Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,180 --> 00:01:30,039
[Wanru's Journey]
3
00:01:30,039 --> 00:01:33,020
[Episode 20]
4
00:01:39,100 --> 00:01:39,780
We've been walking covertly
5
00:01:40,100 --> 00:01:40,900
along the way.
6
00:01:41,220 --> 00:01:42,539
We took the mountain paths as much as possible.
7
00:01:43,100 --> 00:01:44,420
Why were we caught up with by others suddenly?
8
00:01:46,259 --> 00:01:47,140
There's a traitor!
9
00:01:48,580 --> 00:01:49,420
A traitor?
10
00:01:50,060 --> 00:01:51,220
Our whereabouts were exposed
11
00:01:51,300 --> 00:01:52,820
only after we met them.
12
00:01:54,820 --> 00:01:55,500
Fu Yao.
13
00:01:56,420 --> 00:01:57,460
Xi Feng.
14
00:01:58,660 --> 00:01:59,300
Xi You.
15
00:02:01,340 --> 00:02:02,300
Which of them is the traitor?
16
00:02:06,260 --> 00:02:06,660
Whatever.
17
00:02:07,140 --> 00:02:08,210
Let's go up the mountain first.
18
00:02:19,020 --> 00:02:19,540
What do you think?
19
00:02:20,340 --> 00:02:22,260
Wasn't this scene nice?
20
00:02:22,579 --> 00:02:23,180
You promised me
21
00:02:23,180 --> 00:02:24,260
you wouldn't hurt my brother.
22
00:02:25,940 --> 00:02:26,740
Xi You,
23
00:02:28,260 --> 00:02:29,650
don't worry.
24
00:02:30,460 --> 00:02:32,260
We are a family now.
25
00:02:33,380 --> 00:02:34,820
I've told my subordinates about it,
26
00:02:35,100 --> 00:02:36,780
and they won't hurt Xi Feng.
27
00:02:39,460 --> 00:02:42,620
As long as Murong Chong is executed on the spot,
28
00:02:43,020 --> 00:02:43,500
and people confirm that
29
00:02:43,620 --> 00:02:45,380
he is the real murderer of the massacre case,
30
00:02:45,740 --> 00:02:46,940
by then,
31
00:02:47,620 --> 00:02:49,300
I'll tell all the people that
32
00:02:49,900 --> 00:02:51,660
Master Wei sacrificed the ties of kinship
33
00:02:51,820 --> 00:02:53,300
for justice,
34
00:02:53,740 --> 00:02:55,900
and caught Murong Chong personally.
35
00:02:56,740 --> 00:02:57,740
By that time,
36
00:02:58,140 --> 00:02:59,220
your Master Wei
37
00:03:00,140 --> 00:03:02,180
will be able to show up openly again
38
00:03:02,500 --> 00:03:03,940
in the Martial Arts World, won't he?
39
00:03:10,980 --> 00:03:12,380
Think about it carefully.
40
00:03:19,740 --> 00:03:22,340
[Fu's Mansion]
41
00:03:20,540 --> 00:03:22,220
Hong is really brilliant.
42
00:03:23,740 --> 00:03:24,740
You became the governor of Jian'an City
43
00:03:24,900 --> 00:03:26,220
at such a young age.
44
00:03:26,980 --> 00:03:27,850
You've also
45
00:03:28,140 --> 00:03:29,980
managed Jian'an City so well.
46
00:03:30,340 --> 00:03:32,100
You're really young and promising.
47
00:03:32,340 --> 00:03:33,220
If any girl
48
00:03:33,460 --> 00:03:34,570
can marry Hong,
49
00:03:34,940 --> 00:03:35,740
she'll be
50
00:03:35,900 --> 00:03:37,530
so lucky.
51
00:03:38,100 --> 00:03:39,140
I'm flattered, Mr. Su.
52
00:03:39,940 --> 00:03:41,660
I can retain the position of governor steadily.
53
00:03:42,060 --> 00:03:43,380
It's all due to Uncle Sou's assistance.
54
00:03:45,090 --> 00:03:45,700
Hong,
55
00:03:46,100 --> 00:03:47,380
don't be too modest.
56
00:03:47,860 --> 00:03:49,180
Everyone knows
57
00:03:49,460 --> 00:03:51,140
your efforts and capability.
58
00:03:51,579 --> 00:03:53,980
I won't take this credit.
59
00:03:56,850 --> 00:03:57,300
My lord,
60
00:03:58,060 --> 00:03:58,730
Lady Fu Yao
61
00:03:58,940 --> 00:04:00,180
was kidnapped by Murong Chong and his men.
62
00:04:00,620 --> 00:04:01,580
She disappeared
63
00:04:01,980 --> 00:04:02,730
in the suburb of Xu City.
64
00:04:02,940 --> 00:04:03,420
What?
65
00:04:04,540 --> 00:04:04,900
Master Sou.
66
00:04:06,180 --> 00:04:06,620
Yao.
67
00:04:07,370 --> 00:04:08,580
What happened to Yao?
68
00:04:09,220 --> 00:04:10,780
Murong Chong has gone too far!
69
00:04:11,100 --> 00:04:12,220
Send some men to save Lady Yao.
70
00:04:12,540 --> 00:04:13,340
If you meet Murong Chong,
71
00:04:13,580 --> 00:04:14,220
kill him.
72
00:04:14,580 --> 00:04:14,900
Yes.
73
00:04:19,100 --> 00:04:20,339
The Murong Family was eliminated.
74
00:04:20,860 --> 00:04:21,980
Fu Hong became the governor of the city.
75
00:04:22,290 --> 00:04:23,860
The Fu Family's current status
76
00:04:24,020 --> 00:04:24,340
in the Martial Arts World
77
00:04:24,500 --> 00:04:25,300
is invincible.
78
00:04:25,540 --> 00:04:26,260
If you can
79
00:04:26,490 --> 00:04:27,500
marry into the Fu Family,
80
00:04:27,780 --> 00:04:29,410
both our families can collaborate with each other.
81
00:04:29,740 --> 00:04:31,140
It'll be beneficial without any harm.
82
00:04:31,780 --> 00:04:32,340
Father,
83
00:04:33,060 --> 00:04:34,580
is the honor of the Su Family
84
00:04:35,300 --> 00:04:37,060
more important than my happiness?
85
00:04:38,860 --> 00:04:39,540
I'm doing this
86
00:04:39,700 --> 00:04:41,100
for your future happiness.
87
00:04:41,700 --> 00:04:43,380
Murong Chong is regarded as a demon now.
88
00:04:43,700 --> 00:04:44,980
The best candidate for the chief
89
00:04:45,140 --> 00:04:46,100
is Fu Hong.
90
00:04:47,140 --> 00:04:48,540
If you marry Fu Hong,
91
00:04:48,770 --> 00:04:50,220
our Su Family will certainly do our best
92
00:04:50,380 --> 00:04:51,659
to support Fu Hong to become the chief.
93
00:04:51,940 --> 00:04:53,370
By then, you'll be the wife of the chief
94
00:04:53,580 --> 00:04:54,620
and have a very high status.
95
00:04:54,650 --> 00:04:55,220
Father!
96
00:04:57,170 --> 00:04:58,100
Do you really believe that
97
00:04:59,020 --> 00:05:00,780
Cousin Chong is a demon?
98
00:05:00,940 --> 00:05:01,370
Shut up!
99
00:05:06,740 --> 00:05:08,380
Murong Chong is regarded as a demon.
100
00:05:08,660 --> 00:05:10,220
That's the fact now.
101
00:05:11,100 --> 00:05:12,740
Don't mention his name again
102
00:05:13,020 --> 00:05:14,020
in case that it would cause the disaster
103
00:05:14,140 --> 00:05:15,250
of being killed for our Su Family.
104
00:05:15,860 --> 00:05:16,980
Marriage should be
105
00:05:17,220 --> 00:05:18,860
decided by one's parents and put forward by matchmakers.
106
00:05:19,100 --> 00:05:19,940
You can't mess around!
107
00:05:36,180 --> 00:05:36,780
How is Yao?
108
00:05:38,700 --> 00:05:40,580
I checked the suburb of Xu City,
109
00:05:40,780 --> 00:05:41,900
and found traces of fighting.
110
00:05:42,220 --> 00:05:44,220
There were also a lot of blood on the ground.
111
00:05:44,500 --> 00:05:45,220
Where is that place?
112
00:05:45,540 --> 00:05:46,140
Take me there now.
113
00:05:46,500 --> 00:05:46,940
Governor.
114
00:05:48,260 --> 00:05:49,260
Fu Sou has a wild ambition.
115
00:05:49,620 --> 00:05:51,500
He colluded with the senior statesmen of Jian'an City.
116
00:05:52,140 --> 00:05:53,490
You need to stay in Jian'an City now.
117
00:05:53,620 --> 00:05:54,730
You must not leave.
118
00:05:56,060 --> 00:05:56,740
Don't worry, Governor.
119
00:05:57,100 --> 00:05:57,420
I'll bring
120
00:05:57,740 --> 00:05:58,940
Lady Yao back safely.
121
00:06:17,220 --> 00:06:17,580
Xi Feng!
122
00:06:19,380 --> 00:06:19,780
Xi Feng.
123
00:06:21,220 --> 00:06:21,540
You...
124
00:06:24,500 --> 00:06:26,340
Do you need to take a rest?
125
00:06:27,730 --> 00:06:28,300
No.
126
00:06:29,620 --> 00:06:30,220
Can you
127
00:06:30,540 --> 00:06:31,460
walk like this?
128
00:06:34,890 --> 00:06:35,540
No.
129
00:06:41,700 --> 00:06:42,020
Then...
130
00:06:42,380 --> 00:06:44,620
I don't have enough strength to carry you on my back.
131
00:06:49,340 --> 00:06:50,180
Take a rest.
132
00:06:53,060 --> 00:06:54,340
Just take a rest.
133
00:06:55,659 --> 00:06:56,420
Let's take a rest.
134
00:07:41,420 --> 00:07:42,140
Stop practicing!
135
00:07:43,500 --> 00:07:44,140
Stop practicing.
136
00:07:46,970 --> 00:07:47,370
I'm fine.
137
00:07:48,180 --> 00:07:48,580
Don't move.
138
00:07:50,580 --> 00:07:51,580
You don't have to do this.
139
00:07:52,100 --> 00:07:53,420
We still have a lot of time.
140
00:07:54,620 --> 00:07:55,820
I've lost all my inner force.
141
00:07:55,900 --> 00:07:57,180
I also need to master the martial arts skills from scratch.
142
00:07:57,690 --> 00:07:58,420
I don't have time.
143
00:07:59,460 --> 00:08:00,610
As long as I don't take revenge for our Murong Family,
144
00:08:00,740 --> 00:08:01,980
I won't feel at ease.
145
00:08:03,060 --> 00:08:04,210
You are not alone.
146
00:08:05,050 --> 00:08:05,740
I'll be with you.
147
00:08:06,930 --> 00:08:08,580
Let's rebuild the Murong Family together.
148
00:08:48,940 --> 00:08:50,940
The ways to restore internal force include
149
00:08:52,060 --> 00:08:53,100
acupuncture
150
00:08:54,140 --> 00:08:55,340
and nutrition.
151
00:09:16,780 --> 00:09:17,220
Governor.
152
00:09:18,180 --> 00:09:20,300
Murong Chong committed murder in the boundry of Lingdong.
153
00:09:20,980 --> 00:09:22,460
All the sects and well-known families in the Martial Arts World
154
00:09:22,740 --> 00:09:23,780
have known it.
155
00:09:24,060 --> 00:09:25,780
We can't let him go this time.
156
00:09:26,940 --> 00:09:27,860
I'll set out tomorrow morning,
157
00:09:28,100 --> 00:09:28,980
and take some people there.
158
00:09:30,100 --> 00:09:30,700
However,
159
00:09:30,940 --> 00:09:32,420
Yao is in Murong Chong's hands.
160
00:09:32,890 --> 00:09:34,380
When I go to Lingdong this time,
161
00:09:35,060 --> 00:09:36,580
in addition to catching Murong Chong,
162
00:09:36,980 --> 00:09:38,180
I also need to save Yao.
163
00:09:38,740 --> 00:09:40,140
That demon Murong Chong
164
00:09:40,340 --> 00:09:41,260
is highly skilled in martial arts.
165
00:09:41,460 --> 00:09:42,820
Besides, it's been some time since the Murong Family
166
00:09:42,980 --> 00:09:43,980
was eliminated.
167
00:09:44,650 --> 00:09:46,340
By then, he might absorb others' inner force.
168
00:09:47,810 --> 00:09:50,500
His internal injury must have healed by now.
169
00:09:50,780 --> 00:09:52,940
His power may be greatly improved.
170
00:09:53,620 --> 00:09:54,460
Let me go catch him.
171
00:09:55,580 --> 00:09:56,820
Uncle Sou, you mean that
172
00:09:57,500 --> 00:09:58,730
I can't defeat Murong Chong?
173
00:10:00,980 --> 00:10:02,420
Governor, you're gifted and smart.
174
00:10:02,620 --> 00:10:04,780
Murong Chong is no match for you.
175
00:10:06,420 --> 00:10:07,940
I'm just worried about it.
176
00:10:08,660 --> 00:10:09,180
Besides,
177
00:10:09,580 --> 00:10:10,380
Jian'an City
178
00:10:10,780 --> 00:10:12,380
still needs to be managed by you personally.
179
00:10:12,980 --> 00:10:14,740
I'm more at ease if you stay here.
180
00:10:15,180 --> 00:10:16,140
Besides, I'm the governor.
181
00:10:16,540 --> 00:10:17,940
If I don't go personally this time,
182
00:10:18,340 --> 00:10:19,140
what will people in the Martial Arts World
183
00:10:19,580 --> 00:10:21,100
think of our Fu Family?
184
00:10:23,580 --> 00:10:24,220
Alright.
185
00:10:25,180 --> 00:10:25,660
Governor.
186
00:10:26,060 --> 00:10:27,140
You must be careful with your own safety.
187
00:10:27,460 --> 00:10:28,060
Uncle,
188
00:10:28,940 --> 00:10:30,620
you can call me Hong in private.
189
00:10:31,980 --> 00:10:32,900
The etiquette cannot be neglected.
190
00:10:33,460 --> 00:10:35,220
Business is business.
191
00:10:36,770 --> 00:10:37,780
Just do as you say.
192
00:10:43,580 --> 00:10:44,500
How do you feel?
193
00:10:46,620 --> 00:10:48,300
I can only mobilize part of my inner force.
194
00:10:48,860 --> 00:10:50,380
The rest is like a pool of dead water,
195
00:10:51,220 --> 00:10:52,380
having no movement at all.
196
00:10:53,620 --> 00:10:54,220
It's okay.
197
00:10:54,580 --> 00:10:55,100
You've recovered a bit,
198
00:10:55,180 --> 00:10:56,220
haven't you?
199
00:10:56,730 --> 00:10:57,340
Take your time.
200
00:10:57,420 --> 00:10:58,660
We still have plenty of time.
201
00:11:00,700 --> 00:11:01,980
Still have plenty of time?
202
00:11:06,340 --> 00:11:07,010
The Su Family wants to
203
00:11:07,220 --> 00:11:08,490
connect with Jian'an City by marriage.
204
00:11:09,060 --> 00:11:10,420
Although in the battle on Mount Shengyue,
205
00:11:10,610 --> 00:11:12,020
the Su Family was a bit weak,
206
00:11:12,290 --> 00:11:13,060
they are
207
00:11:13,220 --> 00:11:15,180
a major sect in the Martial Arts World after all.
208
00:11:15,580 --> 00:11:16,520
If our two families
209
00:11:16,540 --> 00:11:17,980
connect with each other by marriage successfully,
210
00:11:18,220 --> 00:11:18,820
the Su County
211
00:11:19,010 --> 00:11:19,940
will become a part of
212
00:11:19,980 --> 00:11:21,300
of Jian'an City sooner or later.
213
00:11:22,660 --> 00:11:24,250
In your opinion,
214
00:11:24,500 --> 00:11:25,340
what should I do?
215
00:11:25,940 --> 00:11:27,540
Lady Su Yueying
216
00:11:27,740 --> 00:11:28,860
is beautiful.
217
00:11:29,340 --> 00:11:31,660
She's a perfect match for you.
218
00:11:32,700 --> 00:11:33,260
If our two families
219
00:11:33,420 --> 00:11:34,860
connect with each other by marriage successfully,
220
00:11:35,180 --> 00:11:35,860
then
221
00:11:36,140 --> 00:11:37,180
she will surely give birth to a child
222
00:11:37,380 --> 00:11:38,340
for our Fu Family,
223
00:11:38,620 --> 00:11:39,540
which will strengthen our bloodline.
224
00:11:40,180 --> 00:11:41,380
I already have someone I like,
225
00:11:42,180 --> 00:11:43,500
so you don't need to
226
00:11:43,860 --> 00:11:45,260
bother about my marriage.
227
00:11:46,620 --> 00:11:47,170
I have something to do.
228
00:11:47,820 --> 00:11:48,460
I have to go.
229
00:12:04,500 --> 00:12:05,060
I almost fell to death
230
00:12:05,250 --> 00:12:06,860
when I collected the herbs.
231
00:12:16,980 --> 00:12:17,380
Wait.
232
00:12:17,380 --> 00:12:18,100
Wait. Wait.
233
00:12:22,940 --> 00:12:23,530
Please come in.
234
00:12:31,580 --> 00:12:32,700
What are you doing?
235
00:12:34,820 --> 00:12:35,380
What's wrong?
236
00:12:37,260 --> 00:12:38,060
I see it's very tiring for you
237
00:12:38,220 --> 00:12:39,620
to practice martial arts skills these days.
238
00:12:40,220 --> 00:12:40,900
This is our Murong Family's
239
00:12:41,060 --> 00:12:42,260
secret manual to improve inner force.
240
00:12:42,540 --> 00:12:43,540
I've copied it for you personally.
241
00:12:45,140 --> 00:12:45,780
You... You...
242
00:12:46,060 --> 00:12:46,300
You...
243
00:12:47,300 --> 00:12:48,580
Just put it on the table.
244
00:12:56,300 --> 00:12:57,180
Rest early.
245
00:12:58,410 --> 00:12:59,580
I'll go back first.
246
00:13:13,260 --> 00:13:14,460
I found it. I found it.
247
00:13:19,380 --> 00:13:19,940
I found a way
248
00:13:20,060 --> 00:13:21,220
to restore your inner force.
249
00:13:21,620 --> 00:13:22,060
Really?
250
00:13:23,210 --> 00:13:24,660
Just now I read an ancient book.
251
00:13:25,020 --> 00:13:26,770
According to this ancient book, there is an elixir
252
00:13:27,020 --> 00:13:28,300
called the Invincible Medicine.
253
00:13:31,860 --> 00:13:33,700
It can bring the dying back to life.
254
00:13:33,900 --> 00:13:35,460
Even for those who have lost all their inner force,
255
00:13:35,610 --> 00:13:36,180
after taking it,
256
00:13:36,300 --> 00:13:37,740
they can restore the inner force quickly.
257
00:13:40,460 --> 00:13:41,340
But it's impossible that
258
00:13:41,580 --> 00:13:42,660
we can get such magical medicine so easily.
259
00:13:47,820 --> 00:13:49,660
My master knew that I wasn't good at martial arts,
260
00:13:49,860 --> 00:13:51,180
so when I went down the mountain,
261
00:13:51,300 --> 00:13:51,980
he gave me one specially
262
00:13:52,180 --> 00:13:53,050
in case I need it
263
00:13:53,180 --> 00:13:53,980
to save my life.
264
00:13:54,820 --> 00:13:55,570
Take it.
265
00:13:57,620 --> 00:13:58,340
I can't.
266
00:13:58,730 --> 00:13:59,570
This is for saving your life.
267
00:13:59,740 --> 00:14:00,660
How can I use it?
268
00:14:01,020 --> 00:14:01,700
At this critical moment,
269
00:14:01,780 --> 00:14:02,780
you're still saying
270
00:14:02,900 --> 00:14:03,460
this to me?
271
00:14:03,820 --> 00:14:04,740
Take it now
272
00:14:04,860 --> 00:14:05,620
and restore your inner force.
273
00:14:05,740 --> 00:14:06,340
In the future,
274
00:14:06,420 --> 00:14:07,220
I'll count on you to protect me.
275
00:14:07,530 --> 00:14:07,780
No!
276
00:14:14,460 --> 00:14:15,330
How do you feel?
277
00:14:27,900 --> 00:14:29,060
My inner force is indeed moving.
278
00:14:29,860 --> 00:14:30,700
It's really the magical medicine.
279
00:14:31,700 --> 00:14:32,660
I think in just a few days,
280
00:14:32,940 --> 00:14:34,010
I'll get fully recovered.
281
00:14:35,380 --> 00:14:35,620
But...
282
00:14:36,940 --> 00:14:38,220
You don't need to worry about me.
283
00:14:38,620 --> 00:14:39,940
I was born to have
284
00:14:40,220 --> 00:14:42,010
strong inner force and good lightness skills.
285
00:14:42,180 --> 00:14:42,850
When I encounter danger,
286
00:14:43,020 --> 00:14:44,100
I can run faster than anyone else.
287
00:14:47,940 --> 00:14:48,530
If this medicine
288
00:14:48,620 --> 00:14:49,500
stays with me,
289
00:14:49,620 --> 00:14:51,140
I may never have the chance to use it all my life.
290
00:14:51,300 --> 00:14:52,100
Look. If it stays with you,
291
00:14:52,300 --> 00:14:53,700
it's kind of helpful.
292
00:14:58,660 --> 00:14:58,940
I'm hungry.
293
00:14:59,860 --> 00:15:00,860
Let's eat.
294
00:15:35,300 --> 00:15:36,340
Spread the news that
295
00:15:36,850 --> 00:15:38,500
we caught Murong Bao,
296
00:15:38,620 --> 00:15:40,740
the surviving villain of the Murong Family.
297
00:15:41,060 --> 00:15:43,340
He has been suffering the pain of whipping all day long
298
00:15:43,820 --> 00:15:45,660
on the execution ground.
299
00:15:47,700 --> 00:15:48,540
Deputy Governor.
300
00:15:49,180 --> 00:15:50,100
With Murong Bao's
301
00:15:50,220 --> 00:15:51,130
lame martial arts skills,
302
00:15:51,380 --> 00:15:51,860
maybe
303
00:15:52,140 --> 00:15:52,980
he'll be beaten to death
304
00:15:53,050 --> 00:15:54,340
before he could hang on for a few days.
305
00:15:56,100 --> 00:15:57,650
We can't let him die.
306
00:15:58,740 --> 00:16:00,220
As long as he's alive,
307
00:16:00,780 --> 00:16:02,700
he's a good bait.
308
00:16:03,970 --> 00:16:05,500
I don't believe Murong Chong
309
00:16:05,650 --> 00:16:07,180
won't take the bait.
310
00:16:13,340 --> 00:16:15,900
The execution ground must be arranged well.
311
00:16:16,260 --> 00:16:17,500
Ask more men to work on it.
312
00:16:18,300 --> 00:16:20,300
As long as Murong Chong comes,
313
00:16:20,860 --> 00:16:24,700
he'll not be able to leave here alive.
314
00:16:30,850 --> 00:16:32,660
This wooden house is so beautiful.
315
00:16:32,970 --> 00:16:33,860
Are Zhuwan and Chong
316
00:16:33,940 --> 00:16:34,740
inside there?
317
00:16:38,850 --> 00:16:39,380
Fu Yao.
318
00:16:39,700 --> 00:16:40,180
Xi Feng.
319
00:16:41,340 --> 00:16:42,140
Zhuwan.
320
00:16:45,420 --> 00:16:46,540
Why are you injured like this?
321
00:16:50,940 --> 00:16:52,580
He did it to save me.
322
00:16:52,900 --> 00:16:54,500
Otherwise, he wouldn't have gotten injured.
323
00:16:54,660 --> 00:16:55,540
It has nothing to do with you.
324
00:16:56,260 --> 00:16:57,380
Come here. Let me check your injury.
325
00:17:16,020 --> 00:17:16,460
My lord.
326
00:17:17,089 --> 00:17:18,500
Our informant in Jian'an City sent a message.
327
00:17:18,900 --> 00:17:19,339
The Deputy Governor
328
00:17:19,460 --> 00:17:20,780
kept Murong Bao tied on the execution ground
329
00:17:21,140 --> 00:17:21,940
and whipped him to vent his anger.
330
00:17:22,770 --> 00:17:23,859
Murong Bao's life is in danger.
331
00:17:25,220 --> 00:17:25,619
Prepare a horse.
332
00:17:26,140 --> 00:17:26,770
I'll return to the city at once.
333
00:17:27,859 --> 00:17:28,620
I guess the person
334
00:17:28,780 --> 00:17:30,420
who betrayed us is Xi You.
335
00:17:32,740 --> 00:17:33,290
Chong.
336
00:17:33,620 --> 00:17:34,020
Sir.
337
00:17:43,060 --> 00:17:43,460
Sit down.
338
00:17:47,940 --> 00:17:48,340
Sir,
339
00:17:49,050 --> 00:17:51,060
I'm willing to take the punishment for Xi You.
340
00:17:52,460 --> 00:17:52,900
It's not your fault.
341
00:17:55,260 --> 00:17:56,060
The problem is that
342
00:17:56,860 --> 00:17:58,180
how Xi You colluded with
343
00:17:58,290 --> 00:17:59,300
Fu Sou,
344
00:18:00,140 --> 00:18:01,780
and how they met each other.
345
00:18:04,860 --> 00:18:05,820
-Murong Wei. -Murong Wei.
346
00:18:09,500 --> 00:18:10,250
No wonder.
347
00:18:10,580 --> 00:18:11,940
No wonder even though Murong Wei didn't collude
348
00:18:12,060 --> 00:18:13,660
with Zhang, he knew that
349
00:18:13,980 --> 00:18:15,860
Murong Zhuwan wasn't the real one.
350
00:18:20,570 --> 00:18:23,090
Now that Xi Feng and Yao are both here,
351
00:18:23,290 --> 00:18:24,300
we might not have
352
00:18:24,460 --> 00:18:25,610
enough food.
353
00:18:26,380 --> 00:18:27,020
I'm going down the mountain.
354
00:18:27,290 --> 00:18:27,980
I'll go with you.
355
00:18:28,660 --> 00:18:30,420
Your inner force has just recovered for a half.
356
00:18:30,740 --> 00:18:31,900
You should practice carefully.
357
00:18:32,180 --> 00:18:32,860
Don't worry.
358
00:18:33,020 --> 00:18:33,940
My lightness skills are good.
359
00:18:34,620 --> 00:18:35,620
I won't be in danger.
360
00:18:36,180 --> 00:18:36,580
Don't worry.
361
00:18:48,340 --> 00:18:49,260
Take a look.
362
00:18:51,220 --> 00:18:52,020
Sachets!
363
00:18:52,460 --> 00:18:53,500
Take a look at the sachets.
364
00:18:53,740 --> 00:18:54,540
Sir, one catty please.
365
00:18:54,660 --> 00:18:56,540
The Martial Arts World is in turmoil now,
366
00:18:56,820 --> 00:18:57,700
and all the sects are competing with each other.
367
00:18:57,900 --> 00:18:58,740
How chaotic this is.
368
00:18:58,740 --> 00:18:59,580
Exactly.
369
00:19:01,740 --> 00:19:03,100
I've heard that the surviving villain of the Murong Family
370
00:19:03,340 --> 00:19:04,580
is whipped on the execution ground in Jian'an City
371
00:19:04,780 --> 00:19:05,580
every day.
372
00:19:05,780 --> 00:19:07,220
I remember his name is something like Bao.
373
00:19:07,460 --> 00:19:08,220
He's not old.
374
00:19:08,860 --> 00:19:09,500
What a pity.
375
00:19:10,340 --> 00:19:11,300
It's not a pity.
376
00:19:11,820 --> 00:19:12,940
The Murong Family harmed the Martial Arts World.
377
00:19:13,220 --> 00:19:14,100
It's not a pity that they died.
378
00:19:14,340 --> 00:19:15,980
Are you talking about Murong Bao?
379
00:19:17,700 --> 00:19:18,700
It seems to be this name.
380
00:19:18,820 --> 00:19:19,580
-What's wrong, Miss? -Yes.
381
00:19:24,180 --> 00:19:24,940
This person...
382
00:19:31,140 --> 00:19:31,810
Mr. Su.
383
00:19:33,460 --> 00:19:34,020
I caught a surviving villain
384
00:19:34,140 --> 00:19:36,380
of the Murong Family, that is, Murong Bao,
385
00:19:36,740 --> 00:19:38,060
and I'm using him as bait.
386
00:19:38,220 --> 00:19:39,220
I don't believe
387
00:19:39,460 --> 00:19:41,420
that demon Murong Chong won't come.
388
00:19:43,300 --> 00:19:45,890
I heard that my niece Yueying
389
00:19:46,090 --> 00:19:46,820
and Murong Bao
390
00:19:46,940 --> 00:19:48,100
were once classmates.
391
00:19:49,380 --> 00:19:50,140
Lord Fu, you must be joking.
392
00:19:50,620 --> 00:19:52,380
I've never been well acquainted with Murong Bao.
393
00:19:52,860 --> 00:19:54,540
It's Murong Zhuwan who was close to him.
394
00:19:57,780 --> 00:19:58,940
That girl is of
395
00:19:59,180 --> 00:20:00,220
an unknown background.
396
00:20:01,740 --> 00:20:03,500
She must not be the real Murong Zhuwan.
397
00:20:04,940 --> 00:20:06,050
I don't know
398
00:20:06,340 --> 00:20:07,730
what her background is.
399
00:20:09,060 --> 00:20:10,180
If she shows up,
400
00:20:11,180 --> 00:20:12,570
I will catch her
401
00:20:12,770 --> 00:20:13,700
and torture her during the interrogation.
402
00:20:14,580 --> 00:20:15,580
Mr. Su.
403
00:20:16,180 --> 00:20:17,380
Go to him
404
00:20:17,580 --> 00:20:18,460
to find clues.
405
00:20:21,700 --> 00:20:22,020
Give it to me.
406
00:20:34,220 --> 00:20:34,740
Stop!
407
00:20:36,900 --> 00:20:37,380
Zhuwan!
408
00:20:37,500 --> 00:20:37,770
Demon!
409
00:20:37,780 --> 00:20:38,260
Run!
410
00:20:38,420 --> 00:20:39,300
They want to catch you.
411
00:20:39,660 --> 00:20:40,380
Run!
412
00:20:55,820 --> 00:20:56,290
Father!
413
00:20:56,620 --> 00:20:57,060
Father!
414
00:20:58,340 --> 00:20:59,140
Murong Zhuwan!
415
00:20:59,420 --> 00:21:00,740
-How dare you! -Father!
416
00:21:01,020 --> 00:21:02,100
-You killed Mr. Su -Father!
417
00:21:02,260 --> 00:21:03,500
in broad daylight!
418
00:21:03,740 --> 00:21:04,100
Guards!
419
00:21:04,300 --> 00:21:04,580
Father!
420
00:21:04,740 --> 00:21:05,330
Catch her!
421
00:21:07,260 --> 00:21:07,620
Guards!
422
00:21:07,820 --> 00:21:08,380
Go catch her!
423
00:21:08,820 --> 00:21:09,940
Just go! Leave me alone.
424
00:21:10,620 --> 00:21:11,340
Go!
425
00:21:23,180 --> 00:21:23,610
Father!
426
00:21:27,340 --> 00:21:28,220
Let's go together.
427
00:21:34,330 --> 00:21:35,260
Zhuwan!
428
00:21:37,020 --> 00:21:37,580
Zhuwan!
429
00:21:37,780 --> 00:21:38,460
Bao!
430
00:21:39,140 --> 00:21:40,100
Let go of Bao!
431
00:21:45,740 --> 00:21:46,290
Kneel!
432
00:21:51,620 --> 00:21:52,860
Let go of Bao!
433
00:21:53,420 --> 00:21:54,260
I won't do so unless you tell me
434
00:21:54,380 --> 00:21:55,530
where Murong Chong is.
435
00:21:56,020 --> 00:21:57,380
Zhuwan, don't trust him.
436
00:21:58,540 --> 00:21:59,620
Screw you!
437
00:22:00,140 --> 00:22:00,900
Bao!
438
00:22:04,700 --> 00:22:06,020
Bao!
439
00:22:09,620 --> 00:22:10,380
Bao!
440
00:22:12,300 --> 00:22:12,860
Who?
441
00:22:13,180 --> 00:22:14,460
If you dare to hurt Zhuwan,
442
00:22:15,180 --> 00:22:16,140
I'll kill you.
443
00:22:16,620 --> 00:22:18,420
She killed my father!
444
00:22:25,980 --> 00:22:26,720
Murong Chong!
445
00:22:36,140 --> 00:22:36,860
Bao!
446
00:23:15,860 --> 00:23:17,380
Bao! Bao!
447
00:23:22,500 --> 00:23:23,810
Don't scare me, Bao.
448
00:23:24,420 --> 00:23:24,940
Bao!
449
00:23:26,580 --> 00:23:27,460
Don't scare me.
450
00:23:28,820 --> 00:23:30,220
Zhuwan, don't cry.
451
00:23:31,900 --> 00:23:32,580
Don't cry.
452
00:23:33,780 --> 00:23:34,460
I don't
453
00:23:35,100 --> 00:23:35,820
feel painful.
454
00:23:41,540 --> 00:23:42,340
Zhuwan.
455
00:23:43,700 --> 00:23:44,660
Bao.
456
00:23:49,740 --> 00:23:50,420
Zhuwan.
457
00:23:51,660 --> 00:23:52,340
I, Bao,
458
00:23:54,020 --> 00:23:56,140
feel honored to have known you
459
00:23:56,740 --> 00:23:58,100
in this life.
460
00:23:58,220 --> 00:23:59,330
Bao.
461
00:24:02,050 --> 00:24:02,500
Bao.
462
00:24:02,940 --> 00:24:03,700
Don't be like this.
463
00:24:03,900 --> 00:24:04,370
Bao,
464
00:24:05,460 --> 00:24:07,700
I have nothing now.
465
00:24:10,660 --> 00:24:11,820
Bao!
466
00:24:13,810 --> 00:24:15,620
Bao!
467
00:24:19,540 --> 00:24:20,100
Zhuwan.
468
00:24:20,380 --> 00:24:21,060
You're so nice.
469
00:24:21,500 --> 00:24:22,940
We'll be friends from now on.
470
00:24:24,700 --> 00:24:25,660
Then do you think
471
00:24:25,980 --> 00:24:27,100
I was nicer last year
472
00:24:27,300 --> 00:24:28,260
or I'm nicer this year?
473
00:24:28,380 --> 00:24:29,860
Of course you're nicer this year.
474
00:24:30,100 --> 00:24:30,980
Finally, I won't be bullied by Murong Qing
475
00:24:31,140 --> 00:24:31,860
and her people anymore.
476
00:24:32,580 --> 00:24:33,570
Zhuwan is not stupid.
477
00:24:34,100 --> 00:24:35,660
She merely suffers from intermittent mental disorder.
478
00:24:35,980 --> 00:24:36,900
You've gotten rich?
479
00:24:37,980 --> 00:24:39,620
As we are good friends,
480
00:24:40,020 --> 00:24:40,780
I'm giving it to you.
481
00:24:41,180 --> 00:24:42,180
A longevity lock.
482
00:24:42,860 --> 00:24:43,580
It's mine?
483
00:24:43,860 --> 00:24:44,540
Do you like it?
484
00:24:44,820 --> 00:24:45,380
Yes.
485
00:24:46,060 --> 00:24:46,780
You're just jealous that
486
00:24:46,940 --> 00:24:48,020
she is Mr. Fu's fiancée,
487
00:24:48,380 --> 00:24:49,500
so you're always against her.
488
00:24:50,020 --> 00:24:51,260
She almost died because of you last time.
489
00:24:51,620 --> 00:24:53,020
This time, what you did is even worse than last time.
490
00:24:53,420 --> 00:24:54,540
What are you up to?
491
00:25:13,140 --> 00:25:13,740
Bao!
492
00:25:16,180 --> 00:25:16,700
Bao!
493
00:25:23,380 --> 00:25:24,380
Su Yueying!
494
00:25:25,050 --> 00:25:26,460
I'm going to kill you!
495
00:25:29,340 --> 00:25:30,060
Hong!
496
00:25:31,460 --> 00:25:32,340
Fu Hong.
497
00:25:33,020 --> 00:25:34,660
Why are you the one who stopped me?
498
00:25:37,020 --> 00:25:38,940
She killed Bao!
499
00:25:45,340 --> 00:25:46,340
Murong Chong!
500
00:25:47,380 --> 00:25:48,940
I'll kill you to take revenge for Meng Tang.
501
00:25:49,380 --> 00:25:50,660
Hong, why are you doing this?
502
00:25:51,940 --> 00:25:52,260
Don't move!
503
00:25:53,060 --> 00:25:53,460
Wait!
504
00:25:56,660 --> 00:25:57,100
Governor.
505
00:25:57,660 --> 00:25:59,220
Murong Chong practiced the skills of Shanhai Secret Manual.
506
00:25:59,620 --> 00:26:00,620
He should be killed.
507
00:26:01,020 --> 00:26:03,340
But if he dies,
508
00:26:03,660 --> 00:26:06,220
we won't be able to find the traces of the manual.
509
00:26:09,700 --> 00:26:10,580
It turns out that you're also doing this
510
00:26:10,700 --> 00:26:11,740
for the Shanhai Secret Manual.
511
00:26:13,340 --> 00:26:13,780
Uncle Sou,
512
00:26:14,540 --> 00:26:16,100
you should take Murong Chong to the dungeon and lock him there first.
513
00:26:16,380 --> 00:26:17,580
Then I'll interrogate him personally.
514
00:26:18,450 --> 00:26:18,780
Okay.
515
00:26:19,700 --> 00:26:20,100
Take him away.
516
00:26:20,820 --> 00:26:21,100
Go!
517
00:26:21,860 --> 00:26:22,260
-Go! -Hurry!
518
00:26:38,750 --> 00:26:44,500
[Fu's Mansion]
519
00:27:11,700 --> 00:27:12,300
Put it on the table.
520
00:27:12,580 --> 00:27:13,020
Yes.
521
00:27:16,220 --> 00:27:16,580
Zhuwan.
522
00:27:16,980 --> 00:27:18,100
You forcibly made your inner force explode,
523
00:27:18,380 --> 00:27:19,420
which hurt your organs.
524
00:27:20,140 --> 00:27:20,740
I speically asked someone
525
00:27:20,860 --> 00:27:22,500
to make you the medicine which can nourish your organs
526
00:27:22,660 --> 00:27:23,660
and relieve your internal injury.
527
00:27:24,850 --> 00:27:25,300
Get out!
528
00:27:27,260 --> 00:27:28,380
How hypocritical.
529
00:27:28,900 --> 00:27:29,780
I'm hypocritical?
530
00:27:31,100 --> 00:27:32,420
The Murong family killed my parents
531
00:27:32,740 --> 00:27:33,660
and used me as a hostage forcibly.
532
00:27:33,820 --> 00:27:34,620
Why didn't you say that they were hypocritical?
533
00:27:35,380 --> 00:27:36,260
What I'm doing now
534
00:27:37,180 --> 00:27:38,260
is kind enough.
535
00:27:40,940 --> 00:27:42,380
What did Murong Bao do wrong?
536
00:27:43,300 --> 00:27:44,900
What did others do wrong?
537
00:27:48,740 --> 00:27:49,340
Their fault is that
538
00:27:49,500 --> 00:27:50,660
they shouldn't be born in the Murong Family.
539
00:27:51,980 --> 00:27:53,300
Why should I bear
540
00:27:53,820 --> 00:27:54,580
what the Murong Family did to me
541
00:27:54,740 --> 00:27:55,860
and what they imposed on me?
542
00:27:58,580 --> 00:27:59,530
You're crazy.
543
00:28:01,180 --> 00:28:01,980
Take your medicine.
544
00:28:03,090 --> 00:28:04,740
If you don't take the medicine,
545
00:28:05,220 --> 00:28:06,180
I'll ask someone to carve ten wounds
546
00:28:06,300 --> 00:28:08,020
on Murong Chong's body every two hours.
547
00:28:09,380 --> 00:28:10,820
How long do you think he can bear that?
548
00:28:11,540 --> 00:28:12,140
Don't you dare!
549
00:28:13,220 --> 00:28:14,180
Why not?
550
00:28:15,420 --> 00:28:16,740
I'm the Governor of Jian'an City.
551
00:28:17,460 --> 00:28:18,740
I can do whatever I want.
552
00:28:20,900 --> 00:28:22,220
No, Fu Hong.
553
00:28:24,780 --> 00:28:25,170
By the way,
554
00:28:25,700 --> 00:28:27,140
I'm going to get married with you in three days.
555
00:28:27,500 --> 00:28:28,220
You'll be my wife.
556
00:28:31,700 --> 00:28:32,460
If you agree,
557
00:28:33,180 --> 00:28:34,780
I can spare Murong Chong's life.
558
00:28:35,380 --> 00:28:36,060
Otherwise,
559
00:28:36,340 --> 00:28:37,140
I'll sprinkle Worms Inducing Powder
560
00:28:37,260 --> 00:28:38,220
on his body,
561
00:28:38,860 --> 00:28:40,660
and make him die from worms biting his heart.
562
00:29:04,180 --> 00:29:04,700
Fine.
563
00:29:06,140 --> 00:29:07,020
I promise you.
564
00:29:11,100 --> 00:29:12,860
But please keep your promise.
565
00:29:14,420 --> 00:29:14,700
Be good.
566
00:29:15,300 --> 00:29:16,060
Take the medicine first.
567
00:29:16,300 --> 00:29:16,820
If it gets cold,
568
00:29:16,940 --> 00:29:17,940
its effect won't be good.
569
00:29:23,260 --> 00:29:24,140
Take a good rest now.
570
00:29:24,540 --> 00:29:25,500
I'll come to see you later.
571
00:29:50,940 --> 00:29:52,300
Murong Zhuwan.
572
00:29:53,660 --> 00:29:55,180
I'll kill you
573
00:29:55,500 --> 00:29:56,700
to take revenge for my father.
574
00:29:59,090 --> 00:30:01,380
I'll see how long Fu Hong can protect you.
575
00:30:02,250 --> 00:30:02,700
My lady,
576
00:30:03,060 --> 00:30:03,540
I've heard that
577
00:30:03,860 --> 00:30:05,860
Governor Fu is going to marry Zhuwan.
578
00:30:08,020 --> 00:30:09,220
Murong Zhuwan is just a bitch
579
00:30:09,340 --> 00:30:10,660
with an unknown background.
580
00:30:11,620 --> 00:30:12,780
Is Fu Hong crazy?
581
00:30:19,700 --> 00:30:20,860
When will they get married?
582
00:30:21,220 --> 00:30:22,500
In three days.
583
00:30:33,260 --> 00:30:34,340
Master Wei, are you alright?
584
00:30:37,820 --> 00:30:38,180
I'm fine.
585
00:30:39,500 --> 00:30:40,100
That's good.
586
00:30:41,180 --> 00:30:42,260
Lord Fu sent a message.
587
00:30:42,700 --> 00:30:44,180
He said Murong Chong had been arrested.
588
00:30:44,700 --> 00:30:45,660
He was caught by Fu Hong,
589
00:30:45,970 --> 00:30:47,100
and is locked up in the Fu Family's dungeon.
590
00:30:47,540 --> 00:30:48,420
They interrogated him strictly.
591
00:30:50,020 --> 00:30:50,570
Really?
592
00:30:54,460 --> 00:30:55,780
Murong Chong killed Meng Tang,
593
00:30:56,340 --> 00:30:57,860
and has completely turned against Fu Hong.
594
00:31:01,500 --> 00:31:01,940
Okay.
595
00:31:02,700 --> 00:31:03,140
Let's go.
596
00:31:03,900 --> 00:31:04,700
Let's go back to Jian'an City.
597
00:31:06,100 --> 00:31:06,460
Let's go.
598
00:31:06,620 --> 00:31:07,100
Be careful.
599
00:31:13,980 --> 00:31:16,820
You'd better tell me
600
00:31:16,940 --> 00:31:18,460
the whereabouts of the Shanhai Secret Manual
601
00:31:19,260 --> 00:31:23,940
in case of suffering the pain of being whipped.
602
00:31:31,140 --> 00:31:31,740
Deputy Governor,
603
00:31:32,460 --> 00:31:34,180
there's no need to waste your time talking to him.
604
00:31:34,930 --> 00:31:37,100
Let me use some extreme measures.
605
00:31:37,740 --> 00:31:39,500
I don't believe he won't say anything.
606
00:31:44,180 --> 00:31:44,900
I'll leave it to you.
607
00:31:46,050 --> 00:31:47,180
Don't kill him.
608
00:31:53,540 --> 00:31:54,020
Uncle Sou.
609
00:31:54,380 --> 00:31:55,020
How is the interrogation going?
610
00:31:56,570 --> 00:31:59,380
This guy is very stubborn.
611
00:31:59,700 --> 00:32:00,980
He didn't say a word.
612
00:32:07,540 --> 00:32:08,740
What did you do to Zhuwan?
613
00:32:09,700 --> 00:32:11,060
You can't even protect yourself now.
614
00:32:12,460 --> 00:32:13,660
Where's the Shanhai Secret Manual?
615
00:32:15,220 --> 00:32:16,460
I won't tell you.
616
00:32:30,140 --> 00:32:31,620
Is that all you can do,
617
00:32:31,980 --> 00:32:32,490
Fu Hong?
618
00:32:32,930 --> 00:32:34,100
Don't say these ironic words too soon.
619
00:32:35,180 --> 00:32:36,980
I'll make your suffer so much that you just want to die.
620
00:32:45,330 --> 00:32:45,900
Governor.
621
00:32:46,980 --> 00:32:48,820
Murong Chong is a tough guy.
622
00:32:49,340 --> 00:32:51,540
Hand him over to Xu Wei.
623
00:32:51,860 --> 00:32:52,700
I believe
624
00:32:52,940 --> 00:32:54,540
he can make him talk.
625
00:32:57,020 --> 00:32:58,540
Master Chong of the Murong Family
626
00:32:58,940 --> 00:33:00,250
has strong endurance indeed.
627
00:33:06,700 --> 00:33:07,900
Aren't you reluctant to say it?
628
00:33:08,220 --> 00:33:08,660
I hope
629
00:33:08,940 --> 00:33:10,420
when I get married with Zhuwan,
630
00:33:10,940 --> 00:33:11,900
you'll still be reluctant to say it like this.
631
00:33:12,180 --> 00:33:12,900
Fu Hong,
632
00:33:13,420 --> 00:33:14,730
you hypocrite!
633
00:33:14,980 --> 00:33:16,380
Zhuwan won't marry you.
634
00:33:16,580 --> 00:33:17,420
Dream on!
635
00:33:20,140 --> 00:33:21,540
Zhuwan is a smart person.
636
00:33:22,020 --> 00:33:23,100
She's willing to marry me.
637
00:33:24,060 --> 00:33:25,660
I won't kill you.
638
00:33:26,060 --> 00:33:27,300
I must let you live
639
00:33:28,100 --> 00:33:28,810
and witness
640
00:33:28,860 --> 00:33:30,180
my and Zhuwan's happiness.
641
00:33:30,980 --> 00:33:32,340
I'll kill you!
37668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.