All language subtitles for Who.is.Erin.Carter.S01E04.720p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,240 --> 00:01:11,560
Astun sisään.
2
00:01:15,400 --> 00:01:17,040
Ei hätää. Olet turvassa.
3
00:01:18,000 --> 00:01:21,720
Hylätty kuusivuotias.
Äiti on kadonnut, isä on poissa.
4
00:01:31,240 --> 00:01:32,880
Huomio, kadetit.
5
00:01:33,960 --> 00:01:37,920
Harjoittelijoina teiltä odotetaan
itsevarmuutta, kurinalaisuutta…
6
00:01:43,000 --> 00:01:47,320
Haava on määritelmän mukaan
biologisen materiaalin vaurio.
7
00:01:47,400 --> 00:01:50,840
Materiaali voi olla ihoa,
limakalvoa tai elinkudosta.
8
00:01:50,920 --> 00:01:53,200
Kuka tietää haavan sidontaprotokollat?
9
00:01:54,160 --> 00:01:58,880
Tärkeintä on, että haava
puhdistetaan ja sidotaan. Heti.
10
00:01:58,960 --> 00:02:02,760
Se estää
tulehduksen leviämisen ja lisävammat.
11
00:02:04,360 --> 00:02:05,520
Mitä?
12
00:02:05,600 --> 00:02:07,240
Täällä! Syötä!
13
00:02:14,840 --> 00:02:16,720
Syötä nyt! Syötä!
14
00:02:18,800 --> 00:02:19,640
Helvetti!
15
00:02:21,520 --> 00:02:22,680
Jumalauta.
16
00:02:37,000 --> 00:02:40,200
Kun ensi kerralla käsken syöttää,
sinä syötät.
17
00:02:40,280 --> 00:02:43,600
Onko tuo käsky?
Emmekö ole molemmat harjoittelijoita?
18
00:02:43,680 --> 00:02:46,600
Olemme. Minä tosin ansaitsin paikkani.
19
00:02:47,680 --> 00:02:51,760
Sinä olet täällä jonkin ohjelman takia.
-Olen silti sinua parempi.
20
00:02:51,840 --> 00:02:55,520
Parin vuoden päästä teet minulle kunniaa
ja kutsut herraksi.
21
00:02:55,600 --> 00:03:00,160
Älä ole kusipää. Siirry.
-En. Haluan nähdä sen.
22
00:03:00,240 --> 00:03:02,040
Painu helvettiin.
-Anna mennä.
23
00:03:03,160 --> 00:03:05,200
Osaat tehdä kunniaa.
-Näpit irti.
24
00:03:06,360 --> 00:03:08,400
Tule tänne. Haluan… Helvetti.
25
00:03:11,560 --> 00:03:12,560
Helvetti!
26
00:03:15,640 --> 00:03:16,480
Hitto.
27
00:03:36,280 --> 00:03:39,720
Anteeksi. Pikku hetki.
-Ei kiirettä.
28
00:03:43,720 --> 00:03:44,880
Oliko huono päivä?
29
00:03:46,040 --> 00:03:47,960
Kyllä. Niinkin voi sanoa.
30
00:03:48,640 --> 00:03:51,960
Mikäli tämä lohduttaa,
niin et olisi varmaan selvinnyt.
31
00:03:53,800 --> 00:03:56,360
Et ole poliisi.
-Kuka olet?
32
00:03:56,960 --> 00:04:01,040
Tiedustelupalvelun
rikoskomisario Jim Armstrong.
33
00:04:01,560 --> 00:04:05,000
Kuulehan, Jim.
-Rikoskomisario Armstrong.
34
00:04:05,080 --> 00:04:09,440
Olen eri mieltä.
-Älä ymmärrä väärin. Luin tietosi.
35
00:04:10,200 --> 00:04:13,440
Sinussa on potentiaalia.
Olet vuosikurssin parhaita.
36
00:04:14,000 --> 00:04:18,920
Saatko heidät ottamaan minut takaisin?
-En tietenkään. Mursit jonkun nenän.
37
00:04:19,920 --> 00:04:21,200
Tarusi täällä on ohi.
38
00:04:31,920 --> 00:04:36,400
Kävit läpi monta sijaiskotia
ja huostaanottokeskusta.
39
00:04:37,600 --> 00:04:41,720
Niin tein. Entä sitten?
-Se oli varmaan rankkaa.
40
00:04:42,240 --> 00:04:45,560
Pitää aloittaa alusta
ja sopeutua jatkuvasti.
41
00:04:45,640 --> 00:04:48,680
Mitä helvettiä tämä on? Mitä haluat?
42
00:04:49,520 --> 00:04:51,680
Tuo on monitasoinen kysymys.
43
00:04:52,200 --> 00:04:57,480
Pyöritämme salaisia lainvalvontayksiköitä.
-Tarkoitatko peitetehtäviä?
44
00:04:57,560 --> 00:05:01,240
Ääriliikkeisiin ja rikollisjärjestöihin
soluttautumista.
45
00:05:01,320 --> 00:05:04,600
Kaipaatte varmaan hakijoita.
-Kyllä niitä riittää.
46
00:05:05,600 --> 00:05:08,320
Kaipaamme jotakuta kaltaistasi.
47
00:05:08,400 --> 00:05:11,560
Olet nuori nainen, jossa on särmää.
48
00:05:12,400 --> 00:05:14,360
Särmääkö?
-Tiedät, mitä tarkoitan.
49
00:05:14,960 --> 00:05:17,640
Sanoit, etten ole poliisi.
-Niin. Et vielä.
50
00:05:18,880 --> 00:05:21,600
Voisit olla aika hyvä rikollinen.
51
00:05:21,680 --> 00:05:26,200
Sinä tiedät hankaluuksia,
mutta tarvitsen juuri sitä.
52
00:05:28,560 --> 00:05:32,920
Harjoittelitko tuon replan?
-Miten niin? Kuulostiko se hyvältä?
53
00:05:38,120 --> 00:05:40,120
Soluttaudut jengiin.
54
00:05:40,200 --> 00:05:42,960
Aseellinen ryöstö, varkaus
sun muuta kivaa.
55
00:05:43,040 --> 00:05:46,080
Tietojen mukaan he saivat rahaa
isoon keikkaan -
56
00:05:46,160 --> 00:05:51,320
ja etsivät uutta kuljettajaa.
Voin kouluttaa ja valmistella sinut.
57
00:05:51,400 --> 00:05:55,280
Lähteemme järjestää esittelyn.
Loppu riippuu sinusta.
58
00:05:56,400 --> 00:05:57,960
Ensinnäkin…
59
00:05:58,560 --> 00:06:01,080
Margot.
-Gaspar.
60
00:06:02,000 --> 00:06:03,400
…tarvitset nimen.
61
00:06:04,600 --> 00:06:09,160
Tässä rekisterissä on ikäistesi
kuolleiden lasten syntymätodistuksia.
62
00:06:09,240 --> 00:06:11,240
En ota kuolleen lapsen nimeä.
63
00:06:11,320 --> 00:06:16,000
Jos joku tarkistaa tietosi,
hän etsii ensin syntymätodistuksen.
64
00:06:17,920 --> 00:06:19,520
Kuinka vaarallista tämä on?
65
00:06:20,560 --> 00:06:22,520
Et vain soluttaudu jengiin.
66
00:06:23,360 --> 00:06:26,640
Manipuloit ja käytät heitä
pettääksesi heidät.
67
00:06:26,720 --> 00:06:29,800
Jos he saavat tietää…
-Niin.
68
00:06:37,400 --> 00:06:40,840
ERIN CARTER – NAINEN
69
00:06:43,360 --> 00:06:44,520
KATE JONES – NAINEN
70
00:06:44,600 --> 00:06:45,960
Tuo.
71
00:06:46,040 --> 00:06:47,200
Kate Jones.
72
00:06:49,760 --> 00:06:51,000
Selvä, Kate.
73
00:06:54,720 --> 00:06:55,840
Näytä taitosi.
74
00:07:49,000 --> 00:07:50,240
Se oli…
75
00:07:52,400 --> 00:07:53,240
Haista paska.
76
00:07:57,320 --> 00:08:00,320
Mitä sanot?
-Hän ajaa sinua paremmin.
77
00:08:08,560 --> 00:08:09,800
Olemme yhteydessä.
78
00:08:13,800 --> 00:08:15,440
Et ole parhaimmillasi.
79
00:08:18,560 --> 00:08:20,560
Et keskity.
-Kaikki on hyvin.
80
00:08:25,720 --> 00:08:27,720
Et todellakaan keskity.
81
00:08:28,720 --> 00:08:32,680
On kulunut kaksi viikkoa,
eikä Margot ole ollut yhteydessä.
82
00:08:33,800 --> 00:08:36,520
Ehkä et ollut tarpeeksi hyvä.
Tämä on syytäni.
83
00:08:37,240 --> 00:08:41,520
Laitos oli voiton tarpeessa.
Pistin sinut sinne liian aikaisin.
84
00:08:53,840 --> 00:08:58,920
Olen treenannut kuukausia joka päivä.
Olen valmis.
85
00:09:00,160 --> 00:09:03,040
Äitisi hylkäsi sinut, kun olit kuusi.
86
00:09:05,040 --> 00:09:08,520
Entä sitten?
-Säälin sinua sen vuoksi.
87
00:09:08,600 --> 00:09:12,760
En kaipaa sympatiaa.
-Silti tunnen sitä.
88
00:09:13,640 --> 00:09:15,560
Onko aiheesta vaikea puhua?
89
00:09:16,800 --> 00:09:17,760
Ei ole.
90
00:09:18,920 --> 00:09:21,160
Se on mennyttä. Ei sillä ole väliä.
91
00:09:21,680 --> 00:09:26,280
Kunhan sanon, että sillä on merkitystä
niille, joille kerrot asiasta.
92
00:09:26,360 --> 00:09:32,480
Se auttaa heitä tuntemaan yhteyden sinuun,
Kate Jonesiin, eivätkä he usko sinua.
93
00:09:32,560 --> 00:09:34,200
Tajuan kyllä. Olen mitätön.
94
00:09:35,320 --> 00:09:36,680
Tuo ei riitä.
95
00:09:38,080 --> 00:09:41,520
En voi ottaa riskiä tuon perusteella.
-Ei tämä ole riski.
96
00:09:42,840 --> 00:09:46,520
Lähetä minut takaisin.
En tuota pettymystä.
97
00:09:51,200 --> 00:09:52,360
Pidämme yhtä.
98
00:09:55,720 --> 00:09:57,560
Älä ole huolissasi minusta.
99
00:10:07,480 --> 00:10:08,640
Olen naimisissa.
100
00:10:10,840 --> 00:10:12,840
Minä valehtelen.
101
00:10:14,200 --> 00:10:15,720
Uskoitko vai et?
102
00:10:21,920 --> 00:10:22,800
Se on Margot.
103
00:10:24,080 --> 00:10:25,520
Hän haluaa tavata.
104
00:10:27,120 --> 00:10:28,640
Kannattaa vastata.
105
00:10:54,240 --> 00:10:56,000
Älä anna hänen odottaa.
106
00:11:09,840 --> 00:11:11,440
Selvä. Tässä.
107
00:11:19,200 --> 00:11:20,040
Tämä on Kate.
108
00:11:21,880 --> 00:11:24,320
Menetkö takuuseen hänestä?
-Hän osaa ajaa.
109
00:11:25,240 --> 00:11:27,360
En kysynyt sitä. Äitini osaa ajaa.
110
00:11:28,480 --> 00:11:32,560
Pyydä äitiäsi avuksi.
-Pyytäisin mutten luota häneen.
111
00:11:36,800 --> 00:11:39,240
Margot'n mukaan olet luotettava. Se käy.
112
00:11:40,680 --> 00:11:43,840
Scotty Mick tarkistaa taustasi.
Jos et ole…
113
00:11:46,640 --> 00:11:48,720
Kuka on lempifilosofisi?
114
00:11:55,280 --> 00:11:58,920
Ei kukaan.
-Ei voi mitään. Elämme toivossa.
115
00:11:59,000 --> 00:12:00,600
Thomas Ramsey.
116
00:12:01,280 --> 00:12:04,960
Hän luulee olevansa
aseistettujen ryöstöjen Šostakovitš.
117
00:12:06,920 --> 00:12:09,320
Onko Thomas maineensa veroinen?
118
00:12:09,400 --> 00:12:13,520
Uskoaksemme hän on vastuussa
monista korkean profiilin ryöstöistä.
119
00:12:13,600 --> 00:12:17,040
Hän on fiksu eikä ole jäänyt kiinni.
-Mikä suunnitelma on?
120
00:12:17,120 --> 00:12:21,400
En tiedä, mutta uskomme,
että hän saa rahaa ulkomailta.
121
00:12:21,480 --> 00:12:24,120
Haluatko tietää
suunnitelman ja rahoittajan?
122
00:12:24,200 --> 00:12:28,040
Ole varovainen.
Jos he saavat tietää, kuka olet…
123
00:12:40,200 --> 00:12:45,200
Oletko ollut Thomasin porukassa pitkään?
-En. Me olemme keltanokkia.
124
00:12:46,680 --> 00:12:49,160
Hei. Löytyikö kuljettaja?
-Jep.
125
00:12:50,680 --> 00:12:53,160
Sinäkö se olet?
-Kyllä.
126
00:12:54,520 --> 00:12:56,600
Tule mukaani.
-Minä vain…
127
00:12:57,200 --> 00:12:59,240
Mitä, Scotty?
128
00:13:01,960 --> 00:13:03,560
Niin. Tule.
129
00:13:07,160 --> 00:13:09,440
Smertle on vuoden suosituin lelu.
130
00:13:09,520 --> 00:13:13,360
Se on karvainen, liila otus,
jota voi silittää, pestä ja ruokkia.
131
00:13:13,440 --> 00:13:18,240
Sitä voi varmaan halutessaan myös nussia.
Niitä ei voi ostaa enää mistään.
132
00:13:18,880 --> 00:13:23,120
Varastamme yhden Bexleyn varastosta.
-Selvä.
133
00:13:24,000 --> 00:13:26,440
Mielisteletkö sinä?
-En. Kunhan…
134
00:13:28,160 --> 00:13:29,720
Miksi kerrot minulle?
135
00:13:30,560 --> 00:13:32,880
Se on tyttäreni syntymäpäivälahja.
136
00:13:32,960 --> 00:13:36,680
Hän on viisi ja haluaa Smertlen
enemmän kuin mitään muuta.
137
00:13:36,760 --> 00:13:39,160
Olen päättänyt hankkia sen hänelle.
138
00:13:40,200 --> 00:13:42,280
Koska syntymäpäivä on?
-Tänään.
139
00:13:43,160 --> 00:13:47,960
Kello käy. Mennään.
-Olemme nopeampia kahdella pyörällä. Tule.
140
00:14:13,560 --> 00:14:15,760
Mitä sinä teet? Lopeta!
141
00:14:18,240 --> 00:14:19,200
Liikettä!
142
00:14:35,400 --> 00:14:40,160
Hei, Harps.
Sulje silmäsi ja ojenna kätesi.
143
00:14:40,680 --> 00:14:43,240
Minulla on sinulle yllätys.
144
00:14:43,320 --> 00:14:48,000
Yksi, kaksi, kolme. Avaa!
145
00:14:48,680 --> 00:14:52,080
Se on Smertle! Puhalla kynttilä.
146
00:14:53,360 --> 00:14:57,040
Halaa sitten Katie-tätiä,
koska hän auttoi meitä saamaan tämän.
147
00:14:58,200 --> 00:14:59,960
Tässä.
148
00:15:02,680 --> 00:15:05,160
"Rehellinen mies ei voi vastustaa kultaa."
149
00:15:06,480 --> 00:15:09,640
Aristofanes sanoi niin.
Hän oli köyhä kuollessaan.
150
00:15:09,720 --> 00:15:11,440
Tavoittelemme jotain isompaa.
151
00:15:11,520 --> 00:15:14,960
Kaksi kultaharkkolähetystä saapuu
kahden viikon välein -
152
00:15:15,040 --> 00:15:19,240
Harwichin X44-turvavarastoon ensi kuussa.
153
00:15:20,040 --> 00:15:24,000
Harkot painavat 300 kiloa
ja ovat arvoltaan kymmenen miljoonaa.
154
00:15:25,520 --> 00:15:28,760
Tarkkailemme ensimmäistä erää
ja nappaamme toisen.
155
00:15:28,840 --> 00:15:32,480
Hankimme auton.
Sen moottoria ja runkoa pitää vahvistaa.
156
00:15:32,560 --> 00:15:35,840
Lisää hinausketju ja -koukku.
-Käännättekö turva-auton?
157
00:15:36,880 --> 00:15:40,960
Peto oli kova mutta sen vatsa pehmeä.
Alaosassa on hätäluukku.
158
00:15:41,040 --> 00:15:45,080
Räjäytämme sitä kautta ovet.
Iskemme kovaa heti, kun he saapuvat.
159
00:15:45,160 --> 00:15:47,680
Kun kulta on purettu, kestää hetken -
160
00:15:47,760 --> 00:15:50,960
ennen kuin se lukitaan holviin.
Se on kuin vankila.
161
00:15:51,040 --> 00:15:55,160
Meillä on aseet, mutta emme
vedä liipaisimesta, ellei ole pakko.
162
00:15:55,240 --> 00:15:58,120
Ero aseellisen
ja väkivaltaisen ryöstön välillä -
163
00:15:58,200 --> 00:15:59,560
on 20 tai 30 vuotta.
164
00:15:59,640 --> 00:16:01,640
Äiti, haluan mehua!
165
00:16:03,040 --> 00:16:06,720
Anteeksi. Kulta, äiti on töissä.
-Haluan mehua!
166
00:16:06,800 --> 00:16:11,480
Mene katsomaan telkkaa. Tulen kohta.
-Menenkö vahtimaan häntä?
167
00:16:11,560 --> 00:16:13,720
Se ei haittaa.
-Äiti!
168
00:16:13,800 --> 00:16:16,840
Se olisi hienoa. Kiitos.
-Tule nyt!
169
00:16:16,920 --> 00:16:18,680
Tämä ei ole päiväkoti.
-Tule.
170
00:16:31,400 --> 00:16:32,680
Mennään asiaan.
171
00:16:32,760 --> 00:16:37,000
Poliisin saapumiseen menee yleensä
noin 10 minuuttia ja 25 sekuntia.
172
00:16:37,080 --> 00:16:39,600
Homma on hoidettava viidessä minuutissa.
173
00:16:45,800 --> 00:16:50,080
Tässä. Kerro päivästäsi.
Haluan kuulla kaiken.
174
00:16:50,160 --> 00:16:54,240
Minun pitää mennä.
Nähdään myöhemmin. Heippa.
175
00:16:58,240 --> 00:17:01,280
Hän taitaa pitää sinusta.
-Hän on söpö.
176
00:17:01,800 --> 00:17:03,480
Tuotko hänet usein töihin?
177
00:17:03,560 --> 00:17:07,000
Minulla ei ole lapsenvahtia.
En jätä häntä vieraiden luo.
178
00:17:07,600 --> 00:17:11,760
Ainakin hänellä on telkka.
-Se on parempi kuin jättää hänet yksin.
179
00:17:11,840 --> 00:17:16,080
Tiedän, että olen huono äiti.
-Etkä ole.
180
00:17:17,560 --> 00:17:18,520
Mistä tiedät?
181
00:17:20,840 --> 00:17:22,000
Mennään.
182
00:17:36,960 --> 00:17:40,320
Voisimme ostaa tällaisen.
-Tommy ei pidä paperityöstä.
183
00:17:40,840 --> 00:17:45,320
Rahoittaako hän kaiken tämän?
-Kyllä. Mitä se sinulle kuuluu?
184
00:17:46,080 --> 00:17:49,080
Me otamme kaikki riskit.
185
00:17:49,160 --> 00:17:52,000
Hän ehdottaa,
että otamme ohjat omiin käsiin.
186
00:17:52,080 --> 00:17:54,720
Jättäisimmekö Thomasin ulkopuolelle?
187
00:17:56,840 --> 00:17:59,080
Tehdään homma tyttöjen kesken.
188
00:17:59,600 --> 00:18:02,840
Kunhan vain juttelin.
-Tulit töihin, et juttelemaan.
189
00:18:08,440 --> 00:18:09,440
Hän puhuu asiaa.
190
00:18:10,760 --> 00:18:13,720
Rahaa olisi enemmän
kolmeen osaan jaettuna.
191
00:18:13,800 --> 00:18:18,000
Eikö osuutesi riitä?
-Riittää, mutta haluan ostaa maatilan.
192
00:18:19,200 --> 00:18:21,920
Mitä sinä tiedät maatilan pyörittämisestä?
193
00:18:22,000 --> 00:18:25,800
Olisin rikas. Ottaisin siitä selvää.
-Olen vakuuttunut.
194
00:18:25,880 --> 00:18:28,080
Tehdään se.
-Emme tee mitään.
195
00:18:28,680 --> 00:18:31,680
Tämä on Thomasin keikka.
Emme ole pelkkiä varkaita.
196
00:18:32,760 --> 00:18:35,440
Helvetti. Sammuta hälytin nopeasti.
197
00:18:43,880 --> 00:18:45,040
Helvetti.
198
00:18:45,760 --> 00:18:47,440
Hei!
-Saakeli.
199
00:18:50,360 --> 00:18:51,320
VARTIJA
200
00:18:59,280 --> 00:19:00,560
Missä opit tuon?
201
00:19:01,160 --> 00:19:03,920
Itsepuolustuskurssilla.
-Melkoinen kurssi.
202
00:19:04,480 --> 00:19:07,200
Ei hassumpaa. Päihittäisin sinut silti.
203
00:19:13,000 --> 00:19:13,840
Häivytään!
204
00:19:18,240 --> 00:19:19,280
Aja.
205
00:19:40,000 --> 00:19:41,200
Oletko varma tästä?
206
00:19:41,280 --> 00:19:45,280
Richards & Markham Private Equity,
kultaharkkoja, toinen toimitus.
207
00:19:45,360 --> 00:19:49,280
Olen niin varma kuin voin olla.
-Selvititkö jo rahoittajan?
208
00:19:50,120 --> 00:19:52,120
Lena saattaa tietää jotain.
209
00:19:52,840 --> 00:19:55,480
Thomas taitaa luottaa häneen.
210
00:19:56,560 --> 00:19:59,000
Mitä lapselle käy, kun Lena jää kiinni?
211
00:20:00,720 --> 00:20:02,760
Onko sillä väliä?
-Tietenkin on.
212
00:20:02,840 --> 00:20:04,920
Väärä vastaus. Olet poliisi.
213
00:20:05,800 --> 00:20:10,800
He eivät ole ystäviäsi.
He ovat kohteitasi. Älä eksy polultasi.
214
00:20:12,560 --> 00:20:17,200
En.
-Kerro se vartijalle, jonka kallo murtui.
215
00:20:17,280 --> 00:20:22,280
Minun oli pakko hyökätä.
-Ehkä nautit Kate Jonesista liikaa.
216
00:20:22,360 --> 00:20:25,160
Olen siellä yksin
ja yritän olla paljastumatta.
217
00:20:25,240 --> 00:20:26,240
Et ole yksin.
218
00:20:27,320 --> 00:20:30,800
Jos jokin menee pieleen,
autan sinut pois epäröimättä.
219
00:20:31,560 --> 00:20:35,120
Entä sen jälkeen?
-Sinulla on tulevaisuus organisaatiossa.
220
00:20:37,960 --> 00:20:39,160
Toimistotyökö?
221
00:20:40,680 --> 00:20:43,200
Kymmenen miljoonaa kuulostaa paremmalta.
222
00:20:43,280 --> 00:20:47,800
Keskity, Kate.
Yritä lähentyä Lenan kanssa. Työstä häntä.
223
00:20:51,360 --> 00:20:56,720
"Harmaa susi ja sen sisarukset
valmistautuivat juhlia varten."
224
00:21:02,800 --> 00:21:05,200
"Oli täysikuuta edeltävä yö.
225
00:21:05,280 --> 00:21:11,160
Se oli maaginen yö,
ja pikku susi oli valmis seikkailuun."
226
00:21:24,440 --> 00:21:25,800
Koska koulu alkaa?
227
00:21:25,880 --> 00:21:28,600
Ensi kuussa.
Minulla on vielä paljon tekemistä.
228
00:21:29,200 --> 00:21:34,440
On helvetin pelottavaa olla
täysin vastuussa toisesta ihmisestä.
229
00:21:34,520 --> 00:21:39,040
Hoidat homman upeasti.
-Valehtelet. Kukaan ei tee niin.
230
00:21:41,240 --> 00:21:43,560
Rakastan häntä todella paljon.
231
00:21:45,480 --> 00:21:47,560
Tekisin mitä vain hänen vuokseen.
232
00:21:53,680 --> 00:21:56,920
Mitä? Mitä tuo meinaa?
-Ei mitään.
233
00:21:58,040 --> 00:21:59,800
Kerro vain.
234
00:22:02,640 --> 00:22:04,640
Kun olin Harperin ikäinen,
235
00:22:05,880 --> 00:22:08,720
äitini lähti ulos eikä palannut koskaan.
236
00:22:09,240 --> 00:22:12,400
Katosiko hän? Jättikö hän sinut yksin?
237
00:22:14,680 --> 00:22:17,720
Kyllä. Ehkä asia on niin kuin sanoit.
238
00:22:17,800 --> 00:22:22,040
Vastuu oli liikaa hänelle.
-Ei.
239
00:22:23,600 --> 00:22:27,520
Yleensä jutuilleni
ei kannata antaa painoarvoa.
240
00:22:28,760 --> 00:22:32,760
Olit vain lapsi. Se ei ollut syytäsi.
241
00:22:32,840 --> 00:22:35,000
Tiedän sen.
-Et tiedä.
242
00:22:35,080 --> 00:22:36,400
Se, mitä hän teki,
243
00:22:38,680 --> 00:22:40,600
ei liittynyt sinuun.
244
00:22:43,680 --> 00:22:44,640
Onko selvä?
245
00:22:46,520 --> 00:22:48,720
Selvä.
-Niin.
246
00:22:55,760 --> 00:23:00,920
Kun keikka on hoidettu,
vien Harperin pois. Aloitamme alusta.
247
00:23:03,480 --> 00:23:05,200
Voit tulla mukaamme.
248
00:23:07,440 --> 00:23:08,280
Kiitos.
249
00:23:12,040 --> 00:23:16,080
Minne haluat mennä?
-Kävin kerran Espanjassa Thomasin kanssa.
250
00:23:16,160 --> 00:23:18,720
Tapasimme hänen liikekumppaninsa.
251
00:23:18,800 --> 00:23:22,640
He puhuivat töistä,
ja minä jäin upeaan huvilaan.
252
00:23:22,720 --> 00:23:27,480
Katselin merinäköalaa ja ajattelin,
että se kelpaisi.
253
00:23:27,560 --> 00:23:32,760
Aurinko ja meri.
Sitä haluan minulle ja Harperille.
254
00:23:34,200 --> 00:23:36,360
Eli niin.
255
00:23:37,080 --> 00:23:38,600
Kysyt paljon kysymyksiä.
256
00:23:41,320 --> 00:23:44,640
Sori. En tarkoittanut.
-Se on mukavaa. Kuin välittäisit.
257
00:23:45,560 --> 00:23:50,280
Tai ainakin vaikuttaa siltä.
Se ei ole yleistä tällä alalla.
258
00:23:55,600 --> 00:23:59,200
Kuka se espanjalainen on?
-Hän ei tainnut olla espanjalainen.
259
00:23:59,720 --> 00:24:06,400
Hän oli melkoinen rehentelijä,
mitä se tarkoittaakin.
260
00:24:09,240 --> 00:24:11,240
Haluatko vielä yhden?
-Todellakin.
261
00:24:36,680 --> 00:24:38,720
Katsotaan, mitä mieltä Harper on.
262
00:24:46,960 --> 00:24:47,960
Minä tässä.
263
00:24:52,000 --> 00:24:54,680
No niin.
Meinasimme lähettää etsintäpartion.
264
00:24:54,760 --> 00:24:57,880
Hankimme sinulle naamarin.
-Kumman otat?
265
00:25:00,040 --> 00:25:00,920
Ilkeän apinan.
266
00:25:03,080 --> 00:25:05,520
Tässä naamarisi.
-Selvä.
267
00:25:05,600 --> 00:25:09,720
Onpa seksikäs.
-Minusta tulee komea lammas.
268
00:25:09,800 --> 00:25:12,920
Hinausketju.
-Auto on vahvistettu.
269
00:25:13,000 --> 00:25:14,800
Kaikki on valmista.
-Loistavaa.
270
00:25:17,520 --> 00:25:18,720
Oletko poliisi?
271
00:25:20,120 --> 00:25:21,040
Mitä?
272
00:25:21,920 --> 00:25:23,360
Oletko poliisi?
273
00:25:25,600 --> 00:25:26,560
En.
274
00:25:35,200 --> 00:25:38,400
Oletko poliisi?
-Vastasin jo, etten ole.
275
00:25:40,680 --> 00:25:41,560
Voi helvetti.
276
00:25:44,440 --> 00:25:48,160
Älä katso heitä vaan minua.
Oletko poliisi?
277
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
En.
278
00:25:51,800 --> 00:25:55,800
Mitä helvettiä tämä on?
-Keikka on kahden viikon päästä.
279
00:25:55,880 --> 00:25:58,800
Harwichin turvatoimia
lisättiin yhdeksi yöksi.
280
00:25:59,840 --> 00:26:03,160
Ei täksi yöksi,
vaikka harkkotoimitus on yhtä arvokas.
281
00:26:03,800 --> 00:26:06,120
Ainoastaan keikkamme ajaksi.
282
00:26:06,920 --> 00:26:11,280
Ei se tarkoita, että hän teki jotain.
-Joku lavertelee!
283
00:26:17,320 --> 00:26:20,280
Olen nähnyt, kun hiiviskelet
ja kysyt kaikenlaista.
284
00:26:20,360 --> 00:26:24,040
Koska olen mitättömyys.
Haluan olla jotain.
285
00:26:26,560 --> 00:26:28,280
Voin kuvitella sinut -
286
00:26:29,160 --> 00:26:32,200
virkapuvussa merkki rinnassasi
tekemässä kunniaa.
287
00:26:33,520 --> 00:26:38,840
En halunnut olla täällä. Hän kutsui minut!
-Tiedät, etten osaa arvioida ihmisiä.
288
00:26:42,720 --> 00:26:44,760
En ole poliisi.
289
00:26:47,200 --> 00:26:49,600
Tommy, lopeta.
290
00:27:01,480 --> 00:27:05,320
Mihin menet, Scotty?
-Minä vain…
291
00:27:10,200 --> 00:27:14,240
En pidä väkivallasta.
-Kuka on väkivaltainen?
292
00:27:14,760 --> 00:27:19,480
Me vain juttelemme.
-Selvä. Ei kukaan sitten.
293
00:27:20,160 --> 00:27:24,560
Miksi yrität häipyä?
-Enhän. Kaikki on hyvin.
294
00:27:24,640 --> 00:27:28,200
Peräännyt koko ajan.
-Pelotat minua.
295
00:27:29,200 --> 00:27:32,440
Olette molemmat uusia.
Jompikumpi yrittää kusettaa.
296
00:27:33,040 --> 00:27:36,160
Hän pysyy paikoillaan,
ja sinä yrität livahtaa pois.
297
00:27:40,920 --> 00:27:42,040
Scotty.
298
00:27:44,480 --> 00:27:45,720
Oletko poliisi?
299
00:27:50,360 --> 00:27:51,520
Mene kauemmas!
300
00:27:52,160 --> 00:27:55,960
Kauemmas. En ole poliisi.
-Kaikki on hyvin. Ota rauhallisesti.
301
00:27:59,240 --> 00:28:02,680
Käskin ottaa rauhallisesti.
302
00:28:27,360 --> 00:28:32,440
Jos poliisit ovat perässämme,
mitä helvettiä teemme? Tommy!
303
00:28:36,000 --> 00:28:38,640
He luulevat,
että ryöstöön on kaksi viikkoa.
304
00:28:40,160 --> 00:28:41,720
Menemme siis tänä iltana.
305
00:28:42,840 --> 00:28:44,600
Ei ole valmista.
-En välitä!
306
00:28:46,960 --> 00:28:48,480
Lähtöön on kaksi tuntia.
307
00:28:50,120 --> 00:28:51,320
Viekää hänet pois.
308
00:29:00,960 --> 00:29:01,800
Hei.
309
00:29:04,640 --> 00:29:05,480
Miten voit?
310
00:29:07,760 --> 00:29:12,880
Älä sure.
Hän olisi tehnyt meille pahempaa.
311
00:29:43,280 --> 00:29:45,000
Linja on salattu. Kerro.
312
00:29:46,280 --> 00:29:49,560
Ryöstö tapahtuu tänään.
-Miksi se muutettiin?
313
00:29:49,640 --> 00:29:52,880
He tietävät poliiseista.
Haluan pois täältä.
314
00:29:55,320 --> 00:29:56,440
Oletko paljastunut?
315
00:29:56,520 --> 00:30:00,160
En. He luulivat,
että Scotty Mick on poliisi, ja he…
316
00:30:01,520 --> 00:30:05,520
Hänet tapettiin.
Tämä oli siis tässä, eikö niin?
317
00:30:06,680 --> 00:30:08,440
Emme tiedä rahoittajaa.
318
00:30:09,000 --> 00:30:11,800
Jos hyökkäämme nyt,
nappaamme vain apureita.
319
00:30:11,880 --> 00:30:14,800
Keskusrikospoliisi haluaa,
että selvitämme,
320
00:30:14,880 --> 00:30:17,320
keneen Thomas ottaa yhteyttä jälkeenpäin.
321
00:30:17,920 --> 00:30:20,280
Antavatko he ryöstön tapahtua?
322
00:30:21,080 --> 00:30:26,400
Ellei siviilejä loukkaannu.
-Etkö ymmärrä, että he tappoivat jonkun?
323
00:30:28,440 --> 00:30:32,800
Lupasit hoitaa minut pois täältä,
jos jokin menee pieleen.
324
00:30:33,320 --> 00:30:36,400
Vain 12 tuntia, ja tämä on ohi.
325
00:30:40,400 --> 00:30:45,360
Et aikonutkaan auttaa minua, vai mitä?
Sanoit vain niin.
326
00:30:45,440 --> 00:30:49,240
Jätän sinut sinne,
koska uskon sinuun täysin.
327
00:30:49,320 --> 00:30:50,880
Entä jos jotain tapahtuu?
328
00:30:52,120 --> 00:30:55,520
Suojeletko sinä minua?
-Tietenkin.
329
00:30:57,880 --> 00:31:00,280
Lupaan sen. Satapro…
330
00:31:01,920 --> 00:31:05,480
Mennään. Hukkaamme aikaa.
Viisi minuuttia lähtöön.
331
00:31:15,600 --> 00:31:18,680
Anteeksi. En saanut Harperia nukkumaan.
332
00:31:19,600 --> 00:31:22,600
Jätätkö hänet tänne yksin?
-Ei ole vaihtoehtoa.
333
00:31:22,680 --> 00:31:24,360
Voit jättää tämän väliin.
334
00:31:26,000 --> 00:31:27,200
Mitä oikein yrität?
335
00:31:27,280 --> 00:31:30,480
En mitään.
-Niin varmaan. Lähdetään.
336
00:31:33,080 --> 00:31:34,400
Mennään.
337
00:32:05,720 --> 00:32:06,760
Naamarit päälle.
338
00:32:20,920 --> 00:32:22,520
Lähestymme kohdetta.
339
00:32:40,720 --> 00:32:43,640
Lukitkaa kolmonen.
-Ovi varmistettu.
340
00:32:43,720 --> 00:32:47,040
Hetkemme on koittanut. Mennään.
-Onko valmista?
341
00:32:53,720 --> 00:32:55,040
Ei!
342
00:32:56,400 --> 00:32:57,240
Hyvää työtä.
343
00:32:57,320 --> 00:32:59,080
Mitä te teette?
-Kädet ylös.
344
00:32:59,160 --> 00:33:00,600
Älkää liikkuko!
345
00:33:01,320 --> 00:33:02,440
Kädet ylös.
346
00:33:04,320 --> 00:33:05,440
Vauhtia!
347
00:33:08,760 --> 00:33:09,880
Polvillenne!
348
00:33:11,200 --> 00:33:12,080
Liikettä.
349
00:33:14,440 --> 00:33:17,840
Nopeammin! Kädet selän taakse!
-Menkää polvillenne!
350
00:33:18,640 --> 00:33:22,200
Polvillenne kasvot kohti seinää!
-Kädet selän taakse!
351
00:33:24,240 --> 00:33:26,840
Jättäkää kädet näkyville!
352
00:33:28,120 --> 00:33:30,160
Viisi minuuttia! Hoidetaan homma!
353
00:33:30,880 --> 00:33:32,680
Mitä helvettiä? Älä!
354
00:33:36,640 --> 00:33:39,280
Tarkistan alueen
ja ettei täällä ole muita.
355
00:33:41,320 --> 00:33:43,720
Älä. Katso eteenpäin, kusipää.
356
00:33:44,720 --> 00:33:47,200
Nopeammin! Liikettä!
357
00:33:51,040 --> 00:33:52,000
Valmista on.
358
00:34:03,320 --> 00:34:04,480
Päästäkää meidät!
359
00:34:07,680 --> 00:34:08,720
Helvetti.
360
00:34:16,080 --> 00:34:20,360
Mitä sinä teet? Älä tee tätä. Ole kiltti.
361
00:34:23,440 --> 00:34:26,520
Käskin katsomaan eteenpäin!
-Apua!
362
00:34:48,440 --> 00:34:50,440
Apua!
363
00:34:52,800 --> 00:34:53,760
Asetan panokset.
364
00:34:55,440 --> 00:34:56,280
Valmiina.
365
00:34:59,360 --> 00:35:02,640
Hänellä kestää.
-Kolme, kaksi, yksi.
366
00:35:12,960 --> 00:35:13,840
Miltä näyttää?
367
00:35:15,240 --> 00:35:16,120
Miltä näyttää?
368
00:35:16,200 --> 00:35:18,160
Erinomaiselta.
-Hienoa.
369
00:35:18,240 --> 00:35:19,800
Olemme rikkaita!
-Nopeasti!
370
00:35:19,880 --> 00:35:23,440
Yksi puuttuu. Hän ei tullut takaisin.
-Mene katsomaan.
371
00:35:36,880 --> 00:35:38,480
Maahan!
-Selvä.
372
00:35:38,560 --> 00:35:41,240
Ota naamari pois. Hitaasti maahan.
373
00:35:42,200 --> 00:35:43,520
Pudota se!
374
00:35:46,400 --> 00:35:49,680
Helvetti.
-Hän on yhä elossa. Liikettä! Juokse!
375
00:35:50,640 --> 00:35:51,880
Vauhtia!
376
00:35:58,160 --> 00:36:03,040
Laukauksia ammuttu. Toistan.
Laukauksia ammuttu. Vihreä voi hyökätä.
377
00:36:03,120 --> 00:36:07,120
Poliisit tulevat. Häivytään.
-Miten he olivat näin nopeita?
378
00:36:07,200 --> 00:36:10,000
Tämä oli tässä. Mennään!
-Mitä paskaa.
379
00:36:11,800 --> 00:36:14,920
Lähdetään nyt.
-Aja!
380
00:36:17,240 --> 00:36:18,120
Aja nyt!
381
00:36:41,120 --> 00:36:42,040
Poliisit!
382
00:36:44,760 --> 00:36:50,160
Tämä on väijytys. Mene nopeasti!
Hankkiudu niistä eroon!
383
00:36:50,680 --> 00:36:53,280
Talla pohjaan. Vie meidät pois täältä.
384
00:37:03,120 --> 00:37:06,680
Anna mennä, Kate!
-Vie meidät pois! Helvetti!
385
00:37:08,320 --> 00:37:09,920
Daryliin osui!
386
00:37:10,960 --> 00:37:13,360
Vie meidät helvettiin täältä!
387
00:37:15,760 --> 00:37:17,040
Tähtää renkaisiin!
388
00:37:30,080 --> 00:37:35,000
En voi uskoa, että minuun osui!
-Älä nyt. Pysy vahvana.
389
00:37:39,480 --> 00:37:42,000
Olet melkein yhtä hyvä kuin äitini.
390
00:37:49,880 --> 00:37:52,600
Purkakaa lasti. Vaihdetaan autoa!
-Vauhtia.
391
00:38:04,480 --> 00:38:05,760
Käyn Harperin luona.
392
00:38:12,200 --> 00:38:14,720
Sinä olet se helvetin rotta, eikö niin?
393
00:38:14,800 --> 00:38:18,840
Palaan pian. Odota siinä.
-Ammuit ja annoit heille merkin.
394
00:38:18,920 --> 00:38:21,160
Minä se pelastin meidät.
-Sinäkö?
395
00:38:21,240 --> 00:38:22,680
Hei.
-Jouduimme kuseen.
396
00:38:22,760 --> 00:38:24,760
Minä mokasin. Hän auttoi minua.
397
00:38:24,840 --> 00:38:27,920
Näitkö, miten nopeasti poliisi saapui,
kun hän ampui?
398
00:38:28,000 --> 00:38:31,360
Margot.
-He odottivat meitä. He tiesivät.
399
00:38:31,440 --> 00:38:35,240
Et ollut paikalla.
Minä olin. Minä mokasin.
400
00:38:37,800 --> 00:38:40,280
Menin sinusta takuuseen, hitto vie.
401
00:38:54,560 --> 00:38:56,280
Tiesin sen!
402
00:38:56,360 --> 00:38:58,680
POLIISI
403
00:38:59,200 --> 00:39:00,400
Anna se.
404
00:39:02,200 --> 00:39:06,880
Aseistettu poliisi. Laskekaa aseet!
-Laskekaa aseet ja menkää lattialle!
405
00:39:07,840 --> 00:39:09,160
Teidät on piiritetty.
406
00:39:09,840 --> 00:39:13,680
Menkää lattialle!
-Laskekaa aseet!
407
00:39:14,680 --> 00:39:17,040
Teidät on piiritetty. Laskekaa aseet!
408
00:39:22,840 --> 00:39:24,200
Liikettä!
409
00:39:31,920 --> 00:39:34,320
Laukauksia ammuttu!
410
00:39:46,400 --> 00:39:47,760
Suojaan!
411
00:39:48,600 --> 00:39:49,960
Äiti.
412
00:39:59,000 --> 00:40:02,000
Lena! Helvetti!
413
00:40:24,160 --> 00:40:27,040
Laskekaa aseet! Menkää lattialle.
414
00:40:27,560 --> 00:40:30,560
Tulehan. Ei hätää.
415
00:40:31,520 --> 00:40:32,640
Kate!
416
00:40:33,280 --> 00:40:34,480
Helvetti. Kate!
417
00:40:41,800 --> 00:40:43,800
Helvetin narttu!
418
00:40:44,480 --> 00:40:45,600
Laskekaa aseet!
419
00:40:50,680 --> 00:40:53,760
Leikitään piilosta. Pysy alhaalla.
420
00:40:59,120 --> 00:41:02,120
Pysy vain piilossa. Kaikki menee hyvin.
421
00:41:17,760 --> 00:41:18,840
Kate!
422
00:41:20,320 --> 00:41:23,320
Laskekaa aseet!
423
00:41:47,440 --> 00:41:50,480
Luojan kiitos. Missä olet?
-Mitä hittoa tapahtui?
424
00:41:50,560 --> 00:41:53,760
He ammuskelivat ympäriinsä.
-Väkesi ampui ensin.
425
00:41:53,840 --> 00:41:56,760
He eivät ole väkeäni!
-En tarkoittanut sitä.
426
00:41:57,360 --> 00:41:59,840
He olisivat voineet
tappaa minut ja lapsen.
427
00:41:59,920 --> 00:42:03,120
Tiedän. Tutkin asiaa. Tule tänne.
428
00:42:04,840 --> 00:42:06,440
Senkö takia valitsit minut?
429
00:42:07,520 --> 00:42:10,480
Piditkö minua kertakäyttöisenä?
-En tietenkään.
430
00:42:10,560 --> 00:42:12,560
Laitoshan oli voiton tarpeessa.
431
00:42:14,440 --> 00:42:15,920
Et ajattele järkevästi.
432
00:42:17,320 --> 00:42:20,560
Lapsi on sinulla, eikö niin?
Osa harkoista puuttui.
433
00:42:21,080 --> 00:42:24,000
Mieti, mitä teet. Olisit karkuri.
434
00:42:24,640 --> 00:42:27,680
Se ei ole kunnon elämää.
Ei sinulle eikä lapselle.
435
00:42:30,640 --> 00:42:32,360
Voit tulla tänne, Kate.
436
00:42:34,280 --> 00:42:35,680
Se ei ole nimeni.
437
00:42:41,720 --> 00:42:42,560
Helvetti.
438
00:42:48,880 --> 00:42:54,160
Harper. Hei.
Asiat järjestyvät kyllä. Lupaan sen.
439
00:43:18,320 --> 00:43:20,400
PUHDASTA KULTAA
440
00:44:51,480 --> 00:44:53,480
Tekstitys: Pauliina Munukka33703