All language subtitles for Verdades Secretas S01E35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,010 [Alex] Robério! [Estela] Robério, calma. 2 00:00:05,220 --> 00:00:07,950 [Estela] Calma, Robério. Já tá chegando. 3 00:00:08,350 --> 00:00:11,120 [Angel] Deve ter muita gente querendo se vingar de você. 4 00:00:11,120 --> 00:00:12,060 [Carol] Filha... 5 00:00:12,060 --> 00:00:14,530 [Angel] Aposto que você já fez muita coisa errada. 6 00:00:14,530 --> 00:00:18,160 [Hilda] Se eu descobrir alguma coisa errada, eu faço um escândalo. 7 00:00:18,160 --> 00:00:22,370 [Anthony] Eu não esqueci que ela foi caso do Alex antes de ele se casar com a mãe dela. 8 00:00:22,370 --> 00:00:24,740 Você nunca vai contar pra ninguém. 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,440 Essa informação pode ter um preço. 10 00:00:27,810 --> 00:00:29,210 Eu te amo, Hilda. 11 00:00:29,470 --> 00:00:31,480 [Oswaldo] Eu sempre te amei. 12 00:00:31,940 --> 00:00:34,950 [Larissa] Nunca experimentei. Tenho medo. 13 00:00:35,852 --> 00:00:38,280 Cê acha que assim cê vai trazer a Angel de volta? 14 00:00:38,280 --> 00:00:41,420 [Alex] Trata de fazer essa garota falar a verdade, inclusive pra Angel. 15 00:00:41,420 --> 00:00:44,960 Cê fala como se conhecesse ele melhor do que eu. 16 00:00:44,960 --> 00:00:49,230 [Fanny] Você vai contar pro idiota do teu noivo que você fez o book rosa. 17 00:00:49,630 --> 00:00:53,500 [Alex] Quer dizer, então, que você vai fazer dezessete anos e eu nem sabia. 18 00:00:53,530 --> 00:00:55,970 [DIvanilda] Tá destruindo a minha filha! [Roy] Como é!? 19 00:00:55,970 --> 00:00:58,670 Peraí. É você quem explora a tua filha. 20 00:00:58,670 --> 00:01:01,270 [Dudu] Foi o primeiro homem da }tua vida. Isso tem um valor. 21 00:01:01,270 --> 00:01:03,840 [Gui] Primeiro e único. [Eziel ri alto] 22 00:01:04,710 --> 00:01:07,150 Único? Cê acredita nisso? 23 00:01:07,480 --> 00:01:11,050 [Giovanna] Eu sei dos teus podres, e você sabe dos meus. 24 00:01:11,050 --> 00:01:12,650 [Alex] Feliz aniversário, Angel. 25 00:01:12,650 --> 00:01:15,520 [Giovanna] Pai, você nunca me deu uma joia na vida. 26 00:01:15,620 --> 00:01:18,260 Nunca. O que ela fez pra merecer esse presente? 27 00:01:18,420 --> 00:01:21,090 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 28 00:01:21,230 --> 00:01:24,830 ♪♪♪ 29 00:01:25,930 --> 00:01:29,800 [Giovanna] Qual é, pai? Dando joia mega-cara aí pra Angel. 30 00:01:30,240 --> 00:01:32,740 [Carol] Isso- isso é bijuteria? 31 00:01:32,740 --> 00:01:36,680 [Alex] Ouro negro com esmeraldas. Cê acha o quê? Que eu dou bijuteria de presente? 32 00:01:36,880 --> 00:01:39,540 [Carol] Desculpa, eu não sei reconhecer. 33 00:01:39,540 --> 00:01:43,920 [Hilda] Você não tem culpa de nada. Seu ex-marido nunca lhe deu presentes. 34 00:01:43,920 --> 00:01:47,850 [Hilda] E quando melhorou um pouco... resolveu presentear a outra. 35 00:01:47,850 --> 00:01:51,390 [Viviane] Eu não tenho joias. Mas sei ver quando é biju. 36 00:01:51,390 --> 00:01:55,060 [Giovanna] Ih, baixou o camelódromo. Pai, você ainda não me respondeu. 37 00:01:55,060 --> 00:01:57,700 Cê nunca me deu joia nenhuma. Deu joia pra ela por quê? 38 00:01:57,900 --> 00:02:02,070 [Alex] Filha, quando me separei, você era pequena demais pra ganhar joia. Só isso. 39 00:02:02,070 --> 00:02:03,300 [Giovanna] Eu cresci. 40 00:02:03,300 --> 00:02:07,210 Fiz aniversário há pouco tempo e você não me deu nada de presente. 41 00:02:07,210 --> 00:02:11,510 Acontece que seu comportamento nos últimos tempos não merece joia nenhuma. 42 00:02:11,510 --> 00:02:14,980 Agora a culpa é minha. A Angel fez por merecer. 43 00:02:14,980 --> 00:02:18,050 [Angel] Olha, eu não quero criar nenhum problema. Não quero essa joia. 44 00:02:18,050 --> 00:02:19,050 [Alex] Não, que é isso... 45 00:02:19,050 --> 00:02:21,150 [Viviane] Tá maluca? Dá pra mim, se você não quer. 46 00:02:21,150 --> 00:02:24,060 [Alex] Presente de aniversário, Angel. Não se devolve. 47 00:02:24,760 --> 00:02:27,590 [Gui] Me amarrei no presentão do tio. 48 00:02:28,030 --> 00:02:29,760 [Gui] Faltou a ideia. 49 00:02:29,760 --> 00:02:32,760 [Gui] Dia ou outro eu peço grana pro pai pra comprar uma joia pr-... 50 00:02:32,760 --> 00:02:34,270 [Angel] Não precisa. [Gui] Precisa... 51 00:02:34,330 --> 00:02:36,840 [Alex] Você ainda vai ganhar joias de mim, Giovanna. 52 00:02:36,840 --> 00:02:39,100 Se for pra esperar, vou esperar sentada. 53 00:02:39,100 --> 00:02:42,510 [Bruno] Sabe o que cê faz? Arruma um macho de verdade que aí cê ganha. 54 00:02:42,510 --> 00:02:44,080 Só tem que fazer por merecer. 55 00:02:44,080 --> 00:02:46,040 [Daniel] Ô. Pega leve. Minha namorada. 56 00:02:46,040 --> 00:02:47,480 [Bruno] Namorada, não. Peguete. 57 00:02:47,480 --> 00:02:51,250 [Giovanna] Melhor ser peguete do que ser virgem na tua idade. Pronto, falei. 58 00:02:51,250 --> 00:02:54,020 [Giovanna] Aliás, é uma vergonha ter irmão na castidade. Ou... 59 00:02:54,020 --> 00:02:56,990 [Giovanna] É porque tem segredos que não quer contar? 60 00:02:56,990 --> 00:03:00,030 [Bruno] Não tem segredo nenhum. Qual o problema? Só tô esperando um amor. 61 00:03:00,030 --> 00:03:02,160 [Giovanna] Tem certeza? [Alex] Parou, chega! 62 00:03:02,990 --> 00:03:04,500 [Carol] Vamos, vamos jantar. 63 00:03:04,500 --> 00:03:06,360 [Carol] Vamos jantar? Vamos jantar. 64 00:03:06,360 --> 00:03:08,570 [Carol] Agradece o presente. Vamos jantar. 65 00:03:10,900 --> 00:03:12,200 Obrigada. 66 00:03:12,970 --> 00:03:15,810 Tá vendo? Era só o que eu queria. 67 00:03:15,970 --> 00:03:18,340 Ver um sorriso nesse seu rosto. 68 00:03:24,621 --> 00:03:27,850 [homem geme] 69 00:03:38,960 --> 00:03:41,370 [homem] Gostou, ein? 70 00:03:41,570 --> 00:03:44,840 [Larissa ri] Pfff! 71 00:03:46,970 --> 00:03:50,240 [homem com sotaque] O que aconteceu de tão engraçado, ein? 72 00:03:51,140 --> 00:03:53,450 [Larissa] Fez cosquinha. [ri alto] 73 00:03:53,450 --> 00:03:55,450 [homem] Como assim? 74 00:03:55,450 --> 00:03:58,550 Fez cosquinha, foi isso. [ri] 75 00:04:03,320 --> 00:04:05,720 [homem] Das outras vezes você gostava. 76 00:04:11,400 --> 00:04:13,900 O que dá sair com vadia, viu... 77 00:04:22,640 --> 00:04:25,540 [Larissa] Desculpa, se fiz brincadeira. 78 00:04:26,950 --> 00:04:29,610 [homem] Você tá estranha, hoje. Sabia? 79 00:04:30,180 --> 00:04:32,020 Eu só estava brincando. 80 00:04:33,290 --> 00:04:35,490 Cê é cliente antigo, entendeu? 81 00:04:35,490 --> 00:04:39,520 A gente... tem certa intimidade... não é? 82 00:04:39,720 --> 00:04:41,930 Dá meu presentinho, dá. 83 00:04:41,930 --> 00:04:43,730 [homem] Tá. Toma. 84 00:04:49,930 --> 00:04:54,040 [Larissa] Prometo que eu não rio. Não faço mais esse tipo de piada, não. 85 00:04:54,040 --> 00:04:56,440 [homem] Tá, tá. 86 00:04:56,680 --> 00:05:00,610 [Larissa] Vai me chamar de novo? [homem] Qualquer hora dessas. 87 00:05:01,910 --> 00:05:04,680 [Larissa] Prometo que eu gemo. [homem] Ah, nem vem com isso. 88 00:05:04,680 --> 00:05:08,320 [homem] Cê não estava nem aí pra mim hoje. [Larissa] Cara, é que... 89 00:05:08,720 --> 00:05:11,860 [Larissa] É que cê é muito... 90 00:05:13,060 --> 00:05:16,960 [Larissa] Cê é muito macho. Entendeu? É isso. 91 00:05:17,100 --> 00:05:22,030 [Larissa] E eu não queria que cê percebesse que estava me machucando. Só isso. 92 00:05:22,030 --> 00:05:25,070 [homem irônico] Ahh! Foi isso, então. 93 00:05:25,300 --> 00:05:27,170 [homem] Entendi. 94 00:05:27,570 --> 00:05:29,870 [Larissa] Só isso. 95 00:05:34,150 --> 00:05:36,050 [Larissa] Só isso. 96 00:05:37,320 --> 00:05:40,320 [Larissa ri] Pfff... Só isso... 97 00:05:40,790 --> 00:05:44,890 [ri] 98 00:05:48,360 --> 00:05:52,100 [Larissa] Cê é monumento. Monumento! 99 00:05:52,100 --> 00:05:54,400 [ri alto] 100 00:05:59,240 --> 00:06:01,440 [Larissa] Roy! 101 00:06:05,110 --> 00:06:06,710 [Larissa] Demorei? 102 00:06:07,350 --> 00:06:09,210 [Roy] Bem mais do que devia. 103 00:06:09,650 --> 00:06:11,250 [Roy] O que é? Gostou? 104 00:06:11,250 --> 00:06:15,750 [Larissa] Ué, por que tá todo mundo me perguntando isso hoje? O cara também queria saber se eu gostei. 105 00:06:15,750 --> 00:06:17,590 [Roy] Então responde pra mim. Gostou? 106 00:06:17,590 --> 00:06:20,430 [Larissa] Imagina! Eu até ri na cara dele. 107 00:06:20,930 --> 00:06:24,560 [Larissa] Pior que acho que perdi o cliente. Era fixo, pagava bem... 108 00:06:24,560 --> 00:06:26,302 [Roy] Eu vou te tirar dessa vida. 109 00:06:26,500 --> 00:06:28,230 [Larissa] Eu sei. 110 00:06:28,530 --> 00:06:30,940 [Roy] Só preciso que pinte uns trabalhos de modelo. 111 00:06:30,940 --> 00:06:34,870 [Larissa] Vai pintar. Vai pintar porque cê é bonito. Ó, trouxe o dinheiro. 112 00:06:34,870 --> 00:06:36,410 [Larissa] Não fica com ciúmes, não. 113 00:06:36,410 --> 00:06:40,450 [Larissa] Tive que fazer. Minha mãe ficou com o dinheiro do catálogo. 114 00:06:40,550 --> 00:06:44,480 [Roy] Vou te livrar da tua mãe, tá? O que ela faz é extorção. 115 00:06:45,020 --> 00:06:48,190 [Larissa] Minha mãe me arranca o que pode, cara. 116 00:06:48,190 --> 00:06:50,390 [Larissa] Meu pai finge que não vê. 117 00:06:50,390 --> 00:06:53,263 [Larissa] Sinto tanta falta de amor. 118 00:06:53,660 --> 00:06:55,665 [Roy] Amor cê tem. 119 00:06:56,190 --> 00:06:58,034 [Roy] Cê tem amor. 120 00:07:02,170 --> 00:07:04,570 [♪ música calma com teclado ♪] 121 00:07:04,740 --> 00:07:17,120 ♪♪♪ 122 00:07:18,080 --> 00:07:20,550 [Larissa] Ainda bem que eu tenho você, sabia? 123 00:07:20,550 --> 00:07:22,520 [Larissa] Bora comprar? 124 00:07:22,750 --> 00:07:25,960 [Roy] Fico sem graça de a gente precisar da tua grana pra isso. 125 00:07:25,960 --> 00:07:29,430 [Roy] Eu não quero você toda noite usando isso. É perigoso. 126 00:07:29,430 --> 00:07:32,860 [Larissa] Mas eu gostei do lance. Vamos. Só hoje. 127 00:07:33,160 --> 00:07:35,000 [Larissa] Vamos. 128 00:07:35,270 --> 00:07:39,075 [♪ notas de guitarra dissonantes ♪] 129 00:07:39,075 --> 00:07:45,081 ♪♪♪ 130 00:07:45,480 --> 00:07:47,917 [♪ orquestra dramática ♪] 131 00:07:48,280 --> 00:09:32,980 ♪♪♪ 132 00:09:33,650 --> 00:09:36,050 [Rogério] Que comida boa! 133 00:09:36,220 --> 00:09:37,790 [Alex] Que bom que está gostando. 134 00:09:37,790 --> 00:09:41,930 [Rogério] Uma delícia! É tanto fruto-do-mar que até parece que tô na praia. 135 00:09:41,930 --> 00:09:45,800 [Rogério] A gente não vai nunca pra praia. Também não compra, né, Vivi? 136 00:09:45,800 --> 00:09:48,070 [Viviane] Tá levando um vidão, ein, Carolina? 137 00:09:48,070 --> 00:09:50,600 [Carol] Eu sou feliz com o homem que eu amo, que eu casei. 138 00:09:50,600 --> 00:09:52,040 [Viviane] Devia me agradecer. 139 00:09:52,040 --> 00:09:55,940 [Viviane] Se tivesse ficado com esse aqui, ainda estava no interior lavando prato e cueca. 140 00:09:55,940 --> 00:09:58,640 Não fala assim da minha mãe, Viviane. Ela não casou por dinheiro. 141 00:09:58,640 --> 00:10:00,380 [Yasmim] Vai ter bolo, Arlete? 142 00:10:00,380 --> 00:10:03,150 [todos riem] [Carol] Claro que vai, meu amor. 143 00:10:03,150 --> 00:10:04,680 [Carol] Festa sem bolo não existe! 144 00:10:04,680 --> 00:10:07,850 [Gui] Também, né. Tô precisando de um açúcar. Deu um fomão. 145 00:10:07,850 --> 00:10:09,950 [Alex] Eu imagino o motivo. 146 00:10:09,950 --> 00:10:12,790 Se você levar a Angel pras drogas, eu acabo com você. 147 00:10:12,790 --> 00:10:15,990 [Gui] Que é isso, tiozão? É só fomão de doce... 148 00:10:15,990 --> 00:10:20,500 [Giovanna] Partiu pra defesa, ein, pai? Nunca te vi assim com seus filhos. 149 00:10:20,730 --> 00:10:24,470 [Giovanna] Tô começando a achar que cê gosta mais da Arlete do que da gente. 150 00:10:24,470 --> 00:10:27,340 [Bruno] Fala por você, tá? [Angel] Nem eu preciso de defesa. 151 00:10:27,340 --> 00:10:29,570 [Alex] E nem eu tô gostando dessa rivalidade. 152 00:10:29,570 --> 00:10:32,980 Imagina. A Angel é minha irmã predileta. 153 00:10:32,980 --> 00:10:34,280 [Alex] Que ótimo. 154 00:10:34,280 --> 00:10:37,980 Porque você é minha filha... e ela é filha da mulher que eu amo. 155 00:10:37,980 --> 00:10:39,380 [Carol] Ô, meu amor... 156 00:10:39,380 --> 00:10:41,790 [Carol] Eu fico emocionada. 157 00:10:41,790 --> 00:10:44,520 [Hilda] Mas é pra se emocionar, minha filha. 158 00:10:44,520 --> 00:10:48,830 [Hilda] São poucas as mulheres que têm um marido tão amoroso como o seu. 159 00:10:49,190 --> 00:10:52,130 [Viviane] E tão rico. O que é melhor ainda. 160 00:10:52,130 --> 00:10:54,300 [Hilda] Você é muito deselegante. 161 00:10:54,300 --> 00:10:57,000 [Giovanna] Mas é divertida. Fala na cara. 162 00:10:57,000 --> 00:11:00,540 [Viviane] Sou franca! Carolina fez um casamentão. Tá rica. 163 00:11:00,540 --> 00:11:04,010 [Carol] Mas eu, querida, me casei com separação de bens. 164 00:11:04,010 --> 00:11:07,180 Burra. Casou com um homem rico e continua pobre? 165 00:11:07,180 --> 00:11:09,350 [Alex] Carolina está muito bem amparada. 166 00:11:09,350 --> 00:11:13,920 [Alex] Acabei de comprar dois andares de um prédio comercial que vão render bons aluguéis... 167 00:11:13,920 --> 00:11:18,020 E eu pretendo continuar comprando imóveis pra você, Carolina, pra garantir o seu futuro. 168 00:11:18,020 --> 00:11:22,260 [Carol] Deixa eu te pedir um favor... não bota nada no meu nome, não. 169 00:11:22,260 --> 00:11:24,400 [Carol] Bota no nome da Arletinha. 170 00:11:24,400 --> 00:11:25,830 [Angel] No meu, mãe? [Carol] É. 171 00:11:25,830 --> 00:11:30,770 [Carol] Porque não quero nada seu pra mim. Eu só me preocupo com o futuro da minha filha. 172 00:11:30,970 --> 00:11:33,570 [Giovanna] Ganhou, mãe do ano! 173 00:11:33,570 --> 00:11:37,440 [Giovanna] A minha raspa o tacho pra pagar o personal que ela arrumou. 174 00:11:38,140 --> 00:11:39,640 [Carol] Ah... 175 00:11:45,480 --> 00:11:49,559 [ música eletrônica calma ao fundo ] 176 00:11:49,559 --> 00:11:59,135 ♪♪♪ 177 00:11:59,130 --> 00:12:00,830 [Pia] Obrigada 178 00:12:00,830 --> 00:12:04,070 [Pia] Lídice, faz tanto tempo que a gente não se vê... 179 00:12:04,070 --> 00:12:07,340 [Pia] Toda vez que eu te ligo, cê tá em algum lugar do mundo. 180 00:12:07,440 --> 00:12:09,010 [Lídice] É a minha vida. 181 00:12:09,010 --> 00:12:12,510 [Lídice] Eu sou responsável por toda a América Latina na empresa que trabalho. 182 00:12:12,510 --> 00:12:14,650 [Lídice] Cê deu sorte de me achar aqui. 183 00:12:14,650 --> 00:12:18,520 [Lídice] Mas você me disse que era urgente, fiquei preocupada. O que foi? 184 00:12:18,980 --> 00:12:21,720 [Pia] É urgente. Vou ser sincera com você. 185 00:12:22,220 --> 00:12:25,120 [Pia] Na verdade, tenho um pedido a te fazer. 186 00:12:25,120 --> 00:12:26,920 Claro. Diga. 187 00:12:27,730 --> 00:12:29,860 Tô grávida. 188 00:12:30,090 --> 00:12:35,000 Eu lembro que você me contou uma vez que interrompeu uma gravidez. 189 00:12:35,270 --> 00:12:37,500 Eu quero o contato desse seu médico. 190 00:12:37,740 --> 00:12:41,170 Ai, já faz tanto tempo isso... 191 00:12:42,340 --> 00:12:44,910 Você tem certeza disso? 192 00:12:46,880 --> 00:12:49,910 Se eu tivesse filho, se eu casar... 193 00:12:50,050 --> 00:12:52,220 ...e se eu viver com o pai... 194 00:12:52,220 --> 00:12:54,450 ...eu perco a pensão do Alex. 195 00:12:54,650 --> 00:12:56,620 [Lídice] E o pai, quem é? 196 00:12:57,290 --> 00:12:59,360 O pai é meu personal trainer. 197 00:13:00,760 --> 00:13:05,030 [Pia] Pior é que eu sei que ele quer ter filhos. 198 00:13:06,200 --> 00:13:08,930 Mas não tem como manter o teu padrão de vida, né, Pia? 199 00:13:08,930 --> 00:13:12,440 Não tem. Nem em sonhos. Imagina. 200 00:13:13,600 --> 00:13:15,710 [Lídice] Deixa eu te dizer uma coisa... 201 00:13:17,610 --> 00:13:20,580 É uma decisão bem difícil. 202 00:13:21,380 --> 00:13:24,220 E muitas mulheres se arrependem muito. 203 00:13:24,620 --> 00:13:26,650 Mas você não se arrependeu. 204 00:13:26,650 --> 00:13:29,050 Sua carreira decolou. Cê tá ótima. 205 00:13:29,050 --> 00:13:33,760 É. Tô super bem-sucedida profissionalmente. 206 00:13:33,760 --> 00:13:35,830 Adoro o que eu faço. 207 00:13:35,830 --> 00:13:39,160 Mas... Me arrependi, sim. 208 00:13:39,400 --> 00:13:40,930 Eu... 209 00:13:40,930 --> 00:13:45,540 Eu poderia ter tido aquele filho numa produção independente. E daí? 210 00:13:45,540 --> 00:13:49,640 Talvez eu viajasse menos... ganhasse menos... 211 00:13:49,910 --> 00:13:52,480 Mas hoje eu teria um filho. 212 00:13:52,810 --> 00:13:56,510 [Lídice] Alguém pra alegrar minha vida, sabe? 213 00:13:56,510 --> 00:14:02,020 Pois é, mas eu já tenho dois filhos e não tenho uma carreira que me sustente. 214 00:14:02,790 --> 00:14:04,760 [Lídice] Entendi. 215 00:14:05,560 --> 00:14:09,131 Cê me dá o contato do médico? 216 00:14:10,030 --> 00:14:13,630 [Joel] Estava pensando... agora que meu pai morreu... 217 00:14:13,630 --> 00:14:16,500 [Joel] Cê podia vir morar comigo, ein? 218 00:14:16,770 --> 00:14:21,610 [Darlene suspira] A gente é professor, Joel. Não dá pra morar junto. 219 00:14:21,610 --> 00:14:24,610 [Darlene] A gente tem que dar satisfação aos pais dos alunos. 220 00:14:24,610 --> 00:14:27,180 [Joel] Mas eu caso com você. 221 00:14:27,610 --> 00:14:30,050 [Darlene] Isso é jeito de me pedir em casamento? 222 00:14:30,050 --> 00:14:31,320 [Joel] Quer que eu ajoelhe? 223 00:14:31,320 --> 00:14:33,380 [Darlene] Cê podia ser mais romântico. 224 00:14:33,380 --> 00:14:38,190 [Joel] Eu já sei de cor a cor de todas as suas calcinhas, ainda tenho que ser romântico? 225 00:14:38,190 --> 00:14:41,590 [Darlene] Agora você passou dos limites. Não caso com grosso. 226 00:14:44,930 --> 00:14:48,200 Eu te amo. Muito. 227 00:14:49,200 --> 00:14:50,900 Melhorou. 228 00:14:50,900 --> 00:14:53,240 [Darlene] Eu também te amo. [Joel] Então. 229 00:14:53,440 --> 00:14:55,670 A gente se casa... 230 00:14:56,940 --> 00:14:58,880 Eu já tinha pensado nisso. 231 00:14:59,040 --> 00:15:03,210 O problema é que... Vou deixar a Dona Hilda sozinha? 232 00:15:03,310 --> 00:15:06,980 [Joel] Ela não é tua mãe. [Darlene] Mas eu tenho um carinho muito grande por ela. 233 00:15:06,980 --> 00:15:09,590 Mas ela tem filha, tem neta. Você não é da família. 234 00:15:09,590 --> 00:15:11,090 Eu sei. Por outro lado, 235 00:15:11,090 --> 00:15:14,530 sou a única pessoa que sabe o segredo que ela não quer dividir com ninguém. 236 00:15:14,530 --> 00:15:18,100 [Joel] Ela tem que contar pra filha. [Darlene] Eu sei, mas ela não quer. 237 00:15:20,630 --> 00:15:22,470 Vou falar com a Hilda. 238 00:15:23,730 --> 00:15:26,370 Ela tem que contar a verdade pra Carolina. 239 00:15:26,370 --> 00:15:27,670 [Joel] É o que eu acho. 240 00:15:28,010 --> 00:15:32,110 Olha, aconteça o que acontecer, a responsabilidade é da Carolina. 241 00:15:32,110 --> 00:15:35,010 Dona Hilda tem que contar seu próprio segredo. 242 00:15:39,950 --> 00:15:43,620 [Roy toca guitarra desordenadamente] 243 00:15:54,770 --> 00:15:57,030 [Roy] Hmm! 244 00:16:04,980 --> 00:16:07,380 [Roy dedilha mal a guitarra] 245 00:16:12,050 --> 00:16:13,550 [Larissa ri] 246 00:16:16,320 --> 00:16:18,460 [Larissa grita] Uuuuh! Ai! 247 00:16:18,460 --> 00:16:20,120 [ambos riem] 248 00:16:22,260 --> 00:16:24,930 [Larissa ri] 249 00:16:25,460 --> 00:16:32,170 [todos] Arlete! Arlete! Arlete! Arlete! Arlete! 250 00:16:32,370 --> 00:16:35,010 [comemorações] Eeee! [Rogério] Assopra, filha! 251 00:16:35,010 --> 00:16:37,340 [Angel] Um, dois, três, e... 252 00:16:38,110 --> 00:16:40,850 [todos comemoram] Aeee! 253 00:16:43,150 --> 00:16:47,620 [Carol] Parabéns, meu amor! Corta o primeiro pedaço do bolo, vai. 254 00:16:47,620 --> 00:16:51,390 [Larissa] Nossa, que bolo, ein, Arlete? [Viviane] Parece até bolo de casamento. 255 00:16:51,390 --> 00:16:52,820 [Gui] Tá dando água na boca. 256 00:16:52,820 --> 00:16:55,590 [Angel] Primeiro pedaço... [Rogério] Vem pro papai... 257 00:16:55,590 --> 00:16:57,260 [Hilda] Era só o que me faltava. 258 00:16:57,260 --> 00:16:59,930 [Carol] Ô filha, deixa eu te pedir um favor. 259 00:16:59,930 --> 00:17:03,000 [Carol] Oferece o primeiro pedaço pro Alex... [Alex] Ô Carolina... 260 00:17:03,000 --> 00:17:05,670 [Carol] ...que te proporcionou essa festa maravilhosa! 261 00:17:05,670 --> 00:17:08,510 [Carol] Muito mais bonita que a festa dos 15 anos, né, Rogério? 262 00:17:08,510 --> 00:17:10,370 [Carol ri] [Angel fraqueja] mas... pro Gui... 263 00:17:10,370 --> 00:17:13,210 [Carol] Eu sei que cê ia dar pro Gui, mas ele vai compreender, né? 264 00:17:13,210 --> 00:17:14,810 [Gui] Na maior. 265 00:17:15,050 --> 00:17:17,150 [Angel] Então tá... É... 266 00:17:17,150 --> 00:17:20,589 [Angel] Primeiro pedaço... É pra você, Alex. 267 00:17:21,850 --> 00:17:25,720 [Alex] Forçado, assim, fico até sem graça. [Angel] Não é forçado. 268 00:17:25,720 --> 00:17:30,830 É pra te agradecer a festa, e pra agradecer o carinho que você tem com a minha mãe. 269 00:17:31,530 --> 00:17:32,860 [Angel] Aceita? 270 00:17:32,860 --> 00:17:35,330 [Alex] Aceito. [Hilda ri] 271 00:17:35,570 --> 00:17:36,930 [Angel] Mais bolo! 272 00:17:36,930 --> 00:17:38,970 [mulheres riem] 273 00:17:38,970 --> 00:17:41,770 [Angel] O segundo pedaço vai para... 274 00:17:42,610 --> 00:17:45,648 [Angel] ...pra Yasmim! [todos comemoram] 275 00:17:47,140 --> 00:17:48,950 [♪ notas de piano ♪] 276 00:17:50,380 --> 00:17:51,850 [Bruno] Ô, Gi... 277 00:17:51,850 --> 00:17:56,620 [Bruno] O que houve? Cê não falou nada no carro. [Giovanna] Tô pensando umas coisas bem estranhas. 278 00:17:56,620 --> 00:17:59,460 [Bruno] Cê ficou com ciúmes do presente que a Angel ganhou? 279 00:17:59,460 --> 00:18:02,560 [Daniel] Até eu fiquei com ciúmes. Ninguém me deu um presente tão bom. 280 00:18:02,560 --> 00:18:07,470 [Giovanna] Eu tenho cartão de crédito liberado, esqueceu? Se eu quiser, eu compro. 281 00:18:07,630 --> 00:18:14,470 ♪♪♪ 282 00:18:14,470 --> 00:18:19,540 [Daniel] Normal, né, Gi? O cara casa de novo e a família antiga acaba ficando um pouco de lado. 283 00:18:19,780 --> 00:18:21,710 Meu, estranho.... 284 00:18:21,710 --> 00:18:24,850 Estranho é o jeito que ele trata a Angel. 285 00:18:25,020 --> 00:18:27,420 [Daniel] Estranho o quê? 286 00:18:27,750 --> 00:18:32,390 Não sei. Joia ele dava pras namoradas dele. Vai dar pra uma filha que nem é dele. 287 00:18:33,120 --> 00:18:35,330 [Giovanna] Não é justo. 288 00:18:36,090 --> 00:18:38,200 [Giovanna] E eu? 289 00:18:38,430 --> 00:18:40,830 [Giovanna] Não mereço? 290 00:18:42,100 --> 00:18:46,940 ♪♪♪ 291 00:18:47,170 --> 00:18:51,510 [Alex] Nossa, eu tô moído. Amanhã tenho um dia cheio. 292 00:18:51,740 --> 00:18:54,780 [Carol] Ainda tem o desfile de noite. 293 00:18:54,780 --> 00:18:57,780 [Alex] Ih, é. A Arlete vai voltar a desfilar. 294 00:18:57,780 --> 00:19:00,350 [Alex] Não posso perder. 295 00:19:00,350 --> 00:19:04,760 [Carol] Fico tão contente de você gostar da minha filha. 296 00:19:05,220 --> 00:19:07,460 [Carol] Se bem que... 297 00:19:10,490 --> 00:19:12,900 [Carol] Se não se importa de eu dizer... 298 00:19:12,900 --> 00:19:14,630 Já começou, fala. 299 00:19:15,600 --> 00:19:18,140 Eu achei, também, o presente ... 300 00:19:18,140 --> 00:19:19,570 ...um pouco exagerado. 301 00:19:20,970 --> 00:19:22,470 [Carol] Uma menina... 302 00:19:22,810 --> 00:19:25,210 ...ganhar aquela joia... 303 00:19:25,380 --> 00:19:27,580 Fiquei com vontade de comprar... 304 00:19:27,580 --> 00:19:30,180 ...tenho o dinheiro, comprei, ué. Qual o problema? 305 00:19:33,150 --> 00:19:35,120 Você é generoso. 306 00:19:36,550 --> 00:19:38,920 [Alex] Não vai deitar? [Carol] Não. 307 00:19:39,090 --> 00:19:41,590 Vou ver se tá tudo bem. 308 00:19:41,890 --> 00:19:46,030 ♪♪♪ 309 00:19:46,300 --> 00:19:50,673 [Gui] Gata, é teu aniversário. Vem pro meu apê pra gente comemorar junto. 310 00:19:50,673 --> 00:19:53,409 [Angel] Não dá, Gui. Amanhã tenho aquele desfile que te falei, 311 00:19:53,409 --> 00:19:56,345 [Angel] tenho que ir pra escola cedo, aí tenho que ensaiar. Não dá... 312 00:19:56,345 --> 00:19:59,180 [Gui] Pô, ia ser irado. Tô cheio de amor pra dar... 313 00:19:59,280 --> 00:20:01,910 [Carol] Hummm! 314 00:20:02,080 --> 00:20:04,010 [Carol] Ainda estão aí, garotos? 315 00:20:04,350 --> 00:20:07,180 [Gui] Não tive forças pra partir. [Carol] Olha... 316 00:20:07,180 --> 00:20:12,190 Ela tem um dia cheio amanhã, então, sem querer ser indelicada, mas acho que tá na hora de cê ir embora. 317 00:20:12,190 --> 00:20:15,560 [Gui] É, me parte o coração. [Angel] Mãe... 318 00:20:15,890 --> 00:20:18,360 [Angel] Cê sabe que eu e o Gui já... 319 00:20:18,360 --> 00:20:20,200 [Angel] ...ficamos, então... 320 00:20:20,200 --> 00:20:22,600 [Angel] Cê se importa se ele dormir aqui em casa? 321 00:20:22,600 --> 00:20:25,200 Ai, meu Deus do céu... 322 00:20:25,370 --> 00:20:27,610 Eu não tinha pensado nesse assunto. 323 00:20:27,610 --> 00:20:29,870 [Gui] Mó ideia, Angel! 324 00:20:29,870 --> 00:20:31,410 [Gui] Ah, deixa, vai. 325 00:20:31,410 --> 00:20:35,210 [Gui] Eu tomei champanhe, vou ter que dirigir até o meu lar, doce lar. 326 00:20:35,210 --> 00:20:37,980 [Carol] Deus me livre... [Angel] Mãe, ele pode ter um acidente. 327 00:20:37,980 --> 00:20:39,980 [Angel] Pode bater... [Carol] Não, não, não! 328 00:20:39,980 --> 00:20:41,950 Eu não ia me perdoar nunca. 329 00:20:42,190 --> 00:20:46,160 Mas eu não estava preparada pra namorado de filha minha dormir em casa, não. 330 00:20:46,160 --> 00:20:47,890 [Angel] Cê quer fingir pra quem? 331 00:20:49,090 --> 00:20:51,930 Tá. Tá bom, tá. Tá certo. 332 00:20:52,100 --> 00:20:54,770 É melhor fazer em casa, que é mais seguro, né? 333 00:20:54,770 --> 00:20:56,030 Mas ó... 334 00:20:56,170 --> 00:20:58,240 Não vão dormir tarde, tá? 335 00:20:58,240 --> 00:21:00,270 [Angel ri] 336 00:21:00,500 --> 00:21:03,040 [♪ Sentimental - Los Hermanos ♪] 337 00:21:03,210 --> 00:21:05,510 [Gui, sério] Vão pra cama, já! 338 00:21:06,640 --> 00:21:10,250 [Carol] Ó a pouca vergonha na minha casa... 339 00:21:10,510 --> 00:21:14,020 ♪♪♪ 340 00:21:14,390 --> 00:21:21,590 ♪ O quanto eu te falei Que isso vai mudar ♪ 341 00:21:22,030 --> 00:21:25,300 ♪ Motivo eu nunca dei ♪ 342 00:21:25,530 --> 00:21:28,770 ♪♪♪ 343 00:21:29,330 --> 00:21:33,140 ♪ Você me avisar, ♪ 344 00:21:33,840 --> 00:21:36,510 ♪ me ensinar ♪ 345 00:21:37,110 --> 00:21:43,152 ♪ Falar do que foi pra você ♪ 346 00:21:44,320 --> 00:21:48,220 ♪ Não vai me livrar... ♪ 347 00:21:48,720 --> 00:21:50,820 ♪ ...de viver ♪ 348 00:21:51,090 --> 00:21:57,960 ♪ Quem é mais sentimental que eu? ♪ 349 00:21:58,200 --> 00:22:06,200 ♪ Eu disse e nem assim se pôde evitar ♪ 350 00:22:06,370 --> 00:22:18,080 ♪ lá, lá, lá, lá, lá, lá... ♪ 351 00:22:18,620 --> 00:22:21,690 ♪♪♪ 352 00:22:21,690 --> 00:22:25,660 ♪ De tanto eu te falar ♪ 353 00:22:26,120 --> 00:22:29,430 ♪ Você subverteu ♪ 354 00:22:29,590 --> 00:22:34,160 ♪ o que era um sentimento e assim ♪ 355 00:22:34,300 --> 00:22:37,030 ♪♪♪ 356 00:22:37,030 --> 00:22:40,340 ♪ Fez dele razão ♪ 357 00:22:41,170 --> 00:22:43,710 ♪ pra se perder... ♪ 358 00:22:44,110 --> 00:22:47,280 [Gui] Mó legal, café da manhã certinho. 359 00:22:47,280 --> 00:22:50,010 [Gui ri] Eu tomo na rua! [Carol] Sempre? 360 00:22:50,010 --> 00:22:52,280 [Carol ri] Sua mãe não deve gostar. 361 00:22:52,280 --> 00:22:54,550 [Gui] Ela, quando vem, que dá jeito em tudo. 362 00:22:54,550 --> 00:22:55,790 [Angel] Mãe. 363 00:22:55,790 --> 00:22:59,760 [Angel] O flat dele é uma bagunça. Eu arrumo todo dia, e todo dia tá bagunçado. 364 00:22:59,760 --> 00:23:01,460 [Gui] Eu sou mimado. [Angel] Muito! 365 00:23:01,460 --> 00:23:03,430 [Gui] Confesso. Mimadão. [Angel] Mimadão. 366 00:23:03,430 --> 00:23:05,360 [Carol] Ai, deve ser um horror esse flat. 367 00:23:05,360 --> 00:23:08,030 [Carol ri] [Alex] Bom dia. 368 00:23:09,270 --> 00:23:11,340 [Carol] Bom dia, meu amor. 369 00:23:11,340 --> 00:23:13,300 [Alex] Chegou cedo hoje, ein? 370 00:23:13,300 --> 00:23:15,410 [Angel] Ele dormiu aqui. 371 00:23:15,670 --> 00:23:19,710 [Gui] Sou eu, tio. Teu sobrinho. [Alex] Cê é sobrinho da minha ex-mulher. 372 00:23:19,710 --> 00:23:22,550 [Gui] Namorado da tua nova filha... sogrão. 373 00:23:22,550 --> 00:23:23,950 Não sou teu sogro. 374 00:23:23,950 --> 00:23:28,991 [Carol] Ué. Achei que não tinha problema ele dormir aqui. [Alex] Depois a gente conversa. 375 00:23:29,590 --> 00:23:31,290 [Gui] Gata, vamo. [Angel] Uhum. 376 00:23:31,290 --> 00:23:33,290 [Gui] Eu te levo pro colégio. 377 00:23:33,290 --> 00:23:36,390 [Angel] Beijo, mãe. Tchau, Alex. 378 00:23:36,390 --> 00:23:39,460 [Carol] Um beijo, lindos. Bom dia pra vocês, ein. 379 00:23:43,770 --> 00:23:45,474 Querido... 380 00:23:45,500 --> 00:23:48,010 Achei que não tinha importância. 381 00:23:48,170 --> 00:23:50,610 Arletinha tem 17 anos... 382 00:23:50,610 --> 00:23:52,810 Eu já sabia que eles ficavam... 383 00:23:52,810 --> 00:23:54,910 Minha casa não é motel, Carolina. 384 00:23:54,910 --> 00:23:59,080 [ri] Não é motel... Eu morria se a minha filha trouxesse um aqui por noite. 385 00:23:59,080 --> 00:24:01,650 [Alex] Um por noite. Que ideia, também, né? 386 00:24:01,890 --> 00:24:03,250 [Suspira] Aai! 387 00:24:03,250 --> 00:24:06,620 Eu me expressei mal. Eu quis dizer que eles têm um namoro estável... 388 00:24:06,620 --> 00:24:08,930 Aos 17 anos, nada é estável. 389 00:24:08,930 --> 00:24:13,030 Bom, eu, jovem, casei e tive filho. Engravidei. 390 00:24:13,030 --> 00:24:15,270 Porque é burra. Só por isso. 391 00:24:18,400 --> 00:24:20,800 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 392 00:24:20,970 --> 00:24:25,540 ♪♪♪ 393 00:24:26,110 --> 00:24:33,320 ♪ You are my angel ♪ 394 00:24:33,550 --> 00:24:40,690 ♪♪♪ 395 00:24:43,630 --> 00:24:48,070 ♪ Come from way above ♪ 396 00:24:48,830 --> 00:24:53,640 ♪ To bring me love ♪ 397 00:24:53,840 --> 00:24:57,040 ♪♪♪ 398 00:24:57,040 --> 00:25:11,860 ♪ Love you, love you, love you, love you, love you, love you... ♪ 399 00:25:12,060 --> 00:25:37,680 ♪♪♪ 400 00:26:21,530 --> 00:26:26,630 ♪♪♪ 401 00:26:26,630 --> 00:26:30,030 [Estela] Doutor Alexandre, deu tudo certo? Foi tudo bem? 402 00:26:30,030 --> 00:26:31,770 [Alex] O que tinha pra dar certo? 403 00:26:31,770 --> 00:26:34,300 [Estela] A festa. O aniversário da sua enteada. 404 00:26:34,300 --> 00:26:35,740 Deu tudo certo? 405 00:26:35,740 --> 00:26:37,540 [Alex] É. Foi bom. 406 00:26:37,540 --> 00:26:41,650 [Alex] Você conseguiu organizar um jantar quase perfeito em pouco tempo. 407 00:26:41,650 --> 00:26:45,180 [Alex] Não vai ser demitida, embora mereça. Botou um psicopata na minha sala. 408 00:26:45,180 --> 00:26:48,450 [Estela] Me desculpa, eu fui enganada... [Alex] Para de chorar! Parou! 409 00:26:50,220 --> 00:26:51,460 Sai. 410 00:26:51,460 --> 00:26:52,820 Sim, senhor. 411 00:26:57,960 --> 00:27:00,100 [Alex] Já tá aí. 412 00:27:00,100 --> 00:27:02,670 [Fanny] Bom dia pra você também, Alex. 413 00:27:02,670 --> 00:27:04,230 [Alex] O que cê quer, Fanny? 414 00:27:04,230 --> 00:27:06,440 [Fanny] Nada especial, não. 415 00:27:06,440 --> 00:27:11,210 [Fanny] É que hoje à noite sua filha e a Angel vão desfilar... 416 00:27:11,210 --> 00:27:15,510 [Fanny] Eu trouxe os convites da primeira fila que você pediu. 417 00:27:17,319 --> 00:27:18,880 Três? Por que três? 418 00:27:18,880 --> 00:27:21,120 Carolina, você... 419 00:27:21,120 --> 00:27:22,950 ...e mais alguém, né? 420 00:27:24,450 --> 00:27:26,320 O namoradinho dela, é isso? 421 00:27:26,990 --> 00:27:30,090 É, ué. Eu não vou mentir. 422 00:27:30,090 --> 00:27:33,100 Eu sei que ela tá namorando, tem um namorado, 423 00:27:33,100 --> 00:27:36,330 [Fanny] e ela mesma me pediu pra trazer mais um convite. 424 00:27:38,370 --> 00:27:43,570 Eu não quero sentar do lado daquele babaca no desfile. Não quero nem que ele vá, Fanny. 425 00:27:44,780 --> 00:27:47,040 Alex... 426 00:27:47,040 --> 00:27:49,780 Alguém te deixou com muita raiva. 427 00:27:50,950 --> 00:27:53,050 Ontem foi aniversário da Angel, 428 00:27:53,050 --> 00:27:56,220 e aquele cafajeste dormiu na minha casa... 429 00:27:56,350 --> 00:27:59,190 ...debaixo do meu teto... ...com ela. 430 00:27:59,360 --> 00:28:01,630 Hm. Normal. 431 00:28:01,630 --> 00:28:05,030 Uma menina de 17 anos tem um namoradinho... 432 00:28:05,030 --> 00:28:07,530 Normal os dois dormirem juntos. 433 00:28:07,660 --> 00:28:10,300 Normal pra você, que é cafetina. 434 00:28:14,070 --> 00:28:16,270 Isso é uma crise de ciúmes? 435 00:28:17,140 --> 00:28:19,810 Fanny, eu não sou homem de ter ciúmes de moleque. 436 00:28:19,810 --> 00:28:22,450 Tá entregue, o que mais cê quer? 437 00:28:23,080 --> 00:28:25,720 Nada! [ri] Nada. 438 00:28:26,420 --> 00:28:29,691 [Fanny] Tudo bem! [Alex] Ah, não. Não tá tudo bem. 439 00:28:31,226 --> 00:28:33,820 [Alex] Aquela tua modelinho de quinta categoria... 440 00:28:33,860 --> 00:28:37,930 Falou que ia dizer pro noivo e pra Angel que eu não estuprei ninguém. Como tá isso? 441 00:28:37,930 --> 00:28:44,039 Ela me pediu dois dias pra falar pro noivo, pra ele se recuperar da surra que ele levou, né. 442 00:28:44,039 --> 00:28:47,743 [Fanny] E ela também quer pensar o que ela vai dizer. Não quer perder o noivo. 443 00:28:47,743 --> 00:28:49,310 Acho bom que isso seja rápido. 444 00:28:50,570 --> 00:28:53,281 [Fanny] O prazo termina amanhã, depois do desfile. 445 00:28:53,281 --> 00:28:56,184 [Fanny] Ela ficou de me avisar. Aí eu te aviso, falo com você. 446 00:28:56,184 --> 00:28:58,420 [Alex] Não precisa. Eu vou saber pela Angel. 447 00:28:58,420 --> 00:28:59,721 Claro! 448 00:28:59,955 --> 00:29:00,956 Tchau. 449 00:29:02,524 --> 00:29:04,059 [Alex] Espera! 450 00:29:04,326 --> 00:29:06,428 [Alex] Fanny! 451 00:29:12,200 --> 00:29:14,402 [Alex] Eu... 452 00:29:15,637 --> 00:29:17,372 [Alex] Eu dei uma mancada. 453 00:29:17,372 --> 00:29:19,441 [Fanny] Comigo? [ri] 454 00:29:19,441 --> 00:29:23,078 [Fanny] Eu tô acostumada, não precisa se desculpar... [Alex] Não foi com você. 455 00:29:23,078 --> 00:29:25,313 [Alex] Foi com a Carolina. 456 00:29:25,580 --> 00:29:27,983 [Alex] Eu chamei ela de burra e... 457 00:29:28,784 --> 00:29:32,621 [Alex] Eu tô sem tempo de comprar nada... Ela, quando começa a chorar... 458 00:29:32,621 --> 00:29:34,823 [Alex] Eu não quero perder o desfile. 459 00:29:36,291 --> 00:29:39,895 [Alex] Me dá uma dica. O que eu faço pra não ter uma crise em casa? 460 00:29:39,895 --> 00:29:41,096 [Fanny ri baixo] 461 00:29:41,263 --> 00:29:42,831 [Fanny] Eu compro um vestido... 462 00:29:42,831 --> 00:29:48,703 [Fanny] aí você dá e diz pra ela que é pra ela ir com você no desfile, e tal, entendeu? 463 00:29:48,703 --> 00:29:50,972 [Fanny] Eu mando pra cá. Depois cê me paga. 464 00:29:50,972 --> 00:29:53,742 [Fanny] Pede pra tua secretária pra ela comprar, assim... 465 00:29:53,742 --> 00:29:56,945 [Fanny] ...um maço de flores, lindo, bem delicadas. 466 00:29:56,945 --> 00:29:59,815 [Fanny] Carolina vai se derreter toda. 467 00:30:00,182 --> 00:30:03,051 [campainha do elevador] [Alex] Obrigado, Fanny. 468 00:30:03,051 --> 00:30:06,655 [Alex] E desculpa pelo modo... que eu te recebi. 469 00:30:06,655 --> 00:30:08,390 [Fanny] Imagina! 470 00:30:08,390 --> 00:30:11,359 [Fanny] Tô acostumada com as tuas explosões. 471 00:30:11,359 --> 00:30:14,229 [Fanny] Mas ó: cuidado, ein? 472 00:30:14,229 --> 00:30:16,832 [Fanny] Não vai ter uma crise de ciúmes no desfile. 473 00:30:16,832 --> 00:30:19,467 [Alex] Não se fala mais em ciúmes. 474 00:30:21,136 --> 00:30:22,938 [Fanny] Tchau! 475 00:30:26,308 --> 00:30:31,479 [Estela] É natural ter ciúmes, doutor Alex. O senhor está casado de novo... 476 00:30:31,479 --> 00:30:34,482 [Alex] Além de burra, intrometida. 477 00:30:34,583 --> 00:30:37,919 Gi, cê desfila agora de salto agulha. Quero ver. 478 00:30:37,919 --> 00:30:40,856 [Giovanna] Eu já saí do berçário do salto agulha, meu amor. 479 00:30:40,856 --> 00:30:42,290 Põe esse sapato! 480 00:30:44,826 --> 00:30:47,128 [Giovanna] Meu... tá grande... 481 00:30:47,128 --> 00:30:50,432 [Visky] Por isso as aulas. Cê nunca desfilou. 482 00:30:50,432 --> 00:30:53,768 [Visky] Precisa saber se safar em qualquer situação. 483 00:30:53,768 --> 00:31:00,342 [Visky] Olha só, você cola essa fita dupla-face no calcanhar e ela vai grudar teu pé no sapato. 484 00:31:00,342 --> 00:31:02,010 [Visky] Não sai de jeito nenhum! 485 00:31:02,010 --> 00:31:04,379 [Giovanna] Babado forte! 486 00:31:04,379 --> 00:31:08,717 [Visky] Todas de sapato, e todas e todos na minha direção! 487 00:31:08,717 --> 00:31:10,352 [Visky] Vem! 488 00:31:10,352 --> 00:31:14,089 [♪ música com batida eletrônica ♪] 489 00:31:14,256 --> 00:31:22,264 ♪♪♪ 490 00:31:22,264 --> 00:31:24,065 [Visky] Cê não vem, Anthony? 491 00:31:24,065 --> 00:31:27,736 Bicha, a última pessoa aqui que precisa aprender a desfilar sou eu. 492 00:31:27,736 --> 00:31:29,738 Desfilo de frente, de costas, de lado. 493 00:31:29,738 --> 00:31:31,172 [Visky] Tá defasado. 494 00:31:31,172 --> 00:31:35,610 [Visky] Os desfiles hoje em dia são performáticos. Você só sabe desfilar à moda antiga. 495 00:31:35,610 --> 00:31:37,779 [Anthony] À moda antiga, aqui, só se for você. 496 00:31:37,779 --> 00:31:40,382 A caricatura da caricatura da bichinha. 497 00:31:40,582 --> 00:31:43,652 Fala no feminino, revira os olhinhos, desmunheca... 498 00:31:43,652 --> 00:31:45,320 ...e jura que abafa. Ui! 499 00:31:45,520 --> 00:31:47,923 [Visky] Ai... Cê sabe machucar, ein, Anthony? 500 00:31:48,590 --> 00:31:50,392 Não se mete comigo. 501 00:31:50,392 --> 00:31:53,929 [Angel] Ô Visky, vamos começar essa aula logo, que a hora tá passando, por favor? 502 00:31:53,929 --> 00:31:56,631 [Visky] Claro, lindinha. Formando pares! 503 00:31:56,631 --> 00:31:58,333 [Giovanna] Nem comigo você ensaia? 504 00:31:58,833 --> 00:32:00,602 Com você, claro que sim, gata. 505 00:32:00,602 --> 00:32:04,472 [Daniel] Peraí. Tem que fazer par comigo. Eu que sou seu namorado. 506 00:32:04,472 --> 00:32:07,309 [Giovanna] O Anthony é mais experiente, pode me dar uma força. 507 00:32:07,309 --> 00:32:08,810 Claro. 508 00:32:08,810 --> 00:32:12,647 [Angel] Faço par com quem, Visky? [Visky] Comigo, borboletinha! 509 00:32:12,647 --> 00:32:15,884 [Visky] Eu quero que você brilhe! 510 00:32:15,884 --> 00:32:17,686 Se tem par, eu faço com o Leo. 511 00:32:18,186 --> 00:32:21,056 [Visky] Aqui não é campo de futebol pra você rolar, bola. 512 00:32:21,056 --> 00:32:24,225 [Visky] Não tem par nenhum! E você, baleia, solta o som. 513 00:32:24,492 --> 00:32:27,062 [Visky] Vamos lá, gente. Todos em fila. 514 00:32:27,062 --> 00:32:30,432 [♪ música eletrônica ♪] 515 00:32:30,432 --> 00:33:33,094 ♪♪♪ 516 00:33:34,496 --> 00:33:36,331 [Carol] Ah... 517 00:33:36,331 --> 00:33:38,466 [Eunice] Ô, Dona Carolina... 518 00:33:38,466 --> 00:33:41,870 [Eunice] A senhora não comeu nada o dia todo. 519 00:33:41,870 --> 00:33:44,439 [Eunice] Eu trouxe um cházinho com torradas. 520 00:33:44,439 --> 00:33:45,740 [Carol] Ah... 521 00:33:45,740 --> 00:33:48,109 Eu não sei por que ele casou comigo. 522 00:33:48,276 --> 00:33:50,311 Eu faço tudo errado. 523 00:33:50,311 --> 00:33:51,713 Cê viu? 524 00:33:52,047 --> 00:33:53,748 Ele me chamou de burra. 525 00:33:55,016 --> 00:33:56,918 Sabe, Dona Carolina... 526 00:33:56,918 --> 00:34:00,088 Às vezes eu acho... acho esquisito. 527 00:34:01,156 --> 00:34:02,424 Esquisito o quê? 528 00:34:02,757 --> 00:34:06,127 [Alex] Olá, olá, olá. Surpresa! 529 00:34:06,127 --> 00:34:07,629 [Eunice] Com licença. 530 00:34:07,629 --> 00:34:08,797 [Carol] Oi, meu amor. 531 00:34:08,797 --> 00:34:11,199 [Alex] Um pouquinho mais cedo... 532 00:34:11,199 --> 00:34:14,302 [Carol] Oi, amor. Desculpa por hoje de manhã, eu... 533 00:34:14,302 --> 00:34:16,004 [Carol ri nervosa] 534 00:34:16,004 --> 00:34:19,074 [Carol] Eu não sabia que você era tão conservador em assuntos... 535 00:34:19,074 --> 00:34:20,642 [Carol] ...de sexo. [Alex] Não, não, não... 536 00:34:20,642 --> 00:34:24,579 [Alex] Me desculpo a você. Às vezes eu não tenho a noção de que sou um... 537 00:34:24,979 --> 00:34:26,281 Eu sou um cavalo! 538 00:34:26,281 --> 00:34:28,683 Não! [ri] [Alex] Me perdoa. 539 00:34:28,683 --> 00:34:30,018 [Alex] Hum? 540 00:34:30,385 --> 00:34:31,486 Pra você. 541 00:34:31,486 --> 00:34:33,121 Flores! 542 00:34:33,121 --> 00:34:36,925 Meu amor, mas já tem tantas flores aqui nessa casa. 543 00:34:36,991 --> 00:34:39,394 Mas essas flores são da festa. Essa aqui... 544 00:34:39,627 --> 00:34:41,529 Essa aqui é pra você.P 545 00:34:41,663 --> 00:34:43,698 Ô, meu amor... 546 00:34:43,698 --> 00:34:48,269 Eu aqui me acabando de chorar, achando que você não gosta mais de mim... 547 00:34:49,104 --> 00:34:50,705 Tem mais uma... 548 00:34:54,209 --> 00:34:58,379 [Alex] Um vestido pra você usar hoje à noite, no desfile da Angel. 549 00:34:58,546 --> 00:35:01,483 [Alex] Me perdoa, por favor. 550 00:35:01,816 --> 00:35:05,353 [Carol] Você ainda me dá um presente. [Alex] Uhum. 551 00:35:08,089 --> 00:35:10,425 [Carol] Ai, meu Deus do céu... 552 00:35:10,592 --> 00:35:13,461 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] [Carol] Ai... 553 00:35:13,461 --> 00:35:15,897 [Carol] Que coisa mais linda... 554 00:35:16,097 --> 00:35:18,333 ♪♪♪ 555 00:35:18,333 --> 00:35:21,169 [Carol] Uau, que lindo. 556 00:35:21,936 --> 00:35:26,407 [Carol] Meu amor... Obrigada. 557 00:35:26,407 --> 00:35:35,016 ♪♪♪ 558 00:35:35,016 --> 00:35:36,851 [mulher grita] Gente, de novo... 559 00:35:36,851 --> 00:35:41,489 [mulher] Eu não posso ter imprensa nem booker agora na sala. 560 00:35:41,489 --> 00:35:43,424 [mulher] Por favor! 561 00:35:43,424 --> 00:35:47,629 [mulher] Antes que eu expulse de uma maneira desagradável! 562 00:35:48,863 --> 00:35:51,933 [pessoas falando] [♪ música com bateria ritmada ♪] 563 00:35:51,933 --> 00:35:54,502 [♪ Golden Hours - Barbara Ohana ♪] 564 00:35:54,502 --> 00:36:26,201 ♪♪♪ 565 00:36:27,502 --> 00:36:31,539 [♪ pessoas cantam em coro em língua indígena ♪] 566 00:36:31,539 --> 00:37:14,148 ♪♪♪ 567 00:37:14,148 --> 00:37:17,819 [♪ rock lento com baixo forte ♪] 568 00:37:17,819 --> 00:38:56,784 ♪♪♪ 569 00:38:56,784 --> 00:39:03,691 ♪♪♪ [palmas] 570 00:39:03,691 --> 00:39:16,838 ♪♪♪ 571 00:39:19,307 --> 00:39:21,142 [cantos ao fundo] 572 00:39:21,142 --> 00:39:23,411 [Carol] Que lindas que elas estavam. 573 00:39:23,411 --> 00:39:26,214 [Carol] Ah... E a Fanny? 574 00:39:26,214 --> 00:39:29,717 [Alex] A Fanny deve ter ido atrás daquele namoradinho dela. 575 00:39:29,717 --> 00:39:32,854 [Alex] Ela sabe que a gente não se dá bem. Não deve voltar aqui. 576 00:39:32,854 --> 00:39:37,725 [♪ solo de bateria ♪] [♪ cantos ♪] 577 00:39:37,725 --> 00:39:48,269 ♪♪♪ 578 00:39:48,970 --> 00:39:51,906 [Alex] Mas e você, Gui? Diz aí... 579 00:39:52,240 --> 00:39:55,376 Como conseguiu um lugar na primeira fila do desfile? 580 00:39:55,376 --> 00:39:57,612 [Gui] A Angel me botou pra dentro. 581 00:39:57,879 --> 00:40:01,182 Sou safo. Achou que eu não ia assistir o desfile da minha namorada? 582 00:40:01,549 --> 00:40:03,117 [Angel] E aí? 583 00:40:03,117 --> 00:40:06,020 [Angel] Gostaram? [Carol comemora] Minha linda! 584 00:40:06,854 --> 00:40:08,289 [Gui] Parabéns! 585 00:40:08,289 --> 00:40:10,958 [Carol] Que alegria te ver desfilando, meu amor. 586 00:40:10,958 --> 00:40:13,361 [Angel] Mãe, que alegria desfilar. Foi tão bom. 587 00:40:14,362 --> 00:40:16,731 [Carol] Linda. [Alex] Parabéns, Angel. 588 00:40:16,998 --> 00:40:20,201 Cê desfila muito bem. Nasceu pra isso. 589 00:40:20,201 --> 00:40:23,371 [Alex] Sabe que eu fico aqui lembrando do seu primeiro desfile? 590 00:40:23,604 --> 00:40:27,742 [Angel] Só que esse aqui foi um pouco melhor, porque já tinha mais experiência, né? 591 00:40:27,809 --> 00:40:31,712 [Alex] Será que eu consigo convidar as duas mulheres da minha vida pra jantar? 592 00:40:31,712 --> 00:40:33,448 [Carol] Ah... [Giovanna] E eu? 593 00:40:33,881 --> 00:40:35,983 [Giovanna] Não faço parte da sua vida? 594 00:40:36,451 --> 00:40:41,289 [Giovanna] Acabei de fazer meu primeiro desfile e você só convida a Angel pra jantar. 595 00:40:41,656 --> 00:40:43,558 [Giovanna] Por quê? 596 00:40:44,158 --> 00:40:46,227 Ela é mais importante que eu? 597 00:40:46,494 --> 00:40:48,796 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 598 00:40:48,796 --> 00:40:52,467 ♪♪♪ 599 00:40:52,467 --> 00:41:00,775 ♪ You are my angel ♪ 600 00:41:01,042 --> 00:41:15,256 ♪♪♪48766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.