All language subtitles for Three.Ways.2023.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,474 --> 00:00:20,437
Je peux pas faire ça. Je peux pas.
2
00:00:21,438 --> 00:00:23,106
Qu'est-ce qui t'a pris ?
3
00:00:23,189 --> 00:00:24,482
Je dois me sortir de ce bourbier.
4
00:00:24,566 --> 00:00:26,609
Non, il faut que je le fasse.
5
00:00:26,693 --> 00:00:29,571
Tu peux le faire. Tu peux le faire.
6
00:00:29,654 --> 00:00:30,947
C'est mort, je peux pas.
7
00:00:37,620 --> 00:00:39,164
- Salut.
- Laisse-moi deviner.
8
00:00:39,247 --> 00:00:42,876
T'es encore chez toi, dans ton lit
à t'encourager, terrifiée,
9
00:00:42,959 --> 00:00:44,335
et sur le point de te dégonfler.
10
00:00:44,419 --> 00:00:46,671
Meuf, arrĂȘte. Figure-toi
que je suis en train de me garer.
11
00:00:46,755 --> 00:00:49,340
- C'est vrai, ce mensonge ?
- Bien sûr que non, Eb.
12
00:00:49,424 --> 00:00:51,593
Je suis terrifiée.
13
00:00:51,676 --> 00:00:54,888
- J'y arriverai pas.
- C'est pas si grave.
14
00:00:54,971 --> 00:00:57,057
Laisse tomber ce pervers
et rejoins-moi.
15
00:00:57,140 --> 00:01:00,226
T'étais censée m'encourager
et ne pas me laisser me dégonfler.
16
00:01:00,310 --> 00:01:02,228
On savait toutes les deux
que tu te dégonflerais.
17
00:01:02,312 --> 00:01:04,355
Je pense pas pouvoir faire l'amour
devant des gens.
18
00:01:04,439 --> 00:01:06,524
Et tu sais que c'est pas si simple
pour moi de sucer.
19
00:01:06,608 --> 00:01:08,485
Et si elle était olé olé ?
20
00:01:08,568 --> 00:01:10,737
Que tu y ailles ou pas, elle y sera.
21
00:01:10,820 --> 00:01:14,032
Ton homme aura soit un plan Ă trois,
soit un plan cul.
22
00:01:15,909 --> 00:01:17,869
J'en ai fait un peu trop, je crois.
23
00:01:19,162 --> 00:01:20,330
J'y vais.
24
00:01:20,413 --> 00:01:21,915
Elle n'est que la cerise
de toute façon.
25
00:01:21,998 --> 00:01:24,417
Exact, et tu es le gĂąteau.
26
00:01:24,501 --> 00:01:25,752
Savoure la crĂšme.
27
00:01:27,003 --> 00:01:28,254
Ă toute.
28
00:01:29,672 --> 00:01:30,673
Je t'adore.
29
00:01:36,513 --> 00:01:37,764
Eh merde.
30
00:01:39,891 --> 00:01:43,853
PLAN Ă TROIS
31
00:01:52,987 --> 00:01:57,492
Stacey, t'as fait ta grande gueule.
Maintenant, t'y es.
32
00:01:57,575 --> 00:01:59,661
Tout ce que t'as Ă faire,
c'est d'y aller.
33
00:02:00,537 --> 00:02:01,371
Pas vrai ?
34
00:02:03,998 --> 00:02:05,542
Ăvidemment.
35
00:02:05,625 --> 00:02:06,709
Qu'est-ce qu'il veut, lui ?
36
00:02:06,793 --> 00:02:08,002
SON EX
QUI FAIT LE RELOU
37
00:02:13,258 --> 00:02:14,634
Je comprends pas.
38
00:02:14,717 --> 00:02:17,137
Si vous n'ĂȘtes plus ensemble,
pourquoi tu déménages pas ?
39
00:02:17,220 --> 00:02:19,139
Je déménagerai,
dĂšs qu'on aura vendu la maison.
40
00:02:19,222 --> 00:02:21,432
Y a que comme ça que je peux voir
mon fils au saut du lit.
41
00:02:21,516 --> 00:02:22,725
Dante.
42
00:02:22,809 --> 00:02:24,727
Tu veux qu'il grandisse
dans un foyer sans amour ?
43
00:02:24,811 --> 00:02:26,980
Stacey. Tu peux te mĂȘler
de ce qui te regarde ?
44
00:02:29,399 --> 00:02:31,025
Dis-moi
quand je peux ouvrir la bouche
45
00:02:31,109 --> 00:02:32,152
et les cuisses, alors.
46
00:02:32,235 --> 00:02:33,778
Comme si t'étais bonne au lit.
47
00:02:33,862 --> 00:02:35,613
- Pardon ?
- Non, rien.
48
00:02:35,697 --> 00:02:37,198
DĂ©solĂ©e de ne pas ĂȘtre une salope
49
00:02:37,282 --> 00:02:39,200
qui suce des bites depuis la sixiĂšme.
50
00:02:39,284 --> 00:02:41,619
Apparemment, ce sont les seules
qu'on veut bien épouser.
51
00:02:41,703 --> 00:02:44,080
- Tu détestes les salopes, vu que...
- Quoi ?
52
00:02:44,164 --> 00:02:45,331
- Quoi ?
- Rien.
53
00:02:45,415 --> 00:02:47,584
Non, dis-le.
54
00:02:47,667 --> 00:02:49,085
Dis ce que t'as Ă dire.
55
00:02:49,169 --> 00:02:51,880
- Vu que je suis classe ?
- Chiante.
56
00:02:53,298 --> 00:02:54,549
En quoi je suis chiante ?
57
00:02:55,508 --> 00:02:56,718
En quoi je suis chiante ?
58
00:02:56,801 --> 00:02:59,596
Déjà , t'es pas souple du tout,
59
00:02:59,679 --> 00:03:01,848
donc j'ai jamais l'impression
de rentrer jusqu'au bout.
60
00:03:01,931 --> 00:03:04,684
Et tu fais des blagues
quand on change de position.
61
00:03:04,767 --> 00:03:06,269
Ăa bousille mon mojo.
62
00:03:07,103 --> 00:03:09,606
- Et tu trouves les couilles dégueu.
- Parce que c'est dégueu.
63
00:03:09,689 --> 00:03:12,192
Comment tu veux m'exciter
si t'aimes pas ce que j'aime ?
64
00:03:12,275 --> 00:03:13,401
Aime autre chose, alors.
65
00:03:13,484 --> 00:03:16,196
Non, toi, aime autre chose.
C'est fini.
66
00:03:17,155 --> 00:03:18,239
Va te faire foutre !
67
00:03:19,324 --> 00:03:20,200
Stacey.
68
00:03:21,075 --> 00:03:22,327
Tu sais quoi, Stacey ?
69
00:03:22,410 --> 00:03:26,748
Ce que tu détestes et qui te dégoûte
peut plaire Ă quelqu'un d'autre.
70
00:03:26,831 --> 00:03:29,083
Pense à ça
dans ta prochaine relation.
71
00:03:30,043 --> 00:03:31,127
T'as de la compétition.
72
00:03:32,128 --> 00:03:33,171
Bonne chance.
73
00:03:33,254 --> 00:03:35,048
Bonne chance.
74
00:03:35,131 --> 00:03:36,257
La ferme.
75
00:04:01,282 --> 00:04:02,700
Je suis désolé, Stacey.
76
00:04:03,743 --> 00:04:06,162
J'ai oublié mes clefs et mon herbe.
77
00:04:21,678 --> 00:04:23,221
Ăa va aller, meuf.
78
00:04:23,304 --> 00:04:24,305
Respire.
79
00:04:25,765 --> 00:04:28,726
On se fiche de ce qu'il pense.
Avec ses pieds hideux.
80
00:04:30,103 --> 00:04:31,854
On va voir qui est chiante.
81
00:04:40,488 --> 00:04:42,490
Aie confiance en toi.
82
00:05:05,263 --> 00:05:06,431
J'arrive.
83
00:05:12,228 --> 00:05:13,146
Te voilĂ .
84
00:05:14,105 --> 00:05:15,606
Le point de non-retour.
85
00:05:15,690 --> 00:05:17,942
Je m'inquiétais, j'ai cru
que t'allais me poser un lapin.
86
00:05:18,026 --> 00:05:19,610
Je resterai pas trĂšs longtemps.
87
00:05:19,694 --> 00:05:20,820
Tu le sens pas ?
88
00:05:21,571 --> 00:05:23,239
Pas vraiment.
89
00:05:23,323 --> 00:05:25,074
Détends-toi.
90
00:05:25,158 --> 00:05:26,534
On s'en fume une.
91
00:05:27,410 --> 00:05:29,287
On verra bien ce qui se passe.
Ăa te va ?
92
00:05:29,370 --> 00:05:30,330
D'accord.
93
00:05:31,956 --> 00:05:34,917
- Elle est lĂ ?
- Oui, elle se rafraĂźchit.
94
00:05:35,585 --> 00:05:36,919
Elle se rafraĂźchit ?
95
00:05:43,259 --> 00:05:44,927
- J'ai hĂąte.
- Je vois ça.
96
00:05:45,011 --> 00:05:48,097
Si t'avais une queue,
tu détruirais tout sur ton passage.
97
00:05:48,181 --> 00:05:49,891
Tu me connais bien.
98
00:05:49,974 --> 00:05:51,476
Pourquoi tes lĂšvres sont si sexy ?
99
00:06:00,485 --> 00:06:02,820
- On peut fumer d'abord ?
- Bien sûr, Stacey Johnson.
100
00:06:02,904 --> 00:06:05,114
Tu veux boire quelque chose
pour t'aider Ă te calmer ?
101
00:06:05,198 --> 00:06:06,574
J'aimerais bien.
102
00:06:06,657 --> 00:06:08,493
Je vais te chercher Ă boire.
103
00:06:09,243 --> 00:06:10,870
N'essaie pas de sortir en douce.
104
00:06:10,953 --> 00:06:12,997
- J'ai verrouillé toutes les portes.
- C'est ça, oui.
105
00:06:16,250 --> 00:06:19,212
Il a pas intĂ©rĂȘt Ă nous filmer.
106
00:06:19,295 --> 00:06:22,423
Mes parents me tueront
s'il publie ça pour se venger.
107
00:06:26,928 --> 00:06:28,596
Ouais.
108
00:06:30,139 --> 00:06:32,433
Ăa sent bon. C'est du poisson ?
109
00:06:32,517 --> 00:06:35,895
Saumon au four, riz vapeur, brocolis.
110
00:06:36,646 --> 00:06:38,189
Regarde-toi.
111
00:06:38,272 --> 00:06:41,067
- T'as besoin d'aide ?
- Non, je gĂšre.
112
00:06:41,150 --> 00:06:42,068
Et voilĂ .
113
00:06:46,197 --> 00:06:47,949
T'es toute stressée.
114
00:06:48,699 --> 00:06:50,743
J'ai de bonnes raisons
de l'ĂȘtre, non ?
115
00:06:50,827 --> 00:06:52,912
C'est tout nouveau pour moi.
116
00:06:52,995 --> 00:06:54,956
C'est ton fantasme.
117
00:06:55,039 --> 00:06:58,960
Non, c'est le tien.
Le mien, c'est d'ĂȘtre propriĂ©taire.
118
00:07:00,378 --> 00:07:04,132
Mais tu sais, t'es pas obligée de...
119
00:07:04,215 --> 00:07:06,217
Je veux juste que tu regardes.
120
00:07:07,176 --> 00:07:08,594
Et ensuite, je veux qu'elle regarde.
121
00:07:09,512 --> 00:07:12,098
- C'est qui ?
- Une amie du lycée.
122
00:07:12,181 --> 00:07:13,724
On a un passif.
123
00:07:13,808 --> 00:07:16,227
Je l'ai rencontrée par hasard
il y a quelques semaines.
124
00:07:16,310 --> 00:07:18,146
Ăa tombe Ă pic, dis donc.
125
00:07:18,813 --> 00:07:21,607
C'est comme ça
que j'ai su que c'était le destin.
126
00:07:24,527 --> 00:07:26,279
Ă une nuit merveilleuse.
127
00:07:26,362 --> 00:07:27,655
Santé.
128
00:07:32,410 --> 00:07:35,621
Je te préviens,
elle est un peu exubérante,
129
00:07:35,705 --> 00:07:37,457
mais elle est cool.
130
00:07:37,540 --> 00:07:39,417
Alors joue le jeu.
131
00:07:39,625 --> 00:07:41,878
Je jouerai le jeu en prenant la porte
si elle va trop loin.
132
00:07:41,961 --> 00:07:43,254
Salut.
133
00:07:43,337 --> 00:07:44,255
Vous buvez.
134
00:07:44,338 --> 00:07:45,798
Je veux un verre, moi aussi.
135
00:07:45,882 --> 00:07:47,091
Tout de suite.
136
00:07:47,175 --> 00:07:48,217
Eh merde.
137
00:07:48,551 --> 00:07:50,136
Respire.
138
00:07:50,219 --> 00:07:52,221
Ce sont
de trĂšs belles boucles d'oreilles.
139
00:07:52,305 --> 00:07:53,598
Merci.
140
00:07:53,764 --> 00:07:55,766
J'étais à l'école à Atlanta
avec celle qui les a créées.
141
00:07:55,850 --> 00:07:56,976
Elle a une boutique en ligne.
142
00:07:57,059 --> 00:07:59,437
- T'es trĂšs belle.
- Merci.
143
00:07:59,520 --> 00:08:00,646
Pas mal.
144
00:08:00,730 --> 00:08:03,316
Elle y va un peu fort,
mais elle reste polie.
145
00:08:03,399 --> 00:08:05,067
- Oui.
- MĂȘme couleur de peau.
146
00:08:05,151 --> 00:08:06,277
Je le sens bien.
147
00:08:06,360 --> 00:08:08,029
Cheveux naturels, c'est un plus.
148
00:08:08,112 --> 00:08:10,615
OK, Justin.
Je comprends mieux maintenant.
149
00:08:11,699 --> 00:08:14,994
Stacey, je te présente Lorraine.
Lorraine, je te présente Stacey.
150
00:08:15,870 --> 00:08:17,622
- Salut.
- Salut, ma sĆur.
151
00:08:18,414 --> 00:08:22,043
- T'es d'Atlanta ?
- Non, de Pasadena.
152
00:08:22,126 --> 00:08:24,754
- Et toi ?
- De San Fernando.
153
00:08:24,837 --> 00:08:27,798
- Les Californiennes dans la place.
- Ah oui, c'est vrai.
154
00:08:27,882 --> 00:08:29,926
Il a dit
que vous étiez au lycée ensemble.
155
00:08:30,009 --> 00:08:32,929
Oui, mais il faisait pas attention
à moi à l'époque.
156
00:08:33,012 --> 00:08:35,389
Il fallait ĂȘtre Philippine
pour attirer son attention.
157
00:08:35,473 --> 00:08:37,475
Lorraine se garde bien de te dire
158
00:08:37,558 --> 00:08:40,937
qu'elle avait un petit ami blanc
de la seconde Ă la terminale.
159
00:08:41,020 --> 00:08:42,522
On dévoile tous les secrets.
160
00:08:42,605 --> 00:08:44,982
Aucun noir ne voulait de moi,
161
00:08:45,066 --> 00:08:49,278
et je comptais pas rester célibataire
tout le lycée
162
00:08:49,362 --> 00:08:51,447
juste parce que vous vouliez tous
le sosie de Lucy Liu.
163
00:08:51,531 --> 00:08:52,365
Amen.
164
00:08:52,448 --> 00:08:58,287
En tout cas, je suis ravi et honoré
d'avoir deux belles femmes chez moi,
165
00:08:58,371 --> 00:09:01,666
et j'ai hĂąte d'avoir votre avis
sur mon saumon.
166
00:09:01,749 --> 00:09:03,459
Je suis sûre
qu'il sera délicieux, bébé.
167
00:09:03,543 --> 00:09:05,127
Bébé ?
168
00:09:05,211 --> 00:09:07,380
On a atteint le niveau bébé ici ?
169
00:09:09,715 --> 00:09:10,967
On passe Ă table.
170
00:09:13,636 --> 00:09:16,097
Ăa sent super bon.
171
00:09:16,180 --> 00:09:17,348
Je sors les assiettes.
172
00:09:18,599 --> 00:09:20,351
- Du saumon.
- Du saumon ?
173
00:09:20,434 --> 00:09:21,435
Oui.
174
00:09:22,520 --> 00:09:24,939
- Oui.
- J'adore le saumon.
175
00:09:25,022 --> 00:09:27,692
Elle en fait trop.
176
00:09:27,775 --> 00:09:30,111
Personne ne s'emballe autant
pour du saumon.
177
00:09:30,194 --> 00:09:33,447
Il faut qu'elle se calme
avant que je redevienne moi-mĂȘme.
178
00:09:34,740 --> 00:09:36,492
Tellement agaçante.
179
00:09:39,579 --> 00:09:42,039
Du saumon ?
Tu sais quel effet ça me fait.
180
00:09:42,123 --> 00:09:44,834
- Oui, je sais ce que t'aimes ça.
- Vraiment ?
181
00:09:49,880 --> 00:09:51,173
Respire, Stacey.
182
00:09:52,341 --> 00:09:54,594
Respire.
183
00:09:59,640 --> 00:10:01,601
Je serai plus fermée
aux nouvelles opportunités.
184
00:10:01,684 --> 00:10:04,020
Désormais, je dis oui à tout.
185
00:10:04,895 --> 00:10:06,897
Je devrais démissionner
tant que j'y suis.
186
00:10:06,981 --> 00:10:10,151
Non, on y va doucement.
187
00:10:11,110 --> 00:10:12,778
Octavia Butler.
188
00:10:12,862 --> 00:10:13,779
C'est qui ?
189
00:10:13,863 --> 00:10:16,907
C'est un classique,
mais pas son meilleur livre.
190
00:10:19,243 --> 00:10:20,077
Celui-ci est mieux.
191
00:10:22,121 --> 00:10:24,206
Noir intelligent
avec un livre Ă la main.
192
00:10:24,290 --> 00:10:26,417
C'est ce qu'on m'a dit.
193
00:10:26,500 --> 00:10:28,628
Je cherchais
justement celui-ci. Merci.
194
00:10:29,378 --> 00:10:30,588
Vous travaillez ici ?
195
00:10:30,671 --> 00:10:33,674
Non, je prends juste
un truc pour mon pĂšre.
196
00:10:33,758 --> 00:10:37,345
La vie et les amours
de M. le baratineur.
197
00:10:37,428 --> 00:10:38,971
- D'accord.
- C'est un classique.
198
00:10:39,055 --> 00:10:40,139
Y a intĂ©rĂȘt.
199
00:10:43,225 --> 00:10:44,310
Vous ĂȘtes enseignante ?
200
00:10:44,393 --> 00:10:48,230
Non, j'aurais aimé avoir
le caractĂšre pour. Je suis graphiste.
201
00:10:48,314 --> 00:10:50,066
GĂ©nial. Alors, vous ĂȘtes crĂ©ative.
202
00:10:51,817 --> 00:10:54,445
Ăa reste trĂšs sĂ©rieux en entreprise.
203
00:10:56,322 --> 00:10:57,865
J'ai pas grand-chose Ă dire.
204
00:10:57,948 --> 00:11:00,993
Je suis venu
juste pour vous dire bonjour
205
00:11:01,077 --> 00:11:05,039
parce que je l'aurais regretté
si je l'avais pas fait. Bonjour.
206
00:11:05,706 --> 00:11:08,125
- Salut.
- Moi, c'est Justin.
207
00:11:08,876 --> 00:11:12,213
- Stacey.
- Stacey, enchanté.
208
00:11:12,296 --> 00:11:14,173
Juste Ă temps.
209
00:11:19,929 --> 00:11:23,683
Le secret de mon saumon,
c'est le romarin.
210
00:11:25,226 --> 00:11:26,560
Il est trĂšs bon.
211
00:11:26,644 --> 00:11:28,229
TrĂšs bien, Marcus Graham.
212
00:11:30,439 --> 00:11:34,151
Il paraĂźt
que t'es une super graphiste.
213
00:11:35,486 --> 00:11:38,531
Bébé, je lui ai montré le logo
du programme extrascolaire.
214
00:11:38,614 --> 00:11:40,991
Il est top. T'as du talent.
215
00:11:41,075 --> 00:11:42,785
Merci.
216
00:11:42,868 --> 00:11:44,495
Je veux travailler en free-lance.
217
00:11:44,578 --> 00:11:47,373
Je pense toujours à démissionner
218
00:11:47,456 --> 00:11:50,459
et me mettre Ă mon compte,
mais je sais pas.
219
00:11:50,543 --> 00:11:53,254
Travailler sans filet,
ça me fait un peu peur, je l'admets.
220
00:11:53,337 --> 00:11:56,173
Cet acte de foi a tué
plus d'un homme.
221
00:11:56,257 --> 00:11:57,883
Oui. Je sais que je peux le faire.
222
00:11:57,967 --> 00:11:59,719
Je le sais, et je le ferai.
223
00:11:59,802 --> 00:12:02,972
Mais c'est juste que quitter le nid,
c'est dur.
224
00:12:03,055 --> 00:12:05,224
Je l'ai fait il y a des années.
225
00:12:05,307 --> 00:12:07,852
J'ai démissionné, suivi ma passion,
226
00:12:07,935 --> 00:12:11,272
commencé les massages thérapeutiques,
la guérison holistique,
227
00:12:11,355 --> 00:12:13,107
et je suis devenue
spĂ©cialiste du bien-ĂȘtre.
228
00:12:14,442 --> 00:12:17,027
- C'est super.
- Tu connais le reiki ?
229
00:12:17,111 --> 00:12:21,699
C'est le truc avec les mains, non ?
Pas vraiment.
230
00:12:21,782 --> 00:12:25,661
J'adorerais te faire
un nettoyage complet aux herbes.
231
00:12:26,620 --> 00:12:28,956
- D'accord.
- Ăa Ă©limine tout.
232
00:12:29,039 --> 00:12:30,708
Les vieilles énergies, les toxines.
233
00:12:30,791 --> 00:12:35,254
Y a rien de tel
que d'émettre sa propre fréquence.
234
00:12:36,130 --> 00:12:38,299
C'est logique.
235
00:12:38,382 --> 00:12:39,759
Pourquoi pas.
236
00:12:39,842 --> 00:12:42,470
Bébé, elle a des doigts de fée.
237
00:12:43,929 --> 00:12:46,265
- Vraiment ?
- Il est bien placé pour le savoir.
238
00:12:49,185 --> 00:12:53,689
Par exemple,
ma fille est astigmate depuis 16 ans.
239
00:12:53,773 --> 00:12:57,610
Je lui ai fait un nettoyage de l'Ćil.
Tout est rentré dans l'ordre.
240
00:12:58,694 --> 00:12:59,945
Attends. Quoi ?
241
00:13:00,029 --> 00:13:04,158
- T'as une fille de 16 ans ?
- Et oui, meuf.
242
00:13:07,536 --> 00:13:10,498
- Elle est magnifique.
- Merci.
243
00:13:11,165 --> 00:13:14,752
Les gens pensent qu'on est sĆurs,
et je les reprends pas.
244
00:13:15,878 --> 00:13:18,589
- Et toi, t'as des enfants ?
- Non, pas encore.
245
00:13:18,672 --> 00:13:20,174
Mais un jour, j'espĂšre.
246
00:13:20,257 --> 00:13:22,802
"Un jour, j'espĂšre."
247
00:13:22,885 --> 00:13:25,471
Putain, demande la charité
tant que t'y es.
248
00:13:25,554 --> 00:13:28,557
Je dis toujours
que les enfants sont une bénédiction,
249
00:13:28,641 --> 00:13:32,186
sauf si on en a pas,
alors on rate rien.
250
00:13:32,269 --> 00:13:33,604
Je te rejoins.
251
00:13:33,687 --> 00:13:36,148
Et on gagne quelque chose :
on a plus d'argent.
252
00:13:38,275 --> 00:13:39,527
J'avais oublié ça.
253
00:13:40,277 --> 00:13:41,237
Tu veux pas d'enfants ?
254
00:13:41,320 --> 00:13:42,488
J'ai grandi
255
00:13:42,571 --> 00:13:44,573
avec dix demi-frĂšres et demi-sĆurs,
et étant l'aßné,
256
00:13:44,657 --> 00:13:47,451
je change des couches
depuis l'Ăąge de six ans, donc non.
257
00:13:47,535 --> 00:13:50,329
Pas mal aussi, ça.
258
00:13:50,412 --> 00:13:53,582
Il veut pas d'enfants ?
Il me l'a jamais dit.
259
00:13:53,666 --> 00:13:56,627
Qui n'en veut pas ?
Les enfants, c'est génial.
260
00:13:56,710 --> 00:13:58,712
Les enfants, c'est horrible.
261
00:13:58,796 --> 00:14:03,467
Ma fille vit chez son pĂšre,
alors j'en ai fini avec ça.
262
00:14:05,219 --> 00:14:08,055
Salope, je vais te planter
avec cette fourchette.
263
00:14:08,138 --> 00:14:10,266
Alors dis-moi...
264
00:14:10,766 --> 00:14:12,977
Justin est la seule personne
que tu vois ?
265
00:14:13,060 --> 00:14:14,061
Le seul et l'unique.
266
00:14:14,144 --> 00:14:16,814
J'aime m'en tenir
à un pénis à la fois,
267
00:14:16,897 --> 00:14:18,566
sinon mon vagin s'embrouille.
268
00:14:19,316 --> 00:14:20,693
Pas le mien.
269
00:14:25,281 --> 00:14:27,992
Et toi ? T'as quelqu'un ?
270
00:14:28,659 --> 00:14:30,077
Oui, Tony.
271
00:14:30,160 --> 00:14:34,039
C'est mon prof de reiki
et mon maĂźtre-formateur.
272
00:14:35,040 --> 00:14:36,876
Il a l'air intelligent et sexy.
273
00:14:36,959 --> 00:14:40,337
C'est un type bien.
Et il me traite bien.
274
00:14:40,421 --> 00:14:42,214
Mais il est plus vieux.
275
00:14:42,298 --> 00:14:44,842
- Vieux comment ?
- Soixante ans.
276
00:14:44,925 --> 00:14:47,428
Oh, non, jamais.
277
00:14:47,511 --> 00:14:48,804
Oui, meuf, je sais.
278
00:14:48,888 --> 00:14:52,099
Je me souviens de la premiĂšre fois
qu'on baisait, je me suis dit :
279
00:14:52,182 --> 00:14:54,143
"Ouah, je baise avec un vieux."
280
00:14:54,226 --> 00:14:56,687
Mais ça m'a excitée.
281
00:14:57,354 --> 00:15:00,441
- Dis donc.
- Bébé, c'est pas tout.
282
00:15:00,524 --> 00:15:02,484
- Dis-lui. Allez, dis-lui.
- Non, arrĂȘte.
283
00:15:02,568 --> 00:15:03,986
- Tu veux lui dire.
- Je dirai rien.
284
00:15:04,069 --> 00:15:05,362
Lui dire quoi ?
285
00:15:07,031 --> 00:15:08,407
D'accord, je vais te le dire.
286
00:15:08,490 --> 00:15:13,662
Il veut juste que tu saches
que j'avais une relation polyandre.
287
00:15:14,288 --> 00:15:15,331
Polyandre ?
288
00:15:15,414 --> 00:15:18,417
- C'est celle avec deux...
- Hommes.
289
00:15:18,500 --> 00:15:19,543
J'avais deux petits amis.
290
00:15:21,003 --> 00:15:23,964
Le prix de la folle furieuse
est dĂ©cernĂ© Ă sĆurette.
291
00:15:24,089 --> 00:15:28,886
En tant que sapiosexuelle,
je m'intéresse à ce qu'il y a ici.
292
00:15:28,969 --> 00:15:29,845
D'accord ?
293
00:15:29,929 --> 00:15:33,182
Mais certains intellectuels
manquent de passion,
294
00:15:33,265 --> 00:15:37,519
alors je la recherche ailleurs.
295
00:15:39,313 --> 00:15:40,898
Tu penses
que tu pourrais accepter ça ?
296
00:15:40,981 --> 00:15:44,151
- Partager ta femme ?
- Probablement pas.
297
00:15:44,234 --> 00:15:46,820
J'aime que mes vagins soient
sur mesure.
298
00:15:49,281 --> 00:15:50,783
Sur mesure.
299
00:15:50,866 --> 00:15:55,162
Mais ça te dérange pas de partager
la femme d'un autre ?
300
00:15:56,580 --> 00:15:58,874
Tant que ça le dérange pas.
301
00:15:58,958 --> 00:16:00,292
Ouah
302
00:16:00,876 --> 00:16:01,877
Bien vu.
303
00:16:04,630 --> 00:16:07,591
Ăa vous dit qu'on se dĂ©fonce ?
T'as de la drogue ?
304
00:16:07,675 --> 00:16:09,843
Je suis prof au lycée.
Bien sûr que j'ai de la drogue.
305
00:16:09,927 --> 00:16:10,928
Quoi ?
306
00:16:12,763 --> 00:16:15,265
- Celle que tu veux.
- Parfait.
307
00:16:15,349 --> 00:16:17,267
Ils sont super Ă l'aise ensemble.
308
00:16:18,102 --> 00:16:19,478
Sois pas jalouse, Stacey.
309
00:16:19,561 --> 00:16:22,189
Elle a quelqu'un
et Justin n'aime pas partager.
310
00:16:22,982 --> 00:16:25,317
Enfin, il te partage, non ?
311
00:16:26,402 --> 00:16:28,487
Ăa va tourner bizarrement.
Je le sens.
312
00:16:29,405 --> 00:16:31,240
T'as appelé mon contact à Revolt ?
313
00:16:31,323 --> 00:16:33,033
Ils cherchent un graphiste
314
00:16:33,117 --> 00:16:34,284
pour leur sommet.
315
00:16:34,368 --> 00:16:35,828
J'en avais l'intention.
316
00:16:35,911 --> 00:16:38,372
Mais je sais pas si j'aurai le temps.
317
00:16:38,455 --> 00:16:41,041
Je suis lĂ
en train de te créer une clientÚle,
318
00:16:41,125 --> 00:16:43,002
pendant que tu restes coincée
dans ce job sans avenir
319
00:16:43,085 --> 00:16:44,420
à former ton remplaçant.
320
00:16:44,503 --> 00:16:46,463
Meuf, on est censées
devenir patronnes.
321
00:16:46,547 --> 00:16:49,341
Je sais, je sais. Et je me dégonfle.
322
00:16:49,425 --> 00:16:51,427
Je respecte pas mes plans.
323
00:16:55,514 --> 00:16:57,016
Je croyais
que t'avais bloqué ce crétin.
324
00:16:57,641 --> 00:17:00,352
J'allais le faire,
mais il s'en va et il revient.
325
00:17:01,103 --> 00:17:03,939
Il t'appelle parce qu'il sait
que t'es avec quelqu'un d'autre.
326
00:17:04,023 --> 00:17:07,067
- Il est possessif, pas amoureux.
- C'est ma mauvaise habitude.
327
00:17:07,151 --> 00:17:08,569
Ăcoute, je suis presque guĂ©rie.
328
00:17:09,570 --> 00:17:11,697
Parlons de ce nouveau mec,
329
00:17:11,822 --> 00:17:14,158
parce que je t'ai pas vue
depuis deux semaines,
330
00:17:14,241 --> 00:17:16,452
alors je sais qu'il dégaine.
331
00:17:17,286 --> 00:17:19,371
J'ai pas Ă me plaindre.
332
00:17:19,455 --> 00:17:21,957
Donc, un homme t'a abordée
dans une librairie ?
333
00:17:22,041 --> 00:17:23,459
- Oui.
- Un homme noir ?
334
00:17:23,542 --> 00:17:25,419
- Oui.
- Ă Los Angeles ?
335
00:17:25,502 --> 00:17:26,795
- Oui !
- Il a 80 ans ?
336
00:17:26,879 --> 00:17:29,298
- Non.
- J'y crois pas.
337
00:17:29,381 --> 00:17:31,675
Je savais pas que des hommes
se cachaient Ă la librairie.
338
00:17:31,759 --> 00:17:33,802
- Je t'assure.
- Dis-moi ce qui s'est passé.
339
00:17:33,886 --> 00:17:35,596
Il a des enfants ?
340
00:17:35,679 --> 00:17:37,097
- C'est un criminel ?
- ArrĂȘte.
341
00:17:37,181 --> 00:17:40,768
Il est trĂšs gentil, pas d'enfants.
Il enseigne Ă Hamilton.
342
00:17:41,435 --> 00:17:44,063
Il a fait des études. J'adore.
343
00:17:44,146 --> 00:17:46,148
- T'as rencontré sa mÚre ?
- Elle a l'air équilibrée.
344
00:17:46,231 --> 00:17:49,234
Bien, parce que la mĂšre d'un homme
en dit long sur lui.
345
00:17:49,318 --> 00:17:50,903
C'est vrai.
346
00:17:50,986 --> 00:17:52,237
Et c'est comment au niveau de...
347
00:17:53,906 --> 00:17:55,282
Sans commentaire.
348
00:17:55,365 --> 00:17:57,701
Parce que t'as de la compétition,
349
00:17:57,785 --> 00:17:59,745
et il pourrait ne pas aimer
ce que tu aimes.
350
00:18:00,579 --> 00:18:01,497
T'es bĂȘte.
351
00:18:01,580 --> 00:18:03,540
Je supporte pas ce crétin
depuis la fac.
352
00:18:03,624 --> 00:18:05,834
Je sais, je sais.
353
00:18:05,918 --> 00:18:09,129
Mais Justin est différent.
354
00:18:09,213 --> 00:18:11,799
Il est pas du genre mesquin.
355
00:18:11,882 --> 00:18:13,634
Notre relation
est plus profonde que ça.
356
00:18:13,717 --> 00:18:16,095
C'est vraiment un gars bien.
357
00:18:16,178 --> 00:18:18,931
Qui va vraiment
au plus profond de toi, hein ?
358
00:18:19,014 --> 00:18:20,015
Non.
359
00:18:21,683 --> 00:18:23,685
Si, c'est ce qui se passe.
360
00:18:28,107 --> 00:18:30,984
- Ăa va ?
- Je peux pas.
361
00:18:31,068 --> 00:18:32,653
Je suis désolée.
362
00:18:32,736 --> 00:18:34,071
C'est pas grave.
363
00:18:34,154 --> 00:18:36,949
T'es sûr ? Parce que j'en ai envie.
364
00:18:37,032 --> 00:18:40,494
J'en ai vraiment envie.
Et quand j'y pense, ça va.
365
00:18:40,577 --> 00:18:44,164
Mais une fois dans ma bouche,
ça me donne des haut-le-cĆur.
366
00:18:44,248 --> 00:18:45,707
J'ai des reflux.
367
00:18:45,791 --> 00:18:48,877
- T'en fais pas.
- J'ai de l'huile de coco.
368
00:18:48,961 --> 00:18:51,839
- Je peux te branler.
- Ăa va aller.
369
00:18:51,922 --> 00:18:53,841
La prochaine fois,
on amÚnera une remplaçante,
370
00:18:53,924 --> 00:18:56,135
on l'assied lĂ -bas,
et au moment de la pipe,
371
00:18:56,218 --> 00:18:58,137
- on la fera entrer.
- Mais bien sûr.
372
00:18:59,471 --> 00:19:01,890
- Je plaisante.
- Non, tu plaisantes pas.
373
00:19:01,974 --> 00:19:04,476
Mais si. ArrĂȘte. ArrĂȘte ça.
374
00:19:04,560 --> 00:19:06,645
Il vient de suggérer
un plan Ă trois ou quoi ?
375
00:19:06,728 --> 00:19:08,147
Regarde, bébé.
376
00:19:08,230 --> 00:19:09,356
Le logo que t'as créé
377
00:19:09,439 --> 00:19:12,442
pour ce programme extrascolaire
est super.
378
00:19:12,526 --> 00:19:13,902
Regarde ça.
379
00:19:13,986 --> 00:19:15,612
Contente que ça te plaise.
380
00:19:16,405 --> 00:19:18,740
Il détourne mon attention
parce qu'il sait que je sais
381
00:19:18,824 --> 00:19:20,576
- qu'il parlait d'un plan Ă trois.
- J'adore.
382
00:19:20,659 --> 00:19:24,746
C'est mon premier programme,
et il a un logo officiel.
383
00:19:25,914 --> 00:19:27,082
Je vais le faire encadrer.
384
00:19:29,626 --> 00:19:33,505
Je suis sérieux.
T'es talentueuse et magnifique.
385
00:19:33,589 --> 00:19:35,257
D'accord ? Je te mérite pas.
386
00:19:36,758 --> 00:19:37,593
Quoi ?
387
00:19:40,095 --> 00:19:41,722
T'es tellement gentil avec moi.
388
00:19:42,472 --> 00:19:46,602
Dans ma derniĂšre relation,
c'était pas comme ça.
389
00:19:47,853 --> 00:19:50,063
J'étais avec lui depuis si longtemps,
390
00:19:50,147 --> 00:19:53,275
je pensais que c'était normal.
391
00:19:54,735 --> 00:19:56,945
Je veux plus que tu penses Ă lui.
392
00:19:58,405 --> 00:19:59,531
Qu'il aille se faire foutre.
393
00:20:00,699 --> 00:20:03,660
T'es ma femme
et t'es avec moi maintenant.
394
00:20:04,995 --> 00:20:06,413
Ouais.
395
00:20:06,496 --> 00:20:09,124
Il veut carrément un plan à trois.
396
00:20:11,877 --> 00:20:13,503
On en prend combien ?
397
00:20:13,587 --> 00:20:17,174
- Deux gélules, une tige.
- L'effet dure combien de temps ?
398
00:20:17,257 --> 00:20:18,091
Je bosse demain.
399
00:20:18,175 --> 00:20:19,885
Allez, me plante pas, Stacey.
400
00:20:19,968 --> 00:20:21,178
Je te plante pas.
401
00:20:21,261 --> 00:20:24,097
- Si t'as peur, dis-le.
- On te met la pression.
402
00:20:24,181 --> 00:20:26,725
- Dis que t'as peur.
- Ouh, la pression.
403
00:20:26,808 --> 00:20:28,143
- Bref.
- Dis que t'as peur.
404
00:20:28,227 --> 00:20:29,186
Mec !
405
00:20:34,316 --> 00:20:37,611
- Mon Dieu, c'est dégueu.
- Big Stace.
406
00:20:37,694 --> 00:20:39,029
Qui a peur maintenant ?
407
00:20:42,699 --> 00:20:43,951
Je fais un doublé.
408
00:20:45,994 --> 00:20:48,830
- T'es sûr que tu peux l'assumer ?
- Oui.
409
00:20:50,916 --> 00:20:52,668
- On va bien voir.
- Je sais.
410
00:20:52,751 --> 00:20:54,920
- Ces deux enfoirés.
- VoilĂ l'autre.
411
00:21:03,804 --> 00:21:06,890
Ăa fait du bien de se dĂ©tendre.
412
00:21:23,782 --> 00:21:25,701
C'est de la poésie.
413
00:21:31,957 --> 00:21:36,003
Une rose rouge, éclatante, vivante.
414
00:21:37,754 --> 00:21:41,008
Une déclaration d'amour
ou un symbole de mensonge.
415
00:21:41,091 --> 00:21:44,511
J'ai donné à mon amour
une belle rose rouge sang.
416
00:21:44,594 --> 00:21:47,597
Puis tous les pétales ont commencé
à se flétrir et à mourir.
417
00:21:49,433 --> 00:21:53,687
Maintenant, j'ai beaucoup,
beaucoup de roses rouges.
418
00:21:53,770 --> 00:21:56,315
Alors que je cherche
un amour qui refuse de mentir.
419
00:21:58,525 --> 00:22:02,863
Aimerais-tu une belle rose rouge sang
420
00:22:02,946 --> 00:22:05,198
avant que tous les pétales
ne flétrissent et ne meurent ?
421
00:22:09,745 --> 00:22:10,746
Tu t'en souviens ?
422
00:22:12,080 --> 00:22:14,124
- C'était de toi ?
- C'est de Justin.
423
00:22:14,875 --> 00:22:18,462
- T'écris de la poésie ?
- Il en écrivait, au lycée.
424
00:22:19,212 --> 00:22:21,590
Il m'a mĂȘme battue
à un concours de poésie.
425
00:22:21,673 --> 00:22:24,384
- Pourquoi t'as arrĂȘtĂ© ?
- Je sais pas.
426
00:22:24,468 --> 00:22:26,678
J'ai réalisé
que ça n'avait plus d'importance.
427
00:22:26,762 --> 00:22:28,597
Bien sûr que si.
428
00:22:30,223 --> 00:22:32,476
- En quoi ?
- C'est ta voix.
429
00:22:33,226 --> 00:22:35,520
Tu l'utilises
pour inspirer les autres.
430
00:22:35,604 --> 00:22:36,855
Ă faire quoi ?
431
00:22:36,938 --> 00:22:40,108
- à écrire encore plus de merde ?
- C'est un peu sinistre.
432
00:22:40,192 --> 00:22:41,443
C'est la vérité.
433
00:22:41,526 --> 00:22:44,154
La seule chose qui compte,
c'est le moment présent.
434
00:22:44,237 --> 00:22:47,240
Le temps qu'on passe ensemble.
Nos amis et notre famille.
435
00:22:47,324 --> 00:22:49,910
- C'est parti pour le cours de philo.
- Je suis sérieux.
436
00:22:49,993 --> 00:22:52,412
Dans 500 ans,
il n'y aura plus aucune preuve
437
00:22:52,496 --> 00:22:53,789
de notre existence.
438
00:22:53,872 --> 00:22:58,585
Bien sûr, la vie continuera,
mais notre empreinte sera effacée.
439
00:22:58,668 --> 00:23:00,754
Notre existence, vaine.
440
00:23:00,837 --> 00:23:03,590
C'est pas vrai.
Tu fais quoi de nos contributions ?
441
00:23:03,673 --> 00:23:05,133
L'art, la littérature.
442
00:23:05,217 --> 00:23:08,637
Oubliées, délaissées,
comme les histoires de nos ancĂȘtres.
443
00:23:08,720 --> 00:23:11,390
Shakespeare n'était pas le premier
à écrire une piÚce,
444
00:23:11,473 --> 00:23:13,225
et Beethoven n'a pas inventé
la symphonie.
445
00:23:13,308 --> 00:23:15,394
Les Ćuvres des gens
seront enterrées sous une pierre
446
00:23:15,477 --> 00:23:18,146
que personne ne cherchera Ă soulever.
447
00:23:18,230 --> 00:23:21,066
J'aime l'idée que les gens laissent
des choses derriĂšre eux,
448
00:23:21,149 --> 00:23:22,401
comme les infrastructures.
449
00:23:22,484 --> 00:23:24,653
- La médecine moderne.
- Les progrĂšs technologiques.
450
00:23:24,736 --> 00:23:25,695
Le lait d'amande.
451
00:23:25,779 --> 00:23:27,864
- La lotion.
- Putain.
452
00:23:27,948 --> 00:23:30,575
- Vous voyez ce que je veux dire.
- Ăa avait bien commencĂ©.
453
00:23:30,659 --> 00:23:33,745
Au final, ils ont créé tout ça,
454
00:23:33,829 --> 00:23:37,249
pour qu'on soit assez en sécurité
pour faire ça.
455
00:23:44,464 --> 00:23:45,966
Vous ĂȘtes pas
au bout de vos surprises.
456
00:23:52,431 --> 00:23:54,474
- Salut.
- Salut.
457
00:23:56,351 --> 00:23:57,310
Tu fais du yoga ?
458
00:23:58,562 --> 00:24:02,149
Avant, oui.
Je devrais m'y remettre. Et toi ?
459
00:24:02,232 --> 00:24:05,277
J'enseigne deux fois par semaine
Ă Inglewood.
460
00:24:05,360 --> 00:24:07,737
- Ăvidemment.
- Tu devrais venir.
461
00:24:07,821 --> 00:24:11,241
- Suer un bon coup.
- Oui. Pourquoi pas.
462
00:24:17,456 --> 00:24:18,790
Sois pas nerveuse.
463
00:24:20,041 --> 00:24:21,168
Je le suis pas.
464
00:24:24,880 --> 00:24:25,797
Il est mignon.
465
00:24:28,300 --> 00:24:31,595
- Mignon.
- Oui, c'est vrai.
466
00:24:41,354 --> 00:24:43,482
Venez danser.
467
00:24:58,872 --> 00:25:01,041
Ils parlent de toi.
468
00:25:01,124 --> 00:25:02,501
Ils mijotent quelque chose.
469
00:25:03,710 --> 00:25:04,711
Je vais y aller.
470
00:25:11,051 --> 00:25:13,053
SEXTO DE DANTE
471
00:25:14,262 --> 00:25:15,222
Foutue pour foutue.
472
00:25:15,305 --> 00:25:18,225
TU FAIS QUOI ?
TU M'APPELLES ?
473
00:25:19,476 --> 00:25:20,894
- Salut, bébé.
- Salut.
474
00:25:22,938 --> 00:25:24,856
Comment tu te sens ?
475
00:25:24,940 --> 00:25:25,774
Bien.
476
00:25:27,817 --> 00:25:30,695
On t'a déjà dit que tu ressemblais
Ă la reine de Saba ?
477
00:25:30,779 --> 00:25:33,990
- On me dit souvent Néfertiti.
- Oui, je vois ça.
478
00:25:34,074 --> 00:25:36,993
Les yeux, le nez.
Je le vois maintenant.
479
00:25:39,996 --> 00:25:41,039
Elle est jolie.
480
00:25:44,876 --> 00:25:47,587
Oui. Et elle est cool.
481
00:25:48,964 --> 00:25:50,549
Elle doit vraiment bien t'aimer.
482
00:25:50,632 --> 00:25:52,634
Elle a mémorisé tout ton poÚme.
483
00:25:53,260 --> 00:25:55,220
Elle frime juste
parce qu'elle a une bonne mémoire.
484
00:25:55,303 --> 00:25:58,557
- Ăa fait effet quand ?
- BientĂŽt.
485
00:25:59,975 --> 00:26:02,477
Mais pas besoin d'attendre.
486
00:26:24,791 --> 00:26:29,504
Oh, mon Dieu.
Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu.
487
00:26:29,588 --> 00:26:32,966
Qu'est-ce qu'ils font ?
Ils essaient de me rendre lesbienne.
488
00:26:33,049 --> 00:26:35,927
Oh, mon Dieu. C'est mal.
489
00:26:36,011 --> 00:26:37,512
Attendez, attendez.
490
00:26:37,596 --> 00:26:39,055
- Quoi ?
- Qu'est-ce qu'il y a, bébé ?
491
00:26:39,139 --> 00:26:40,724
Qu'est-ce qui va pas ?
492
00:26:40,807 --> 00:26:43,476
- Il te reste du vin ?
- J'y vais.
493
00:26:45,145 --> 00:26:45,979
Ăa va ?
494
00:26:47,397 --> 00:26:50,442
- Oui, ça va.
- Respire, Stacey. Ăa va aller.
495
00:26:50,525 --> 00:26:52,193
- Respire, meuf.
- Alors...
496
00:26:52,277 --> 00:26:53,153
Merde.
497
00:26:53,653 --> 00:26:54,529
Ăa va ?
498
00:26:55,488 --> 00:26:58,575
Je reviens, d'accord ?
Je suis désolé. Je reviens.
499
00:27:07,250 --> 00:27:10,378
Désolée. Elle m'a glissé des mains.
500
00:27:10,462 --> 00:27:12,589
- T'inquiĂšte, je vais nettoyer.
- Non, je vais le faire.
501
00:27:12,672 --> 00:27:15,300
- Prends-en une autre.
- Mais c'était la seule.
502
00:27:15,425 --> 00:27:18,094
Alors, va en acheter une autre.
503
00:27:30,565 --> 00:27:32,442
Tout va bien ?
504
00:27:32,525 --> 00:27:35,278
Génial. Maintenant, ils sont
en train de baiser sans toi.
505
00:27:35,362 --> 00:27:37,572
Pourquoi t'as arrĂȘtĂ© ?
C'était génial.
506
00:27:37,656 --> 00:27:38,990
Va chercher ton homme.
507
00:27:46,790 --> 00:27:48,166
Je reviens tout de suite.
508
00:27:53,588 --> 00:27:54,923
Tout va bien, chérie ?
509
00:27:58,843 --> 00:28:01,179
Tu mens. T'es sérieuse ?
510
00:28:01,262 --> 00:28:05,308
- C'est sorti tout seul.
- Mon Dieu, Stacey.
511
00:28:05,392 --> 00:28:08,687
J'avais l'impression
qu'il y avait fait allusion,
512
00:28:08,770 --> 00:28:10,939
alors je me suis dit :
"Pourquoi tourner autour du pot ?"
513
00:28:11,022 --> 00:28:13,817
C'est quelque chose
que j'ai toujours pensé à faire
514
00:28:13,900 --> 00:28:15,443
avec quelqu'un de spécial.
515
00:28:15,527 --> 00:28:18,196
- Justin est si spécial que ça ?
- Probablement pas.
516
00:28:18,279 --> 00:28:20,156
Mais il est mieux que ce que j'avais.
517
00:28:20,240 --> 00:28:24,744
Je veux pas ĂȘtre aussi fermĂ©e
que je l'étais avec Dante.
518
00:28:24,828 --> 00:28:27,539
J'étais ouverte à rien avec lui.
519
00:28:27,622 --> 00:28:31,710
Plus t'es heureuse,
plus t'es excentrique.
520
00:28:31,793 --> 00:28:34,671
C'est sa faute. Tu vas dire Ă Justin
que tu blaguais ?
521
00:28:34,754 --> 00:28:37,215
Non, si je me désiste,
ça va devenir tout un truc,
522
00:28:37,298 --> 00:28:38,925
et tu sais comment sont les mecs.
523
00:28:39,008 --> 00:28:41,636
- Leurs sentiments, pas ton problĂšme.
- Pas faux.
524
00:28:42,637 --> 00:28:46,474
Dante m'a envoyé un SMS l'autre jour.
525
00:28:46,558 --> 00:28:49,978
- La maison est en dépÎt fiduciaire.
- Ciao, mon gars.
526
00:28:50,061 --> 00:28:52,605
Je me demande Ă combien
de ses salopes il a envoyé ça.
527
00:28:52,689 --> 00:28:54,441
Elle y va pas par quatre chemins.
528
00:28:55,191 --> 00:28:56,401
C'est un peu vexant.
529
00:28:56,568 --> 00:28:57,736
C'est ce que j'aime chez elle.
530
00:28:58,194 --> 00:29:00,405
- J'ai déjà fait un plan à trois.
- Non !
531
00:29:01,322 --> 00:29:02,323
Comment ?
532
00:29:03,616 --> 00:29:06,327
- Avec qui ?
- Avec Terry.
533
00:29:06,411 --> 00:29:10,874
- Avec Terry ?
- Et son coloc.
534
00:29:10,957 --> 00:29:13,418
Le rappeur ? Avec les muscles ?
535
00:29:15,086 --> 00:29:17,255
- Oui, chérie.
- Bon sang !
536
00:29:17,338 --> 00:29:19,340
On s'est défoncés un soir au studio,
537
00:29:19,424 --> 00:29:24,095
et de fil en aiguille, meuf,
c'était incroyable.
538
00:29:24,179 --> 00:29:26,014
Oh, mon Dieu.
539
00:29:26,097 --> 00:29:29,934
C'était comment ?
Ăa fait beaucoup de bites.
540
00:29:30,018 --> 00:29:31,978
J'aime quand il y a
beaucoup de bites.
541
00:29:33,480 --> 00:29:37,108
Avoir deux hommes sous ecstasy
en mĂȘme temps,
542
00:29:37,192 --> 00:29:40,153
j'avais l'impression
d'ĂȘtre une dĂ©esse du sexe.
543
00:29:41,780 --> 00:29:45,408
Maintenant, je dois me baptiser
dans les océans du Pacifique.
544
00:29:46,826 --> 00:29:47,744
Je reviens.
545
00:29:50,705 --> 00:29:53,082
Ăvidemment, il m'a larguĂ©e
deux semaines plus tard
546
00:29:53,166 --> 00:29:55,752
et m'a bloquée
sur ses réseaux sociaux.
547
00:29:55,835 --> 00:29:58,171
Je suppose que cet enfoiré
n'a pas pu le supporter.
548
00:30:00,465 --> 00:30:02,842
- Quel est le problĂšme ?
- Je sais pas.
549
00:30:02,926 --> 00:30:05,094
Comment ça ?
550
00:30:05,178 --> 00:30:08,014
- Quelque chose ne va pas.
- Vraiment ?
551
00:30:08,097 --> 00:30:12,602
- Genre ils essaient de te baiser ?
- Oui, mais dans le genre secte.
552
00:30:12,685 --> 00:30:15,104
- Il y a un truc qui cloche.
- Oui, toi.
553
00:30:15,188 --> 00:30:17,732
Tu tomberas pas enceinte
de la graine du diable ce soir.
554
00:30:17,816 --> 00:30:20,235
Et mĂȘme si c'est le cas,
bah merde, on s'en occupera.
555
00:30:20,318 --> 00:30:22,362
- On n'est pas en Alabama.
- Qu'est-ce que tu fais ?
556
00:30:22,445 --> 00:30:24,572
- Meuf, je suis en train de chier.
- D'accord.
557
00:30:24,656 --> 00:30:26,825
- Salut.
- Salut, je t'adore.
558
00:30:32,705 --> 00:30:35,041
Tu veux le faire.
559
00:30:35,124 --> 00:30:39,504
Ce soir, t'es chaude comme la braise.
560
00:30:40,171 --> 00:30:43,758
T'es Jada Fire,
ivre en direct sur Insta, salope.
561
00:30:43,842 --> 00:30:48,721
T'es Jasmine Cashmere sur E, putain.
Reprends-toi.
562
00:30:50,181 --> 00:30:51,599
Contente-toi de le faire.
563
00:30:53,101 --> 00:30:54,185
C'est parti.
564
00:30:57,105 --> 00:30:58,481
J'ai cru t'entendre m'appeler.
565
00:30:58,565 --> 00:31:02,277
Non, je regardais juste des conneries
sur mon téléphone.
566
00:31:03,695 --> 00:31:04,612
Excuse-moi.
567
00:31:13,746 --> 00:31:14,622
C'est quoi, ça ?
568
00:31:15,123 --> 00:31:16,291
Oh, putain.
569
00:31:16,499 --> 00:31:18,376
C'est mon cĆur ?
570
00:31:18,459 --> 00:31:19,836
Incroyable.
571
00:31:19,919 --> 00:31:22,922
Merci, mon cĆur, pour tout.
572
00:31:27,176 --> 00:31:30,013
Dante. Je perds mĂȘme pas
mon temps avec toi.
573
00:31:32,307 --> 00:31:33,600
C'est quoi, ça ?
574
00:31:35,184 --> 00:31:37,061
Je crois que je viens
de sentir ma chatte bouger.
575
00:31:41,816 --> 00:31:43,443
Des sensations.
576
00:31:45,361 --> 00:31:46,738
Des picotements.
577
00:31:51,409 --> 00:31:53,202
- Salut.
- Salut.
578
00:31:54,787 --> 00:31:57,290
Je crois que je suis défoncée.
579
00:31:57,373 --> 00:31:58,625
Moi aussi.
580
00:31:59,918 --> 00:32:01,336
Tu veux un massage ?
581
00:32:23,024 --> 00:32:24,150
AllĂŽ.
582
00:32:24,233 --> 00:32:25,109
Justin ?
583
00:32:28,112 --> 00:32:29,322
Kelly ?
584
00:32:29,405 --> 00:32:32,450
Salut. Tu vas bien ?
585
00:32:32,533 --> 00:32:33,576
Ăa va.
586
00:32:33,660 --> 00:32:37,121
Tant mieux. Comment ça va pour toi ?
587
00:32:37,205 --> 00:32:38,539
Tout va bien.
588
00:32:38,623 --> 00:32:40,291
La vie, le travail.
589
00:32:40,375 --> 00:32:42,168
Mon chien va bien aussi, au fait.
590
00:32:42,251 --> 00:32:43,252
T'as dit que tu passerais.
591
00:32:44,045 --> 00:32:47,632
Je sais.
C'était de la folie, cette année.
592
00:32:47,715 --> 00:32:49,175
Je manque Ă Coltrane, hein ?
593
00:32:49,258 --> 00:32:50,093
Oui.
594
00:32:51,427 --> 00:32:53,721
Mais il apprend
à surmonter la déception.
595
00:32:56,349 --> 00:32:57,767
Tequila et Moscato ?
596
00:32:57,850 --> 00:32:59,435
Je me souviens de ces soirées.
597
00:33:01,062 --> 00:33:02,605
C'est pas ça.
598
00:33:02,689 --> 00:33:05,108
J'avais soif, c'est tout.
599
00:33:05,191 --> 00:33:08,194
- T'es défoncé ?
- Allez, Kelly.
600
00:33:08,277 --> 00:33:09,278
Salut, Ashley.
601
00:33:09,362 --> 00:33:10,947
Je t'emmerde, Justin.
602
00:33:11,781 --> 00:33:13,074
Petite merde.
603
00:33:16,369 --> 00:33:19,247
Je veux vraiment lancer
ma propre agence.
604
00:33:20,331 --> 00:33:23,751
Je veux ĂȘtre la boss, mais j'ai peur.
605
00:33:24,627 --> 00:33:29,465
J'aimerais ĂȘtre courageuse
et prendre des risques comme toi.
606
00:33:30,883 --> 00:33:33,428
Laisse couler.
607
00:33:34,012 --> 00:33:35,972
Comme des bagages Ă la mer.
608
00:33:36,055 --> 00:33:38,307
Tu sais, tout est éphémÚre.
609
00:33:38,391 --> 00:33:42,020
Les pensées,
les sentiments, les paysages.
610
00:33:42,103 --> 00:33:44,480
Ăa fait trop du bien.
611
00:33:44,564 --> 00:33:46,441
J'ai mĂȘme pas besoin de sexe.
612
00:33:46,524 --> 00:33:49,944
Juste de la drogue
et un massage hebdomadaire, ça me va.
613
00:33:50,028 --> 00:33:51,738
T'as une peau magnifique.
614
00:33:51,821 --> 00:33:52,989
Merci.
615
00:33:53,072 --> 00:33:54,449
Toi aussi.
616
00:33:54,991 --> 00:33:56,325
Ăa fait du bien.
617
00:33:56,409 --> 00:33:57,577
Ăa te plaĂźt ?
618
00:33:57,660 --> 00:33:58,828
Oui.
619
00:33:59,495 --> 00:34:00,413
Tourne-toi.
620
00:34:09,422 --> 00:34:12,425
- Détends-toi. Respire.
- Il se passe quoi lĂ ?
621
00:34:14,469 --> 00:34:16,137
Respire.
622
00:34:16,220 --> 00:34:17,805
Respire profondément.
623
00:34:17,889 --> 00:34:20,058
Laisse-toi te faire agresser.
624
00:34:20,850 --> 00:34:22,101
Tu t'en sors bien.
625
00:34:22,185 --> 00:34:24,103
Détends-toi.
626
00:34:26,439 --> 00:34:29,484
C'est vrai qu'elle est douce.
Je dois l'admettre.
627
00:34:30,526 --> 00:34:32,653
C'est vrai que j'avais le béguin
pour Diana Blacksmith,
628
00:34:32,737 --> 00:34:36,532
et on s'est doigtées
à la soirée pyjama en cinquiÚme,
629
00:34:36,616 --> 00:34:38,868
mais j'ai réprimé ces souvenirs.
630
00:34:38,951 --> 00:34:42,580
Le plus gros risque Ă prendre,
c'est d'ĂȘtre soi-mĂȘme.
631
00:34:50,338 --> 00:34:53,216
C'est le paradis.
632
00:34:53,966 --> 00:34:55,968
Pas étonnant
que je déteste sucer des bites.
633
00:34:56,052 --> 00:34:58,137
J'aime les femmes. Je suis gay.
634
00:35:01,015 --> 00:35:02,308
Oh, merde.
635
00:35:02,934 --> 00:35:05,686
- Vous avez commencé sans moi ?
- Salut, toi.
636
00:35:09,190 --> 00:35:10,566
Je m'en occupe.
637
00:35:11,400 --> 00:35:12,860
Stace, viens m'aider avec le vin.
638
00:35:29,877 --> 00:35:33,464
T'as des cheveux incroyables.
639
00:35:33,548 --> 00:35:35,925
- Merci.
- Sérieusement, t'es magnifique.
640
00:35:36,008 --> 00:35:38,594
Merci. Moi, j'adore tes cheveux.
641
00:35:38,678 --> 00:35:39,512
Vraiment.
642
00:35:39,595 --> 00:35:41,681
Regarde-les.
643
00:35:41,764 --> 00:35:43,432
Elles font pas attention Ă toi.
644
00:35:44,559 --> 00:35:45,977
Elles ont plus besoin de toi.
645
00:35:47,019 --> 00:35:48,229
T'as perdu le contrĂŽle.
646
00:35:48,980 --> 00:35:50,690
Il te faut un plan.
647
00:36:08,958 --> 00:36:10,293
Goûte.
648
00:36:10,376 --> 00:36:11,210
Non, merci.
649
00:36:11,294 --> 00:36:12,545
C'est au Nutella et Ă l'abricot.
650
00:36:16,924 --> 00:36:18,634
Il faut que je me sorte de lĂ .
651
00:36:19,343 --> 00:36:20,636
Je veux plus ĂȘtre ici.
652
00:36:21,304 --> 00:36:24,473
Elle est super,
mais c'est pas vraiment mon genre.
653
00:36:25,183 --> 00:36:28,019
Enfin, si, mais je sais pas.
654
00:36:29,854 --> 00:36:31,355
- Comment est le café ?
- Il est bon.
655
00:36:42,992 --> 00:36:49,332
Je pensais finir avec une Joy Bryant
ou une Ananda Lewis.
656
00:36:49,415 --> 00:36:52,418
Je pensais pas devenir
l'un de ces types.
657
00:37:05,306 --> 00:37:06,515
Je sais pas, peut-ĂȘtre...
658
00:37:08,392 --> 00:37:10,186
Je prĂ©parerai peut-ĂȘtre
mon plat préféré.
659
00:37:10,269 --> 00:37:11,812
Ta mĂšre va adorer.
660
00:37:13,105 --> 00:37:15,524
Je me demande ce que fait Stacey.
661
00:37:15,608 --> 00:37:17,735
Elle est tellement belle.
662
00:37:18,402 --> 00:37:20,947
J'arrive toujours pas Ă croire
que je l'ai abordée comme ça.
663
00:37:21,822 --> 00:37:22,990
Couillu.
664
00:37:25,743 --> 00:37:29,413
C'est la bonne réponse,
mais tu m'as pas montré les étapes.
665
00:37:29,497 --> 00:37:31,457
Les étapes font partie du travail.
666
00:37:31,540 --> 00:37:32,500
C'est dingue.
667
00:37:32,583 --> 00:37:33,542
C'est nécessaire.
668
00:37:33,626 --> 00:37:36,587
Je vois pas pourquoi, c'est évident
que je sais ce que je fais.
669
00:37:36,671 --> 00:37:39,257
Je comprends pas.
Si c'est la bonne réponse,
670
00:37:39,340 --> 00:37:41,300
- en quoi le reste est important ?
- La voilĂ .
671
00:37:41,384 --> 00:37:44,303
T'as dit que si tu la voyais,
t'irais lui parler.
672
00:37:44,387 --> 00:37:46,889
T'as mĂȘme suppliĂ© Dieu
pour qu'il te donne une chance.
673
00:37:46,973 --> 00:37:50,393
Eh bien, la voilĂ , Don Juan.
Qu'est-ce que tu vas faire ?
674
00:37:50,476 --> 00:37:52,144
Shay, je reviens tout de suite.
675
00:37:52,228 --> 00:37:53,104
Vous allez oĂč ?
676
00:37:53,187 --> 00:37:54,730
- Prendre un truc dans ma voiture.
- Non.
677
00:37:54,814 --> 00:37:56,607
- Vous allez voir cette femme.
- Quelle femme ?
678
00:37:56,691 --> 00:37:57,984
Je vous ai vu la fixer.
679
00:37:58,067 --> 00:38:00,236
Vous allez me laisser lĂ
pour aller parler Ă cette femme.
680
00:38:00,319 --> 00:38:01,737
Shay, je reviens.
681
00:38:01,821 --> 00:38:04,323
Vous ĂȘtes mon prof particulier.
Je vous paie Ă l'heure.
682
00:38:04,407 --> 00:38:06,575
Tu sais qui était Shay
dans la mythologie égyptienne ?
683
00:38:06,659 --> 00:38:08,411
- Qui ?
- Le dieu du destin.
684
00:38:09,036 --> 00:38:10,371
- Bien sûr.
- Quand je t'ai demandé
685
00:38:10,454 --> 00:38:12,957
- de venir Ă midi, tu m'as dit quoi ?
- Je peux pas, disons 13 h.
686
00:38:13,040 --> 00:38:15,584
Quand je t'ai proposé d'aller
Ă la bibliothĂšque, tu m'as dit quoi ?
687
00:38:15,668 --> 00:38:18,629
Qu'on se retrouve prĂšs du coiffeur
parce que j'avais besoin d'une coupe.
688
00:38:18,713 --> 00:38:23,134
Et lĂ , je lĂšve les yeux
et la femme de mes rĂȘves passe.
689
00:38:23,217 --> 00:38:24,760
T'appelles ça comment ?
690
00:38:24,969 --> 00:38:25,845
Putain.
691
00:38:25,928 --> 00:38:26,971
Et oui, mec.
692
00:38:27,054 --> 00:38:29,056
DĂ©pĂȘchez-vous, M. Washington,
elle s'en va.
693
00:38:29,140 --> 00:38:30,266
Merci.
694
00:38:31,225 --> 00:38:32,643
L'amour noir.
695
00:38:32,727 --> 00:38:33,602
Merde, ça me parle.
696
00:38:47,867 --> 00:38:49,744
"Confessions d'un baratineur" ?
697
00:38:54,790 --> 00:38:57,084
Rien Ă foutre. Je tente ma chance.
698
00:38:58,127 --> 00:39:01,213
Confiance, confiance, confiance.
699
00:39:04,633 --> 00:39:07,636
C'est un classique,
mais pas son meilleur livre.
700
00:39:09,013 --> 00:39:09,889
Celui-ci est mieux.
701
00:39:09,972 --> 00:39:12,516
- C'est ce qu'on m'a dit.
- Ce que tu fais avec ton saumon,
702
00:39:12,600 --> 00:39:14,268
c'est que tu le prends
et tu le jettes.
703
00:39:14,352 --> 00:39:15,770
Ăa s'appelle du saumon qui en jette.
704
00:39:15,853 --> 00:39:17,271
Tu mets deux cuillĂšres Ă soupe.
705
00:39:17,355 --> 00:39:19,607
Deux cuillĂšres Ă soupe. D'accord.
706
00:39:19,690 --> 00:39:21,192
Il faut bien assaisonner.
707
00:39:21,275 --> 00:39:22,526
Bon sang.
708
00:39:22,610 --> 00:39:24,695
Fais pas ton pingre.
709
00:39:24,779 --> 00:39:25,905
C'est du sérieux.
710
00:39:25,988 --> 00:39:28,491
Tu peux pas faire ton pingre
quand tu fais du saumon qui en jette.
711
00:39:28,574 --> 00:39:29,992
Beaucoup, beaucoup d'origan.
712
00:39:30,076 --> 00:39:31,744
Un peu de piment, de l'origan.
713
00:39:31,827 --> 00:39:33,621
Beaucoup d'origan.
714
00:39:33,704 --> 00:39:36,040
Verse-le dessus, partout.
715
00:39:37,875 --> 00:39:39,502
J'ai dit de l'origan ?
716
00:39:39,585 --> 00:39:41,462
Je voulais dire
du persil, mon enfant.
717
00:39:41,545 --> 00:39:44,632
Putain, t'as dit
de mettre de l'origan...
718
00:39:44,715 --> 00:39:47,676
J'espÚre que t'as pas tout gùché,
je voulais dire du persil.
719
00:39:47,760 --> 00:39:48,928
Foire pas tout, comme moi.
720
00:39:49,011 --> 00:39:50,304
Prends les bons ingrédients.
721
00:39:50,388 --> 00:39:53,265
Laisse pas les oignons
te faire pleurer. Larmes interdites.
722
00:39:53,349 --> 00:39:55,810
Je pourrais le manger comme ça.
723
00:39:55,893 --> 00:39:57,520
Cru comme dans les sushis.
724
00:39:57,603 --> 00:40:00,106
C'est pour ça
que je bouffe jamais de saumon.
725
00:40:05,528 --> 00:40:06,612
Merde.
726
00:40:15,287 --> 00:40:16,163
Seigneur...
727
00:40:17,998 --> 00:40:22,211
fais que je reste dur toute la nuit,
et me fais pas juter trop vite.
728
00:40:22,294 --> 00:40:24,505
Au nom de Jésus. Amen.
729
00:40:25,798 --> 00:40:26,632
J'arrive.
730
00:40:27,633 --> 00:40:29,301
Tu m'as fait peur.
731
00:40:29,385 --> 00:40:30,553
J'ai cru que tu...
732
00:40:30,636 --> 00:40:31,846
- Salut.
- Salut.
733
00:40:31,929 --> 00:40:33,806
J'ai dix minutes d'avance.
Ăa te dĂ©range pas ?
734
00:40:33,889 --> 00:40:35,057
Non, entre.
735
00:40:35,141 --> 00:40:35,975
Super.
736
00:40:37,393 --> 00:40:39,103
- Ăa va ?
- Et toi ?
737
00:40:39,186 --> 00:40:40,146
Bien.
738
00:40:42,189 --> 00:40:45,609
T'es superbe, comme d'habitude.
739
00:40:48,696 --> 00:40:49,572
Merci.
740
00:40:55,327 --> 00:40:56,454
Ăa sent bon.
741
00:40:58,122 --> 00:40:59,623
Ăa a Ă©tĂ© ta journĂ©e ?
742
00:40:59,707 --> 00:41:01,542
J'ai dĂ» mettre fin qu'Ă deux bagarres
743
00:41:01,625 --> 00:41:04,503
et confisquer qu'un seul portable,
donc c'était plutÎt cool.
744
00:41:05,963 --> 00:41:07,506
Et comment va
le monde de la guérison ?
745
00:41:07,590 --> 00:41:09,216
Au top.
746
00:41:09,300 --> 00:41:12,845
Tony a aidé un patient à retrouver
la mobilité dans son bras droit
747
00:41:12,928 --> 00:41:15,014
aprÚs des années de paralysie.
748
00:41:16,056 --> 00:41:18,601
- Ouah, sérieux ?
- Ouais.
749
00:41:18,684 --> 00:41:20,060
Oui, on l'a massé avec des huiles,
750
00:41:20,144 --> 00:41:22,688
on a détendu ses chakras
avec une thérapie fréquentielle,
751
00:41:22,771 --> 00:41:23,772
et à la fin de la séance,
752
00:41:23,856 --> 00:41:25,983
il pouvait bouger son bras droit
comme ça.
753
00:41:27,443 --> 00:41:30,154
- AprĂšs 20 ans.
- Vous deux, vous faites du vaudou.
754
00:41:30,237 --> 00:41:33,908
C'est pas du vaudou,
c'est de la science.
755
00:41:33,991 --> 00:41:35,284
Tu devrais le laisser te toucher.
756
00:41:35,367 --> 00:41:36,911
Me toucher ?
757
00:41:36,994 --> 00:41:38,078
Tu sais ce que je veux dire.
758
00:41:38,704 --> 00:41:41,373
L'idée qu'un homme qui autorise
759
00:41:41,457 --> 00:41:43,417
sa fiancée à coucher avec moi
me masse,
760
00:41:43,501 --> 00:41:48,506
- ça me perturbe un peu.
- Je demande aucune autorisation.
761
00:41:49,423 --> 00:41:50,299
T'as raison.
762
00:41:50,382 --> 00:41:51,717
C'est plus qu'un massage.
763
00:41:51,800 --> 00:41:57,515
Il veut te guérir
avant qu'on fasse tu sais quoi.
764
00:42:00,726 --> 00:42:01,810
Quoi ?
765
00:42:01,894 --> 00:42:05,564
Rien. C'est juste que l'idée
qu'un homme de 61 ans et moi
766
00:42:05,648 --> 00:42:09,068
couchions avec toi
en mĂȘme temps, c'est un peu dingue.
767
00:42:09,944 --> 00:42:13,697
- C'est un échange de faveurs, non ?
- On peut dire ça comme ça.
768
00:42:13,781 --> 00:42:15,282
Elle est oĂč ?
769
00:42:16,075 --> 00:42:18,369
Elle devrait dĂ©jĂ ĂȘtre lĂ .
770
00:42:18,452 --> 00:42:20,704
Il y a quoi entre vous ?
771
00:42:21,789 --> 00:42:23,624
Comment ça ?
772
00:42:23,707 --> 00:42:24,542
Genre...
773
00:42:27,253 --> 00:42:28,420
T'es amoureux ?
774
00:42:28,504 --> 00:42:30,422
Si je l'aime ?
775
00:42:30,506 --> 00:42:31,632
Oui.
776
00:42:31,715 --> 00:42:32,925
Elle est incroyable.
777
00:42:33,008 --> 00:42:37,221
Elle est belle,
talentueuse, intelligente.
778
00:42:40,057 --> 00:42:41,308
Mais chiante au lit.
779
00:42:41,392 --> 00:42:42,351
J'ai pas dit ça.
780
00:42:42,434 --> 00:42:43,561
Si tu l'as dit.
781
00:42:43,644 --> 00:42:44,895
- Non.
- Si.
782
00:42:44,979 --> 00:42:49,316
Quand tu m'as demandé de faire ça,
t'as dit qu'elle était chiante au lit
783
00:42:49,400 --> 00:42:52,319
et que tu voulais que je lui apprenne
Ă ĂȘtre bonne au lit.
784
00:42:53,362 --> 00:42:55,948
Bon, d'accord.
785
00:42:57,157 --> 00:43:00,077
- Merci.
- Avec plaisir.
786
00:43:03,414 --> 00:43:04,540
Quoi ?
787
00:43:04,623 --> 00:43:07,418
Tu sais que j'avais le béguin
pour toi au lycée.
788
00:43:07,501 --> 00:43:10,212
- C'est pas vrai. Non.
- Si, Pour de vrai.
789
00:43:10,296 --> 00:43:11,505
Je t'assure.
790
00:43:12,423 --> 00:43:15,593
Je te trouvais
tellement sexy, putain.
791
00:43:20,180 --> 00:43:21,682
Et toi, t'es superbe.
792
00:43:24,560 --> 00:43:27,688
T'es un millésime à tomber.
793
00:43:29,315 --> 00:43:33,944
C'est génial
de te voir aussi radieuse.
794
00:43:35,946 --> 00:43:38,407
Oui, et regarde-toi
avec tous ces muscles.
795
00:43:38,490 --> 00:43:42,244
J'ai passé pas mal de temps
Ă la salle de sport.
796
00:43:42,328 --> 00:43:43,454
Il fallait que je grandisse.
797
00:43:45,331 --> 00:43:46,290
Oui.
798
00:43:47,458 --> 00:43:48,292
Viens lĂ .
799
00:44:02,431 --> 00:44:03,891
Pourquoi t'as la bite si dure ?
800
00:44:09,438 --> 00:44:10,522
Tu sais pourquoi.
801
00:44:15,861 --> 00:44:17,154
Tu sens comme je mouille ?
802
00:44:42,638 --> 00:44:44,181
Sauvés par le gong, bébé.
803
00:44:48,644 --> 00:44:50,020
Je vais me rafraĂźchir.
804
00:44:53,565 --> 00:44:54,525
Merde.
805
00:44:58,153 --> 00:44:59,363
J'arrive.
806
00:45:04,284 --> 00:45:05,536
C'est parti.
807
00:45:11,875 --> 00:45:14,294
Je m'inquiétais, j'ai cru
que t'allais me poser un lapin.
808
00:45:14,378 --> 00:45:15,421
Entre.
809
00:45:15,504 --> 00:45:18,215
Ăa, c'est la fleur dorĂ©e.
810
00:45:18,298 --> 00:45:20,134
Elle vaut la Grand Daddy Purple.
811
00:45:20,217 --> 00:45:22,219
Des tas de gonzesses ont pondu
Ă cause de celle-lĂ .
812
00:45:22,302 --> 00:45:25,305
Ici, ça doit ĂȘtre les B plus,
les sans nom, les blanches.
813
00:45:25,389 --> 00:45:28,559
Et ça, c'est les Cameroun.
Commence par les Cameroun.
814
00:45:28,642 --> 00:45:29,518
C'est tout, mon gars.
815
00:45:29,601 --> 00:45:31,311
C'est le bouquet qui te fera planer.
816
00:45:40,821 --> 00:45:42,531
Mec, elles vont pas me rendre parano
817
00:45:42,614 --> 00:45:45,659
- comme la derniĂšre fois, si ?
- Non, c'est juste ton état d'esprit.
818
00:45:45,743 --> 00:45:47,911
Elles font qu'améliorer
ce qu'il y a déjà là -dedans.
819
00:45:47,995 --> 00:45:50,038
Sois serein, mec. On en a déjà parlé.
820
00:45:50,748 --> 00:45:51,832
Ouais, t'as raison.
821
00:45:51,915 --> 00:45:52,750
Merci, mec.
822
00:45:52,833 --> 00:45:53,959
Pas de problĂšme.
823
00:45:55,627 --> 00:45:57,755
Donc, tu vas rejoindre
le club des plans Ă trois, hein ?
824
00:45:59,423 --> 00:46:01,175
Mec, je suis super nerveux.
825
00:46:01,258 --> 00:46:04,011
Deux femmes
dans la mĂȘme piĂšce en mĂȘme temps ?
826
00:46:04,094 --> 00:46:05,095
Un peu trop d'ĆstrogĂšnes.
827
00:46:05,179 --> 00:46:07,890
Vois ça comme un dßner tranquille.
828
00:46:07,973 --> 00:46:10,267
Assure-toi surtout qu'elles soient
toutes les deux Ă l'aise.
829
00:46:10,350 --> 00:46:11,852
Le sexe, on y pense aprĂšs.
830
00:46:11,935 --> 00:46:12,978
Le cigare.
831
00:46:13,061 --> 00:46:14,730
Exactement. Exactement.
832
00:46:15,439 --> 00:46:17,357
Il faut que je remplace Shorty,
elle délire.
833
00:46:17,441 --> 00:46:18,317
C'est la jeune ?
834
00:46:18,400 --> 00:46:20,569
Ouais, mec.
Je savais que ça arriverait.
835
00:46:20,652 --> 00:46:22,196
Je l'ai inscrite
à des cours de théùtre,
836
00:46:22,279 --> 00:46:24,615
et elle s'est laissée embobiner
par ces crétins d'Hollywood.
837
00:46:24,740 --> 00:46:27,034
En rentrant, elle m'a dit :
"Je suis pas heureuse ici."
838
00:46:27,117 --> 00:46:28,535
"J'ai besoin d'espace."
839
00:46:29,119 --> 00:46:31,622
On est Ă L.A. depuis deux mois
et elle s'est déjà fait influencer.
840
00:46:31,705 --> 00:46:32,539
T'as répondu quoi ?
841
00:46:32,790 --> 00:46:33,999
Je lui ai dit : "Pas de souci."
842
00:46:34,208 --> 00:46:37,419
"Toi seule es responsable
de ton bonheur.
843
00:46:37,503 --> 00:46:39,880
"Je suis responsable de mon bonheur.
844
00:46:39,963 --> 00:46:41,799
"Si tu sens que tu dois le faire,
fais-le."
845
00:46:41,882 --> 00:46:43,258
Ta femme, elle en pense quoi ?
846
00:46:44,218 --> 00:46:46,011
Elle sait dĂ©jĂ
que je vais remplacer la petite.
847
00:46:46,553 --> 00:46:47,596
Ma femme le sait déjà .
848
00:46:47,679 --> 00:46:50,182
Elle m'a dit : "Jelani,
je sais qu'il te faut deux femmes."
849
00:46:50,265 --> 00:46:53,143
"T'as besoin de deux énergies,
c'est comme ça que tu fonctionnes."
850
00:46:53,227 --> 00:46:55,312
- Je suis comme ça.
- Deux, et je suis bien.
851
00:46:56,063 --> 00:46:57,481
Ta femme est extraordinaire.
852
00:46:57,564 --> 00:46:59,858
Tu serais surpris de ce qu'une femme
pourrait t'accorder
853
00:46:59,942 --> 00:47:01,318
si tu prenais la peine de demander.
854
00:47:02,152 --> 00:47:03,070
Ăa me fait penser.
855
00:47:03,153 --> 00:47:05,197
Il faut que tu répartisses
l'amour équitablement.
856
00:47:05,280 --> 00:47:07,866
Les femmes sont sensibles.
Elles ressentent ces trucs-lĂ .
857
00:47:07,950 --> 00:47:09,493
Mais elles sont
toutes les deux bonnes.
858
00:47:09,576 --> 00:47:12,329
MĂȘme. Tu gravites naturellement
vers l'une d'elles.
859
00:47:12,412 --> 00:47:13,914
C'est la nature humaine.
860
00:47:13,997 --> 00:47:16,792
T'as déjà regardé un porno
avec un mec qui baisait deux meufs
861
00:47:16,875 --> 00:47:18,836
en te disant :
"Putain mec, sois équitable."
862
00:47:18,919 --> 00:47:21,004
J'en regardais un vieux l'autre jour.
C'est qui, ce gars ?
863
00:47:21,088 --> 00:47:23,465
- Des lunettes. On dirait Jamie Foxx.
- Justin Slayer.
864
00:47:23,549 --> 00:47:26,552
Il baisait Cherokee D par derriĂšre.
En mode bam, bam, bam.
865
00:47:26,635 --> 00:47:29,847
Et je vois Beauty Dior seule,
je me dis: "Sois équitable."
866
00:47:29,930 --> 00:47:31,515
Exactement.
867
00:47:32,933 --> 00:47:34,434
Mais je peux pas lui en vouloir.
868
00:47:34,518 --> 00:47:35,853
- Cherokee a un gros cul.
- Ouais.
869
00:47:35,936 --> 00:47:37,980
- C'est vrai.
- Il est énorme.
870
00:47:41,608 --> 00:47:42,776
Ăa va ?
871
00:47:42,860 --> 00:47:44,945
Je peux pas. Désolée.
872
00:47:45,028 --> 00:47:47,281
Elle se fout de moi.
873
00:47:47,364 --> 00:47:48,615
C'est pas grave.
874
00:47:48,699 --> 00:47:51,201
T'es sûr ?
Parce que j'en ai envie, vraiment.
875
00:47:51,285 --> 00:47:53,996
Mais quand j'essaie de le faire,
ça me donne des haut-le-cĆur.
876
00:47:54,079 --> 00:47:55,038
Je suis désolée.
877
00:47:55,122 --> 00:47:56,790
T'en fais pas.
878
00:47:56,874 --> 00:47:59,960
"J'ai des haut-le-cĆur. DĂ©solĂ©e."
879
00:48:00,043 --> 00:48:03,130
- Sérieusement ?
- J'ai de l'huile de coco.
880
00:48:03,213 --> 00:48:04,631
Je peux te branler.
881
00:48:04,715 --> 00:48:05,632
Ăa va aller.
882
00:48:09,094 --> 00:48:11,221
T'es tellement gentil avec moi.
883
00:48:11,972 --> 00:48:15,434
Dans ma derniĂšre relation,
c'était pas comme ça.
884
00:48:16,476 --> 00:48:18,228
Je me demande ce que fait Kelly.
885
00:48:18,896 --> 00:48:21,857
Cette blanche savait sucer une bite.
886
00:48:21,940 --> 00:48:25,277
Je l'amĂšnerais bien pour que Stacey
en prenne de la graine.
887
00:48:25,360 --> 00:48:27,362
Les blanches sont dévergondées.
888
00:48:28,363 --> 00:48:29,531
Je les adore.
889
00:48:32,367 --> 00:48:33,619
C'est rien, bébé.
890
00:48:38,165 --> 00:48:39,124
Ăa va le faire.
891
00:48:46,632 --> 00:48:47,591
Oh, oui.
892
00:49:06,401 --> 00:49:08,236
Intéressé ?
893
00:49:08,320 --> 00:49:10,530
Tu peux t'en occuper ?
894
00:49:10,614 --> 00:49:13,200
J'ai beau travailler dur,
je n'y arriverai pas seule.
895
00:49:13,283 --> 00:49:14,701
J'aimerais vous présenter...
896
00:49:14,785 --> 00:49:16,370
On devrait faire un plan Ă trois.
897
00:49:30,300 --> 00:49:31,927
Je crois que je suis trop défoncé.
898
00:49:32,010 --> 00:49:34,972
- Je perds le contrĂŽle.
- Comment ça ?
899
00:49:35,055 --> 00:49:36,974
De toi ou de la situation ?
900
00:49:37,057 --> 00:49:38,600
Je sais pas,
de la situation, peut-ĂȘtre.
901
00:49:38,684 --> 00:49:40,435
Y en a une qui devient jalouse ?
902
00:49:40,519 --> 00:49:43,438
- Viens lĂ .
- Non, elles s'entendent trĂšs bien.
903
00:49:44,773 --> 00:49:46,233
Alors, oĂč est le problĂšme ?
904
00:49:46,900 --> 00:49:48,610
Je sais pas, mec.
905
00:49:50,696 --> 00:49:51,905
Je délire.
906
00:49:53,824 --> 00:49:55,784
C'est toi qui es jaloux.
907
00:49:57,911 --> 00:49:58,996
Je délire.
908
00:49:59,871 --> 00:50:01,540
Putain, t'es...
909
00:50:02,791 --> 00:50:04,042
Je suis défoncé, mec.
910
00:50:06,169 --> 00:50:07,421
Je suis émotif.
911
00:50:07,504 --> 00:50:09,047
Ce gars est jaloux...
912
00:50:09,715 --> 00:50:12,009
- Oui, j'ai compris.
- De deux femmes.
913
00:50:12,092 --> 00:50:13,593
C'est bon.
914
00:50:13,677 --> 00:50:15,262
Oh, merde.
915
00:50:23,812 --> 00:50:25,188
T'es le meilleur.
916
00:50:25,272 --> 00:50:27,149
T'es le meilleur.
917
00:50:27,232 --> 00:50:28,984
T'es le meilleur.
918
00:50:29,067 --> 00:50:30,027
T'es le meilleur.
919
00:50:30,110 --> 00:50:31,194
T'es le meilleur.
920
00:50:36,950 --> 00:50:38,243
Merde.
921
00:51:11,401 --> 00:51:13,111
C'est quoi, ce délire ?
922
00:52:13,547 --> 00:52:15,340
Tout va bien lĂ -dedans ?
923
00:52:16,007 --> 00:52:18,051
Oui. J'arrive tout de suite.
924
00:52:42,951 --> 00:52:45,120
J'ai cru que tu t'étais perdu.
925
00:52:45,203 --> 00:52:46,329
Ăa va ?
926
00:52:46,413 --> 00:52:47,497
T'as vomi ?
927
00:52:47,581 --> 00:52:48,790
Non, ça va.
928
00:52:48,874 --> 00:52:49,958
T'es sûr ?
929
00:52:50,041 --> 00:52:52,127
Il paraĂźt que les champignons
donnent la diarrhée.
930
00:52:52,210 --> 00:52:53,795
J'ai pas la diarrhée.
931
00:52:54,963 --> 00:52:56,965
Bois ça.
932
00:52:57,048 --> 00:52:58,800
Tu fais un mauvais trip.
933
00:52:58,884 --> 00:53:00,093
Te prends pas la tĂȘte.
934
00:53:02,179 --> 00:53:03,805
VoilĂ .
935
00:53:03,889 --> 00:53:05,307
Détends-toi.
936
00:53:05,390 --> 00:53:07,726
J'aime bien notre nouvelle copine.
937
00:53:07,809 --> 00:53:09,144
Je me doutais que tu l'aimerais.
938
00:53:12,689 --> 00:53:15,358
T'es sûr de pouvoir nous gérer
toutes les deux ce soir ?
939
00:53:15,483 --> 00:53:17,110
Je ferai de mon mieux.
940
00:53:18,320 --> 00:53:23,992
Bien, parce que ce soir,
je vais ĂȘtre un problĂšme.
941
00:53:24,075 --> 00:53:25,285
J'aime les problĂšmes.
942
00:53:26,119 --> 00:53:27,287
Hein ?
943
00:53:27,370 --> 00:53:29,748
- Regarde ces lumiĂšres.
- Je sens plus ma bite.
944
00:53:30,749 --> 00:53:33,668
- Assieds-toi, ressaisis-toi.
- J'en veux une.
945
00:53:34,794 --> 00:53:36,379
Oh, mon Dieu.
946
00:53:36,463 --> 00:53:37,923
C'est trop joli.
947
00:53:38,006 --> 00:53:39,591
Tu crois que ça lui manquerait ?
948
00:53:39,674 --> 00:53:42,135
J'aurais aimé
que mon vagin brille comme ça.
949
00:53:42,219 --> 00:53:44,721
Parfois, je me dis que c'est le cas.
950
00:53:44,804 --> 00:53:45,972
Pas vrai ?
951
00:53:46,056 --> 00:53:47,182
Vraiment ?
952
00:53:47,265 --> 00:53:48,516
Je veux voir.
953
00:54:02,489 --> 00:54:04,157
Elles parlent de toi.
954
00:54:04,241 --> 00:54:05,659
Tu le sais, pas vrai ?
955
00:54:05,742 --> 00:54:07,077
Elles doutent de toi.
956
00:54:07,160 --> 00:54:08,620
Elles t'en croient pas capable.
957
00:54:09,871 --> 00:54:11,957
Merde, elles arrivent.
958
00:54:12,040 --> 00:54:13,375
Reste cool.
959
00:54:16,962 --> 00:54:18,922
- Salut.
- Salut.
960
00:54:19,005 --> 00:54:19,923
Ăa va ?
961
00:54:21,591 --> 00:54:24,386
Commence pas Ă transpirer,
sinon ça s'arrĂȘtera pas.
962
00:54:29,724 --> 00:54:30,850
T'aimes ça ?
963
00:54:35,397 --> 00:54:36,731
Pourquoi je sens pas ma bite ?
964
00:54:36,815 --> 00:54:38,149
Tu vas bander pour moi ?
965
00:54:39,317 --> 00:54:40,443
Bien sûr.
966
00:54:42,445 --> 00:54:44,072
Tu vas bander pour nous ?
967
00:54:44,823 --> 00:54:48,493
Allez, ma bite, me fais pas ça.
968
00:54:48,576 --> 00:54:49,536
Vas-y, bande pour moi.
969
00:54:49,619 --> 00:54:51,454
ArrĂȘtez de me foutre la pression.
970
00:54:51,538 --> 00:54:52,789
Je sais ce que je dois faire.
971
00:54:53,707 --> 00:54:54,708
Stop.
972
00:54:54,791 --> 00:54:55,917
Qu'est-ce qui va pas ?
973
00:54:56,501 --> 00:54:58,837
Je sais pas.
Ăa m'Ă©tait jamais arrivĂ©.
974
00:54:58,920 --> 00:54:59,921
Je dois ĂȘtre trop dĂ©foncĂ©.
975
00:55:03,258 --> 00:55:05,343
J'ai besoin de prendre l'air.
976
00:55:12,809 --> 00:55:13,852
On fait quoi, maintenant ?
977
00:55:16,313 --> 00:55:18,773
T'es pas heureux avec elle, avoue-le.
978
00:55:18,857 --> 00:55:20,108
Trop de projets.
979
00:55:20,191 --> 00:55:23,361
T'en peux plus de l'Ćnotourisme,
et des apéros peinture, hein ?
980
00:55:23,445 --> 00:55:25,822
Je crois pas qu'emménager ensemble
soit le bon choix.
981
00:55:25,905 --> 00:55:28,533
Il est encore temps.
J'ai besoin d'un signe.
982
00:55:30,160 --> 00:55:33,038
- Mon Dieu, je suis désolé.
- C'est rien.
983
00:55:34,289 --> 00:55:36,166
- Je suis désolé.
- Justin ?
984
00:55:37,751 --> 00:55:39,753
Lorraine Anthony, du lycée Highland ?
985
00:55:39,836 --> 00:55:42,047
Oh, mon Dieu.
Lorraine, comment tu vas ?
986
00:55:42,130 --> 00:55:44,007
- Ăa fait tellement longtemps.
- Oui.
987
00:55:44,090 --> 00:55:45,216
Je vais trĂšs bien.
988
00:55:47,135 --> 00:55:49,721
- Et toi ?
- Je vais bien.
989
00:55:49,804 --> 00:55:50,638
T'as l'air en forme.
990
00:55:54,642 --> 00:55:55,685
Juste lĂ .
991
00:55:59,105 --> 00:56:01,608
- J'ai pris mon pied.
- Moi aussi.
992
00:56:03,318 --> 00:56:05,362
Si on avait fait ça au lycée,
993
00:56:05,445 --> 00:56:07,113
ça aurait été un problÚme.
994
00:56:07,197 --> 00:56:08,865
Je sais, des bébés partout.
995
00:56:12,410 --> 00:56:14,204
Bon sang.
996
00:56:14,287 --> 00:56:17,374
Quelle coĂŻncidence
qu'on se soit croisés aujourd'hui.
997
00:56:17,457 --> 00:56:18,375
T'as pas idée.
998
00:56:18,458 --> 00:56:19,584
Pas vrai ?
999
00:56:20,126 --> 00:56:21,795
DrĂŽle d'univers.
1000
00:56:22,462 --> 00:56:23,963
Il a ses propres plans.
1001
00:56:27,258 --> 00:56:28,551
C'est ton colocataire ?
1002
00:56:29,260 --> 00:56:30,678
Non, mon petit ami.
1003
00:56:31,221 --> 00:56:32,389
T'as un petit ami ?
1004
00:56:32,472 --> 00:56:34,307
Un fiancé, en fait, mais c'est bon.
1005
00:56:34,391 --> 00:56:35,350
Je fais ce que je veux.
1006
00:56:36,434 --> 00:56:37,268
Quoi ?
1007
00:56:38,144 --> 00:56:39,104
Tu fais ce que tu veux ?
1008
00:56:41,272 --> 00:56:42,565
Salut, bébé.
1009
00:56:42,649 --> 00:56:44,484
- Salut, bébé.
- J'ai pris ton courrier.
1010
00:56:44,567 --> 00:56:45,819
Oui.
1011
00:56:47,112 --> 00:56:50,490
Tony, je te présente Justin.
Justin, mon fiancé, Tony.
1012
00:56:51,157 --> 00:56:54,452
- Salut, enchanté.
- Ăa va ?
1013
00:56:54,536 --> 00:56:59,082
Vous voulez quelque chose ?
De l'eau, du jus, des M&M's ?
1014
00:56:59,165 --> 00:57:00,250
Non.
1015
00:57:00,333 --> 00:57:01,584
Non, merci.
1016
00:57:01,668 --> 00:57:02,961
Je vais préparer le dßner.
1017
00:57:04,504 --> 00:57:06,089
Tu devrais rester.
1018
00:57:07,590 --> 00:57:08,425
Ouais.
1019
00:57:17,475 --> 00:57:19,310
Allez, mec, ressaisis-toi.
1020
00:57:19,394 --> 00:57:20,353
Putain.
1021
00:57:21,896 --> 00:57:24,065
Respire, respire.
1022
00:57:27,861 --> 00:57:29,612
De l'air frais.
1023
00:57:29,696 --> 00:57:31,114
Je vais marcher un peu.
1024
00:57:36,995 --> 00:57:38,496
C'est mort.
1025
00:57:38,580 --> 00:57:41,791
Je vais rester chez moi ce soir.
On veut pas d'erreur.
1026
00:58:01,394 --> 00:58:02,228
Tony ?
1027
00:58:10,320 --> 00:58:12,071
Vous avez fini ?
1028
00:58:12,155 --> 00:58:14,741
Non, je suis sorti prendre l'air.
1029
00:58:14,824 --> 00:58:16,534
Tu veux que j'aille la chercher ?
1030
00:58:16,618 --> 00:58:19,954
Non, j'étais juste dans le quartier.
1031
00:58:20,830 --> 00:58:22,624
Hey, Tony, ça va ?
Qu'est-ce qui se passe ?
1032
00:58:24,209 --> 00:58:25,585
Monte.
1033
00:58:36,346 --> 00:58:39,015
Ăa sert Ă rien de dire
aux coiffeuses noires ce qu'on veut,
1034
00:58:39,098 --> 00:58:40,850
puisqu'elles en font qu'Ă leur tĂȘte,
1035
00:58:40,934 --> 00:58:43,353
et elles essaient de te convaincre
qu'elles ont fait
1036
00:58:43,436 --> 00:58:45,188
ce que tu leur avais demandé.
1037
00:58:45,271 --> 00:58:46,314
Grave.
1038
00:58:48,233 --> 00:58:50,235
Mais t'as de super beaux cheveux.
1039
00:58:50,318 --> 00:58:51,319
Merci.
1040
00:58:51,986 --> 00:58:55,198
Mais par contre, la derniĂšre fois
que j'étais au salon,
1041
00:58:55,281 --> 00:58:59,118
un mec est venu vendre six bouteilles
de gel douche Dove pour 20 dollars.
1042
00:58:59,202 --> 00:59:00,828
- Meuf.
- Je sais.
1043
00:59:00,912 --> 00:59:04,249
Et un autre type est venu vendre
le savon Ă la menthe Dr Bonner.
1044
00:59:04,332 --> 00:59:06,209
Tu sais, celui qui te met
le feu au cul ?
1045
00:59:06,960 --> 00:59:09,087
Deux pour dix.
1046
00:59:09,170 --> 00:59:11,673
- Quoi ?
- Je sais. J'ai fait un stock.
1047
00:59:13,216 --> 00:59:15,009
C'était il y a à peu prÚs un an.
1048
00:59:15,093 --> 00:59:19,180
Je faisais du reiki
à une conférence à Inglewood,
1049
00:59:19,264 --> 00:59:20,682
et elle est entrée.
1050
00:59:21,849 --> 00:59:24,310
Robe blanche,
fleurs dans les cheveux,
1051
00:59:25,061 --> 00:59:29,065
dos droit, un sourire éclatant.
1052
00:59:30,441 --> 00:59:31,859
On aurait dit une reine.
1053
00:59:32,777 --> 00:59:35,196
Je n'aborde jamais les femmes.
1054
00:59:35,280 --> 00:59:38,658
HonnĂȘtement, je ne sais pas
comment font les gens.
1055
00:59:38,741 --> 00:59:41,536
Le rejet en lui-mĂȘme
est insupportable.
1056
00:59:41,619 --> 00:59:47,083
Mais elle m'a fait ressentir
une énergie que j'ignorais avoir.
1057
00:59:49,711 --> 00:59:53,881
C'était ma derniÚre chance
de trouver le grand amour.
1058
00:59:55,091 --> 00:59:56,259
Ăa a marchĂ©.
1059
00:59:56,342 --> 00:59:57,969
Tu l'as eue...
1060
00:59:58,052 --> 00:59:59,220
Une partie d'elle.
1061
01:00:00,305 --> 01:00:01,889
Mais je fais avec ce que j'ai.
1062
01:00:05,768 --> 01:00:07,312
Tu as de la chance, Justin.
1063
01:00:09,022 --> 01:00:11,566
D'ĂȘtre jeune et beau.
1064
01:00:11,649 --> 01:00:13,526
Je suis pas si jeune.
1065
01:00:13,610 --> 01:00:15,278
Tu veux prendre ma place ?
1066
01:00:16,070 --> 01:00:17,113
Je comprends.
1067
01:00:18,364 --> 01:00:19,949
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1068
01:00:20,033 --> 01:00:22,243
J'avais besoin de prendre l'air.
1069
01:00:22,327 --> 01:00:24,871
Ăa fonctionne pas correctement.
1070
01:00:24,954 --> 01:00:28,541
- De quoi tu parles ?
- Je veux dire, en bas.
1071
01:00:30,418 --> 01:00:32,629
- Oui.
- C'est dur.
1072
01:00:32,712 --> 01:00:34,297
T'as jamais fait ça, hein ?
1073
01:00:35,590 --> 01:00:38,551
Je me suis jamais considéré
comme un trioliste.
1074
01:00:38,635 --> 01:00:41,512
Mais j'avais l'impression
qu'une fois la trentaine,
1075
01:00:41,596 --> 01:00:42,972
j'en aurais plus jamais l'occasion.
1076
01:00:43,056 --> 01:00:45,516
Pour ĂȘtre honnĂȘte,
c'Ă©tait mĂȘme pas mon idĂ©e.
1077
01:00:46,017 --> 01:00:48,102
à deux, ça me suffit.
1078
01:00:48,895 --> 01:00:51,648
Mais je pouvais pas juste dire :
"Non, merci."
1079
01:00:51,731 --> 01:00:53,691
J'avais l'impression
qu'on attendait ça de moi.
1080
01:00:54,400 --> 01:00:56,694
HonnĂȘtement, je sais mĂȘme pas
si j'ai ce qu'il faut.
1081
01:00:58,112 --> 01:01:00,490
C'est peut-ĂȘtre le signe
que je devrais arrĂȘter.
1082
01:01:00,573 --> 01:01:01,532
T'en penses quoi ?
1083
01:01:03,951 --> 01:01:05,787
Tu sais ce qu'est
la loyauté, Justin ?
1084
01:01:07,246 --> 01:01:08,623
C'est le genre d'homme que je suis.
1085
01:01:09,666 --> 01:01:11,125
Loyal jusqu'Ă la moelle.
1086
01:01:13,461 --> 01:01:15,838
Il n'y a rien
que je ne ferais pas pour Lorraine.
1087
01:01:18,299 --> 01:01:23,054
Tu as passé un accord avec ma fiancée
et je veux que tu le respectes.
1088
01:01:30,186 --> 01:01:34,065
Je sais ce que c'est que de vieillir.
1089
01:01:34,148 --> 01:01:34,982
Ăa craint.
1090
01:01:38,069 --> 01:01:38,986
Laisse-moi t'aider.
1091
01:01:41,698 --> 01:01:44,283
- De quoi tu parles ?
- Fais-moi confiance.
1092
01:01:45,660 --> 01:01:47,745
- HĂ©, qu'est-ce que...
- Détends-toi.
1093
01:01:48,996 --> 01:01:49,956
Respire.
1094
01:01:51,582 --> 01:01:52,625
HĂ©, mec.
1095
01:01:52,709 --> 01:01:55,086
Ton chakra sacrĂ© et celui de ton cĆur
sont bloqués.
1096
01:01:57,672 --> 01:01:59,549
Tu as déjà été amoureux, Justin ?
1097
01:02:01,592 --> 01:02:02,719
Je sais pas.
1098
01:02:03,720 --> 01:02:04,595
Respire.
1099
01:02:09,934 --> 01:02:10,768
VoilĂ .
1100
01:02:13,646 --> 01:02:16,691
Continue. Respire.
1101
01:02:18,735 --> 01:02:21,529
Oui. C'est bien.
1102
01:02:22,113 --> 01:02:25,158
Respire. C'est bien.
1103
01:02:30,955 --> 01:02:32,081
RelĂąche-toi.
1104
01:02:36,085 --> 01:02:37,962
- Oh, mon Dieu.
- Et voilĂ .
1105
01:02:41,674 --> 01:02:44,719
- Merci.
- Je t'en prie.
1106
01:03:03,362 --> 01:03:04,614
J'ai une question.
1107
01:03:05,990 --> 01:03:09,118
Dans un an, tu vois comment
ton couple avec Justin ?
1108
01:03:11,037 --> 01:03:13,873
Je sais pas. Heureux ?
1109
01:03:15,875 --> 01:03:17,919
Vous avez l'air
trĂšs heureux en ce moment.
1110
01:03:18,544 --> 01:03:20,588
On l'est, on l'est.
1111
01:03:21,464 --> 01:03:23,216
Mais j'aimerais
qu'il soit plus présent.
1112
01:03:24,217 --> 01:03:26,302
Je veux vraiment tomber amoureuse.
1113
01:03:28,930 --> 01:03:32,391
J'ai appris que si on veut
tomber amoureux de quelqu'un,
1114
01:03:33,476 --> 01:03:35,436
il faut d'abord
tomber amoureux de sa guérison.
1115
01:04:08,094 --> 01:04:10,263
T'as déjà visité des vignobles ?
1116
01:04:10,346 --> 01:04:14,767
Justin et moi y avons été récemment.
C'était génial.
1117
01:04:14,851 --> 01:04:20,022
C'était simple, tenu par des noirs.
J'ai adoré. Il est toujours partant.
1118
01:04:20,106 --> 01:04:24,402
Elle est jolie, mais coincée
avec des histoires chiantes.
1119
01:04:24,485 --> 01:04:27,780
Je me demande ce qu'il lui trouve
Ă part ses grandes dents.
1120
01:04:28,447 --> 01:04:30,324
Je suis sûre que c'est pas sérieux.
1121
01:04:30,408 --> 01:04:31,951
Ăa le serait avec moi.
1122
01:04:32,994 --> 01:04:37,540
Désolée, Justin n'est pas ton homme,
Stacey la grosse tĂȘte.
1123
01:04:37,623 --> 01:04:38,666
C'est le mien.
1124
01:04:49,927 --> 01:04:52,889
Le voilà , réglé comme une horloge.
1125
01:04:52,972 --> 01:04:55,725
Aussi discipliné qu'au lycée.
1126
01:04:57,059 --> 01:04:59,937
Toujours aussi beau
aprÚs toutes ces années.
1127
01:05:01,397 --> 01:05:05,484
Il y a un an, je t'ai revu
aprĂšs presque 20 ans.
1128
01:05:06,819 --> 01:05:08,863
Tous ces vieux sentiments
sont remontés.
1129
01:05:10,239 --> 01:05:13,326
J'étais de nouveau au lycée.
1130
01:05:13,409 --> 01:05:15,786
- Et tu me voyais toujours pas.
- Je savais pas. C'est sûr.
1131
01:05:15,870 --> 01:05:17,997
Tout le monde l'a, et tu sais quoi ?
1132
01:05:18,080 --> 01:05:21,834
- Je pensais plus qu'Ă toi.
- Et aprĂšs ?
1133
01:05:21,918 --> 01:05:23,252
Il faut que tu l'essaies.
1134
01:05:28,466 --> 01:05:31,677
Nos candidats
doivent décider qui est cool.
1135
01:05:31,761 --> 01:05:34,013
- Il y arrive.
- Elle est Ă fond.
1136
01:05:34,096 --> 01:05:37,141
J'ai gardé tout mon amour pour toi.
1137
01:05:40,061 --> 01:05:41,771
Pas maintenant.
1138
01:05:43,230 --> 01:05:44,607
Je me demandais ce que tu faisais.
1139
01:05:44,690 --> 01:05:45,733
Merci.
1140
01:05:47,151 --> 01:05:48,152
ArrĂȘte.
1141
01:05:50,279 --> 01:05:51,364
Ăcoute.
1142
01:05:51,447 --> 01:05:52,990
Je peux plus communiquer
avec toi, maman.
1143
01:05:53,074 --> 01:05:53,991
J'emménage chez papa.
1144
01:05:54,075 --> 01:05:55,660
- Ăa m'a coĂ»tĂ© mes relations.
- Bethany !
1145
01:05:55,743 --> 01:05:58,496
- T'as qu'Ă rester ici.
- Tu pars avec mes chaussures ?
1146
01:06:00,039 --> 01:06:00,873
Bethany.
1147
01:06:03,834 --> 01:06:05,628
Ăa m'a coĂ»tĂ© de l'amour.
1148
01:06:20,059 --> 01:06:22,311
Mais je comptais pas te perdre,
cette fois.
1149
01:06:22,395 --> 01:06:23,229
Oh, non.
1150
01:06:25,481 --> 01:06:29,568
Comme tout ce qui a de la valeur,
j'allais me battre pour toi.
1151
01:06:30,069 --> 01:06:31,153
Merde.
1152
01:06:31,237 --> 01:06:33,906
- Je suis désolé.
- C'est rien.
1153
01:06:36,367 --> 01:06:37,284
Justin ?
1154
01:06:38,160 --> 01:06:40,496
Il se retourne et il dit :
"Monsieur Washington,
1155
01:06:40,579 --> 01:06:42,873
c'est l'Homme araignée
qui a donné leur nom aux araignées ?"
1156
01:06:44,500 --> 01:06:45,876
Tu plaisantes ?
1157
01:06:45,960 --> 01:06:49,296
Non, je suis sérieux.
16 ans. Mais tu sais quoi ?
1158
01:06:49,380 --> 01:06:52,008
J'adore mes élÚves, et chaque jour
réserve son lot de surprises.
1159
01:06:52,508 --> 01:06:54,468
- Oui.
- Il est génial.
1160
01:06:55,052 --> 01:06:57,847
Sa personnalité, son sourire.
1161
01:06:59,473 --> 01:07:02,018
Je saurais quoi faire
d'un homme jeune Ă la maison.
1162
01:07:02,518 --> 01:07:06,522
Ăa sentirait l'eau de Cologne,
pas les décontractants musculaires.
1163
01:07:06,605 --> 01:07:09,525
Dis-moi, Justin,
tu as une petite amie ?
1164
01:07:09,608 --> 01:07:10,943
Oui.
1165
01:07:12,361 --> 01:07:15,031
Tu vas lui parler de ce soir ?
1166
01:07:16,115 --> 01:07:17,491
Seulement si elle demande.
1167
01:07:17,575 --> 01:07:19,702
Je vois.
1168
01:07:19,952 --> 01:07:23,414
Et vous deux, vous ĂȘtes...
1169
01:07:23,497 --> 01:07:24,915
Vous voyez ce que je veux dire.
1170
01:07:26,500 --> 01:07:27,418
Non, quoi ?
1171
01:07:31,589 --> 01:07:32,882
Des libertins ?
1172
01:07:32,965 --> 01:07:34,133
- Ouais.
- Non.
1173
01:07:34,216 --> 01:07:37,595
Non. Je dirais que ça fait partie
de notre style de vie.
1174
01:07:38,262 --> 01:07:42,892
Sauf qu'on préfÚre les partenariats,
plus ou moins.
1175
01:07:42,975 --> 01:07:44,977
Ăa veut dire quoi ?
1176
01:07:45,603 --> 01:07:47,396
Un couple, c'est Ă deux.
1177
01:07:48,230 --> 01:07:49,440
On prĂ©fĂšre ĂȘtre Ă trois.
1178
01:07:50,399 --> 01:07:52,234
Certains appellent ça des "trouples".
1179
01:07:54,695 --> 01:07:55,696
Je vois.
1180
01:07:56,989 --> 01:07:58,365
Oui, c'est cool.
1181
01:07:58,866 --> 01:08:00,618
Justin, tu veux encore du vin ?
1182
01:08:00,701 --> 01:08:02,745
Non, merci.
1183
01:08:05,664 --> 01:08:07,666
- J'en veux bien.
- T'as assez bu.
1184
01:08:07,750 --> 01:08:08,959
Ah, merci.
1185
01:08:10,002 --> 01:08:12,379
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
- On préfÚre les partenariats.
1186
01:08:12,463 --> 01:08:14,298
- Les trouples.
- C'est le cas, non ?
1187
01:08:14,381 --> 01:08:16,050
Pas si tu veux leur faire peur.
1188
01:08:16,133 --> 01:08:18,677
Tu comprends vraiment rien
aux hommes ?
1189
01:08:18,761 --> 01:08:19,804
Chérie, je suis désolé.
1190
01:08:19,929 --> 01:08:21,430
Tu sais Ă quel point
ça compte pour moi.
1191
01:08:21,514 --> 01:08:23,349
Je te laisserai pas
tout faire foirer Ă nouveau.
1192
01:08:23,432 --> 01:08:24,266
Je...
1193
01:08:26,477 --> 01:08:29,897
J'ai appris que si on veut
tomber amoureux de quelqu'un,
1194
01:08:30,731 --> 01:08:32,566
il faut d'abord
tomber amoureux de sa guérison.
1195
01:08:32,650 --> 01:08:34,193
C'est génial, ce que tu dis.
1196
01:08:35,653 --> 01:08:36,487
Je t'adore, meuf.
1197
01:08:36,570 --> 01:08:38,739
Moi aussi.
1198
01:08:38,823 --> 01:08:41,325
- On devrait ĂȘtre sĆurs.
- On l'est.
1199
01:08:41,867 --> 01:08:43,702
Il faut que je me débarrasse d'elle.
1200
01:08:44,245 --> 01:08:47,790
Si elle s'endort,
je l'enverrai au Mexique en Uber.
1201
01:08:49,291 --> 01:08:50,334
Je me sens bien.
1202
01:08:53,379 --> 01:08:55,047
Je crois
que je reprends du poil de la bĂȘte.
1203
01:08:59,135 --> 01:09:00,302
T'as déjà fait ça ?
1204
01:09:01,762 --> 01:09:02,847
Des champignons ?
1205
01:09:02,930 --> 01:09:06,642
Non, ça. Tous les trois.
1206
01:09:11,730 --> 01:09:12,565
Oui.
1207
01:09:12,648 --> 01:09:14,608
Une fois ou deux.
1208
01:09:15,985 --> 01:09:17,319
J'ai eu une aventure d'un soir.
1209
01:09:18,529 --> 01:09:21,282
Il y a longtemps,
quand j'avais la vingtaine.
1210
01:09:21,907 --> 01:09:25,244
Ma copine et moi, on va en boĂźte,
elle me présente à son pote,
1211
01:09:25,327 --> 01:09:28,914
et il me prend tout de suite.
1212
01:09:28,998 --> 01:09:30,749
Genre, t'es avec moi ce soir.
1213
01:09:31,417 --> 01:09:36,964
On boit, je m'assieds sur ses genoux,
on s'embrasse et tout,
1214
01:09:37,047 --> 01:09:39,425
et alors qu'on s'apprĂȘte Ă partir,
il me dit :
1215
01:09:39,508 --> 01:09:41,260
"Dis Ă tes amies
que je te ramĂšne chez toi."
1216
01:09:41,510 --> 01:09:43,679
"Je veux qu'on aille
manger des tacos ensemble."
1217
01:09:43,762 --> 01:09:46,557
Alors, j'accepte.
1218
01:09:46,640 --> 01:09:51,645
On mange des tacos,
puis on va chez lui
1219
01:09:51,729 --> 01:09:53,731
et on fait l'amour partout.
1220
01:09:55,816 --> 01:09:59,195
Le canapé, le lit, le balcon.
1221
01:10:01,238 --> 01:10:04,158
Et il a commencé à dire
des trucs bizarres.
1222
01:10:04,241 --> 01:10:07,161
- Comme quoi ?
- Il parlait de Jésus.
1223
01:10:07,244 --> 01:10:08,454
Mon Dieu.
1224
01:10:08,537 --> 01:10:10,206
Tu vois le genre.
1225
01:10:10,289 --> 01:10:15,252
Une fois qu'on a fini,
il commence Ă roupiller,
1226
01:10:15,336 --> 01:10:16,212
il ronfle et tout.
1227
01:10:16,295 --> 01:10:19,882
Je me demandais
s'il allait me ramener chez moi.
1228
01:10:20,299 --> 01:10:22,927
J'ai commencé
Ă le secouer et tout, mais rien.
1229
01:10:23,010 --> 01:10:26,222
Je prends mĂȘme ses clefs et je dis :
"Alors, je vais prendre ta voiture."
1230
01:10:26,305 --> 01:10:29,600
Et toujours rien.
1231
01:10:29,683 --> 01:10:33,187
- C'était avant Uber.
- T'as fait quoi ?
1232
01:10:33,270 --> 01:10:35,147
J'ai dĂ» prendre un taxi pour rentrer.
1233
01:10:35,231 --> 01:10:38,943
Ăa m'a coĂ»tĂ© 30 $. J'Ă©tais furax,
j'ai caché les clefs sous les tacos.
1234
01:10:39,026 --> 01:10:42,655
Je me souviens mĂȘme pas de son nom.
Je l'ai jamais revu.
1235
01:10:43,530 --> 01:10:45,199
Tant mieux pour toi.
1236
01:10:45,282 --> 01:10:46,283
Non, c'est faux !
1237
01:10:46,700 --> 01:10:47,743
Je l'ai revu.
1238
01:10:47,826 --> 01:10:51,121
Deux semaines plus tard,
Ă la mĂȘme boĂźte, mes copines et moi,
1239
01:10:51,205 --> 01:10:54,124
on s'en allait et on le voit partir
avec l'une de nos amies,
1240
01:10:54,208 --> 01:10:55,542
et j'ai crié dans le parking :
1241
01:10:55,626 --> 01:11:00,589
"S'il t'emmĂšne manger des tacos,
prends ta voiture."
1242
01:11:02,466 --> 01:11:04,760
C'est hilarant. T'es drĂŽle.
1243
01:11:06,136 --> 01:11:09,390
Justin croit que je suis vieux jeu,
mais je peux ĂȘtre imprĂ©visible.
1244
01:11:09,974 --> 01:11:11,433
C'est évident qu'il aime ça.
1245
01:11:11,892 --> 01:11:13,769
C'est pour ça
qu'il veut vivre avec moi.
1246
01:11:13,852 --> 01:11:15,688
Qu'est-ce qu'elle vient de dire lĂ ?
1247
01:11:19,233 --> 01:11:20,651
Vous emménagez ensemble ?
1248
01:11:21,735 --> 01:11:24,613
Oui, on en a parlé,
quand nos baux vont expirer.
1249
01:11:25,364 --> 01:11:28,367
Mais je sais pas
si c'est une bonne idée.
1250
01:11:28,450 --> 01:11:29,660
Je l'aime,
1251
01:11:30,327 --> 01:11:31,954
mais j'aime avoir mon espace.
1252
01:11:34,790 --> 01:11:38,210
Oui. C'est un gros engagement.
Il faut ĂȘtre sĂ»re.
1253
01:11:38,919 --> 01:11:42,006
Parfois, je me demande si je suis pas
encore amoureuse de mon ex.
1254
01:11:43,340 --> 01:11:45,217
On était ensemble
pendant tellement longtemps.
1255
01:11:45,592 --> 01:11:47,261
Il me traitait
comme de la merde, mais...
1256
01:11:48,679 --> 01:11:50,472
je me soucie encore
de ce qu'il pense.
1257
01:11:50,556 --> 01:11:51,765
C'est idiot, non ?
1258
01:11:58,772 --> 01:12:00,649
- C'est pas trop tĂŽt.
- Quoi ?
1259
01:12:00,733 --> 01:12:02,192
Je m'inquiétais pour toi.
1260
01:12:02,276 --> 01:12:03,694
- Pourquoi ?
- T'en as mis du temps !
1261
01:12:03,777 --> 01:12:04,945
Qui sait ce qui aurait pu arriver ?
1262
01:12:05,029 --> 01:12:05,863
T'Ă©tais oĂč ?
1263
01:12:05,946 --> 01:12:09,992
ArrĂȘte de m'embĂȘter. ArrĂȘte. ArrĂȘte.
1264
01:12:10,075 --> 01:12:12,703
- Non !
- ArrĂȘte.
1265
01:12:12,953 --> 01:12:13,871
LĂšve-toi.
1266
01:12:13,954 --> 01:12:16,707
- Dis que je suis la plus forte.
- Non.
1267
01:12:16,790 --> 01:12:17,624
- Dis-le.
- Mince.
1268
01:12:17,708 --> 01:12:20,502
- Allez.
- Ils ont l'air heureux ensemble.
1269
01:12:21,086 --> 01:12:24,173
Tu te mets le doigt dans l'Ćil.
Il voudra jamais de toi.
1270
01:12:24,715 --> 01:12:29,219
T'es une divorcée avec une ado
et tu vis avec un homme de 60 ans.
1271
01:12:29,845 --> 01:12:31,805
Pourquoi il voudrait d'une femme
avec un tel passif
1272
01:12:31,889 --> 01:12:34,558
alors que Stacey est si simple ?
1273
01:13:00,376 --> 01:13:01,210
Non !
1274
01:13:15,808 --> 01:13:18,727
- AllĂŽ ?
- Viens me chercher.
1275
01:13:18,811 --> 01:13:19,728
Vous avez fini ?
1276
01:13:20,646 --> 01:13:22,606
Viens, je veux pas rester ici.
1277
01:13:22,689 --> 01:13:23,649
Il t'a fait du mal ?
1278
01:13:23,732 --> 01:13:25,734
ArrĂȘte de chercher ce qui va pas.
1279
01:13:27,486 --> 01:13:29,113
D'accord. Bon, j'arrive.
1280
01:13:30,823 --> 01:13:32,157
Je me sens tellement bĂȘte.
1281
01:13:33,075 --> 01:13:35,411
Il tombera jamais amoureux de moi.
Ils s'aiment.
1282
01:13:35,869 --> 01:13:37,246
Lorraine, arrĂȘte.
1283
01:13:37,329 --> 01:13:39,331
Non, je suis sérieuse.
1284
01:13:39,415 --> 01:13:40,791
Ils sont trop mignons.
1285
01:13:42,251 --> 01:13:43,168
Je me sens idiote.
1286
01:13:44,044 --> 01:13:46,296
Tu sais quoi ?
Je refuse d'écouter ça.
1287
01:13:46,380 --> 01:13:47,297
Je vais raccrocher.
1288
01:13:47,381 --> 01:13:50,551
- Pourquoi ?
- Parce que je te connais,
1289
01:13:50,634 --> 01:13:53,137
et je sais que c'est quelque chose
que tu veux vraiment.
1290
01:13:54,596 --> 01:13:56,932
Te prends pas la tĂȘte, bĂ©bĂ©.
1291
01:13:57,015 --> 01:13:57,850
J'essaie.
1292
01:13:59,768 --> 01:14:01,854
Cet homme a besoin de voir
la vraie Lorraine.
1293
01:14:03,981 --> 01:14:06,024
Montre-lui la femme que je connais.
1294
01:14:08,235 --> 01:14:09,862
C'est dur, parfois.
1295
01:14:11,280 --> 01:14:12,114
Je sais.
1296
01:14:13,157 --> 01:14:17,244
Mais tu es une magnifique reine,
et on est lĂ pour te servir.
1297
01:14:24,293 --> 01:14:25,127
Oui.
1298
01:14:27,504 --> 01:14:28,422
Merci.
1299
01:14:30,007 --> 01:14:31,258
Je t'aime, Lorraine.
1300
01:14:34,136 --> 01:14:35,053
Au revoir, Tony.
1301
01:15:02,956 --> 01:15:05,167
- Putain.
- T'aimes ça ?
1302
01:15:05,250 --> 01:15:06,877
- Tu le sais bien.
- Je sais.
1303
01:15:07,336 --> 01:15:08,879
C'est la troisiĂšme fois aujourd'hui.
1304
01:15:10,172 --> 01:15:12,132
C'est parce que t'as cette flamme.
1305
01:15:13,550 --> 01:15:15,385
Ta copine a pas cette flamme ?
1306
01:15:15,928 --> 01:15:17,054
Y a plusieurs niveaux.
1307
01:15:17,763 --> 01:15:19,056
Je suis Ă quel niveau ?
1308
01:15:19,181 --> 01:15:21,642
Au niveau supĂ©rieur. Ăa, c'est sĂ»r.
1309
01:15:23,018 --> 01:15:24,019
Eh bien...
1310
01:15:25,354 --> 01:15:26,772
J'aimerais qu'elle voie ça.
1311
01:15:27,773 --> 01:15:30,108
Pour que tu lui montres
comment faire.
1312
01:15:32,694 --> 01:15:34,029
Moi aussi, j'aimerais bien.
1313
01:15:35,322 --> 01:15:36,823
J'aime ce que j'entends.
1314
01:15:37,616 --> 01:15:42,246
Si je pouvais arranger ça,
tu serais partante ?
1315
01:15:43,664 --> 01:15:46,166
C'est une ouverture, dis oui.
1316
01:15:46,250 --> 01:15:47,209
Je serais partante.
1317
01:15:48,585 --> 01:15:49,670
Oui.
1318
01:15:50,212 --> 01:15:51,797
Bien joué.
1319
01:15:52,422 --> 01:15:53,757
C'est dingue.
1320
01:15:54,841 --> 01:15:56,635
Nous deux ensemble,
aprĂšs tout ce temps.
1321
01:15:57,511 --> 01:15:58,470
Oui, je sais.
1322
01:15:59,555 --> 01:16:03,183
J'ai l'impression d'ĂȘtre au lycĂ©e,
mais avec le garçon populaire.
1323
01:16:07,563 --> 01:16:09,773
Je t'aime, Justin Washington.
1324
01:16:50,606 --> 01:16:51,440
Je suis prĂȘte.
1325
01:16:54,943 --> 01:16:55,777
Moi aussi.
1326
01:16:59,323 --> 01:17:03,493
LE PLAN Ă TROIS
1327
01:17:05,287 --> 01:17:08,123
On se croirait dans l'espace.
1328
01:17:08,874 --> 01:17:10,626
Ou dans un rĂȘve.
1329
01:17:12,586 --> 01:17:14,630
J'aimerais qu'on puisse vivre
tous les trois ensemble.
1330
01:17:19,343 --> 01:17:20,385
T'es si belle.
1331
01:17:23,221 --> 01:17:26,183
- Tu m'aimes, hein ?
- Bien sûr.
1332
01:17:27,225 --> 01:17:28,977
Mais tu veux pas me faire de bébés ?
1333
01:17:30,646 --> 01:17:32,230
- Quoi ?
- Je suis prĂȘte.
1334
01:17:40,072 --> 01:17:40,906
Moi aussi.
1335
01:18:26,827 --> 01:18:30,205
Ăa y est, c'est parti.
Laisse-toi aller.
1336
01:18:46,054 --> 01:18:47,055
Oui.
1337
01:18:48,849 --> 01:18:51,476
Je pourrais rester comme ça
pour toujours.
1338
01:18:53,854 --> 01:18:56,148
Il la lĂšche si lentement,
j'ai envie de ça.
1339
01:18:58,108 --> 01:19:01,445
Elle aime ma façon de lui bouffer
la chatte. C'est bientĂŽt Ă toi, meuf.
1340
01:19:09,411 --> 01:19:13,623
Je sens que ça arrive.
Vas-y, ma bite.
1341
01:19:15,167 --> 01:19:18,879
Il se passe quoi lĂ ?
N'arrĂȘtez pas maintenant.
1342
01:19:20,672 --> 01:19:22,966
Ne reste pas à l'écart.
Rentre dans le jeu.
1343
01:19:23,049 --> 01:19:27,220
Excusez-moi,
je vais passer ma jambe par lĂ .
1344
01:19:28,180 --> 01:19:29,055
Merci.
1345
01:19:30,599 --> 01:19:32,267
Oh, sa bite.
1346
01:19:32,976 --> 01:19:36,605
Bon retour parmi nous. Oui.
1347
01:19:51,077 --> 01:19:53,413
Elle me mord le clito.
1348
01:19:53,497 --> 01:19:55,874
Doucement, meuf. Purée.
1349
01:19:57,626 --> 01:19:59,711
C'est la belle vie.
1350
01:19:59,795 --> 01:20:01,463
Vive l'Amérique.
1351
01:20:01,546 --> 01:20:05,801
Je le dis pas assez,
mais je suis fier de ce pays.
1352
01:20:06,551 --> 01:20:08,887
Elle m'arrache la chatte.
1353
01:20:08,970 --> 01:20:12,265
Je devrais lui dire d'arrĂȘter.
Non, gĂąche pas l'ambiance.
1354
01:20:12,933 --> 01:20:13,934
Accepte la douleur.
1355
01:20:14,184 --> 01:20:15,519
Regarde-moi cette bite.
1356
01:20:15,977 --> 01:20:17,187
Toute brillante.
1357
01:20:18,355 --> 01:20:19,397
Je la veux.
1358
01:20:21,900 --> 01:20:23,109
Regarde-moi.
1359
01:20:23,193 --> 01:20:24,528
C'est quoi, ce bordel ?
1360
01:20:26,696 --> 01:20:27,781
Ăa se fait pas.
1361
01:20:28,573 --> 01:20:30,784
Je suis de retour. Oh, oui.
1362
01:20:32,619 --> 01:20:35,872
C'est ton mec, Stacey.
En train d'en baiser une autre.
1363
01:20:36,039 --> 01:20:39,584
- Ăa fait mal, hein ?
- Par ici. Comme ça.
1364
01:20:40,335 --> 01:20:43,088
Putain. Mais c'est sexy.
1365
01:20:43,171 --> 01:20:44,130
Meuf, décide-toi.
1366
01:20:47,634 --> 01:20:48,802
Merde.
1367
01:20:49,678 --> 01:20:51,513
T'aimes m'attraper par les couilles.
1368
01:20:53,098 --> 01:20:55,976
J'aimerais qu'on me frotte
les couilles toute ma vie.
1369
01:20:56,518 --> 01:20:57,686
Je devrais dire quelque chose.
1370
01:20:59,271 --> 01:21:00,397
Nique-la, bébé.
1371
01:21:05,944 --> 01:21:07,362
Nique-la, Justin.
1372
01:21:07,445 --> 01:21:09,072
Fais pas juste la pom-pom girl.
1373
01:21:09,155 --> 01:21:11,032
Va lui frotter les nichons.
1374
01:21:11,116 --> 01:21:12,534
Oui.
1375
01:21:12,617 --> 01:21:13,577
Justin.
1376
01:21:18,999 --> 01:21:20,333
Allez, viens jouer avec nous.
1377
01:21:21,126 --> 01:21:22,168
Oui, c'est ça.
1378
01:21:23,336 --> 01:21:25,338
C'est ça, salope, sers la reine.
1379
01:21:25,422 --> 01:21:26,882
Je vais commencer
Ă t'appeler Low-low.
1380
01:21:27,382 --> 01:21:29,259
Parce que t'as des lolos d'enfer.
1381
01:21:29,342 --> 01:21:30,594
J'y suis presque.
1382
01:21:32,053 --> 01:21:33,054
J'y suis presque.
1383
01:21:34,431 --> 01:21:35,307
J'y suis presque.
1384
01:21:51,740 --> 01:21:52,616
Putain.
1385
01:21:53,742 --> 01:21:56,036
Quoi ? C'est tout ?
1386
01:21:58,204 --> 01:21:59,164
Viens par lĂ .
1387
01:22:03,752 --> 01:22:04,669
Oui.
1388
01:22:06,004 --> 01:22:08,214
- Putain.
- Une pause pour sucer sa bite.
1389
01:22:08,632 --> 01:22:09,674
Bien sûr.
1390
01:22:14,930 --> 01:22:17,724
Prends des notes, salope,
t'as pas le niveau.
1391
01:22:21,353 --> 01:22:22,520
Oui.
1392
01:22:23,396 --> 01:22:25,190
Bon sang.
1393
01:22:25,273 --> 01:22:29,235
- Nom de Dieu.
- J'ai senti le fond de sa gorge.
1394
01:22:29,319 --> 01:22:31,237
Cette femme est un ange.
1395
01:22:35,200 --> 01:22:37,410
Meuf, passe sous la ceinture.
1396
01:22:37,494 --> 01:22:39,871
J'ai compris. J'y vais.
1397
01:22:43,917 --> 01:22:45,001
Génial.
1398
01:22:46,461 --> 01:22:48,254
J'ai jamais été douée avec vous.
1399
01:22:52,425 --> 01:22:55,512
T'as de la compétition. Bonne chance.
1400
01:22:57,430 --> 01:23:00,475
Va te faire foutre, Dante !
C'est parti !
1401
01:23:01,393 --> 01:23:03,895
- Je suis pas prĂȘte !
- Oui.
1402
01:23:03,979 --> 01:23:07,357
Stacey ? Sur les couilles ? D'accord.
1403
01:23:08,608 --> 01:23:10,986
C'est dégoûtant.
1404
01:23:11,069 --> 01:23:13,279
Essuie-la d'abord au moins.
1405
01:23:13,363 --> 01:23:15,699
Fais-le, qu'on en finisse.
1406
01:23:15,782 --> 01:23:17,283
C'est peut-ĂȘtre pas si terrible.
1407
01:23:20,829 --> 01:23:21,955
Gluant.
1408
01:23:23,164 --> 01:23:23,999
Ne vomis pas.
1409
01:23:25,083 --> 01:23:27,460
Ne vomis pas sur sa bite.
1410
01:23:28,336 --> 01:23:31,423
Putain, ça fait du bien, Stacey.
T'es une bĂȘte.
1411
01:23:31,965 --> 01:23:34,551
- Tu trouves ?
- Je le sais, bébé.
1412
01:23:34,634 --> 01:23:35,719
Putain.
1413
01:23:37,137 --> 01:23:38,763
Bon, assez parlé.
1414
01:23:41,182 --> 01:23:42,475
Tais-toi et mange.
1415
01:23:46,354 --> 01:23:48,231
Je sais que t'aimes ça.
1416
01:24:03,246 --> 01:24:04,414
J'y suis presque.
1417
01:24:04,914 --> 01:24:06,041
J'y suis.
1418
01:24:09,836 --> 01:24:11,504
- Ăa arrive.
- Je vais juter.
1419
01:24:11,588 --> 01:24:12,756
- Jute dans ma bouche.
- Quoi ?
1420
01:24:12,839 --> 01:24:15,091
- Quoi ?
- Jute dans ma bouche.
1421
01:24:15,633 --> 01:24:16,468
D'accord.
1422
01:24:19,596 --> 01:24:21,598
Gaspille pas.
1423
01:24:26,436 --> 01:24:28,146
Ăa chatouille. Ăa chatouille.
1424
01:24:30,607 --> 01:24:32,108
- Oh, mon Dieu.
- Merde.
1425
01:24:32,192 --> 01:24:33,943
Elle continue Ă sucer.
1426
01:24:34,027 --> 01:24:35,612
Elle recrache mĂȘme pas.
1427
01:24:42,494 --> 01:24:44,245
Une vraie bĂȘte de sexe.
1428
01:24:44,454 --> 01:24:45,663
J'en ai trouvé une.
1429
01:24:48,291 --> 01:24:49,209
Oui.
1430
01:24:52,003 --> 01:24:53,254
Oh, mon Dieu.
1431
01:24:53,338 --> 01:24:55,340
Je suis cool.
1432
01:24:57,884 --> 01:24:59,177
C'était incroyable.
1433
01:25:00,386 --> 01:25:03,181
Je suis toute collante.
1434
01:25:10,688 --> 01:25:12,941
Tu l'as fait, Stacey.
1435
01:25:13,024 --> 01:25:14,734
Maintenant, il sait.
1436
01:25:14,818 --> 01:25:18,279
Maintenant, il sait
que je suis une vraie salope.
1437
01:25:21,741 --> 01:25:22,575
C'est quoi, ça ?
1438
01:25:27,872 --> 01:25:28,706
Je rigole !
1439
01:25:32,001 --> 01:25:32,836
Dégueu.
1440
01:25:35,004 --> 01:25:35,922
Bon.
1441
01:25:37,173 --> 01:25:40,468
C'était bien.
On va boire un petit verre d'eau.
1442
01:25:41,010 --> 01:25:43,012
Peut-ĂȘtre aller se coucher.
1443
01:25:43,096 --> 01:25:46,933
Un cĂąlin Ă trois,
j'ai jamais fait ça.
1444
01:25:53,231 --> 01:25:54,357
Je suis passée à autre chose.
1445
01:25:59,779 --> 01:26:01,030
Je t'aime, Stacey.
1446
01:26:02,574 --> 01:26:04,409
Je t'aime, meuf.
1447
01:26:04,993 --> 01:26:06,953
MĂȘme quand personne d'autre t'aime.
1448
01:26:09,831 --> 01:26:10,790
Les gars ?
1449
01:26:11,332 --> 01:26:13,168
Ăa vous dit
de vous allonger dans le lit ?
1450
01:26:13,251 --> 01:26:14,878
- C'est qui, ta maman ?
- C'est toi, ma maman.
1451
01:26:15,003 --> 01:26:16,588
Dis-le encore.
1452
01:26:16,671 --> 01:26:18,590
- T'es la reine. Putain.
- Dis-le encore.
1453
01:26:18,673 --> 01:26:19,674
- T'es la reine.
- Putain.
1454
01:26:20,717 --> 01:26:22,010
Crache-moi dans la bouche.
1455
01:26:25,471 --> 01:26:26,514
- Tu veux me voir gicler ?
-
1456
01:26:26,598 --> 01:26:28,224
- Ils doivent ĂȘtre vraiment proches.
- Tu veux goûter ?
1457
01:26:28,308 --> 01:26:29,225
Oui.
1458
01:26:31,728 --> 01:26:32,854
Purée.
1459
01:26:32,937 --> 01:26:34,272
S'il te plaĂźt.
1460
01:26:40,278 --> 01:26:41,779
Une douche dorée.
1461
01:26:42,780 --> 01:26:46,159
Oh oui, bébé.
1462
01:26:47,327 --> 01:26:48,995
Regarde-le, meuf.
1463
01:26:49,078 --> 01:26:51,956
Il pourrait pas ĂȘtre plus heureux.
Regarde-moi ce sourire.
1464
01:26:53,082 --> 01:26:57,837
Sucer des culs et les douches dorées,
ça le rend heureux,
1465
01:26:57,921 --> 01:26:58,838
et c'est trĂšs bien.
1466
01:26:58,922 --> 01:27:02,050
Quelqu'un doit le faire,
et ce sera pas moi.
1467
01:27:02,133 --> 01:27:03,676
Pas Ă ce stade de ma vie.
1468
01:27:03,760 --> 01:27:05,762
Ils vont puer demain matin.
1469
01:27:15,813 --> 01:27:17,899
- Oh, oui.
- AllĂŽ ?
1470
01:27:17,982 --> 01:27:20,026
Stacey, t'es oĂč ?
Je suis pas loin de chez toi, bébé.
1471
01:27:20,109 --> 01:27:22,153
Mec, laisse tomber.
Je viens de faire un plan Ă trois.
1472
01:27:22,237 --> 01:27:24,155
- Oh, oui.
- C'est quoi, ce bordel ?
1473
01:27:26,199 --> 01:27:27,367
Mais non.
1474
01:27:27,450 --> 01:27:28,326
Ciao.
1475
01:27:37,085 --> 01:27:38,002
Je m'en vais.
1476
01:27:38,086 --> 01:27:40,838
Mais j'ai passé une excellente soirée
et je veux que vous sachiez
1477
01:27:40,922 --> 01:27:42,590
que je vous observe depuis 20 minutes
1478
01:27:42,674 --> 01:27:45,301
et il est clair
que vous avez des ùmes tourmentées.
1479
01:27:45,385 --> 01:27:46,844
Vous avez besoin de Jésus.
1480
01:27:46,928 --> 01:27:50,098
Mais si vous voulez remettre ça,
appelez-moi,
1481
01:27:50,181 --> 01:27:52,767
parce que j'ai joui si fort
que mon trou du cul a failli tomber.
1482
01:27:52,850 --> 01:27:53,685
Bonne nuit.
1483
01:27:54,102 --> 01:27:59,524
J'ai aussi décidé de démissionner
et de monter ma propre agence.
1484
01:27:59,607 --> 01:28:01,985
- C'est super, bébé.
- Amen.
1485
01:28:02,568 --> 01:28:05,113
- Bonne nuit.
- Merci, princesse.
1486
01:28:10,326 --> 01:28:11,744
Oubliez ça.
1487
01:28:12,328 --> 01:28:14,998
Je démissionne pas. Non.
J'ai besoin de cet argent.
1488
01:28:16,624 --> 01:28:17,917
Le changement se fait par étapes.
1489
01:28:19,544 --> 01:28:20,378
Ciao, les gars.
1490
01:28:24,424 --> 01:28:25,967
Je peux emménager avec toi et Tony ?
1491
01:28:26,050 --> 01:28:27,635
Tu peux payer les charges ?
1492
01:28:27,719 --> 01:28:29,595
- Bien sûr.
- Mon Dieu, oui.
1493
01:28:31,806 --> 01:28:33,391
Quelle vie.
1494
01:28:33,474 --> 01:28:34,475
Dieu merci.
1495
01:29:01,377 --> 01:29:02,545
Salut, ma belle.
1496
01:29:02,628 --> 01:29:04,047
- Salut.
- Salut.
1497
01:29:05,131 --> 01:29:09,010
- Je l'ai fait.
- Quoi ?
1498
01:29:10,511 --> 01:29:11,804
Oh, mon Dieu.
1499
01:29:11,888 --> 01:29:14,098
Meuf, je suis tellement...
1500
01:31:42,538 --> 01:31:47,168
Ă LA MĂMOIRE
DE CAROL FLUKER DEDEAUX
1501
01:31:47,251 --> 01:31:49,253
Sous-titres : Nicolas Buczek
108631