksi hän olisi koulun musikaalissa? 57 00:08:24,160 --> 00:08:26,040 Huomaan asioita. -Selvä. 58 00:08:26,120 --> 00:08:30,560 Kuten sen, että Erin lähti sen jälkeen, kun musikaali alkoi, eikä palannut. 59 00:08:32,360 --> 00:08:35,400 En tiedä siitä, mutta tästä on ollut apua. 60 00:08:35,480 --> 00:08:39,680 Kiitos, että tulit. Kiitti. 61 00:08:39,760 --> 00:08:43,960 Sinäkin lähdit musikaalista sen puolivälissä etkä palannut. 62 00:08:44,880 --> 00:08:47,080 Palasinpas. Istuin eri paikassa. 63 00:08:47,160 --> 00:08:49,480 Oletko varma? -Olen. 64 00:08:51,760 --> 00:08:56,320 Joko toinen meistä on väärässä tai toinen valehtelee. 65 00:08:57,960 --> 00:09:00,920 Niin. Pikku hetki. -Selvä. 66 00:09:02,640 --> 00:09:04,760 Hei. -Olen helvetinmoisessa pulassa. 67 00:09:04,840 --> 00:09:08,200 Loistavaa. Missä olet nyt? -Poliisiautossa. 68 00:09:08,280 --> 00:09:13,000 Mitä? Varastitko poliisiauton? -Lainasin sitä. 69 00:09:13,640 --> 00:09:16,760 Sinun piti vain lähteä sairaalasta ja tulla kotiin. 70 00:09:16,840 --> 00:09:19,680 Tarkistatko järjestelmästä, jahtaavatko he minua? 71 00:09:19,760 --> 00:09:23,400 Selvä. Ymmärrän. -Olen vaarantanut henkeni viikon ajan. 72 00:09:23,480 --> 00:09:25,760 Kiitos. Hei. -Sinun vuoksesi. 73 00:09:25,840 --> 00:09:26,680 Älä! 74 00:09:27,920 --> 00:09:29,360 Miten Erin voi? 75 00:09:30,520 --> 00:09:34,160 Ei tuo ollut Erin vaan ikkunanpesijäni. 76 00:09:34,240 --> 00:09:38,160 En tarkoittanut sitä. Erin on sairaana tänään. 77 00:09:38,240 --> 00:09:40,040 Sinä olet hänen naapurinsa. 78 00:09:40,120 --> 00:09:44,680 Niin, mutten ole puhunut hänelle. Olen kiireinen mies. 79 00:09:44,760 --> 00:09:49,480 Jos puhutte, niin kerro terveisiä. -Teen niin. Kiitos. 80 00:10:03,120 --> 00:10:06,880 Niin. -Huonoja uutisia. He lähestyvät sinua. 81 00:10:06,960 --> 00:10:09,040 Soitan sinulle takaisin. 82 00:11:03,040 --> 00:11:04,120 Helvetti. 83 00:11:08,800 --> 00:11:10,200 Voi helvetti. 84 00:11:21,440 --> 00:11:22,560 Saakeli. 85 00:11:29,680 --> 00:11:30,720 Liikettä. 86 00:11:34,720 --> 00:11:36,160 Menkää! 87 00:11:39,160 --> 00:11:40,360 Pois alta! 88 00:11:43,680 --> 00:11:44,600 Saakeli. 89 00:12:11,920 --> 00:12:13,320 Mitä helvettiä? 90 00:12:44,840 --> 00:12:45,680 Hei. 91 00:12:48,080 --> 00:12:49,280 Toin vaatteita. 92 00:12:54,720 --> 00:12:57,160 Mitä ikkunalle tapahtui? -Älä kysy. 93 00:13:00,720 --> 00:13:06,600 FALSTEADIN VANKILA, ENGLANTI 94 00:13:09,000 --> 00:13:12,680 Otin riskin, kun hankin sinulle sen työpaikan. 95 00:13:13,200 --> 00:13:15,760 Tein virheen. -Ei se ollut pelkkä virhe. 96 00:13:15,840 --> 00:13:19,640 Löit asunnon omistajaa. -Sain tietää, että ystäväni oli kuollut. 97 00:13:21,600 --> 00:13:23,560 Työvapaasi perutaan. 98 00:13:23,640 --> 00:13:26,480 Sinut siirretään korkeamman turvatason vankilaan. 99 00:13:27,080 --> 00:13:28,760 Älä viitsi. 100 00:13:29,480 --> 00:13:33,920 En pysty tähän enää. Auta minua. -Autoin sinua. 101 00:13:35,120 --> 00:13:37,960 Olen ehdonalaisvalvojasi, en ystäväsi. 102 00:13:41,280 --> 00:13:42,640 Olen pahoillani, Lena. 103 00:13:59,040 --> 00:14:03,760 KIRJASTO 104 00:14:14,800 --> 00:14:17,560 MARGOT MÜLLER ASEISTETTU RYÖSTÖ BARCELONA 105 00:14:19,720 --> 00:14:21,720 ETSINTÄKUULUTETTU LÖYTYI KUOLLEENA 106 00:14:24,280 --> 00:14:28,040 MARGOT MÜLLER LÖYTYI KUOLLEENA METSÄSTÄ 107 00:14:30,280 --> 00:14:32,480 EPÄILLYT KUOLIVAT RYÖSTÖN JÄLKEEN… 108 00:14:32,560 --> 00:14:33,760 Ei, Gaspar. 109 00:14:33,840 --> 00:14:35,920 OPETTAJA ESTI RYÖSTÖN 110 00:14:40,360 --> 00:14:42,320 Ei voi olla totta. 111 00:15:03,320 --> 00:15:04,160 Älä tee sitä. 112 00:15:06,560 --> 00:15:09,400 Uskot, että sinun pitäisi kertoa Jordille totuus. 113 00:15:09,480 --> 00:15:12,800 En kerro sinusta, jos sitä pelkäät. -Ei ole kyse siitä. 114 00:15:17,640 --> 00:15:18,760 Tunnen Jordin. 115 00:15:18,840 --> 00:15:22,360 Jos kerrot, että olet valehdellut hänelle, menetät hänet. 116 00:15:22,440 --> 00:15:26,720 Et taida ymmärtää. En voi tehdä tätä. 117 00:15:29,120 --> 00:15:33,520 Jordi ansaitsee parempaa. -Valehtele hänelle, että olet alkoholisti. 118 00:15:33,600 --> 00:15:36,040 Tarvitset apua. Tee itsestäsi uhri. 119 00:15:37,160 --> 00:15:39,040 Ehkä en jaksa valehdella enää. 120 00:15:42,400 --> 00:15:44,080 Kiitos, että hait minut. 121 00:16:50,840 --> 00:16:52,320 Vaihdoit vaatteet. 122 00:16:54,240 --> 00:16:55,080 Niin. 123 00:17:00,480 --> 00:17:01,440 Selvä. 124 00:17:05,600 --> 00:17:09,320 Voimmeko istua? -Ei käy. Haluan seisoa. 125 00:17:11,680 --> 00:17:12,600 Missä olit? 126 00:17:15,320 --> 00:17:17,600 Olen valehdellut sinulle. 127 00:17:27,920 --> 00:17:28,800 Erin. 128 00:17:33,880 --> 00:17:35,560 Minulla on alkoholiongelma. 129 00:17:40,880 --> 00:17:43,080 Luulin, että se oli hallinnassa. 130 00:17:45,400 --> 00:17:46,280 Ei se ole. 131 00:17:53,000 --> 00:17:54,360 Eilen illalla siis… 132 00:17:59,240 --> 00:18:00,080 Minä - 133 00:18:02,000 --> 00:18:03,360 nousin autooni, 134 00:18:04,320 --> 00:18:05,880 ajoin pois kaupungista, 135 00:18:07,560 --> 00:18:09,000 join kännit - 136 00:18:10,000 --> 00:18:11,240 ja kaaduin. 137 00:18:14,360 --> 00:18:17,880 Kauanko tätä on jatkunut? -Jo pitkään. 138 00:18:17,960 --> 00:18:20,680 Ruokakaupan jälkeen se… 139 00:18:26,840 --> 00:18:28,080 Tarvitsen apuasi. 140 00:18:29,800 --> 00:18:30,640 Selvä. 141 00:18:32,000 --> 00:18:36,400 Voin suositella maahanmuuttajille tarkoitettuja tukiryhmiä. 142 00:18:40,720 --> 00:18:43,200 Kiitos. -Selvä. 143 00:19:00,400 --> 00:19:01,440 Heippa. 144 00:19:02,880 --> 00:19:05,720 Et tullut lääkäriin kanssani. -Tiedän. 145 00:19:06,720 --> 00:19:08,720 Tiedän. Olen pahoillani. 146 00:19:09,800 --> 00:19:12,400 Miten se meni? -Hyvin. 147 00:19:13,480 --> 00:19:14,960 Mikään ei ole muuttunut. 148 00:19:16,560 --> 00:19:19,360 Näytän tältä vihaisena. 149 00:19:20,960 --> 00:19:22,440 Hyvältä näyttää. 150 00:19:23,400 --> 00:19:25,000 Tosin hymyilet vähän. 151 00:19:25,920 --> 00:19:27,600 Enkä hymyile. 152 00:19:29,480 --> 00:19:34,000 Anteeksi lääkäristä. Olin koulutuksessa. 153 00:19:37,440 --> 00:19:40,600 Jordi sanoi Olivialle, 154 00:19:44,000 --> 00:19:45,600 että olit sairas. 155 00:19:49,600 --> 00:19:52,320 Luulin, että jätit minut etkä palaisi koskaan. 156 00:19:52,400 --> 00:19:57,040 Voi ei. Miksen palaisi, Harper? Katso minuun. 157 00:19:58,920 --> 00:20:02,120 En jättäisi sinua ikinä. En ikinä. 158 00:20:02,720 --> 00:20:06,400 Selvä. Nyt olet turhan draamaattinen. 159 00:20:09,760 --> 00:20:11,080 Kaipasin sinua. 160 00:20:13,840 --> 00:20:15,920 Auta minua sukupuun kanssa. 161 00:20:17,200 --> 00:20:19,280 Älä väritä viivojen yli. 162 00:20:20,960 --> 00:20:21,840 Lupaan sen. 163 00:20:23,040 --> 00:20:24,280 Oranssi. 164 00:20:28,640 --> 00:20:31,040 Onpa kaunis. 165 00:20:31,120 --> 00:20:35,240 LENA-TÄTI 166 00:20:35,840 --> 00:20:38,360 Lena-täti vai? -Niin. 167 00:20:40,040 --> 00:20:41,600 Oletteko te vielä ystäviä? 168 00:20:44,280 --> 00:20:45,440 Emme. 169 00:20:46,800 --> 00:20:48,000 Hän kuoli. 170 00:20:51,600 --> 00:20:52,440 Anteeksi. 171 00:21:44,840 --> 00:21:46,200 Menkää! 172 00:21:49,600 --> 00:21:51,280 Poliisi! 173 00:21:53,680 --> 00:21:57,280 Tuotteet vastaavat raporttia. -Sorkkarauta! 174 00:22:02,680 --> 00:22:06,200 Lunta tuvassa! Hauskaa joulua kaikille! 175 00:22:11,120 --> 00:22:14,800 Hyvää työtä, poika. Hienoa. -Kiitos. 176 00:22:14,880 --> 00:22:17,640 Kuka tiedonantajasi olikaan? 177 00:22:23,480 --> 00:22:29,400 En voi kertoa. Lupasin suojella heitä. En voi. 178 00:22:30,600 --> 00:22:33,040 Selvä. Ole varovainen. 179 00:22:37,800 --> 00:22:40,680 Viime viikolla minä retkahdin. 180 00:22:43,560 --> 00:22:49,880 En halua satuttaa ketään mutta olen satuttanut monia. 181 00:22:51,080 --> 00:22:54,080 Perhettäni, ystäviäni, miestäni. 182 00:22:55,120 --> 00:22:58,880 Tulin tänne korjaamaan asian. 183 00:22:59,760 --> 00:23:02,400 Haluan vain siirtyä eteenpäin. 184 00:23:03,520 --> 00:23:04,480 Kiitos. 185 00:23:15,760 --> 00:23:19,320 Tuo oli paskapuhetta. 186 00:23:21,080 --> 00:23:21,960 Mitä? 187 00:23:23,480 --> 00:23:26,720 Jollet pysty parempaan, tämä saattaa olla ajanhukkaa. 188 00:23:27,760 --> 00:23:29,800 En ole varma, saatko sanoa noin. 189 00:23:29,880 --> 00:23:32,120 Haluaisin minuutin. -Mitä varten? 190 00:23:32,200 --> 00:23:36,840 Yksi minuutti, jonka aikana kerrot jotain aitoa. 191 00:23:38,600 --> 00:23:43,440 En taida pystyä siihen. -Tiedän sen. Kuuntelin puhettasi. 192 00:23:44,520 --> 00:23:45,840 Kuulehan. 193 00:23:47,360 --> 00:23:51,080 Vaikka se olisi tuskallista, se kestää vain 60 sekuntia. 194 00:23:51,960 --> 00:23:55,360 Jos pystyt siihen, pärjäät paremmin kuin monet muut. 195 00:24:00,440 --> 00:24:01,360 Selvä. 196 00:24:03,360 --> 00:24:07,320 Ei kaikki ollut paskapuhetta. Olen valehdellut miehelleni Jordille. 197 00:24:08,240 --> 00:24:09,960 Hän ei enää luota minuun. 198 00:24:11,000 --> 00:24:14,120 Pelkään, että jos hän saa tietää, kuka olen oikeasti, 199 00:24:15,880 --> 00:24:17,000 hän lakkaa… 200 00:24:18,880 --> 00:24:20,480 Mitä? -Tiedäthän. 201 00:24:21,520 --> 00:24:23,280 Rakastamasta sinua vai? -Niin. 202 00:24:23,960 --> 00:24:26,200 Menikö 60 sekuntia jo? -Ei todellakaan. 203 00:24:27,120 --> 00:24:31,640 Selvä. Jos hän ei rakastaisi sinua sellaisena kuin oikeasti olet, 204 00:24:32,640 --> 00:24:36,240 niin miksi haluaisit olla hänen kanssaan? 205 00:24:43,240 --> 00:24:44,200 Entä jos - 206 00:24:45,600 --> 00:24:47,600 sisimmässäni olen - 207 00:24:50,000 --> 00:24:51,520 todella kamala ihminen? 208 00:24:55,080 --> 00:24:55,920 Selvä. 209 00:24:57,360 --> 00:25:01,960 Hyvä on. 60 sekuntia niin hyvässä kuin pahassa. 210 00:25:02,560 --> 00:25:05,360 Se on sen arvoista. Luota minuun. 211 00:25:07,200 --> 00:25:08,240 Nauti. 212 00:25:12,840 --> 00:25:14,400 Voi helvetti. 213 00:25:14,480 --> 00:25:17,760 Miten kokous meni? -Niistä on varmasti apua. 214 00:25:18,360 --> 00:25:22,480 Et ole oikeasti alkoholisti. 215 00:25:23,440 --> 00:25:25,000 Mitä oikein haluat? 216 00:25:25,520 --> 00:25:28,960 Teimme ison huumeratsian ansiostani tänään. 217 00:25:29,040 --> 00:25:32,920 Nujerran pian yhden suurimmista rikollisjärjestöistä - 218 00:25:33,520 --> 00:25:36,640 Agustínin talosta saaduilla tiedoilla. 219 00:25:37,160 --> 00:25:39,480 Huono idea, Emilio. 220 00:25:39,560 --> 00:25:42,040 Selvä. -Todisteet hankittiin laittomasti. 221 00:25:42,120 --> 00:25:45,400 Ne eivät kelpaa oikeuteen, koska murtauduin taloon. 222 00:25:45,480 --> 00:25:47,280 Muistatko sen? -Muistan. 223 00:25:47,360 --> 00:25:50,880 Digitaaliset sormenjäljet johtavat geopaikannukseen. 224 00:25:50,960 --> 00:25:55,480 Liikennekameroihin ja silminnäkijöihin. Tiedot johtavat minuun. 225 00:25:55,560 --> 00:25:58,800 Erin, yritän… -Kuuntele vielä tarkkaan. 226 00:25:59,480 --> 00:26:02,560 Agustíniin törmättiin autolla, ja hän kuoli. 227 00:26:02,640 --> 00:26:07,360 Sinä teit sen. -Ymmärrän. Siksi olen täällä. 228 00:26:07,440 --> 00:26:10,760 Sovitaan tarinasta sen varalta, että jokin menee pieleen. 229 00:26:10,840 --> 00:26:13,400 Kaikki on jo mennyt pieleen. 230 00:26:13,480 --> 00:26:16,280 Anna tämän olla, tai meille käy huonosti. 231 00:26:16,800 --> 00:26:20,440 Olen tosissani. -En tullut pyytämään lupaasi. 232 00:26:20,520 --> 00:26:22,640 Ehkä sinun ei olisi pitänyt tulla. 233 00:26:34,600 --> 00:26:36,000 Puhuin Antonion kanssa. 234 00:26:36,880 --> 00:26:38,200 Hän sanoi… 235 00:26:39,360 --> 00:26:40,200 Äiti. 236 00:26:43,560 --> 00:26:44,480 Äiti! 237 00:26:45,080 --> 00:26:47,720 Mitä? -Kuunteletko edes? 238 00:26:48,360 --> 00:26:51,320 Kyllä. Sanoit… -Antonio pyysi minut tanssiaisiin. 239 00:26:53,120 --> 00:26:54,080 Eihän. 240 00:26:55,080 --> 00:26:57,760 Todellako? -Kiitti. 241 00:26:58,280 --> 00:27:00,960 En tarkoittanut sitä niin. 242 00:27:01,640 --> 00:27:05,600 Sanoitko kyllä? -Joo. Ne ovat vain tanssiaiset. 243 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Käyttäydyt oudosti. 244 00:27:13,600 --> 00:27:19,400 Sinä vartut. Et ole enää pikku möykkyni. 245 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 Tuo on hieno. 246 00:27:22,360 --> 00:27:25,640 Hampurilainen jahtaa tyyppiä, joka yritti syödä sen. 247 00:27:25,720 --> 00:27:27,160 Se on täydellinen. 248 00:27:34,640 --> 00:27:35,840 Mitä mieltä olet? 249 00:27:44,400 --> 00:27:45,720 Minä… 250 00:27:46,240 --> 00:27:48,440 Hei. 251 00:27:49,400 --> 00:27:54,440 Mitä uutisia? -Antonio pyysi Harperin tanssiaisiin. 252 00:27:54,520 --> 00:28:00,960 Onnittelut. Toivottavasti olette onnellisia yhdessä. 253 00:28:01,040 --> 00:28:05,040 Te molemmat käyttäydytte oudosti. Ne ovat vain tanssiaiset. 254 00:28:13,320 --> 00:28:16,840 Miten kokous meni? 255 00:28:18,800 --> 00:28:20,640 Hyvin. 256 00:28:22,600 --> 00:28:25,440 Voimmeko jutella siitä huomenna illallisella? 257 00:28:27,400 --> 00:28:32,800 Toin sinulle donitsin. -Todella huomaavaista. 258 00:28:32,880 --> 00:28:36,400 Minun pitää mennä suihkuun. 259 00:28:51,440 --> 00:28:53,520 En osaa. -Totta kai osaat. 260 00:28:53,600 --> 00:28:56,280 Vastaukset löytyvät siitä. 261 00:28:56,360 --> 00:29:00,080 Haista paska. Isäni on rikas. Minun ei tarvitse tietää tätä. 262 00:29:00,160 --> 00:29:02,120 Kuule. 263 00:29:02,720 --> 00:29:07,000 Olet minua fiksumpi. Siihen menee enintään kymmenen minuuttia. 264 00:29:10,080 --> 00:29:13,040 Hyvä on. -Niin sitä pitää. 265 00:29:13,120 --> 00:29:15,840 Erin. Voimmeko jutella? 266 00:29:18,520 --> 00:29:20,080 Miten hän pärjää? 267 00:29:20,640 --> 00:29:24,360 Edistystä alkaa tapahtua. -Hienoa. 268 00:29:24,880 --> 00:29:31,000 Yllätin hänet lukemasta kirjaa. Ihmeiden aika ei ole ohi. 269 00:29:32,120 --> 00:29:37,360 Niin. -Suosittelin sinua koululle. 270 00:29:37,440 --> 00:29:42,440 En pyytänyt sitä. -Tiedän. Halusin yrittää auttaa. 271 00:29:42,960 --> 00:29:47,280 Selvä. Olen todella kiitollinen. 272 00:29:47,800 --> 00:29:50,400 Et halua tuntea olevasi velkaa kenellekään. 273 00:29:52,080 --> 00:29:57,720 Niin. -Annoin heille vain hyvän suosituksen. 274 00:29:57,800 --> 00:29:59,400 Se taisi tasapainottaa - 275 00:29:59,480 --> 00:30:04,200 sen pirteän, kofeiinintäyteisen sihteerin huonoa suositusta. 276 00:30:04,280 --> 00:30:05,440 Olivian vai? -Niin. 277 00:30:05,520 --> 00:30:10,280 Hän on ystäväni. Hän ei tekisi niin. -Erin. 278 00:30:11,240 --> 00:30:15,400 Ystävät ovat hyviä puukottamaan toisiaan selkään. 279 00:30:26,160 --> 00:30:30,040 Jengien johtaja ei ole selvinnyt. 280 00:30:31,080 --> 00:30:32,560 Tämä on kiinnostavaa. 281 00:30:36,640 --> 00:30:39,320 En voi valtuuttaa mitään ilman todisteita. 282 00:30:39,920 --> 00:30:44,280 Meillä ei ole tarpeeksi resursseja ristiretkeäsi varten. 283 00:30:47,440 --> 00:30:50,360 Keskity Margot Mülleriin. 284 00:31:09,960 --> 00:31:12,400 VALVONTARAPORTTI 285 00:31:15,920 --> 00:31:17,160 POLIISITIEDOT 286 00:31:23,280 --> 00:31:25,280 KATE JONES, ERIKOISYKSIKKÖ 287 00:31:27,680 --> 00:31:29,960 KUVA PEITETTY – EI TIETOJA – PAENNUT 288 00:31:39,760 --> 00:31:44,560 Rouva Carter odottaa innolla Harperin valmistelua tanssiaisia varten. 289 00:31:44,640 --> 00:31:45,840 Äiti. 290 00:31:47,760 --> 00:31:50,560 Minä ja Emilio tapasimme koulun tanssiaisissa. 291 00:31:51,440 --> 00:31:52,840 Nuorta rakkautta. 292 00:31:53,360 --> 00:31:55,640 Ihanaa, että palasitte yhteen. 293 00:31:55,720 --> 00:32:00,160 Ei millään pahalla, mutta otatte tämän liian vakavasti. 294 00:32:04,080 --> 00:32:06,120 Hieno heitto. 295 00:32:07,400 --> 00:32:08,280 Hienoa. 296 00:32:10,560 --> 00:32:11,400 Harp! 297 00:32:12,920 --> 00:32:15,920 Meidän on mentävä. Tule. 298 00:32:18,480 --> 00:32:21,320 Jos haluat, etten kerro salaisuuksiasi Jordille, 299 00:32:22,200 --> 00:32:23,680 autat minua. 300 00:32:24,760 --> 00:32:27,560 Härkätaisteluareenalla pestään miljoonia. 301 00:32:27,640 --> 00:32:30,320 Tapaan tiedonantajan, joka on valmis puhumaan. 302 00:32:30,400 --> 00:32:33,640 Luovuta jo. -Oletko varma siitä, Kate? 303 00:32:36,800 --> 00:32:39,280 Mene autoon. Tulen pian. 304 00:32:45,520 --> 00:32:48,560 Tiedän Margot Mülleristä. Tiedän Lena Campbellista. 305 00:32:48,640 --> 00:32:50,240 Lopeta. -Tiedän sinusta. 306 00:32:50,320 --> 00:32:53,920 Emilio, lopeta! -Juttu on melkein ratkennut. 307 00:32:54,440 --> 00:32:55,960 Sinä autat minua. 308 00:32:57,000 --> 00:33:00,360 Sinun pitää vain turvata selustani yhden yön ajan. 309 00:33:00,440 --> 00:33:03,600 Nuo ovat pelkkiä tyhjiä uhkauksia. 310 00:33:03,680 --> 00:33:06,360 Hautasimme Margot'n. Ajoit Agustínin yli. 311 00:33:06,440 --> 00:33:09,200 Teen sen ilman sinua. -Älä tee sitä lainkaan. 312 00:33:09,800 --> 00:33:11,760 Yritän suojella sinua. 313 00:33:11,840 --> 00:33:14,040 Äiti! -Tulossa ollaan! 314 00:33:15,640 --> 00:33:18,080 Ehkä Tabarez lakkautti tutkintasi syystä. 315 00:33:18,160 --> 00:33:23,440 Hän yritti suojella sinua. Älä ole tyhmä äläkä puhu tästä enää koskaan. 316 00:33:33,280 --> 00:33:34,840 Jännittääkö sinua? -Ei. 317 00:33:35,360 --> 00:33:39,240 Näytät kauniilta. -Sinun täytyy sanoa noin. Olet äitini. 318 00:33:40,760 --> 00:33:42,440 Totta. Näytät kamalalta. 319 00:33:43,040 --> 00:33:47,400 Kun astut sisään, kaikki alkavat kiljua ja paeta. 320 00:33:50,400 --> 00:33:52,800 Se oli vain vitsi. 321 00:33:56,240 --> 00:33:59,520 Minulla on kysymys. -Selvä. Kysy vain. 322 00:34:01,080 --> 00:34:02,960 En halua, että olet surullinen. 323 00:34:04,240 --> 00:34:05,080 Selvä. 324 00:34:07,640 --> 00:34:08,480 Mistä on kyse? 325 00:34:12,040 --> 00:34:13,080 Oletko äitini? 326 00:34:15,440 --> 00:34:16,520 Totta kai olen. 327 00:34:17,720 --> 00:34:18,760 Oikea äitini. 328 00:34:32,640 --> 00:34:36,520 Herra Martín kutsui sinua Kateksi. 329 00:34:37,720 --> 00:34:39,360 Se oli nimesi aiemmin. 330 00:34:40,520 --> 00:34:41,760 Nyt olet Erin. 331 00:34:44,720 --> 00:34:45,720 Hyvä on. 332 00:34:49,760 --> 00:34:51,440 Ei ollut vaihtoehtoa. 333 00:34:53,960 --> 00:34:55,920 Muistatko aiemman elämämme? 334 00:34:59,400 --> 00:35:01,040 En voinut jättää sinua. 335 00:35:07,120 --> 00:35:08,600 Hän kuoli, eikö niin? 336 00:35:11,200 --> 00:35:12,560 Olen pahoillani. 337 00:35:17,520 --> 00:35:20,560 Sanoit, että olet oikea äitini. 338 00:35:20,640 --> 00:35:24,960 Tiedän. Yritin kertoa tarinoita, jotta se olisi helpompaa sinulle. 339 00:35:25,800 --> 00:35:31,120 Ei. Valehtelit minulle. -Sitä tarinat ovat. Yritin suojella sinua. 340 00:35:38,240 --> 00:35:39,600 Rakastatko sinä minua? 341 00:35:40,480 --> 00:35:42,840 Vai eikö sinulla ole vaihtoehtoja? 342 00:35:45,840 --> 00:35:48,960 Mitä luulet? -Taidat rakastaa minua. 343 00:35:51,240 --> 00:35:52,360 Se on totta. 344 00:35:54,400 --> 00:35:58,280 Tekisin mitä vain vuoksesi. -Ostaisitko minulle moottoripyörän? 345 00:36:00,600 --> 00:36:01,440 En. 346 00:36:04,200 --> 00:36:06,160 Näytänkö oikeasti hyvältä? 347 00:36:07,960 --> 00:36:08,920 Tosi hyvältä. 348 00:36:11,720 --> 00:36:13,960 Olet paras asia elämässäni. 349 00:36:18,280 --> 00:36:19,720 Toivottavasti - 350 00:36:21,040 --> 00:36:22,800 sinä ajattelet samoin. 351 00:36:25,800 --> 00:36:26,840 Tule tänne. 352 00:36:36,840 --> 00:36:38,080 Kerro isälle. 353 00:36:55,160 --> 00:36:58,400 Hei. Oletpa nätti. -Kiitos. 354 00:37:39,800 --> 00:37:40,680 Ei. 355 00:37:48,400 --> 00:37:50,960 Tämä paikka ei ole muuttunut. -Ei niin. 356 00:37:56,560 --> 00:37:58,400 Kaksi kuplavettä limellä. 357 00:38:00,160 --> 00:38:02,000 Miten teemme tämän? 358 00:38:03,280 --> 00:38:04,560 Toin apuvälineen. 359 00:38:09,320 --> 00:38:13,280 Harperin hammasharjausajastin. 360 00:38:14,320 --> 00:38:19,800 Käännämme sen ja alamme kysyä kysymyksiä. 361 00:38:21,160 --> 00:38:25,560 Meidän on oltava rehellisiä. -Niin, 60 sekunnin ajan. Siinä se. 362 00:38:29,040 --> 00:38:30,360 Kun olet valmis. 363 00:38:33,640 --> 00:38:35,920 Haluatko varmasti tehdä tämän? -Kyllä. 364 00:38:36,000 --> 00:38:40,560 Voisimme unohtaa koko asian. -Olemme tehneet niin jo pitkään. 365 00:38:45,440 --> 00:38:46,640 Selvä. 366 00:38:52,720 --> 00:38:55,040 Mitä et halua kertoa minulle? 367 00:39:00,760 --> 00:39:01,760 Ei hätää. 368 00:39:05,000 --> 00:39:06,760 En ole Harperin oikea äiti. 369 00:39:10,400 --> 00:39:11,960 Adoptoitko hänet? 370 00:39:12,960 --> 00:39:15,720 En oikeastaan. -Mitä tuo tarkoittaa? 371 00:39:17,480 --> 00:39:18,880 Kenen tytär hän on? 372 00:39:19,600 --> 00:39:23,440 Tiedätkö Lenan? Harperin sukupuun tädin. 373 00:39:23,520 --> 00:39:25,320 Onko hän Harperin äiti? -On. 374 00:39:25,920 --> 00:39:27,960 Hän kuoli, ja Harper oli… 375 00:39:29,240 --> 00:39:33,120 Hänellä ei ollut ketään. -Otitko siis hänet? 376 00:39:35,480 --> 00:39:36,320 Kyllä. 377 00:39:39,400 --> 00:39:40,240 Laillisestiko? 378 00:39:46,600 --> 00:39:49,240 En. -Tietääkö hän? 379 00:39:50,600 --> 00:39:52,600 Kyllä, hän tajusi asian. 380 00:39:53,400 --> 00:40:00,200 Pahinta on, että tekisin sen uudestaan. Kertoisin tosin totuuden sinulle aiemmin. 381 00:40:00,280 --> 00:40:02,400 Voimme menettää hänet. -Tiedän. 382 00:40:02,480 --> 00:40:06,120 Joku voi viedä hänet, emmekä voi tehdä mitään. 383 00:40:07,040 --> 00:40:07,880 Tiedän. 384 00:40:09,400 --> 00:40:10,600 Minun pitää… 385 00:40:38,000 --> 00:40:39,680 Jaloillesi. 386 00:42:02,360 --> 00:42:04,080 Siellä on paljon porukkaa. 387 00:42:04,160 --> 00:42:08,120 Niin. Mietin ensimmäistä kertaamme täällä. 388 00:42:10,040 --> 00:42:13,120 Olin hermona. Halusin tehdä vaikutuksen. 389 00:42:14,480 --> 00:42:17,360 Kerroit, ettet pidä tanssimisesta. 390 00:42:18,560 --> 00:42:20,920 Sitten pakotit tanssimaan kaksi tuntia. 391 00:42:21,640 --> 00:42:24,560 Se vain tuntui niin pitkältä ajalta. 392 00:42:30,600 --> 00:42:32,400 Voimme yhä olla kuin he. 393 00:42:35,480 --> 00:42:37,240 Se vie vain minuutin. 394 00:43:48,840 --> 00:43:49,800 Hei, Jordi! 395 00:43:51,160 --> 00:43:52,360 Mikä hätänä? 396 00:43:53,240 --> 00:43:55,840 En pysty tähän enää. -En valehtele sinulle. 397 00:43:55,920 --> 00:43:56,960 Ei. 398 00:43:57,880 --> 00:44:01,440 En usko sinua enkä luota sinuun enää. 399 00:44:02,040 --> 00:44:08,480 Sinä katosit. Palatessasi puhuit paskaa siitä, että olet alkoholisti. 400 00:44:09,520 --> 00:44:13,640 Vuosien jälkeen kerrot, ettei Harper ole tyttäremme. 401 00:44:13,720 --> 00:44:20,400 Valehtelin. En pettänyt sinua. -Eikö se ole petos? Elämämme on valhetta! 402 00:44:27,320 --> 00:44:28,280 Et ole reilu. 403 00:44:30,320 --> 00:44:33,800 Enkö? Miten me sitten päädyimme tähän tilanteeseen? 404 00:44:50,920 --> 00:44:51,760 Hei. 405 00:44:53,120 --> 00:44:56,160 Luulin, ettemme puhu toisillemme. 406 00:44:57,400 --> 00:44:59,440 En tiedä, kelle muulle soittaisin. 407 00:45:00,440 --> 00:45:03,280 Selvä. Tuo on masentavaa. 408 00:45:04,120 --> 00:45:07,800 Pilasin kaiken, vai mitä? Jordi saattaa jättää minut. 409 00:45:08,680 --> 00:45:12,120 En usko, että Jordi luopuu toivosta sinun suhteesi. 410 00:45:12,200 --> 00:45:16,040 Miksi kuiskaat? Missä olet? -Härkätaisteluareenalla. 411 00:45:16,120 --> 00:45:18,480 Menitkö sinne yksin? -Kyllä. 412 00:45:19,080 --> 00:45:23,160 Minun oli pakko. -Eikä ollut. Se ei ole riskin arvoista. 413 00:45:23,240 --> 00:45:25,040 Tule takaisin kotiin. 414 00:45:25,640 --> 00:45:27,800 Ehkä olet oikeassa. -Tietenkin olen! 415 00:45:28,320 --> 00:45:30,520 Odota. Soitan sinulle takaisin. 416 00:45:30,600 --> 00:45:32,920 Häivy sieltä. -Tiedonantaja saapui. 417 00:45:33,000 --> 00:45:34,280 Oletko tyhmä? 418 00:45:37,440 --> 00:45:38,280 Hei. 419 00:45:40,400 --> 00:45:42,600 Emilio! 420 00:45:44,720 --> 00:45:45,560 Helvetti. 421 00:46:54,520 --> 00:46:55,800 Jessus, Emilio. 422 00:46:58,320 --> 00:47:01,240 Sinun pitää oppia ymmärtämään vihjeitä. 423 00:47:05,840 --> 00:47:06,880 Rauhallisesti. 424 00:47:10,320 --> 00:47:13,400 Tiedän. Se sattuu. Olen pahoillani. 425 00:47:14,440 --> 00:47:16,800 Menetimme paljon rahaa takiasi. 426 00:47:17,840 --> 00:47:19,840 Painostit minua. 427 00:47:21,120 --> 00:47:23,400 Se on helvetin itsekästä. 428 00:47:36,440 --> 00:47:39,400 Tiedän, että olet työskennellyt naisen kanssa, 429 00:47:39,480 --> 00:47:42,760 koska hän pelasti sinut siltä Agustínin mulkulta. 430 00:47:44,040 --> 00:47:47,000 Kuka se nainen on? -En tiedä. 431 00:47:53,360 --> 00:47:55,440 Työskenteleekö hän yksikössäsi? 432 00:47:57,400 --> 00:47:58,280 Robledo. 433 00:48:00,000 --> 00:48:01,160 Sánchez. 434 00:48:02,640 --> 00:48:05,280 Ehkä Hurtado. -Ei. 435 00:48:09,320 --> 00:48:10,440 Kerro nimi. 436 00:48:18,800 --> 00:48:23,520 Auta minua. Kerro hänen nimensä, 437 00:48:25,440 --> 00:48:27,040 niin voit mennä kotiin. 438 00:48:30,200 --> 00:48:31,640 Viimeinen mahdollisuus. 439 00:48:46,520 --> 00:48:50,920 Hienoa. Lapsellista mutta silti hauskaa. 440 00:48:54,480 --> 00:48:57,920 Sait monta tilaisuutta. Tämä on siis syytäsi. 441 00:48:59,600 --> 00:49:04,440 Ei! -Pakene! 442 00:50:46,480 --> 00:50:48,440 Tekstitys: Pauliina Munukka31916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.