All language subtitles for Three.Ways.2023.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,474 --> 00:00:20,437 Je peux pas faire ça. Je peux pas. 2 00:00:21,438 --> 00:00:23,106 Qu'est-ce qui t'a pris ? 3 00:00:23,189 --> 00:00:24,482 Je dois me sortir de ce bourbier. 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,609 Non, il faut que je le fasse. 5 00:00:26,693 --> 00:00:29,571 Tu peux le faire. Tu peux le faire. 6 00:00:29,654 --> 00:00:30,947 C'est mort, je peux pas. 7 00:00:37,620 --> 00:00:39,164 - Salut. - Laisse-moi deviner. 8 00:00:39,247 --> 00:00:42,876 T'es encore chez toi, dans ton lit Ă  t'encourager, terrifiĂ©e, 9 00:00:42,959 --> 00:00:44,335 et sur le point de te dĂ©gonfler. 10 00:00:44,419 --> 00:00:46,671 Meuf, arrĂȘte. Figure-toi que je suis en train de me garer. 11 00:00:46,755 --> 00:00:49,340 - C'est vrai, ce mensonge ? - Bien sĂ»r que non, Eb. 12 00:00:49,424 --> 00:00:51,593 Je suis terrifiĂ©e. 13 00:00:51,676 --> 00:00:54,888 - J'y arriverai pas. - C'est pas si grave. 14 00:00:54,971 --> 00:00:57,057 Laisse tomber ce pervers et rejoins-moi. 15 00:00:57,140 --> 00:01:00,226 T'Ă©tais censĂ©e m'encourager et ne pas me laisser me dĂ©gonfler. 16 00:01:00,310 --> 00:01:02,228 On savait toutes les deux que tu te dĂ©gonflerais. 17 00:01:02,312 --> 00:01:04,355 Je pense pas pouvoir faire l'amour devant des gens. 18 00:01:04,439 --> 00:01:06,524 Et tu sais que c'est pas si simple pour moi de sucer. 19 00:01:06,608 --> 00:01:08,485 Et si elle Ă©tait olĂ© olĂ© ? 20 00:01:08,568 --> 00:01:10,737 Que tu y ailles ou pas, elle y sera. 21 00:01:10,820 --> 00:01:14,032 Ton homme aura soit un plan Ă  trois, soit un plan cul. 22 00:01:15,909 --> 00:01:17,869 J'en ai fait un peu trop, je crois. 23 00:01:19,162 --> 00:01:20,330 J'y vais. 24 00:01:20,413 --> 00:01:21,915 Elle n'est que la cerise de toute façon. 25 00:01:21,998 --> 00:01:24,417 Exact, et tu es le gĂąteau. 26 00:01:24,501 --> 00:01:25,752 Savoure la crĂšme. 27 00:01:27,003 --> 00:01:28,254 À toute. 28 00:01:29,672 --> 00:01:30,673 Je t'adore. 29 00:01:36,513 --> 00:01:37,764 Eh merde. 30 00:01:39,891 --> 00:01:43,853 PLAN À TROIS 31 00:01:52,987 --> 00:01:57,492 Stacey, t'as fait ta grande gueule. Maintenant, t'y es. 32 00:01:57,575 --> 00:01:59,661 Tout ce que t'as Ă  faire, c'est d'y aller. 33 00:02:00,537 --> 00:02:01,371 Pas vrai ? 34 00:02:03,998 --> 00:02:05,542 Évidemment. 35 00:02:05,625 --> 00:02:06,709 Qu'est-ce qu'il veut, lui ? 36 00:02:06,793 --> 00:02:08,002 SON EX QUI FAIT LE RELOU 37 00:02:13,258 --> 00:02:14,634 Je comprends pas. 38 00:02:14,717 --> 00:02:17,137 Si vous n'ĂȘtes plus ensemble, pourquoi tu dĂ©mĂ©nages pas ? 39 00:02:17,220 --> 00:02:19,139 Je dĂ©mĂ©nagerai, dĂšs qu'on aura vendu la maison. 40 00:02:19,222 --> 00:02:21,432 Y a que comme ça que je peux voir mon fils au saut du lit. 41 00:02:21,516 --> 00:02:22,725 Dante. 42 00:02:22,809 --> 00:02:24,727 Tu veux qu'il grandisse dans un foyer sans amour ? 43 00:02:24,811 --> 00:02:26,980 Stacey. Tu peux te mĂȘler de ce qui te regarde ? 44 00:02:29,399 --> 00:02:31,025 Dis-moi quand je peux ouvrir la bouche 45 00:02:31,109 --> 00:02:32,152 et les cuisses, alors. 46 00:02:32,235 --> 00:02:33,778 Comme si t'Ă©tais bonne au lit. 47 00:02:33,862 --> 00:02:35,613 - Pardon ? - Non, rien. 48 00:02:35,697 --> 00:02:37,198 DĂ©solĂ©e de ne pas ĂȘtre une salope 49 00:02:37,282 --> 00:02:39,200 qui suce des bites depuis la sixiĂšme. 50 00:02:39,284 --> 00:02:41,619 Apparemment, ce sont les seules qu'on veut bien Ă©pouser. 51 00:02:41,703 --> 00:02:44,080 - Tu dĂ©testes les salopes, vu que... - Quoi ? 52 00:02:44,164 --> 00:02:45,331 - Quoi ? - Rien. 53 00:02:45,415 --> 00:02:47,584 Non, dis-le. 54 00:02:47,667 --> 00:02:49,085 Dis ce que t'as Ă  dire. 55 00:02:49,169 --> 00:02:51,880 - Vu que je suis classe ? - Chiante. 56 00:02:53,298 --> 00:02:54,549 En quoi je suis chiante ? 57 00:02:55,508 --> 00:02:56,718 En quoi je suis chiante ? 58 00:02:56,801 --> 00:02:59,596 DĂ©jĂ , t'es pas souple du tout, 59 00:02:59,679 --> 00:03:01,848 donc j'ai jamais l'impression de rentrer jusqu'au bout. 60 00:03:01,931 --> 00:03:04,684 Et tu fais des blagues quand on change de position. 61 00:03:04,767 --> 00:03:06,269 Ça bousille mon mojo. 62 00:03:07,103 --> 00:03:09,606 - Et tu trouves les couilles dĂ©gueu. - Parce que c'est dĂ©gueu. 63 00:03:09,689 --> 00:03:12,192 Comment tu veux m'exciter si t'aimes pas ce que j'aime ? 64 00:03:12,275 --> 00:03:13,401 Aime autre chose, alors. 65 00:03:13,484 --> 00:03:16,196 Non, toi, aime autre chose. C'est fini. 66 00:03:17,155 --> 00:03:18,239 Va te faire foutre ! 67 00:03:19,324 --> 00:03:20,200 Stacey. 68 00:03:21,075 --> 00:03:22,327 Tu sais quoi, Stacey ? 69 00:03:22,410 --> 00:03:26,748 Ce que tu dĂ©testes et qui te dĂ©goĂ»te peut plaire Ă  quelqu'un d'autre. 70 00:03:26,831 --> 00:03:29,083 Pense Ă  ça dans ta prochaine relation. 71 00:03:30,043 --> 00:03:31,127 T'as de la compĂ©tition. 72 00:03:32,128 --> 00:03:33,171 Bonne chance. 73 00:03:33,254 --> 00:03:35,048 Bonne chance. 74 00:03:35,131 --> 00:03:36,257 La ferme. 75 00:04:01,282 --> 00:04:02,700 Je suis dĂ©solĂ©, Stacey. 76 00:04:03,743 --> 00:04:06,162 J'ai oubliĂ© mes clefs et mon herbe. 77 00:04:21,678 --> 00:04:23,221 Ça va aller, meuf. 78 00:04:23,304 --> 00:04:24,305 Respire. 79 00:04:25,765 --> 00:04:28,726 On se fiche de ce qu'il pense. Avec ses pieds hideux. 80 00:04:30,103 --> 00:04:31,854 On va voir qui est chiante. 81 00:04:40,488 --> 00:04:42,490 Aie confiance en toi. 82 00:05:05,263 --> 00:05:06,431 J'arrive. 83 00:05:12,228 --> 00:05:13,146 Te voilĂ . 84 00:05:14,105 --> 00:05:15,606 Le point de non-retour. 85 00:05:15,690 --> 00:05:17,942 Je m'inquiĂ©tais, j'ai cru que t'allais me poser un lapin. 86 00:05:18,026 --> 00:05:19,610 Je resterai pas trĂšs longtemps. 87 00:05:19,694 --> 00:05:20,820 Tu le sens pas ? 88 00:05:21,571 --> 00:05:23,239 Pas vraiment. 89 00:05:23,323 --> 00:05:25,074 DĂ©tends-toi. 90 00:05:25,158 --> 00:05:26,534 On s'en fume une. 91 00:05:27,410 --> 00:05:29,287 On verra bien ce qui se passe. Ça te va ? 92 00:05:29,370 --> 00:05:30,330 D'accord. 93 00:05:31,956 --> 00:05:34,917 - Elle est lĂ  ? - Oui, elle se rafraĂźchit. 94 00:05:35,585 --> 00:05:36,919 Elle se rafraĂźchit ? 95 00:05:43,259 --> 00:05:44,927 - J'ai hĂąte. - Je vois ça. 96 00:05:45,011 --> 00:05:48,097 Si t'avais une queue, tu dĂ©truirais tout sur ton passage. 97 00:05:48,181 --> 00:05:49,891 Tu me connais bien. 98 00:05:49,974 --> 00:05:51,476 Pourquoi tes lĂšvres sont si sexy ? 99 00:06:00,485 --> 00:06:02,820 - On peut fumer d'abord ? - Bien sĂ»r, Stacey Johnson. 100 00:06:02,904 --> 00:06:05,114 Tu veux boire quelque chose pour t'aider Ă  te calmer ? 101 00:06:05,198 --> 00:06:06,574 J'aimerais bien. 102 00:06:06,657 --> 00:06:08,493 Je vais te chercher Ă  boire. 103 00:06:09,243 --> 00:06:10,870 N'essaie pas de sortir en douce. 104 00:06:10,953 --> 00:06:12,997 - J'ai verrouillĂ© toutes les portes. - C'est ça, oui. 105 00:06:16,250 --> 00:06:19,212 Il a pas intĂ©rĂȘt Ă  nous filmer. 106 00:06:19,295 --> 00:06:22,423 Mes parents me tueront s'il publie ça pour se venger. 107 00:06:26,928 --> 00:06:28,596 Ouais. 108 00:06:30,139 --> 00:06:32,433 Ça sent bon. C'est du poisson ? 109 00:06:32,517 --> 00:06:35,895 Saumon au four, riz vapeur, brocolis. 110 00:06:36,646 --> 00:06:38,189 Regarde-toi. 111 00:06:38,272 --> 00:06:41,067 - T'as besoin d'aide ? - Non, je gĂšre. 112 00:06:41,150 --> 00:06:42,068 Et voilĂ . 113 00:06:46,197 --> 00:06:47,949 T'es toute stressĂ©e. 114 00:06:48,699 --> 00:06:50,743 J'ai de bonnes raisons de l'ĂȘtre, non ? 115 00:06:50,827 --> 00:06:52,912 C'est tout nouveau pour moi. 116 00:06:52,995 --> 00:06:54,956 C'est ton fantasme. 117 00:06:55,039 --> 00:06:58,960 Non, c'est le tien. Le mien, c'est d'ĂȘtre propriĂ©taire. 118 00:07:00,378 --> 00:07:04,132 Mais tu sais, t'es pas obligĂ©e de... 119 00:07:04,215 --> 00:07:06,217 Je veux juste que tu regardes. 120 00:07:07,176 --> 00:07:08,594 Et ensuite, je veux qu'elle regarde. 121 00:07:09,512 --> 00:07:12,098 - C'est qui ? - Une amie du lycĂ©e. 122 00:07:12,181 --> 00:07:13,724 On a un passif. 123 00:07:13,808 --> 00:07:16,227 Je l'ai rencontrĂ©e par hasard il y a quelques semaines. 124 00:07:16,310 --> 00:07:18,146 Ça tombe Ă  pic, dis donc. 125 00:07:18,813 --> 00:07:21,607 C'est comme ça que j'ai su que c'Ă©tait le destin. 126 00:07:24,527 --> 00:07:26,279 À une nuit merveilleuse. 127 00:07:26,362 --> 00:07:27,655 SantĂ©. 128 00:07:32,410 --> 00:07:35,621 Je te prĂ©viens, elle est un peu exubĂ©rante, 129 00:07:35,705 --> 00:07:37,457 mais elle est cool. 130 00:07:37,540 --> 00:07:39,417 Alors joue le jeu. 131 00:07:39,625 --> 00:07:41,878 Je jouerai le jeu en prenant la porte si elle va trop loin. 132 00:07:41,961 --> 00:07:43,254 Salut. 133 00:07:43,337 --> 00:07:44,255 Vous buvez. 134 00:07:44,338 --> 00:07:45,798 Je veux un verre, moi aussi. 135 00:07:45,882 --> 00:07:47,091 Tout de suite. 136 00:07:47,175 --> 00:07:48,217 Eh merde. 137 00:07:48,551 --> 00:07:50,136 Respire. 138 00:07:50,219 --> 00:07:52,221 Ce sont de trĂšs belles boucles d'oreilles. 139 00:07:52,305 --> 00:07:53,598 Merci. 140 00:07:53,764 --> 00:07:55,766 J'Ă©tais Ă  l'Ă©cole Ă  Atlanta avec celle qui les a créées. 141 00:07:55,850 --> 00:07:56,976 Elle a une boutique en ligne. 142 00:07:57,059 --> 00:07:59,437 - T'es trĂšs belle. - Merci. 143 00:07:59,520 --> 00:08:00,646 Pas mal. 144 00:08:00,730 --> 00:08:03,316 Elle y va un peu fort, mais elle reste polie. 145 00:08:03,399 --> 00:08:05,067 - Oui. - MĂȘme couleur de peau. 146 00:08:05,151 --> 00:08:06,277 Je le sens bien. 147 00:08:06,360 --> 00:08:08,029 Cheveux naturels, c'est un plus. 148 00:08:08,112 --> 00:08:10,615 OK, Justin. Je comprends mieux maintenant. 149 00:08:11,699 --> 00:08:14,994 Stacey, je te prĂ©sente Lorraine. Lorraine, je te prĂ©sente Stacey. 150 00:08:15,870 --> 00:08:17,622 - Salut. - Salut, ma sƓur. 151 00:08:18,414 --> 00:08:22,043 - T'es d'Atlanta ? - Non, de Pasadena. 152 00:08:22,126 --> 00:08:24,754 - Et toi ? - De San Fernando. 153 00:08:24,837 --> 00:08:27,798 - Les Californiennes dans la place. - Ah oui, c'est vrai. 154 00:08:27,882 --> 00:08:29,926 Il a dit que vous Ă©tiez au lycĂ©e ensemble. 155 00:08:30,009 --> 00:08:32,929 Oui, mais il faisait pas attention Ă  moi Ă  l'Ă©poque. 156 00:08:33,012 --> 00:08:35,389 Il fallait ĂȘtre Philippine pour attirer son attention. 157 00:08:35,473 --> 00:08:37,475 Lorraine se garde bien de te dire 158 00:08:37,558 --> 00:08:40,937 qu'elle avait un petit ami blanc de la seconde Ă  la terminale. 159 00:08:41,020 --> 00:08:42,522 On dĂ©voile tous les secrets. 160 00:08:42,605 --> 00:08:44,982 Aucun noir ne voulait de moi, 161 00:08:45,066 --> 00:08:49,278 et je comptais pas rester cĂ©libataire tout le lycĂ©e 162 00:08:49,362 --> 00:08:51,447 juste parce que vous vouliez tous le sosie de Lucy Liu. 163 00:08:51,531 --> 00:08:52,365 Amen. 164 00:08:52,448 --> 00:08:58,287 En tout cas, je suis ravi et honorĂ© d'avoir deux belles femmes chez moi, 165 00:08:58,371 --> 00:09:01,666 et j'ai hĂąte d'avoir votre avis sur mon saumon. 166 00:09:01,749 --> 00:09:03,459 Je suis sĂ»re qu'il sera dĂ©licieux, bĂ©bĂ©. 167 00:09:03,543 --> 00:09:05,127 BĂ©bĂ© ? 168 00:09:05,211 --> 00:09:07,380 On a atteint le niveau bĂ©bĂ© ici ? 169 00:09:09,715 --> 00:09:10,967 On passe Ă  table. 170 00:09:13,636 --> 00:09:16,097 Ça sent super bon. 171 00:09:16,180 --> 00:09:17,348 Je sors les assiettes. 172 00:09:18,599 --> 00:09:20,351 - Du saumon. - Du saumon ? 173 00:09:20,434 --> 00:09:21,435 Oui. 174 00:09:22,520 --> 00:09:24,939 - Oui. - J'adore le saumon. 175 00:09:25,022 --> 00:09:27,692 Elle en fait trop. 176 00:09:27,775 --> 00:09:30,111 Personne ne s'emballe autant pour du saumon. 177 00:09:30,194 --> 00:09:33,447 Il faut qu'elle se calme avant que je redevienne moi-mĂȘme. 178 00:09:34,740 --> 00:09:36,492 Tellement agaçante. 179 00:09:39,579 --> 00:09:42,039 Du saumon ? Tu sais quel effet ça me fait. 180 00:09:42,123 --> 00:09:44,834 - Oui, je sais ce que t'aimes ça. - Vraiment ? 181 00:09:49,880 --> 00:09:51,173 Respire, Stacey. 182 00:09:52,341 --> 00:09:54,594 Respire. 183 00:09:59,640 --> 00:10:01,601 Je serai plus fermĂ©e aux nouvelles opportunitĂ©s. 184 00:10:01,684 --> 00:10:04,020 DĂ©sormais, je dis oui Ă  tout. 185 00:10:04,895 --> 00:10:06,897 Je devrais dĂ©missionner tant que j'y suis. 186 00:10:06,981 --> 00:10:10,151 Non, on y va doucement. 187 00:10:11,110 --> 00:10:12,778 Octavia Butler. 188 00:10:12,862 --> 00:10:13,779 C'est qui ? 189 00:10:13,863 --> 00:10:16,907 C'est un classique, mais pas son meilleur livre. 190 00:10:19,243 --> 00:10:20,077 Celui-ci est mieux. 191 00:10:22,121 --> 00:10:24,206 Noir intelligent avec un livre Ă  la main. 192 00:10:24,290 --> 00:10:26,417 C'est ce qu'on m'a dit. 193 00:10:26,500 --> 00:10:28,628 Je cherchais justement celui-ci. Merci. 194 00:10:29,378 --> 00:10:30,588 Vous travaillez ici ? 195 00:10:30,671 --> 00:10:33,674 Non, je prends juste un truc pour mon pĂšre. 196 00:10:33,758 --> 00:10:37,345 La vie et les amours de M. le baratineur. 197 00:10:37,428 --> 00:10:38,971 - D'accord. - C'est un classique. 198 00:10:39,055 --> 00:10:40,139 Y a intĂ©rĂȘt. 199 00:10:43,225 --> 00:10:44,310 Vous ĂȘtes enseignante ? 200 00:10:44,393 --> 00:10:48,230 Non, j'aurais aimĂ© avoir le caractĂšre pour. Je suis graphiste. 201 00:10:48,314 --> 00:10:50,066 GĂ©nial. Alors, vous ĂȘtes crĂ©ative. 202 00:10:51,817 --> 00:10:54,445 Ça reste trĂšs sĂ©rieux en entreprise. 203 00:10:56,322 --> 00:10:57,865 J'ai pas grand-chose Ă  dire. 204 00:10:57,948 --> 00:11:00,993 Je suis venu juste pour vous dire bonjour 205 00:11:01,077 --> 00:11:05,039 parce que je l'aurais regrettĂ© si je l'avais pas fait. Bonjour. 206 00:11:05,706 --> 00:11:08,125 - Salut. - Moi, c'est Justin. 207 00:11:08,876 --> 00:11:12,213 - Stacey. - Stacey, enchantĂ©. 208 00:11:12,296 --> 00:11:14,173 Juste Ă  temps. 209 00:11:19,929 --> 00:11:23,683 Le secret de mon saumon, c'est le romarin. 210 00:11:25,226 --> 00:11:26,560 Il est trĂšs bon. 211 00:11:26,644 --> 00:11:28,229 TrĂšs bien, Marcus Graham. 212 00:11:30,439 --> 00:11:34,151 Il paraĂźt que t'es une super graphiste. 213 00:11:35,486 --> 00:11:38,531 BĂ©bĂ©, je lui ai montrĂ© le logo du programme extrascolaire. 214 00:11:38,614 --> 00:11:40,991 Il est top. T'as du talent. 215 00:11:41,075 --> 00:11:42,785 Merci. 216 00:11:42,868 --> 00:11:44,495 Je veux travailler en free-lance. 217 00:11:44,578 --> 00:11:47,373 Je pense toujours Ă  dĂ©missionner 218 00:11:47,456 --> 00:11:50,459 et me mettre Ă  mon compte, mais je sais pas. 219 00:11:50,543 --> 00:11:53,254 Travailler sans filet, ça me fait un peu peur, je l'admets. 220 00:11:53,337 --> 00:11:56,173 Cet acte de foi a tuĂ© plus d'un homme. 221 00:11:56,257 --> 00:11:57,883 Oui. Je sais que je peux le faire. 222 00:11:57,967 --> 00:11:59,719 Je le sais, et je le ferai. 223 00:11:59,802 --> 00:12:02,972 Mais c'est juste que quitter le nid, c'est dur. 224 00:12:03,055 --> 00:12:05,224 Je l'ai fait il y a des annĂ©es. 225 00:12:05,307 --> 00:12:07,852 J'ai dĂ©missionnĂ©, suivi ma passion, 226 00:12:07,935 --> 00:12:11,272 commencĂ© les massages thĂ©rapeutiques, la guĂ©rison holistique, 227 00:12:11,355 --> 00:12:13,107 et je suis devenue spĂ©cialiste du bien-ĂȘtre. 228 00:12:14,442 --> 00:12:17,027 - C'est super. - Tu connais le reiki ? 229 00:12:17,111 --> 00:12:21,699 C'est le truc avec les mains, non ? Pas vraiment. 230 00:12:21,782 --> 00:12:25,661 J'adorerais te faire un nettoyage complet aux herbes. 231 00:12:26,620 --> 00:12:28,956 - D'accord. - Ça Ă©limine tout. 232 00:12:29,039 --> 00:12:30,708 Les vieilles Ă©nergies, les toxines. 233 00:12:30,791 --> 00:12:35,254 Y a rien de tel que d'Ă©mettre sa propre frĂ©quence. 234 00:12:36,130 --> 00:12:38,299 C'est logique. 235 00:12:38,382 --> 00:12:39,759 Pourquoi pas. 236 00:12:39,842 --> 00:12:42,470 BĂ©bĂ©, elle a des doigts de fĂ©e. 237 00:12:43,929 --> 00:12:46,265 - Vraiment ? - Il est bien placĂ© pour le savoir. 238 00:12:49,185 --> 00:12:53,689 Par exemple, ma fille est astigmate depuis 16 ans. 239 00:12:53,773 --> 00:12:57,610 Je lui ai fait un nettoyage de l'Ɠil. Tout est rentrĂ© dans l'ordre. 240 00:12:58,694 --> 00:12:59,945 Attends. Quoi ? 241 00:13:00,029 --> 00:13:04,158 - T'as une fille de 16 ans ? - Et oui, meuf. 242 00:13:07,536 --> 00:13:10,498 - Elle est magnifique. - Merci. 243 00:13:11,165 --> 00:13:14,752 Les gens pensent qu'on est sƓurs, et je les reprends pas. 244 00:13:15,878 --> 00:13:18,589 - Et toi, t'as des enfants ? - Non, pas encore. 245 00:13:18,672 --> 00:13:20,174 Mais un jour, j'espĂšre. 246 00:13:20,257 --> 00:13:22,802 "Un jour, j'espĂšre." 247 00:13:22,885 --> 00:13:25,471 Putain, demande la charitĂ© tant que t'y es. 248 00:13:25,554 --> 00:13:28,557 Je dis toujours que les enfants sont une bĂ©nĂ©diction, 249 00:13:28,641 --> 00:13:32,186 sauf si on en a pas, alors on rate rien. 250 00:13:32,269 --> 00:13:33,604 Je te rejoins. 251 00:13:33,687 --> 00:13:36,148 Et on gagne quelque chose : on a plus d'argent. 252 00:13:38,275 --> 00:13:39,527 J'avais oubliĂ© ça. 253 00:13:40,277 --> 00:13:41,237 Tu veux pas d'enfants ? 254 00:13:41,320 --> 00:13:42,488 J'ai grandi 255 00:13:42,571 --> 00:13:44,573 avec dix demi-frĂšres et demi-sƓurs, et Ă©tant l'aĂźnĂ©, 256 00:13:44,657 --> 00:13:47,451 je change des couches depuis l'Ăąge de six ans, donc non. 257 00:13:47,535 --> 00:13:50,329 Pas mal aussi, ça. 258 00:13:50,412 --> 00:13:53,582 Il veut pas d'enfants ? Il me l'a jamais dit. 259 00:13:53,666 --> 00:13:56,627 Qui n'en veut pas ? Les enfants, c'est gĂ©nial. 260 00:13:56,710 --> 00:13:58,712 Les enfants, c'est horrible. 261 00:13:58,796 --> 00:14:03,467 Ma fille vit chez son pĂšre, alors j'en ai fini avec ça. 262 00:14:05,219 --> 00:14:08,055 Salope, je vais te planter avec cette fourchette. 263 00:14:08,138 --> 00:14:10,266 Alors dis-moi... 264 00:14:10,766 --> 00:14:12,977 Justin est la seule personne que tu vois ? 265 00:14:13,060 --> 00:14:14,061 Le seul et l'unique. 266 00:14:14,144 --> 00:14:16,814 J'aime m'en tenir Ă  un pĂ©nis Ă  la fois, 267 00:14:16,897 --> 00:14:18,566 sinon mon vagin s'embrouille. 268 00:14:19,316 --> 00:14:20,693 Pas le mien. 269 00:14:25,281 --> 00:14:27,992 Et toi ? T'as quelqu'un ? 270 00:14:28,659 --> 00:14:30,077 Oui, Tony. 271 00:14:30,160 --> 00:14:34,039 C'est mon prof de reiki et mon maĂźtre-formateur. 272 00:14:35,040 --> 00:14:36,876 Il a l'air intelligent et sexy. 273 00:14:36,959 --> 00:14:40,337 C'est un type bien. Et il me traite bien. 274 00:14:40,421 --> 00:14:42,214 Mais il est plus vieux. 275 00:14:42,298 --> 00:14:44,842 - Vieux comment ? - Soixante ans. 276 00:14:44,925 --> 00:14:47,428 Oh, non, jamais. 277 00:14:47,511 --> 00:14:48,804 Oui, meuf, je sais. 278 00:14:48,888 --> 00:14:52,099 Je me souviens de la premiĂšre fois qu'on baisait, je me suis dit : 279 00:14:52,182 --> 00:14:54,143 "Ouah, je baise avec un vieux." 280 00:14:54,226 --> 00:14:56,687 Mais ça m'a excitĂ©e. 281 00:14:57,354 --> 00:15:00,441 - Dis donc. - BĂ©bĂ©, c'est pas tout. 282 00:15:00,524 --> 00:15:02,484 - Dis-lui. Allez, dis-lui. - Non, arrĂȘte. 283 00:15:02,568 --> 00:15:03,986 - Tu veux lui dire. - Je dirai rien. 284 00:15:04,069 --> 00:15:05,362 Lui dire quoi ? 285 00:15:07,031 --> 00:15:08,407 D'accord, je vais te le dire. 286 00:15:08,490 --> 00:15:13,662 Il veut juste que tu saches que j'avais une relation polyandre. 287 00:15:14,288 --> 00:15:15,331 Polyandre ? 288 00:15:15,414 --> 00:15:18,417 - C'est celle avec deux... - Hommes. 289 00:15:18,500 --> 00:15:19,543 J'avais deux petits amis. 290 00:15:21,003 --> 00:15:23,964 Le prix de la folle furieuse est dĂ©cernĂ© Ă  sƓurette. 291 00:15:24,089 --> 00:15:28,886 En tant que sapiosexuelle, je m'intĂ©resse Ă  ce qu'il y a ici. 292 00:15:28,969 --> 00:15:29,845 D'accord ? 293 00:15:29,929 --> 00:15:33,182 Mais certains intellectuels manquent de passion, 294 00:15:33,265 --> 00:15:37,519 alors je la recherche ailleurs. 295 00:15:39,313 --> 00:15:40,898 Tu penses que tu pourrais accepter ça ? 296 00:15:40,981 --> 00:15:44,151 - Partager ta femme ? - Probablement pas. 297 00:15:44,234 --> 00:15:46,820 J'aime que mes vagins soient sur mesure. 298 00:15:49,281 --> 00:15:50,783 Sur mesure. 299 00:15:50,866 --> 00:15:55,162 Mais ça te dĂ©range pas de partager la femme d'un autre ? 300 00:15:56,580 --> 00:15:58,874 Tant que ça le dĂ©range pas. 301 00:15:58,958 --> 00:16:00,292 Ouah 302 00:16:00,876 --> 00:16:01,877 Bien vu. 303 00:16:04,630 --> 00:16:07,591 Ça vous dit qu'on se dĂ©fonce ? T'as de la drogue ? 304 00:16:07,675 --> 00:16:09,843 Je suis prof au lycĂ©e. Bien sĂ»r que j'ai de la drogue. 305 00:16:09,927 --> 00:16:10,928 Quoi ? 306 00:16:12,763 --> 00:16:15,265 - Celle que tu veux. - Parfait. 307 00:16:15,349 --> 00:16:17,267 Ils sont super Ă  l'aise ensemble. 308 00:16:18,102 --> 00:16:19,478 Sois pas jalouse, Stacey. 309 00:16:19,561 --> 00:16:22,189 Elle a quelqu'un et Justin n'aime pas partager. 310 00:16:22,982 --> 00:16:25,317 Enfin, il te partage, non ? 311 00:16:26,402 --> 00:16:28,487 Ça va tourner bizarrement. Je le sens. 312 00:16:29,405 --> 00:16:31,240 T'as appelĂ© mon contact Ă  Revolt ? 313 00:16:31,323 --> 00:16:33,033 Ils cherchent un graphiste 314 00:16:33,117 --> 00:16:34,284 pour leur sommet. 315 00:16:34,368 --> 00:16:35,828 J'en avais l'intention. 316 00:16:35,911 --> 00:16:38,372 Mais je sais pas si j'aurai le temps. 317 00:16:38,455 --> 00:16:41,041 Je suis lĂ  en train de te crĂ©er une clientĂšle, 318 00:16:41,125 --> 00:16:43,002 pendant que tu restes coincĂ©e dans ce job sans avenir 319 00:16:43,085 --> 00:16:44,420 Ă  former ton remplaçant. 320 00:16:44,503 --> 00:16:46,463 Meuf, on est censĂ©es devenir patronnes. 321 00:16:46,547 --> 00:16:49,341 Je sais, je sais. Et je me dĂ©gonfle. 322 00:16:49,425 --> 00:16:51,427 Je respecte pas mes plans. 323 00:16:55,514 --> 00:16:57,016 Je croyais que t'avais bloquĂ© ce crĂ©tin. 324 00:16:57,641 --> 00:17:00,352 J'allais le faire, mais il s'en va et il revient. 325 00:17:01,103 --> 00:17:03,939 Il t'appelle parce qu'il sait que t'es avec quelqu'un d'autre. 326 00:17:04,023 --> 00:17:07,067 - Il est possessif, pas amoureux. - C'est ma mauvaise habitude. 327 00:17:07,151 --> 00:17:08,569 Écoute, je suis presque guĂ©rie. 328 00:17:09,570 --> 00:17:11,697 Parlons de ce nouveau mec, 329 00:17:11,822 --> 00:17:14,158 parce que je t'ai pas vue depuis deux semaines, 330 00:17:14,241 --> 00:17:16,452 alors je sais qu'il dĂ©gaine. 331 00:17:17,286 --> 00:17:19,371 J'ai pas Ă  me plaindre. 332 00:17:19,455 --> 00:17:21,957 Donc, un homme t'a abordĂ©e dans une librairie ? 333 00:17:22,041 --> 00:17:23,459 - Oui. - Un homme noir ? 334 00:17:23,542 --> 00:17:25,419 - Oui. - À Los Angeles ? 335 00:17:25,502 --> 00:17:26,795 - Oui ! - Il a 80 ans ? 336 00:17:26,879 --> 00:17:29,298 - Non. - J'y crois pas. 337 00:17:29,381 --> 00:17:31,675 Je savais pas que des hommes se cachaient Ă  la librairie. 338 00:17:31,759 --> 00:17:33,802 - Je t'assure. - Dis-moi ce qui s'est passĂ©. 339 00:17:33,886 --> 00:17:35,596 Il a des enfants ? 340 00:17:35,679 --> 00:17:37,097 - C'est un criminel ? - ArrĂȘte. 341 00:17:37,181 --> 00:17:40,768 Il est trĂšs gentil, pas d'enfants. Il enseigne Ă  Hamilton. 342 00:17:41,435 --> 00:17:44,063 Il a fait des Ă©tudes. J'adore. 343 00:17:44,146 --> 00:17:46,148 - T'as rencontrĂ© sa mĂšre ? - Elle a l'air Ă©quilibrĂ©e. 344 00:17:46,231 --> 00:17:49,234 Bien, parce que la mĂšre d'un homme en dit long sur lui. 345 00:17:49,318 --> 00:17:50,903 C'est vrai. 346 00:17:50,986 --> 00:17:52,237 Et c'est comment au niveau de... 347 00:17:53,906 --> 00:17:55,282 Sans commentaire. 348 00:17:55,365 --> 00:17:57,701 Parce que t'as de la compĂ©tition, 349 00:17:57,785 --> 00:17:59,745 et il pourrait ne pas aimer ce que tu aimes. 350 00:18:00,579 --> 00:18:01,497 T'es bĂȘte. 351 00:18:01,580 --> 00:18:03,540 Je supporte pas ce crĂ©tin depuis la fac. 352 00:18:03,624 --> 00:18:05,834 Je sais, je sais. 353 00:18:05,918 --> 00:18:09,129 Mais Justin est diffĂ©rent. 354 00:18:09,213 --> 00:18:11,799 Il est pas du genre mesquin. 355 00:18:11,882 --> 00:18:13,634 Notre relation est plus profonde que ça. 356 00:18:13,717 --> 00:18:16,095 C'est vraiment un gars bien. 357 00:18:16,178 --> 00:18:18,931 Qui va vraiment au plus profond de toi, hein ? 358 00:18:19,014 --> 00:18:20,015 Non. 359 00:18:21,683 --> 00:18:23,685 Si, c'est ce qui se passe. 360 00:18:28,107 --> 00:18:30,984 - Ça va ? - Je peux pas. 361 00:18:31,068 --> 00:18:32,653 Je suis dĂ©solĂ©e. 362 00:18:32,736 --> 00:18:34,071 C'est pas grave. 363 00:18:34,154 --> 00:18:36,949 T'es sĂ»r ? Parce que j'en ai envie. 364 00:18:37,032 --> 00:18:40,494 J'en ai vraiment envie. Et quand j'y pense, ça va. 365 00:18:40,577 --> 00:18:44,164 Mais une fois dans ma bouche, ça me donne des haut-le-cƓur. 366 00:18:44,248 --> 00:18:45,707 J'ai des reflux. 367 00:18:45,791 --> 00:18:48,877 - T'en fais pas. - J'ai de l'huile de coco. 368 00:18:48,961 --> 00:18:51,839 - Je peux te branler. - Ça va aller. 369 00:18:51,922 --> 00:18:53,841 La prochaine fois, on amĂšnera une remplaçante, 370 00:18:53,924 --> 00:18:56,135 on l'assied lĂ -bas, et au moment de la pipe, 371 00:18:56,218 --> 00:18:58,137 - on la fera entrer. - Mais bien sĂ»r. 372 00:18:59,471 --> 00:19:01,890 - Je plaisante. - Non, tu plaisantes pas. 373 00:19:01,974 --> 00:19:04,476 Mais si. ArrĂȘte. ArrĂȘte ça. 374 00:19:04,560 --> 00:19:06,645 Il vient de suggĂ©rer un plan Ă  trois ou quoi ? 375 00:19:06,728 --> 00:19:08,147 Regarde, bĂ©bĂ©. 376 00:19:08,230 --> 00:19:09,356 Le logo que t'as créé 377 00:19:09,439 --> 00:19:12,442 pour ce programme extrascolaire est super. 378 00:19:12,526 --> 00:19:13,902 Regarde ça. 379 00:19:13,986 --> 00:19:15,612 Contente que ça te plaise. 380 00:19:16,405 --> 00:19:18,740 Il dĂ©tourne mon attention parce qu'il sait que je sais 381 00:19:18,824 --> 00:19:20,576 - qu'il parlait d'un plan Ă  trois. - J'adore. 382 00:19:20,659 --> 00:19:24,746 C'est mon premier programme, et il a un logo officiel. 383 00:19:25,914 --> 00:19:27,082 Je vais le faire encadrer. 384 00:19:29,626 --> 00:19:33,505 Je suis sĂ©rieux. T'es talentueuse et magnifique. 385 00:19:33,589 --> 00:19:35,257 D'accord ? Je te mĂ©rite pas. 386 00:19:36,758 --> 00:19:37,593 Quoi ? 387 00:19:40,095 --> 00:19:41,722 T'es tellement gentil avec moi. 388 00:19:42,472 --> 00:19:46,602 Dans ma derniĂšre relation, c'Ă©tait pas comme ça. 389 00:19:47,853 --> 00:19:50,063 J'Ă©tais avec lui depuis si longtemps, 390 00:19:50,147 --> 00:19:53,275 je pensais que c'Ă©tait normal. 391 00:19:54,735 --> 00:19:56,945 Je veux plus que tu penses Ă  lui. 392 00:19:58,405 --> 00:19:59,531 Qu'il aille se faire foutre. 393 00:20:00,699 --> 00:20:03,660 T'es ma femme et t'es avec moi maintenant. 394 00:20:04,995 --> 00:20:06,413 Ouais. 395 00:20:06,496 --> 00:20:09,124 Il veut carrĂ©ment un plan Ă  trois. 396 00:20:11,877 --> 00:20:13,503 On en prend combien ? 397 00:20:13,587 --> 00:20:17,174 - Deux gĂ©lules, une tige. - L'effet dure combien de temps ? 398 00:20:17,257 --> 00:20:18,091 Je bosse demain. 399 00:20:18,175 --> 00:20:19,885 Allez, me plante pas, Stacey. 400 00:20:19,968 --> 00:20:21,178 Je te plante pas. 401 00:20:21,261 --> 00:20:24,097 - Si t'as peur, dis-le. - On te met la pression. 402 00:20:24,181 --> 00:20:26,725 - Dis que t'as peur. - Ouh, la pression. 403 00:20:26,808 --> 00:20:28,143 - Bref. - Dis que t'as peur. 404 00:20:28,227 --> 00:20:29,186 Mec ! 405 00:20:34,316 --> 00:20:37,611 - Mon Dieu, c'est dĂ©gueu. - Big Stace. 406 00:20:37,694 --> 00:20:39,029 Qui a peur maintenant ? 407 00:20:42,699 --> 00:20:43,951 Je fais un doublĂ©. 408 00:20:45,994 --> 00:20:48,830 - T'es sĂ»r que tu peux l'assumer ? - Oui. 409 00:20:50,916 --> 00:20:52,668 - On va bien voir. - Je sais. 410 00:20:52,751 --> 00:20:54,920 - Ces deux enfoirĂ©s. - VoilĂ  l'autre. 411 00:21:03,804 --> 00:21:06,890 Ça fait du bien de se dĂ©tendre. 412 00:21:23,782 --> 00:21:25,701 C'est de la poĂ©sie. 413 00:21:31,957 --> 00:21:36,003 Une rose rouge, Ă©clatante, vivante. 414 00:21:37,754 --> 00:21:41,008 Une dĂ©claration d'amour ou un symbole de mensonge. 415 00:21:41,091 --> 00:21:44,511 J'ai donnĂ© Ă  mon amour une belle rose rouge sang. 416 00:21:44,594 --> 00:21:47,597 Puis tous les pĂ©tales ont commencĂ© Ă  se flĂ©trir et Ă  mourir. 417 00:21:49,433 --> 00:21:53,687 Maintenant, j'ai beaucoup, beaucoup de roses rouges. 418 00:21:53,770 --> 00:21:56,315 Alors que je cherche un amour qui refuse de mentir. 419 00:21:58,525 --> 00:22:02,863 Aimerais-tu une belle rose rouge sang 420 00:22:02,946 --> 00:22:05,198 avant que tous les pĂ©tales ne flĂ©trissent et ne meurent ? 421 00:22:09,745 --> 00:22:10,746 Tu t'en souviens ? 422 00:22:12,080 --> 00:22:14,124 - C'Ă©tait de toi ? - C'est de Justin. 423 00:22:14,875 --> 00:22:18,462 - T'Ă©cris de la poĂ©sie ? - Il en Ă©crivait, au lycĂ©e. 424 00:22:19,212 --> 00:22:21,590 Il m'a mĂȘme battue Ă  un concours de poĂ©sie. 425 00:22:21,673 --> 00:22:24,384 - Pourquoi t'as arrĂȘtĂ© ? - Je sais pas. 426 00:22:24,468 --> 00:22:26,678 J'ai rĂ©alisĂ© que ça n'avait plus d'importance. 427 00:22:26,762 --> 00:22:28,597 Bien sĂ»r que si. 428 00:22:30,223 --> 00:22:32,476 - En quoi ? - C'est ta voix. 429 00:22:33,226 --> 00:22:35,520 Tu l'utilises pour inspirer les autres. 430 00:22:35,604 --> 00:22:36,855 À faire quoi ? 431 00:22:36,938 --> 00:22:40,108 - À Ă©crire encore plus de merde ? - C'est un peu sinistre. 432 00:22:40,192 --> 00:22:41,443 C'est la vĂ©ritĂ©. 433 00:22:41,526 --> 00:22:44,154 La seule chose qui compte, c'est le moment prĂ©sent. 434 00:22:44,237 --> 00:22:47,240 Le temps qu'on passe ensemble. Nos amis et notre famille. 435 00:22:47,324 --> 00:22:49,910 - C'est parti pour le cours de philo. - Je suis sĂ©rieux. 436 00:22:49,993 --> 00:22:52,412 Dans 500 ans, il n'y aura plus aucune preuve 437 00:22:52,496 --> 00:22:53,789 de notre existence. 438 00:22:53,872 --> 00:22:58,585 Bien sĂ»r, la vie continuera, mais notre empreinte sera effacĂ©e. 439 00:22:58,668 --> 00:23:00,754 Notre existence, vaine. 440 00:23:00,837 --> 00:23:03,590 C'est pas vrai. Tu fais quoi de nos contributions ? 441 00:23:03,673 --> 00:23:05,133 L'art, la littĂ©rature. 442 00:23:05,217 --> 00:23:08,637 OubliĂ©es, dĂ©laissĂ©es, comme les histoires de nos ancĂȘtres. 443 00:23:08,720 --> 00:23:11,390 Shakespeare n'Ă©tait pas le premier Ă  Ă©crire une piĂšce, 444 00:23:11,473 --> 00:23:13,225 et Beethoven n'a pas inventĂ© la symphonie. 445 00:23:13,308 --> 00:23:15,394 Les Ɠuvres des gens seront enterrĂ©es sous une pierre 446 00:23:15,477 --> 00:23:18,146 que personne ne cherchera Ă  soulever. 447 00:23:18,230 --> 00:23:21,066 J'aime l'idĂ©e que les gens laissent des choses derriĂšre eux, 448 00:23:21,149 --> 00:23:22,401 comme les infrastructures. 449 00:23:22,484 --> 00:23:24,653 - La mĂ©decine moderne. - Les progrĂšs technologiques. 450 00:23:24,736 --> 00:23:25,695 Le lait d'amande. 451 00:23:25,779 --> 00:23:27,864 - La lotion. - Putain. 452 00:23:27,948 --> 00:23:30,575 - Vous voyez ce que je veux dire. - Ça avait bien commencĂ©. 453 00:23:30,659 --> 00:23:33,745 Au final, ils ont créé tout ça, 454 00:23:33,829 --> 00:23:37,249 pour qu'on soit assez en sĂ©curitĂ© pour faire ça. 455 00:23:44,464 --> 00:23:45,966 Vous ĂȘtes pas au bout de vos surprises. 456 00:23:52,431 --> 00:23:54,474 - Salut. - Salut. 457 00:23:56,351 --> 00:23:57,310 Tu fais du yoga ? 458 00:23:58,562 --> 00:24:02,149 Avant, oui. Je devrais m'y remettre. Et toi ? 459 00:24:02,232 --> 00:24:05,277 J'enseigne deux fois par semaine Ă  Inglewood. 460 00:24:05,360 --> 00:24:07,737 - Évidemment. - Tu devrais venir. 461 00:24:07,821 --> 00:24:11,241 - Suer un bon coup. - Oui. Pourquoi pas. 462 00:24:17,456 --> 00:24:18,790 Sois pas nerveuse. 463 00:24:20,041 --> 00:24:21,168 Je le suis pas. 464 00:24:24,880 --> 00:24:25,797 Il est mignon. 465 00:24:28,300 --> 00:24:31,595 - Mignon. - Oui, c'est vrai. 466 00:24:41,354 --> 00:24:43,482 Venez danser. 467 00:24:58,872 --> 00:25:01,041 Ils parlent de toi. 468 00:25:01,124 --> 00:25:02,501 Ils mijotent quelque chose. 469 00:25:03,710 --> 00:25:04,711 Je vais y aller. 470 00:25:11,051 --> 00:25:13,053 SEXTO DE DANTE 471 00:25:14,262 --> 00:25:15,222 Foutue pour foutue. 472 00:25:15,305 --> 00:25:18,225 TU FAIS QUOI ? TU M'APPELLES ? 473 00:25:19,476 --> 00:25:20,894 - Salut, bĂ©bĂ©. - Salut. 474 00:25:22,938 --> 00:25:24,856 Comment tu te sens ? 475 00:25:24,940 --> 00:25:25,774 Bien. 476 00:25:27,817 --> 00:25:30,695 On t'a dĂ©jĂ  dit que tu ressemblais Ă  la reine de Saba ? 477 00:25:30,779 --> 00:25:33,990 - On me dit souvent NĂ©fertiti. - Oui, je vois ça. 478 00:25:34,074 --> 00:25:36,993 Les yeux, le nez. Je le vois maintenant. 479 00:25:39,996 --> 00:25:41,039 Elle est jolie. 480 00:25:44,876 --> 00:25:47,587 Oui. Et elle est cool. 481 00:25:48,964 --> 00:25:50,549 Elle doit vraiment bien t'aimer. 482 00:25:50,632 --> 00:25:52,634 Elle a mĂ©morisĂ© tout ton poĂšme. 483 00:25:53,260 --> 00:25:55,220 Elle frime juste parce qu'elle a une bonne mĂ©moire. 484 00:25:55,303 --> 00:25:58,557 - Ça fait effet quand ? - BientĂŽt. 485 00:25:59,975 --> 00:26:02,477 Mais pas besoin d'attendre. 486 00:26:24,791 --> 00:26:29,504 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 487 00:26:29,588 --> 00:26:32,966 Qu'est-ce qu'ils font ? Ils essaient de me rendre lesbienne. 488 00:26:33,049 --> 00:26:35,927 Oh, mon Dieu. C'est mal. 489 00:26:36,011 --> 00:26:37,512 Attendez, attendez. 490 00:26:37,596 --> 00:26:39,055 - Quoi ? - Qu'est-ce qu'il y a, bĂ©bĂ© ? 491 00:26:39,139 --> 00:26:40,724 Qu'est-ce qui va pas ? 492 00:26:40,807 --> 00:26:43,476 - Il te reste du vin ? - J'y vais. 493 00:26:45,145 --> 00:26:45,979 Ça va ? 494 00:26:47,397 --> 00:26:50,442 - Oui, ça va. - Respire, Stacey. Ça va aller. 495 00:26:50,525 --> 00:26:52,193 - Respire, meuf. - Alors... 496 00:26:52,277 --> 00:26:53,153 Merde. 497 00:26:53,653 --> 00:26:54,529 Ça va ? 498 00:26:55,488 --> 00:26:58,575 Je reviens, d'accord ? Je suis dĂ©solĂ©. Je reviens. 499 00:27:07,250 --> 00:27:10,378 DĂ©solĂ©e. Elle m'a glissĂ© des mains. 500 00:27:10,462 --> 00:27:12,589 - T'inquiĂšte, je vais nettoyer. - Non, je vais le faire. 501 00:27:12,672 --> 00:27:15,300 - Prends-en une autre. - Mais c'Ă©tait la seule. 502 00:27:15,425 --> 00:27:18,094 Alors, va en acheter une autre. 503 00:27:30,565 --> 00:27:32,442 Tout va bien ? 504 00:27:32,525 --> 00:27:35,278 GĂ©nial. Maintenant, ils sont en train de baiser sans toi. 505 00:27:35,362 --> 00:27:37,572 Pourquoi t'as arrĂȘtĂ© ? C'Ă©tait gĂ©nial. 506 00:27:37,656 --> 00:27:38,990 Va chercher ton homme. 507 00:27:46,790 --> 00:27:48,166 Je reviens tout de suite. 508 00:27:53,588 --> 00:27:54,923 Tout va bien, chĂ©rie ? 509 00:27:58,843 --> 00:28:01,179 Tu mens. T'es sĂ©rieuse ? 510 00:28:01,262 --> 00:28:05,308 - C'est sorti tout seul. - Mon Dieu, Stacey. 511 00:28:05,392 --> 00:28:08,687 J'avais l'impression qu'il y avait fait allusion, 512 00:28:08,770 --> 00:28:10,939 alors je me suis dit : "Pourquoi tourner autour du pot ?" 513 00:28:11,022 --> 00:28:13,817 C'est quelque chose que j'ai toujours pensĂ© Ă  faire 514 00:28:13,900 --> 00:28:15,443 avec quelqu'un de spĂ©cial. 515 00:28:15,527 --> 00:28:18,196 - Justin est si spĂ©cial que ça ? - Probablement pas. 516 00:28:18,279 --> 00:28:20,156 Mais il est mieux que ce que j'avais. 517 00:28:20,240 --> 00:28:24,744 Je veux pas ĂȘtre aussi fermĂ©e que je l'Ă©tais avec Dante. 518 00:28:24,828 --> 00:28:27,539 J'Ă©tais ouverte Ă  rien avec lui. 519 00:28:27,622 --> 00:28:31,710 Plus t'es heureuse, plus t'es excentrique. 520 00:28:31,793 --> 00:28:34,671 C'est sa faute. Tu vas dire Ă  Justin que tu blaguais ? 521 00:28:34,754 --> 00:28:37,215 Non, si je me dĂ©siste, ça va devenir tout un truc, 522 00:28:37,298 --> 00:28:38,925 et tu sais comment sont les mecs. 523 00:28:39,008 --> 00:28:41,636 - Leurs sentiments, pas ton problĂšme. - Pas faux. 524 00:28:42,637 --> 00:28:46,474 Dante m'a envoyĂ© un SMS l'autre jour. 525 00:28:46,558 --> 00:28:49,978 - La maison est en dĂ©pĂŽt fiduciaire. - Ciao, mon gars. 526 00:28:50,061 --> 00:28:52,605 Je me demande Ă  combien de ses salopes il a envoyĂ© ça. 527 00:28:52,689 --> 00:28:54,441 Elle y va pas par quatre chemins. 528 00:28:55,191 --> 00:28:56,401 C'est un peu vexant. 529 00:28:56,568 --> 00:28:57,736 C'est ce que j'aime chez elle. 530 00:28:58,194 --> 00:29:00,405 - J'ai dĂ©jĂ  fait un plan Ă  trois. - Non ! 531 00:29:01,322 --> 00:29:02,323 Comment ? 532 00:29:03,616 --> 00:29:06,327 - Avec qui ? - Avec Terry. 533 00:29:06,411 --> 00:29:10,874 - Avec Terry ? - Et son coloc. 534 00:29:10,957 --> 00:29:13,418 Le rappeur ? Avec les muscles ? 535 00:29:15,086 --> 00:29:17,255 - Oui, chĂ©rie. - Bon sang ! 536 00:29:17,338 --> 00:29:19,340 On s'est dĂ©foncĂ©s un soir au studio, 537 00:29:19,424 --> 00:29:24,095 et de fil en aiguille, meuf, c'Ă©tait incroyable. 538 00:29:24,179 --> 00:29:26,014 Oh, mon Dieu. 539 00:29:26,097 --> 00:29:29,934 C'Ă©tait comment ? Ça fait beaucoup de bites. 540 00:29:30,018 --> 00:29:31,978 J'aime quand il y a beaucoup de bites. 541 00:29:33,480 --> 00:29:37,108 Avoir deux hommes sous ecstasy en mĂȘme temps, 542 00:29:37,192 --> 00:29:40,153 j'avais l'impression d'ĂȘtre une dĂ©esse du sexe. 543 00:29:41,780 --> 00:29:45,408 Maintenant, je dois me baptiser dans les ocĂ©ans du Pacifique. 544 00:29:46,826 --> 00:29:47,744 Je reviens. 545 00:29:50,705 --> 00:29:53,082 Évidemment, il m'a larguĂ©e deux semaines plus tard 546 00:29:53,166 --> 00:29:55,752 et m'a bloquĂ©e sur ses rĂ©seaux sociaux. 547 00:29:55,835 --> 00:29:58,171 Je suppose que cet enfoirĂ© n'a pas pu le supporter. 548 00:30:00,465 --> 00:30:02,842 - Quel est le problĂšme ? - Je sais pas. 549 00:30:02,926 --> 00:30:05,094 Comment ça ? 550 00:30:05,178 --> 00:30:08,014 - Quelque chose ne va pas. - Vraiment ? 551 00:30:08,097 --> 00:30:12,602 - Genre ils essaient de te baiser ? - Oui, mais dans le genre secte. 552 00:30:12,685 --> 00:30:15,104 - Il y a un truc qui cloche. - Oui, toi. 553 00:30:15,188 --> 00:30:17,732 Tu tomberas pas enceinte de la graine du diable ce soir. 554 00:30:17,816 --> 00:30:20,235 Et mĂȘme si c'est le cas, bah merde, on s'en occupera. 555 00:30:20,318 --> 00:30:22,362 - On n'est pas en Alabama. - Qu'est-ce que tu fais ? 556 00:30:22,445 --> 00:30:24,572 - Meuf, je suis en train de chier. - D'accord. 557 00:30:24,656 --> 00:30:26,825 - Salut. - Salut, je t'adore. 558 00:30:32,705 --> 00:30:35,041 Tu veux le faire. 559 00:30:35,124 --> 00:30:39,504 Ce soir, t'es chaude comme la braise. 560 00:30:40,171 --> 00:30:43,758 T'es Jada Fire, ivre en direct sur Insta, salope. 561 00:30:43,842 --> 00:30:48,721 T'es Jasmine Cashmere sur E, putain. Reprends-toi. 562 00:30:50,181 --> 00:30:51,599 Contente-toi de le faire. 563 00:30:53,101 --> 00:30:54,185 C'est parti. 564 00:30:57,105 --> 00:30:58,481 J'ai cru t'entendre m'appeler. 565 00:30:58,565 --> 00:31:02,277 Non, je regardais juste des conneries sur mon tĂ©lĂ©phone. 566 00:31:03,695 --> 00:31:04,612 Excuse-moi. 567 00:31:13,746 --> 00:31:14,622 C'est quoi, ça ? 568 00:31:15,123 --> 00:31:16,291 Oh, putain. 569 00:31:16,499 --> 00:31:18,376 C'est mon cƓur ? 570 00:31:18,459 --> 00:31:19,836 Incroyable. 571 00:31:19,919 --> 00:31:22,922 Merci, mon cƓur, pour tout. 572 00:31:27,176 --> 00:31:30,013 Dante. Je perds mĂȘme pas mon temps avec toi. 573 00:31:32,307 --> 00:31:33,600 C'est quoi, ça ? 574 00:31:35,184 --> 00:31:37,061 Je crois que je viens de sentir ma chatte bouger. 575 00:31:41,816 --> 00:31:43,443 Des sensations. 576 00:31:45,361 --> 00:31:46,738 Des picotements. 577 00:31:51,409 --> 00:31:53,202 - Salut. - Salut. 578 00:31:54,787 --> 00:31:57,290 Je crois que je suis dĂ©foncĂ©e. 579 00:31:57,373 --> 00:31:58,625 Moi aussi. 580 00:31:59,918 --> 00:32:01,336 Tu veux un massage ? 581 00:32:23,024 --> 00:32:24,150 AllĂŽ. 582 00:32:24,233 --> 00:32:25,109 Justin ? 583 00:32:28,112 --> 00:32:29,322 Kelly ? 584 00:32:29,405 --> 00:32:32,450 Salut. Tu vas bien ? 585 00:32:32,533 --> 00:32:33,576 Ça va. 586 00:32:33,660 --> 00:32:37,121 Tant mieux. Comment ça va pour toi ? 587 00:32:37,205 --> 00:32:38,539 Tout va bien. 588 00:32:38,623 --> 00:32:40,291 La vie, le travail. 589 00:32:40,375 --> 00:32:42,168 Mon chien va bien aussi, au fait. 590 00:32:42,251 --> 00:32:43,252 T'as dit que tu passerais. 591 00:32:44,045 --> 00:32:47,632 Je sais. C'Ă©tait de la folie, cette annĂ©e. 592 00:32:47,715 --> 00:32:49,175 Je manque Ă  Coltrane, hein ? 593 00:32:49,258 --> 00:32:50,093 Oui. 594 00:32:51,427 --> 00:32:53,721 Mais il apprend Ă  surmonter la dĂ©ception. 595 00:32:56,349 --> 00:32:57,767 Tequila et Moscato ? 596 00:32:57,850 --> 00:32:59,435 Je me souviens de ces soirĂ©es. 597 00:33:01,062 --> 00:33:02,605 C'est pas ça. 598 00:33:02,689 --> 00:33:05,108 J'avais soif, c'est tout. 599 00:33:05,191 --> 00:33:08,194 - T'es dĂ©foncĂ© ? - Allez, Kelly. 600 00:33:08,277 --> 00:33:09,278 Salut, Ashley. 601 00:33:09,362 --> 00:33:10,947 Je t'emmerde, Justin. 602 00:33:11,781 --> 00:33:13,074 Petite merde. 603 00:33:16,369 --> 00:33:19,247 Je veux vraiment lancer ma propre agence. 604 00:33:20,331 --> 00:33:23,751 Je veux ĂȘtre la boss, mais j'ai peur. 605 00:33:24,627 --> 00:33:29,465 J'aimerais ĂȘtre courageuse et prendre des risques comme toi. 606 00:33:30,883 --> 00:33:33,428 Laisse couler. 607 00:33:34,012 --> 00:33:35,972 Comme des bagages Ă  la mer. 608 00:33:36,055 --> 00:33:38,307 Tu sais, tout est Ă©phĂ©mĂšre. 609 00:33:38,391 --> 00:33:42,020 Les pensĂ©es, les sentiments, les paysages. 610 00:33:42,103 --> 00:33:44,480 Ça fait trop du bien. 611 00:33:44,564 --> 00:33:46,441 J'ai mĂȘme pas besoin de sexe. 612 00:33:46,524 --> 00:33:49,944 Juste de la drogue et un massage hebdomadaire, ça me va. 613 00:33:50,028 --> 00:33:51,738 T'as une peau magnifique. 614 00:33:51,821 --> 00:33:52,989 Merci. 615 00:33:53,072 --> 00:33:54,449 Toi aussi. 616 00:33:54,991 --> 00:33:56,325 Ça fait du bien. 617 00:33:56,409 --> 00:33:57,577 Ça te plaĂźt ? 618 00:33:57,660 --> 00:33:58,828 Oui. 619 00:33:59,495 --> 00:34:00,413 Tourne-toi. 620 00:34:09,422 --> 00:34:12,425 - DĂ©tends-toi. Respire. - Il se passe quoi lĂ  ? 621 00:34:14,469 --> 00:34:16,137 Respire. 622 00:34:16,220 --> 00:34:17,805 Respire profondĂ©ment. 623 00:34:17,889 --> 00:34:20,058 Laisse-toi te faire agresser. 624 00:34:20,850 --> 00:34:22,101 Tu t'en sors bien. 625 00:34:22,185 --> 00:34:24,103 DĂ©tends-toi. 626 00:34:26,439 --> 00:34:29,484 C'est vrai qu'elle est douce. Je dois l'admettre. 627 00:34:30,526 --> 00:34:32,653 C'est vrai que j'avais le bĂ©guin pour Diana Blacksmith, 628 00:34:32,737 --> 00:34:36,532 et on s'est doigtĂ©es Ă  la soirĂ©e pyjama en cinquiĂšme, 629 00:34:36,616 --> 00:34:38,868 mais j'ai rĂ©primĂ© ces souvenirs. 630 00:34:38,951 --> 00:34:42,580 Le plus gros risque Ă  prendre, c'est d'ĂȘtre soi-mĂȘme. 631 00:34:50,338 --> 00:34:53,216 C'est le paradis. 632 00:34:53,966 --> 00:34:55,968 Pas Ă©tonnant que je dĂ©teste sucer des bites. 633 00:34:56,052 --> 00:34:58,137 J'aime les femmes. Je suis gay. 634 00:35:01,015 --> 00:35:02,308 Oh, merde. 635 00:35:02,934 --> 00:35:05,686 - Vous avez commencĂ© sans moi ? - Salut, toi. 636 00:35:09,190 --> 00:35:10,566 Je m'en occupe. 637 00:35:11,400 --> 00:35:12,860 Stace, viens m'aider avec le vin. 638 00:35:29,877 --> 00:35:33,464 T'as des cheveux incroyables. 639 00:35:33,548 --> 00:35:35,925 - Merci. - SĂ©rieusement, t'es magnifique. 640 00:35:36,008 --> 00:35:38,594 Merci. Moi, j'adore tes cheveux. 641 00:35:38,678 --> 00:35:39,512 Vraiment. 642 00:35:39,595 --> 00:35:41,681 Regarde-les. 643 00:35:41,764 --> 00:35:43,432 Elles font pas attention Ă  toi. 644 00:35:44,559 --> 00:35:45,977 Elles ont plus besoin de toi. 645 00:35:47,019 --> 00:35:48,229 T'as perdu le contrĂŽle. 646 00:35:48,980 --> 00:35:50,690 Il te faut un plan. 647 00:36:08,958 --> 00:36:10,293 GoĂ»te. 648 00:36:10,376 --> 00:36:11,210 Non, merci. 649 00:36:11,294 --> 00:36:12,545 C'est au Nutella et Ă  l'abricot. 650 00:36:16,924 --> 00:36:18,634 Il faut que je me sorte de lĂ . 651 00:36:19,343 --> 00:36:20,636 Je veux plus ĂȘtre ici. 652 00:36:21,304 --> 00:36:24,473 Elle est super, mais c'est pas vraiment mon genre. 653 00:36:25,183 --> 00:36:28,019 Enfin, si, mais je sais pas. 654 00:36:29,854 --> 00:36:31,355 - Comment est le cafĂ© ? - Il est bon. 655 00:36:42,992 --> 00:36:49,332 Je pensais finir avec une Joy Bryant ou une Ananda Lewis. 656 00:36:49,415 --> 00:36:52,418 Je pensais pas devenir l'un de ces types. 657 00:37:05,306 --> 00:37:06,515 Je sais pas, peut-ĂȘtre... 658 00:37:08,392 --> 00:37:10,186 Je prĂ©parerai peut-ĂȘtre mon plat prĂ©fĂ©rĂ©. 659 00:37:10,269 --> 00:37:11,812 Ta mĂšre va adorer. 660 00:37:13,105 --> 00:37:15,524 Je me demande ce que fait Stacey. 661 00:37:15,608 --> 00:37:17,735 Elle est tellement belle. 662 00:37:18,402 --> 00:37:20,947 J'arrive toujours pas Ă  croire que je l'ai abordĂ©e comme ça. 663 00:37:21,822 --> 00:37:22,990 Couillu. 664 00:37:25,743 --> 00:37:29,413 C'est la bonne rĂ©ponse, mais tu m'as pas montrĂ© les Ă©tapes. 665 00:37:29,497 --> 00:37:31,457 Les Ă©tapes font partie du travail. 666 00:37:31,540 --> 00:37:32,500 C'est dingue. 667 00:37:32,583 --> 00:37:33,542 C'est nĂ©cessaire. 668 00:37:33,626 --> 00:37:36,587 Je vois pas pourquoi, c'est Ă©vident que je sais ce que je fais. 669 00:37:36,671 --> 00:37:39,257 Je comprends pas. Si c'est la bonne rĂ©ponse, 670 00:37:39,340 --> 00:37:41,300 - en quoi le reste est important ? - La voilĂ . 671 00:37:41,384 --> 00:37:44,303 T'as dit que si tu la voyais, t'irais lui parler. 672 00:37:44,387 --> 00:37:46,889 T'as mĂȘme suppliĂ© Dieu pour qu'il te donne une chance. 673 00:37:46,973 --> 00:37:50,393 Eh bien, la voilĂ , Don Juan. Qu'est-ce que tu vas faire ? 674 00:37:50,476 --> 00:37:52,144 Shay, je reviens tout de suite. 675 00:37:52,228 --> 00:37:53,104 Vous allez oĂč ? 676 00:37:53,187 --> 00:37:54,730 - Prendre un truc dans ma voiture. - Non. 677 00:37:54,814 --> 00:37:56,607 - Vous allez voir cette femme. - Quelle femme ? 678 00:37:56,691 --> 00:37:57,984 Je vous ai vu la fixer. 679 00:37:58,067 --> 00:38:00,236 Vous allez me laisser lĂ  pour aller parler Ă  cette femme. 680 00:38:00,319 --> 00:38:01,737 Shay, je reviens. 681 00:38:01,821 --> 00:38:04,323 Vous ĂȘtes mon prof particulier. Je vous paie Ă  l'heure. 682 00:38:04,407 --> 00:38:06,575 Tu sais qui Ă©tait Shay dans la mythologie Ă©gyptienne ? 683 00:38:06,659 --> 00:38:08,411 - Qui ? - Le dieu du destin. 684 00:38:09,036 --> 00:38:10,371 - Bien sĂ»r. - Quand je t'ai demandĂ© 685 00:38:10,454 --> 00:38:12,957 - de venir Ă  midi, tu m'as dit quoi ? - Je peux pas, disons 13 h. 686 00:38:13,040 --> 00:38:15,584 Quand je t'ai proposĂ© d'aller Ă  la bibliothĂšque, tu m'as dit quoi ? 687 00:38:15,668 --> 00:38:18,629 Qu'on se retrouve prĂšs du coiffeur parce que j'avais besoin d'une coupe. 688 00:38:18,713 --> 00:38:23,134 Et lĂ , je lĂšve les yeux et la femme de mes rĂȘves passe. 689 00:38:23,217 --> 00:38:24,760 T'appelles ça comment ? 690 00:38:24,969 --> 00:38:25,845 Putain. 691 00:38:25,928 --> 00:38:26,971 Et oui, mec. 692 00:38:27,054 --> 00:38:29,056 DĂ©pĂȘchez-vous, M. Washington, elle s'en va. 693 00:38:29,140 --> 00:38:30,266 Merci. 694 00:38:31,225 --> 00:38:32,643 L'amour noir. 695 00:38:32,727 --> 00:38:33,602 Merde, ça me parle. 696 00:38:47,867 --> 00:38:49,744 "Confessions d'un baratineur" ? 697 00:38:54,790 --> 00:38:57,084 Rien Ă  foutre. Je tente ma chance. 698 00:38:58,127 --> 00:39:01,213 Confiance, confiance, confiance. 699 00:39:04,633 --> 00:39:07,636 C'est un classique, mais pas son meilleur livre. 700 00:39:09,013 --> 00:39:09,889 Celui-ci est mieux. 701 00:39:09,972 --> 00:39:12,516 - C'est ce qu'on m'a dit. - Ce que tu fais avec ton saumon, 702 00:39:12,600 --> 00:39:14,268 c'est que tu le prends et tu le jettes. 703 00:39:14,352 --> 00:39:15,770 Ça s'appelle du saumon qui en jette. 704 00:39:15,853 --> 00:39:17,271 Tu mets deux cuillĂšres Ă  soupe. 705 00:39:17,355 --> 00:39:19,607 Deux cuillĂšres Ă  soupe. D'accord. 706 00:39:19,690 --> 00:39:21,192 Il faut bien assaisonner. 707 00:39:21,275 --> 00:39:22,526 Bon sang. 708 00:39:22,610 --> 00:39:24,695 Fais pas ton pingre. 709 00:39:24,779 --> 00:39:25,905 C'est du sĂ©rieux. 710 00:39:25,988 --> 00:39:28,491 Tu peux pas faire ton pingre quand tu fais du saumon qui en jette. 711 00:39:28,574 --> 00:39:29,992 Beaucoup, beaucoup d'origan. 712 00:39:30,076 --> 00:39:31,744 Un peu de piment, de l'origan. 713 00:39:31,827 --> 00:39:33,621 Beaucoup d'origan. 714 00:39:33,704 --> 00:39:36,040 Verse-le dessus, partout. 715 00:39:37,875 --> 00:39:39,502 J'ai dit de l'origan ? 716 00:39:39,585 --> 00:39:41,462 Je voulais dire du persil, mon enfant. 717 00:39:41,545 --> 00:39:44,632 Putain, t'as dit de mettre de l'origan... 718 00:39:44,715 --> 00:39:47,676 J'espĂšre que t'as pas tout gĂąchĂ©, je voulais dire du persil. 719 00:39:47,760 --> 00:39:48,928 Foire pas tout, comme moi. 720 00:39:49,011 --> 00:39:50,304 Prends les bons ingrĂ©dients. 721 00:39:50,388 --> 00:39:53,265 Laisse pas les oignons te faire pleurer. Larmes interdites. 722 00:39:53,349 --> 00:39:55,810 Je pourrais le manger comme ça. 723 00:39:55,893 --> 00:39:57,520 Cru comme dans les sushis. 724 00:39:57,603 --> 00:40:00,106 C'est pour ça que je bouffe jamais de saumon. 725 00:40:05,528 --> 00:40:06,612 Merde. 726 00:40:15,287 --> 00:40:16,163 Seigneur... 727 00:40:17,998 --> 00:40:22,211 fais que je reste dur toute la nuit, et me fais pas juter trop vite. 728 00:40:22,294 --> 00:40:24,505 Au nom de JĂ©sus. Amen. 729 00:40:25,798 --> 00:40:26,632 J'arrive. 730 00:40:27,633 --> 00:40:29,301 Tu m'as fait peur. 731 00:40:29,385 --> 00:40:30,553 J'ai cru que tu... 732 00:40:30,636 --> 00:40:31,846 - Salut. - Salut. 733 00:40:31,929 --> 00:40:33,806 J'ai dix minutes d'avance. Ça te dĂ©range pas ? 734 00:40:33,889 --> 00:40:35,057 Non, entre. 735 00:40:35,141 --> 00:40:35,975 Super. 736 00:40:37,393 --> 00:40:39,103 - Ça va ? - Et toi ? 737 00:40:39,186 --> 00:40:40,146 Bien. 738 00:40:42,189 --> 00:40:45,609 T'es superbe, comme d'habitude. 739 00:40:48,696 --> 00:40:49,572 Merci. 740 00:40:55,327 --> 00:40:56,454 Ça sent bon. 741 00:40:58,122 --> 00:40:59,623 Ça a Ă©tĂ© ta journĂ©e ? 742 00:40:59,707 --> 00:41:01,542 J'ai dĂ» mettre fin qu'Ă  deux bagarres 743 00:41:01,625 --> 00:41:04,503 et confisquer qu'un seul portable, donc c'Ă©tait plutĂŽt cool. 744 00:41:05,963 --> 00:41:07,506 Et comment va le monde de la guĂ©rison ? 745 00:41:07,590 --> 00:41:09,216 Au top. 746 00:41:09,300 --> 00:41:12,845 Tony a aidĂ© un patient Ă  retrouver la mobilitĂ© dans son bras droit 747 00:41:12,928 --> 00:41:15,014 aprĂšs des annĂ©es de paralysie. 748 00:41:16,056 --> 00:41:18,601 - Ouah, sĂ©rieux ? - Ouais. 749 00:41:18,684 --> 00:41:20,060 Oui, on l'a massĂ© avec des huiles, 750 00:41:20,144 --> 00:41:22,688 on a dĂ©tendu ses chakras avec une thĂ©rapie frĂ©quentielle, 751 00:41:22,771 --> 00:41:23,772 et Ă  la fin de la sĂ©ance, 752 00:41:23,856 --> 00:41:25,983 il pouvait bouger son bras droit comme ça. 753 00:41:27,443 --> 00:41:30,154 - AprĂšs 20 ans. - Vous deux, vous faites du vaudou. 754 00:41:30,237 --> 00:41:33,908 C'est pas du vaudou, c'est de la science. 755 00:41:33,991 --> 00:41:35,284 Tu devrais le laisser te toucher. 756 00:41:35,367 --> 00:41:36,911 Me toucher ? 757 00:41:36,994 --> 00:41:38,078 Tu sais ce que je veux dire. 758 00:41:38,704 --> 00:41:41,373 L'idĂ©e qu'un homme qui autorise 759 00:41:41,457 --> 00:41:43,417 sa fiancĂ©e Ă  coucher avec moi me masse, 760 00:41:43,501 --> 00:41:48,506 - ça me perturbe un peu. - Je demande aucune autorisation. 761 00:41:49,423 --> 00:41:50,299 T'as raison. 762 00:41:50,382 --> 00:41:51,717 C'est plus qu'un massage. 763 00:41:51,800 --> 00:41:57,515 Il veut te guĂ©rir avant qu'on fasse tu sais quoi. 764 00:42:00,726 --> 00:42:01,810 Quoi ? 765 00:42:01,894 --> 00:42:05,564 Rien. C'est juste que l'idĂ©e qu'un homme de 61 ans et moi 766 00:42:05,648 --> 00:42:09,068 couchions avec toi en mĂȘme temps, c'est un peu dingue. 767 00:42:09,944 --> 00:42:13,697 - C'est un Ă©change de faveurs, non ? - On peut dire ça comme ça. 768 00:42:13,781 --> 00:42:15,282 Elle est oĂč ? 769 00:42:16,075 --> 00:42:18,369 Elle devrait dĂ©jĂ  ĂȘtre lĂ . 770 00:42:18,452 --> 00:42:20,704 Il y a quoi entre vous ? 771 00:42:21,789 --> 00:42:23,624 Comment ça ? 772 00:42:23,707 --> 00:42:24,542 Genre... 773 00:42:27,253 --> 00:42:28,420 T'es amoureux ? 774 00:42:28,504 --> 00:42:30,422 Si je l'aime ? 775 00:42:30,506 --> 00:42:31,632 Oui. 776 00:42:31,715 --> 00:42:32,925 Elle est incroyable. 777 00:42:33,008 --> 00:42:37,221 Elle est belle, talentueuse, intelligente. 778 00:42:40,057 --> 00:42:41,308 Mais chiante au lit. 779 00:42:41,392 --> 00:42:42,351 J'ai pas dit ça. 780 00:42:42,434 --> 00:42:43,561 Si tu l'as dit. 781 00:42:43,644 --> 00:42:44,895 - Non. - Si. 782 00:42:44,979 --> 00:42:49,316 Quand tu m'as demandĂ© de faire ça, t'as dit qu'elle Ă©tait chiante au lit 783 00:42:49,400 --> 00:42:52,319 et que tu voulais que je lui apprenne Ă  ĂȘtre bonne au lit. 784 00:42:53,362 --> 00:42:55,948 Bon, d'accord. 785 00:42:57,157 --> 00:43:00,077 - Merci. - Avec plaisir. 786 00:43:03,414 --> 00:43:04,540 Quoi ? 787 00:43:04,623 --> 00:43:07,418 Tu sais que j'avais le bĂ©guin pour toi au lycĂ©e. 788 00:43:07,501 --> 00:43:10,212 - C'est pas vrai. Non. - Si, Pour de vrai. 789 00:43:10,296 --> 00:43:11,505 Je t'assure. 790 00:43:12,423 --> 00:43:15,593 Je te trouvais tellement sexy, putain. 791 00:43:20,180 --> 00:43:21,682 Et toi, t'es superbe. 792 00:43:24,560 --> 00:43:27,688 T'es un millĂ©sime Ă  tomber. 793 00:43:29,315 --> 00:43:33,944 C'est gĂ©nial de te voir aussi radieuse. 794 00:43:35,946 --> 00:43:38,407 Oui, et regarde-toi avec tous ces muscles. 795 00:43:38,490 --> 00:43:42,244 J'ai passĂ© pas mal de temps Ă  la salle de sport. 796 00:43:42,328 --> 00:43:43,454 Il fallait que je grandisse. 797 00:43:45,331 --> 00:43:46,290 Oui. 798 00:43:47,458 --> 00:43:48,292 Viens lĂ . 799 00:44:02,431 --> 00:44:03,891 Pourquoi t'as la bite si dure ? 800 00:44:09,438 --> 00:44:10,522 Tu sais pourquoi. 801 00:44:15,861 --> 00:44:17,154 Tu sens comme je mouille ? 802 00:44:42,638 --> 00:44:44,181 SauvĂ©s par le gong, bĂ©bĂ©. 803 00:44:48,644 --> 00:44:50,020 Je vais me rafraĂźchir. 804 00:44:53,565 --> 00:44:54,525 Merde. 805 00:44:58,153 --> 00:44:59,363 J'arrive. 806 00:45:04,284 --> 00:45:05,536 C'est parti. 807 00:45:11,875 --> 00:45:14,294 Je m'inquiĂ©tais, j'ai cru que t'allais me poser un lapin. 808 00:45:14,378 --> 00:45:15,421 Entre. 809 00:45:15,504 --> 00:45:18,215 Ça, c'est la fleur dorĂ©e. 810 00:45:18,298 --> 00:45:20,134 Elle vaut la Grand Daddy Purple. 811 00:45:20,217 --> 00:45:22,219 Des tas de gonzesses ont pondu Ă  cause de celle-lĂ . 812 00:45:22,302 --> 00:45:25,305 Ici, ça doit ĂȘtre les B plus, les sans nom, les blanches. 813 00:45:25,389 --> 00:45:28,559 Et ça, c'est les Cameroun. Commence par les Cameroun. 814 00:45:28,642 --> 00:45:29,518 C'est tout, mon gars. 815 00:45:29,601 --> 00:45:31,311 C'est le bouquet qui te fera planer. 816 00:45:40,821 --> 00:45:42,531 Mec, elles vont pas me rendre parano 817 00:45:42,614 --> 00:45:45,659 - comme la derniĂšre fois, si ? - Non, c'est juste ton Ă©tat d'esprit. 818 00:45:45,743 --> 00:45:47,911 Elles font qu'amĂ©liorer ce qu'il y a dĂ©jĂ  lĂ -dedans. 819 00:45:47,995 --> 00:45:50,038 Sois serein, mec. On en a dĂ©jĂ  parlĂ©. 820 00:45:50,748 --> 00:45:51,832 Ouais, t'as raison. 821 00:45:51,915 --> 00:45:52,750 Merci, mec. 822 00:45:52,833 --> 00:45:53,959 Pas de problĂšme. 823 00:45:55,627 --> 00:45:57,755 Donc, tu vas rejoindre le club des plans Ă  trois, hein ? 824 00:45:59,423 --> 00:46:01,175 Mec, je suis super nerveux. 825 00:46:01,258 --> 00:46:04,011 Deux femmes dans la mĂȘme piĂšce en mĂȘme temps ? 826 00:46:04,094 --> 00:46:05,095 Un peu trop d'ƓstrogĂšnes. 827 00:46:05,179 --> 00:46:07,890 Vois ça comme un dĂźner tranquille. 828 00:46:07,973 --> 00:46:10,267 Assure-toi surtout qu'elles soient toutes les deux Ă  l'aise. 829 00:46:10,350 --> 00:46:11,852 Le sexe, on y pense aprĂšs. 830 00:46:11,935 --> 00:46:12,978 Le cigare. 831 00:46:13,061 --> 00:46:14,730 Exactement. Exactement. 832 00:46:15,439 --> 00:46:17,357 Il faut que je remplace Shorty, elle dĂ©lire. 833 00:46:17,441 --> 00:46:18,317 C'est la jeune ? 834 00:46:18,400 --> 00:46:20,569 Ouais, mec. Je savais que ça arriverait. 835 00:46:20,652 --> 00:46:22,196 Je l'ai inscrite Ă  des cours de théùtre, 836 00:46:22,279 --> 00:46:24,615 et elle s'est laissĂ©e embobiner par ces crĂ©tins d'Hollywood. 837 00:46:24,740 --> 00:46:27,034 En rentrant, elle m'a dit : "Je suis pas heureuse ici." 838 00:46:27,117 --> 00:46:28,535 "J'ai besoin d'espace." 839 00:46:29,119 --> 00:46:31,622 On est Ă  L.A. depuis deux mois et elle s'est dĂ©jĂ  fait influencer. 840 00:46:31,705 --> 00:46:32,539 T'as rĂ©pondu quoi ? 841 00:46:32,790 --> 00:46:33,999 Je lui ai dit : "Pas de souci." 842 00:46:34,208 --> 00:46:37,419 "Toi seule es responsable de ton bonheur. 843 00:46:37,503 --> 00:46:39,880 "Je suis responsable de mon bonheur. 844 00:46:39,963 --> 00:46:41,799 "Si tu sens que tu dois le faire, fais-le." 845 00:46:41,882 --> 00:46:43,258 Ta femme, elle en pense quoi ? 846 00:46:44,218 --> 00:46:46,011 Elle sait dĂ©jĂ  que je vais remplacer la petite. 847 00:46:46,553 --> 00:46:47,596 Ma femme le sait dĂ©jĂ . 848 00:46:47,679 --> 00:46:50,182 Elle m'a dit : "Jelani, je sais qu'il te faut deux femmes." 849 00:46:50,265 --> 00:46:53,143 "T'as besoin de deux Ă©nergies, c'est comme ça que tu fonctionnes." 850 00:46:53,227 --> 00:46:55,312 - Je suis comme ça. - Deux, et je suis bien. 851 00:46:56,063 --> 00:46:57,481 Ta femme est extraordinaire. 852 00:46:57,564 --> 00:46:59,858 Tu serais surpris de ce qu'une femme pourrait t'accorder 853 00:46:59,942 --> 00:47:01,318 si tu prenais la peine de demander. 854 00:47:02,152 --> 00:47:03,070 Ça me fait penser. 855 00:47:03,153 --> 00:47:05,197 Il faut que tu rĂ©partisses l'amour Ă©quitablement. 856 00:47:05,280 --> 00:47:07,866 Les femmes sont sensibles. Elles ressentent ces trucs-lĂ . 857 00:47:07,950 --> 00:47:09,493 Mais elles sont toutes les deux bonnes. 858 00:47:09,576 --> 00:47:12,329 MĂȘme. Tu gravites naturellement vers l'une d'elles. 859 00:47:12,412 --> 00:47:13,914 C'est la nature humaine. 860 00:47:13,997 --> 00:47:16,792 T'as dĂ©jĂ  regardĂ© un porno avec un mec qui baisait deux meufs 861 00:47:16,875 --> 00:47:18,836 en te disant : "Putain mec, sois Ă©quitable." 862 00:47:18,919 --> 00:47:21,004 J'en regardais un vieux l'autre jour. C'est qui, ce gars ? 863 00:47:21,088 --> 00:47:23,465 - Des lunettes. On dirait Jamie Foxx. - Justin Slayer. 864 00:47:23,549 --> 00:47:26,552 Il baisait Cherokee D par derriĂšre. En mode bam, bam, bam. 865 00:47:26,635 --> 00:47:29,847 Et je vois Beauty Dior seule, je me dis: "Sois Ă©quitable." 866 00:47:29,930 --> 00:47:31,515 Exactement. 867 00:47:32,933 --> 00:47:34,434 Mais je peux pas lui en vouloir. 868 00:47:34,518 --> 00:47:35,853 - Cherokee a un gros cul. - Ouais. 869 00:47:35,936 --> 00:47:37,980 - C'est vrai. - Il est Ă©norme. 870 00:47:41,608 --> 00:47:42,776 Ça va ? 871 00:47:42,860 --> 00:47:44,945 Je peux pas. DĂ©solĂ©e. 872 00:47:45,028 --> 00:47:47,281 Elle se fout de moi. 873 00:47:47,364 --> 00:47:48,615 C'est pas grave. 874 00:47:48,699 --> 00:47:51,201 T'es sĂ»r ? Parce que j'en ai envie, vraiment. 875 00:47:51,285 --> 00:47:53,996 Mais quand j'essaie de le faire, ça me donne des haut-le-cƓur. 876 00:47:54,079 --> 00:47:55,038 Je suis dĂ©solĂ©e. 877 00:47:55,122 --> 00:47:56,790 T'en fais pas. 878 00:47:56,874 --> 00:47:59,960 "J'ai des haut-le-cƓur. DĂ©solĂ©e." 879 00:48:00,043 --> 00:48:03,130 - SĂ©rieusement ? - J'ai de l'huile de coco. 880 00:48:03,213 --> 00:48:04,631 Je peux te branler. 881 00:48:04,715 --> 00:48:05,632 Ça va aller. 882 00:48:09,094 --> 00:48:11,221 T'es tellement gentil avec moi. 883 00:48:11,972 --> 00:48:15,434 Dans ma derniĂšre relation, c'Ă©tait pas comme ça. 884 00:48:16,476 --> 00:48:18,228 Je me demande ce que fait Kelly. 885 00:48:18,896 --> 00:48:21,857 Cette blanche savait sucer une bite. 886 00:48:21,940 --> 00:48:25,277 Je l'amĂšnerais bien pour que Stacey en prenne de la graine. 887 00:48:25,360 --> 00:48:27,362 Les blanches sont dĂ©vergondĂ©es. 888 00:48:28,363 --> 00:48:29,531 Je les adore. 889 00:48:32,367 --> 00:48:33,619 C'est rien, bĂ©bĂ©. 890 00:48:38,165 --> 00:48:39,124 Ça va le faire. 891 00:48:46,632 --> 00:48:47,591 Oh, oui. 892 00:49:06,401 --> 00:49:08,236 IntĂ©ressĂ© ? 893 00:49:08,320 --> 00:49:10,530 Tu peux t'en occuper ? 894 00:49:10,614 --> 00:49:13,200 J'ai beau travailler dur, je n'y arriverai pas seule. 895 00:49:13,283 --> 00:49:14,701 J'aimerais vous prĂ©senter... 896 00:49:14,785 --> 00:49:16,370 On devrait faire un plan Ă  trois. 897 00:49:30,300 --> 00:49:31,927 Je crois que je suis trop dĂ©foncĂ©. 898 00:49:32,010 --> 00:49:34,972 - Je perds le contrĂŽle. - Comment ça ? 899 00:49:35,055 --> 00:49:36,974 De toi ou de la situation ? 900 00:49:37,057 --> 00:49:38,600 Je sais pas, de la situation, peut-ĂȘtre. 901 00:49:38,684 --> 00:49:40,435 Y en a une qui devient jalouse ? 902 00:49:40,519 --> 00:49:43,438 - Viens lĂ . - Non, elles s'entendent trĂšs bien. 903 00:49:44,773 --> 00:49:46,233 Alors, oĂč est le problĂšme ? 904 00:49:46,900 --> 00:49:48,610 Je sais pas, mec. 905 00:49:50,696 --> 00:49:51,905 Je dĂ©lire. 906 00:49:53,824 --> 00:49:55,784 C'est toi qui es jaloux. 907 00:49:57,911 --> 00:49:58,996 Je dĂ©lire. 908 00:49:59,871 --> 00:50:01,540 Putain, t'es... 909 00:50:02,791 --> 00:50:04,042 Je suis dĂ©foncĂ©, mec. 910 00:50:06,169 --> 00:50:07,421 Je suis Ă©motif. 911 00:50:07,504 --> 00:50:09,047 Ce gars est jaloux... 912 00:50:09,715 --> 00:50:12,009 - Oui, j'ai compris. - De deux femmes. 913 00:50:12,092 --> 00:50:13,593 C'est bon. 914 00:50:13,677 --> 00:50:15,262 Oh, merde. 915 00:50:23,812 --> 00:50:25,188 T'es le meilleur. 916 00:50:25,272 --> 00:50:27,149 T'es le meilleur. 917 00:50:27,232 --> 00:50:28,984 T'es le meilleur. 918 00:50:29,067 --> 00:50:30,027 T'es le meilleur. 919 00:50:30,110 --> 00:50:31,194 T'es le meilleur. 920 00:50:36,950 --> 00:50:38,243 Merde. 921 00:51:11,401 --> 00:51:13,111 C'est quoi, ce dĂ©lire ? 922 00:52:13,547 --> 00:52:15,340 Tout va bien lĂ -dedans ? 923 00:52:16,007 --> 00:52:18,051 Oui. J'arrive tout de suite. 924 00:52:42,951 --> 00:52:45,120 J'ai cru que tu t'Ă©tais perdu. 925 00:52:45,203 --> 00:52:46,329 Ça va ? 926 00:52:46,413 --> 00:52:47,497 T'as vomi ? 927 00:52:47,581 --> 00:52:48,790 Non, ça va. 928 00:52:48,874 --> 00:52:49,958 T'es sĂ»r ? 929 00:52:50,041 --> 00:52:52,127 Il paraĂźt que les champignons donnent la diarrhĂ©e. 930 00:52:52,210 --> 00:52:53,795 J'ai pas la diarrhĂ©e. 931 00:52:54,963 --> 00:52:56,965 Bois ça. 932 00:52:57,048 --> 00:52:58,800 Tu fais un mauvais trip. 933 00:52:58,884 --> 00:53:00,093 Te prends pas la tĂȘte. 934 00:53:02,179 --> 00:53:03,805 VoilĂ . 935 00:53:03,889 --> 00:53:05,307 DĂ©tends-toi. 936 00:53:05,390 --> 00:53:07,726 J'aime bien notre nouvelle copine. 937 00:53:07,809 --> 00:53:09,144 Je me doutais que tu l'aimerais. 938 00:53:12,689 --> 00:53:15,358 T'es sĂ»r de pouvoir nous gĂ©rer toutes les deux ce soir ? 939 00:53:15,483 --> 00:53:17,110 Je ferai de mon mieux. 940 00:53:18,320 --> 00:53:23,992 Bien, parce que ce soir, je vais ĂȘtre un problĂšme. 941 00:53:24,075 --> 00:53:25,285 J'aime les problĂšmes. 942 00:53:26,119 --> 00:53:27,287 Hein ? 943 00:53:27,370 --> 00:53:29,748 - Regarde ces lumiĂšres. - Je sens plus ma bite. 944 00:53:30,749 --> 00:53:33,668 - Assieds-toi, ressaisis-toi. - J'en veux une. 945 00:53:34,794 --> 00:53:36,379 Oh, mon Dieu. 946 00:53:36,463 --> 00:53:37,923 C'est trop joli. 947 00:53:38,006 --> 00:53:39,591 Tu crois que ça lui manquerait ? 948 00:53:39,674 --> 00:53:42,135 J'aurais aimĂ© que mon vagin brille comme ça. 949 00:53:42,219 --> 00:53:44,721 Parfois, je me dis que c'est le cas. 950 00:53:44,804 --> 00:53:45,972 Pas vrai ? 951 00:53:46,056 --> 00:53:47,182 Vraiment ? 952 00:53:47,265 --> 00:53:48,516 Je veux voir. 953 00:54:02,489 --> 00:54:04,157 Elles parlent de toi. 954 00:54:04,241 --> 00:54:05,659 Tu le sais, pas vrai ? 955 00:54:05,742 --> 00:54:07,077 Elles doutent de toi. 956 00:54:07,160 --> 00:54:08,620 Elles t'en croient pas capable. 957 00:54:09,871 --> 00:54:11,957 Merde, elles arrivent. 958 00:54:12,040 --> 00:54:13,375 Reste cool. 959 00:54:16,962 --> 00:54:18,922 - Salut. - Salut. 960 00:54:19,005 --> 00:54:19,923 Ça va ? 961 00:54:21,591 --> 00:54:24,386 Commence pas Ă  transpirer, sinon ça s'arrĂȘtera pas. 962 00:54:29,724 --> 00:54:30,850 T'aimes ça ? 963 00:54:35,397 --> 00:54:36,731 Pourquoi je sens pas ma bite ? 964 00:54:36,815 --> 00:54:38,149 Tu vas bander pour moi ? 965 00:54:39,317 --> 00:54:40,443 Bien sĂ»r. 966 00:54:42,445 --> 00:54:44,072 Tu vas bander pour nous ? 967 00:54:44,823 --> 00:54:48,493 Allez, ma bite, me fais pas ça. 968 00:54:48,576 --> 00:54:49,536 Vas-y, bande pour moi. 969 00:54:49,619 --> 00:54:51,454 ArrĂȘtez de me foutre la pression. 970 00:54:51,538 --> 00:54:52,789 Je sais ce que je dois faire. 971 00:54:53,707 --> 00:54:54,708 Stop. 972 00:54:54,791 --> 00:54:55,917 Qu'est-ce qui va pas ? 973 00:54:56,501 --> 00:54:58,837 Je sais pas. Ça m'Ă©tait jamais arrivĂ©. 974 00:54:58,920 --> 00:54:59,921 Je dois ĂȘtre trop dĂ©foncĂ©. 975 00:55:03,258 --> 00:55:05,343 J'ai besoin de prendre l'air. 976 00:55:12,809 --> 00:55:13,852 On fait quoi, maintenant ? 977 00:55:16,313 --> 00:55:18,773 T'es pas heureux avec elle, avoue-le. 978 00:55:18,857 --> 00:55:20,108 Trop de projets. 979 00:55:20,191 --> 00:55:23,361 T'en peux plus de l'Ɠnotourisme, et des apĂ©ros peinture, hein ? 980 00:55:23,445 --> 00:55:25,822 Je crois pas qu'emmĂ©nager ensemble soit le bon choix. 981 00:55:25,905 --> 00:55:28,533 Il est encore temps. J'ai besoin d'un signe. 982 00:55:30,160 --> 00:55:33,038 - Mon Dieu, je suis dĂ©solĂ©. - C'est rien. 983 00:55:34,289 --> 00:55:36,166 - Je suis dĂ©solĂ©. - Justin ? 984 00:55:37,751 --> 00:55:39,753 Lorraine Anthony, du lycĂ©e Highland ? 985 00:55:39,836 --> 00:55:42,047 Oh, mon Dieu. Lorraine, comment tu vas ? 986 00:55:42,130 --> 00:55:44,007 - Ça fait tellement longtemps. - Oui. 987 00:55:44,090 --> 00:55:45,216 Je vais trĂšs bien. 988 00:55:47,135 --> 00:55:49,721 - Et toi ? - Je vais bien. 989 00:55:49,804 --> 00:55:50,638 T'as l'air en forme. 990 00:55:54,642 --> 00:55:55,685 Juste lĂ . 991 00:55:59,105 --> 00:56:01,608 - J'ai pris mon pied. - Moi aussi. 992 00:56:03,318 --> 00:56:05,362 Si on avait fait ça au lycĂ©e, 993 00:56:05,445 --> 00:56:07,113 ça aurait Ă©tĂ© un problĂšme. 994 00:56:07,197 --> 00:56:08,865 Je sais, des bĂ©bĂ©s partout. 995 00:56:12,410 --> 00:56:14,204 Bon sang. 996 00:56:14,287 --> 00:56:17,374 Quelle coĂŻncidence qu'on se soit croisĂ©s aujourd'hui. 997 00:56:17,457 --> 00:56:18,375 T'as pas idĂ©e. 998 00:56:18,458 --> 00:56:19,584 Pas vrai ? 999 00:56:20,126 --> 00:56:21,795 DrĂŽle d'univers. 1000 00:56:22,462 --> 00:56:23,963 Il a ses propres plans. 1001 00:56:27,258 --> 00:56:28,551 C'est ton colocataire ? 1002 00:56:29,260 --> 00:56:30,678 Non, mon petit ami. 1003 00:56:31,221 --> 00:56:32,389 T'as un petit ami ? 1004 00:56:32,472 --> 00:56:34,307 Un fiancĂ©, en fait, mais c'est bon. 1005 00:56:34,391 --> 00:56:35,350 Je fais ce que je veux. 1006 00:56:36,434 --> 00:56:37,268 Quoi ? 1007 00:56:38,144 --> 00:56:39,104 Tu fais ce que tu veux ? 1008 00:56:41,272 --> 00:56:42,565 Salut, bĂ©bĂ©. 1009 00:56:42,649 --> 00:56:44,484 - Salut, bĂ©bĂ©. - J'ai pris ton courrier. 1010 00:56:44,567 --> 00:56:45,819 Oui. 1011 00:56:47,112 --> 00:56:50,490 Tony, je te prĂ©sente Justin. Justin, mon fiancĂ©, Tony. 1012 00:56:51,157 --> 00:56:54,452 - Salut, enchantĂ©. - Ça va ? 1013 00:56:54,536 --> 00:56:59,082 Vous voulez quelque chose ? De l'eau, du jus, des M&M's ? 1014 00:56:59,165 --> 00:57:00,250 Non. 1015 00:57:00,333 --> 00:57:01,584 Non, merci. 1016 00:57:01,668 --> 00:57:02,961 Je vais prĂ©parer le dĂźner. 1017 00:57:04,504 --> 00:57:06,089 Tu devrais rester. 1018 00:57:07,590 --> 00:57:08,425 Ouais. 1019 00:57:17,475 --> 00:57:19,310 Allez, mec, ressaisis-toi. 1020 00:57:19,394 --> 00:57:20,353 Putain. 1021 00:57:21,896 --> 00:57:24,065 Respire, respire. 1022 00:57:27,861 --> 00:57:29,612 De l'air frais. 1023 00:57:29,696 --> 00:57:31,114 Je vais marcher un peu. 1024 00:57:36,995 --> 00:57:38,496 C'est mort. 1025 00:57:38,580 --> 00:57:41,791 Je vais rester chez moi ce soir. On veut pas d'erreur. 1026 00:58:01,394 --> 00:58:02,228 Tony ? 1027 00:58:10,320 --> 00:58:12,071 Vous avez fini ? 1028 00:58:12,155 --> 00:58:14,741 Non, je suis sorti prendre l'air. 1029 00:58:14,824 --> 00:58:16,534 Tu veux que j'aille la chercher ? 1030 00:58:16,618 --> 00:58:19,954 Non, j'Ă©tais juste dans le quartier. 1031 00:58:20,830 --> 00:58:22,624 Hey, Tony, ça va ? Qu'est-ce qui se passe ? 1032 00:58:24,209 --> 00:58:25,585 Monte. 1033 00:58:36,346 --> 00:58:39,015 Ça sert Ă  rien de dire aux coiffeuses noires ce qu'on veut, 1034 00:58:39,098 --> 00:58:40,850 puisqu'elles en font qu'Ă  leur tĂȘte, 1035 00:58:40,934 --> 00:58:43,353 et elles essaient de te convaincre qu'elles ont fait 1036 00:58:43,436 --> 00:58:45,188 ce que tu leur avais demandĂ©. 1037 00:58:45,271 --> 00:58:46,314 Grave. 1038 00:58:48,233 --> 00:58:50,235 Mais t'as de super beaux cheveux. 1039 00:58:50,318 --> 00:58:51,319 Merci. 1040 00:58:51,986 --> 00:58:55,198 Mais par contre, la derniĂšre fois que j'Ă©tais au salon, 1041 00:58:55,281 --> 00:58:59,118 un mec est venu vendre six bouteilles de gel douche Dove pour 20 dollars. 1042 00:58:59,202 --> 00:59:00,828 - Meuf. - Je sais. 1043 00:59:00,912 --> 00:59:04,249 Et un autre type est venu vendre le savon Ă  la menthe Dr Bonner. 1044 00:59:04,332 --> 00:59:06,209 Tu sais, celui qui te met le feu au cul ? 1045 00:59:06,960 --> 00:59:09,087 Deux pour dix. 1046 00:59:09,170 --> 00:59:11,673 - Quoi ? - Je sais. J'ai fait un stock. 1047 00:59:13,216 --> 00:59:15,009 C'Ă©tait il y a Ă  peu prĂšs un an. 1048 00:59:15,093 --> 00:59:19,180 Je faisais du reiki Ă  une confĂ©rence Ă  Inglewood, 1049 00:59:19,264 --> 00:59:20,682 et elle est entrĂ©e. 1050 00:59:21,849 --> 00:59:24,310 Robe blanche, fleurs dans les cheveux, 1051 00:59:25,061 --> 00:59:29,065 dos droit, un sourire Ă©clatant. 1052 00:59:30,441 --> 00:59:31,859 On aurait dit une reine. 1053 00:59:32,777 --> 00:59:35,196 Je n'aborde jamais les femmes. 1054 00:59:35,280 --> 00:59:38,658 HonnĂȘtement, je ne sais pas comment font les gens. 1055 00:59:38,741 --> 00:59:41,536 Le rejet en lui-mĂȘme est insupportable. 1056 00:59:41,619 --> 00:59:47,083 Mais elle m'a fait ressentir une Ă©nergie que j'ignorais avoir. 1057 00:59:49,711 --> 00:59:53,881 C'Ă©tait ma derniĂšre chance de trouver le grand amour. 1058 00:59:55,091 --> 00:59:56,259 Ça a marchĂ©. 1059 00:59:56,342 --> 00:59:57,969 Tu l'as eue... 1060 00:59:58,052 --> 00:59:59,220 Une partie d'elle. 1061 01:00:00,305 --> 01:00:01,889 Mais je fais avec ce que j'ai. 1062 01:00:05,768 --> 01:00:07,312 Tu as de la chance, Justin. 1063 01:00:09,022 --> 01:00:11,566 D'ĂȘtre jeune et beau. 1064 01:00:11,649 --> 01:00:13,526 Je suis pas si jeune. 1065 01:00:13,610 --> 01:00:15,278 Tu veux prendre ma place ? 1066 01:00:16,070 --> 01:00:17,113 Je comprends. 1067 01:00:18,364 --> 01:00:19,949 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 1068 01:00:20,033 --> 01:00:22,243 J'avais besoin de prendre l'air. 1069 01:00:22,327 --> 01:00:24,871 Ça fonctionne pas correctement. 1070 01:00:24,954 --> 01:00:28,541 - De quoi tu parles ? - Je veux dire, en bas. 1071 01:00:30,418 --> 01:00:32,629 - Oui. - C'est dur. 1072 01:00:32,712 --> 01:00:34,297 T'as jamais fait ça, hein ? 1073 01:00:35,590 --> 01:00:38,551 Je me suis jamais considĂ©rĂ© comme un trioliste. 1074 01:00:38,635 --> 01:00:41,512 Mais j'avais l'impression qu'une fois la trentaine, 1075 01:00:41,596 --> 01:00:42,972 j'en aurais plus jamais l'occasion. 1076 01:00:43,056 --> 01:00:45,516 Pour ĂȘtre honnĂȘte, c'Ă©tait mĂȘme pas mon idĂ©e. 1077 01:00:46,017 --> 01:00:48,102 À deux, ça me suffit. 1078 01:00:48,895 --> 01:00:51,648 Mais je pouvais pas juste dire : "Non, merci." 1079 01:00:51,731 --> 01:00:53,691 J'avais l'impression qu'on attendait ça de moi. 1080 01:00:54,400 --> 01:00:56,694 HonnĂȘtement, je sais mĂȘme pas si j'ai ce qu'il faut. 1081 01:00:58,112 --> 01:01:00,490 C'est peut-ĂȘtre le signe que je devrais arrĂȘter. 1082 01:01:00,573 --> 01:01:01,532 T'en penses quoi ? 1083 01:01:03,951 --> 01:01:05,787 Tu sais ce qu'est la loyautĂ©, Justin ? 1084 01:01:07,246 --> 01:01:08,623 C'est le genre d'homme que je suis. 1085 01:01:09,666 --> 01:01:11,125 Loyal jusqu'Ă  la moelle. 1086 01:01:13,461 --> 01:01:15,838 Il n'y a rien que je ne ferais pas pour Lorraine. 1087 01:01:18,299 --> 01:01:23,054 Tu as passĂ© un accord avec ma fiancĂ©e et je veux que tu le respectes. 1088 01:01:30,186 --> 01:01:34,065 Je sais ce que c'est que de vieillir. 1089 01:01:34,148 --> 01:01:34,982 Ça craint. 1090 01:01:38,069 --> 01:01:38,986 Laisse-moi t'aider. 1091 01:01:41,698 --> 01:01:44,283 - De quoi tu parles ? - Fais-moi confiance. 1092 01:01:45,660 --> 01:01:47,745 - HĂ©, qu'est-ce que... - DĂ©tends-toi. 1093 01:01:48,996 --> 01:01:49,956 Respire. 1094 01:01:51,582 --> 01:01:52,625 HĂ©, mec. 1095 01:01:52,709 --> 01:01:55,086 Ton chakra sacrĂ© et celui de ton cƓur sont bloquĂ©s. 1096 01:01:57,672 --> 01:01:59,549 Tu as dĂ©jĂ  Ă©tĂ© amoureux, Justin ? 1097 01:02:01,592 --> 01:02:02,719 Je sais pas. 1098 01:02:03,720 --> 01:02:04,595 Respire. 1099 01:02:09,934 --> 01:02:10,768 VoilĂ . 1100 01:02:13,646 --> 01:02:16,691 Continue. Respire. 1101 01:02:18,735 --> 01:02:21,529 Oui. C'est bien. 1102 01:02:22,113 --> 01:02:25,158 Respire. C'est bien. 1103 01:02:30,955 --> 01:02:32,081 RelĂąche-toi. 1104 01:02:36,085 --> 01:02:37,962 - Oh, mon Dieu. - Et voilĂ . 1105 01:02:41,674 --> 01:02:44,719 - Merci. - Je t'en prie. 1106 01:03:03,362 --> 01:03:04,614 J'ai une question. 1107 01:03:05,990 --> 01:03:09,118 Dans un an, tu vois comment ton couple avec Justin ? 1108 01:03:11,037 --> 01:03:13,873 Je sais pas. Heureux ? 1109 01:03:15,875 --> 01:03:17,919 Vous avez l'air trĂšs heureux en ce moment. 1110 01:03:18,544 --> 01:03:20,588 On l'est, on l'est. 1111 01:03:21,464 --> 01:03:23,216 Mais j'aimerais qu'il soit plus prĂ©sent. 1112 01:03:24,217 --> 01:03:26,302 Je veux vraiment tomber amoureuse. 1113 01:03:28,930 --> 01:03:32,391 J'ai appris que si on veut tomber amoureux de quelqu'un, 1114 01:03:33,476 --> 01:03:35,436 il faut d'abord tomber amoureux de sa guĂ©rison. 1115 01:04:08,094 --> 01:04:10,263 T'as dĂ©jĂ  visitĂ© des vignobles ? 1116 01:04:10,346 --> 01:04:14,767 Justin et moi y avons Ă©tĂ© rĂ©cemment. C'Ă©tait gĂ©nial. 1117 01:04:14,851 --> 01:04:20,022 C'Ă©tait simple, tenu par des noirs. J'ai adorĂ©. Il est toujours partant. 1118 01:04:20,106 --> 01:04:24,402 Elle est jolie, mais coincĂ©e avec des histoires chiantes. 1119 01:04:24,485 --> 01:04:27,780 Je me demande ce qu'il lui trouve Ă  part ses grandes dents. 1120 01:04:28,447 --> 01:04:30,324 Je suis sĂ»re que c'est pas sĂ©rieux. 1121 01:04:30,408 --> 01:04:31,951 Ça le serait avec moi. 1122 01:04:32,994 --> 01:04:37,540 DĂ©solĂ©e, Justin n'est pas ton homme, Stacey la grosse tĂȘte. 1123 01:04:37,623 --> 01:04:38,666 C'est le mien. 1124 01:04:49,927 --> 01:04:52,889 Le voilĂ , rĂ©glĂ© comme une horloge. 1125 01:04:52,972 --> 01:04:55,725 Aussi disciplinĂ© qu'au lycĂ©e. 1126 01:04:57,059 --> 01:04:59,937 Toujours aussi beau aprĂšs toutes ces annĂ©es. 1127 01:05:01,397 --> 01:05:05,484 Il y a un an, je t'ai revu aprĂšs presque 20 ans. 1128 01:05:06,819 --> 01:05:08,863 Tous ces vieux sentiments sont remontĂ©s. 1129 01:05:10,239 --> 01:05:13,326 J'Ă©tais de nouveau au lycĂ©e. 1130 01:05:13,409 --> 01:05:15,786 - Et tu me voyais toujours pas. - Je savais pas. C'est sĂ»r. 1131 01:05:15,870 --> 01:05:17,997 Tout le monde l'a, et tu sais quoi ? 1132 01:05:18,080 --> 01:05:21,834 - Je pensais plus qu'Ă  toi. - Et aprĂšs ? 1133 01:05:21,918 --> 01:05:23,252 Il faut que tu l'essaies. 1134 01:05:28,466 --> 01:05:31,677 Nos candidats doivent dĂ©cider qui est cool. 1135 01:05:31,761 --> 01:05:34,013 - Il y arrive. - Elle est Ă  fond. 1136 01:05:34,096 --> 01:05:37,141 J'ai gardĂ© tout mon amour pour toi. 1137 01:05:40,061 --> 01:05:41,771 Pas maintenant. 1138 01:05:43,230 --> 01:05:44,607 Je me demandais ce que tu faisais. 1139 01:05:44,690 --> 01:05:45,733 Merci. 1140 01:05:47,151 --> 01:05:48,152 ArrĂȘte. 1141 01:05:50,279 --> 01:05:51,364 Écoute. 1142 01:05:51,447 --> 01:05:52,990 Je peux plus communiquer avec toi, maman. 1143 01:05:53,074 --> 01:05:53,991 J'emmĂ©nage chez papa. 1144 01:05:54,075 --> 01:05:55,660 - Ça m'a coĂ»tĂ© mes relations. - Bethany ! 1145 01:05:55,743 --> 01:05:58,496 - T'as qu'Ă  rester ici. - Tu pars avec mes chaussures ? 1146 01:06:00,039 --> 01:06:00,873 Bethany. 1147 01:06:03,834 --> 01:06:05,628 Ça m'a coĂ»tĂ© de l'amour. 1148 01:06:20,059 --> 01:06:22,311 Mais je comptais pas te perdre, cette fois. 1149 01:06:22,395 --> 01:06:23,229 Oh, non. 1150 01:06:25,481 --> 01:06:29,568 Comme tout ce qui a de la valeur, j'allais me battre pour toi. 1151 01:06:30,069 --> 01:06:31,153 Merde. 1152 01:06:31,237 --> 01:06:33,906 - Je suis dĂ©solĂ©. - C'est rien. 1153 01:06:36,367 --> 01:06:37,284 Justin ? 1154 01:06:38,160 --> 01:06:40,496 Il se retourne et il dit : "Monsieur Washington, 1155 01:06:40,579 --> 01:06:42,873 c'est l'Homme araignĂ©e qui a donnĂ© leur nom aux araignĂ©es ?" 1156 01:06:44,500 --> 01:06:45,876 Tu plaisantes ? 1157 01:06:45,960 --> 01:06:49,296 Non, je suis sĂ©rieux. 16 ans. Mais tu sais quoi ? 1158 01:06:49,380 --> 01:06:52,008 J'adore mes Ă©lĂšves, et chaque jour rĂ©serve son lot de surprises. 1159 01:06:52,508 --> 01:06:54,468 - Oui. - Il est gĂ©nial. 1160 01:06:55,052 --> 01:06:57,847 Sa personnalitĂ©, son sourire. 1161 01:06:59,473 --> 01:07:02,018 Je saurais quoi faire d'un homme jeune Ă  la maison. 1162 01:07:02,518 --> 01:07:06,522 Ça sentirait l'eau de Cologne, pas les dĂ©contractants musculaires. 1163 01:07:06,605 --> 01:07:09,525 Dis-moi, Justin, tu as une petite amie ? 1164 01:07:09,608 --> 01:07:10,943 Oui. 1165 01:07:12,361 --> 01:07:15,031 Tu vas lui parler de ce soir ? 1166 01:07:16,115 --> 01:07:17,491 Seulement si elle demande. 1167 01:07:17,575 --> 01:07:19,702 Je vois. 1168 01:07:19,952 --> 01:07:23,414 Et vous deux, vous ĂȘtes... 1169 01:07:23,497 --> 01:07:24,915 Vous voyez ce que je veux dire. 1170 01:07:26,500 --> 01:07:27,418 Non, quoi ? 1171 01:07:31,589 --> 01:07:32,882 Des libertins ? 1172 01:07:32,965 --> 01:07:34,133 - Ouais. - Non. 1173 01:07:34,216 --> 01:07:37,595 Non. Je dirais que ça fait partie de notre style de vie. 1174 01:07:38,262 --> 01:07:42,892 Sauf qu'on prĂ©fĂšre les partenariats, plus ou moins. 1175 01:07:42,975 --> 01:07:44,977 Ça veut dire quoi ? 1176 01:07:45,603 --> 01:07:47,396 Un couple, c'est Ă  deux. 1177 01:07:48,230 --> 01:07:49,440 On prĂ©fĂšre ĂȘtre Ă  trois. 1178 01:07:50,399 --> 01:07:52,234 Certains appellent ça des "trouples". 1179 01:07:54,695 --> 01:07:55,696 Je vois. 1180 01:07:56,989 --> 01:07:58,365 Oui, c'est cool. 1181 01:07:58,866 --> 01:08:00,618 Justin, tu veux encore du vin ? 1182 01:08:00,701 --> 01:08:02,745 Non, merci. 1183 01:08:05,664 --> 01:08:07,666 - J'en veux bien. - T'as assez bu. 1184 01:08:07,750 --> 01:08:08,959 Ah, merci. 1185 01:08:10,002 --> 01:08:12,379 - Qu'est-ce que j'ai dit ? - On prĂ©fĂšre les partenariats. 1186 01:08:12,463 --> 01:08:14,298 - Les trouples. - C'est le cas, non ? 1187 01:08:14,381 --> 01:08:16,050 Pas si tu veux leur faire peur. 1188 01:08:16,133 --> 01:08:18,677 Tu comprends vraiment rien aux hommes ? 1189 01:08:18,761 --> 01:08:19,804 ChĂ©rie, je suis dĂ©solĂ©. 1190 01:08:19,929 --> 01:08:21,430 Tu sais Ă  quel point ça compte pour moi. 1191 01:08:21,514 --> 01:08:23,349 Je te laisserai pas tout faire foirer Ă  nouveau. 1192 01:08:23,432 --> 01:08:24,266 Je... 1193 01:08:26,477 --> 01:08:29,897 J'ai appris que si on veut tomber amoureux de quelqu'un, 1194 01:08:30,731 --> 01:08:32,566 il faut d'abord tomber amoureux de sa guĂ©rison. 1195 01:08:32,650 --> 01:08:34,193 C'est gĂ©nial, ce que tu dis. 1196 01:08:35,653 --> 01:08:36,487 Je t'adore, meuf. 1197 01:08:36,570 --> 01:08:38,739 Moi aussi. 1198 01:08:38,823 --> 01:08:41,325 - On devrait ĂȘtre sƓurs. - On l'est. 1199 01:08:41,867 --> 01:08:43,702 Il faut que je me dĂ©barrasse d'elle. 1200 01:08:44,245 --> 01:08:47,790 Si elle s'endort, je l'enverrai au Mexique en Uber. 1201 01:08:49,291 --> 01:08:50,334 Je me sens bien. 1202 01:08:53,379 --> 01:08:55,047 Je crois que je reprends du poil de la bĂȘte. 1203 01:08:59,135 --> 01:09:00,302 T'as dĂ©jĂ  fait ça ? 1204 01:09:01,762 --> 01:09:02,847 Des champignons ? 1205 01:09:02,930 --> 01:09:06,642 Non, ça. Tous les trois. 1206 01:09:11,730 --> 01:09:12,565 Oui. 1207 01:09:12,648 --> 01:09:14,608 Une fois ou deux. 1208 01:09:15,985 --> 01:09:17,319 J'ai eu une aventure d'un soir. 1209 01:09:18,529 --> 01:09:21,282 Il y a longtemps, quand j'avais la vingtaine. 1210 01:09:21,907 --> 01:09:25,244 Ma copine et moi, on va en boĂźte, elle me prĂ©sente Ă  son pote, 1211 01:09:25,327 --> 01:09:28,914 et il me prend tout de suite. 1212 01:09:28,998 --> 01:09:30,749 Genre, t'es avec moi ce soir. 1213 01:09:31,417 --> 01:09:36,964 On boit, je m'assieds sur ses genoux, on s'embrasse et tout, 1214 01:09:37,047 --> 01:09:39,425 et alors qu'on s'apprĂȘte Ă  partir, il me dit : 1215 01:09:39,508 --> 01:09:41,260 "Dis Ă  tes amies que je te ramĂšne chez toi." 1216 01:09:41,510 --> 01:09:43,679 "Je veux qu'on aille manger des tacos ensemble." 1217 01:09:43,762 --> 01:09:46,557 Alors, j'accepte. 1218 01:09:46,640 --> 01:09:51,645 On mange des tacos, puis on va chez lui 1219 01:09:51,729 --> 01:09:53,731 et on fait l'amour partout. 1220 01:09:55,816 --> 01:09:59,195 Le canapĂ©, le lit, le balcon. 1221 01:10:01,238 --> 01:10:04,158 Et il a commencĂ© Ă  dire des trucs bizarres. 1222 01:10:04,241 --> 01:10:07,161 - Comme quoi ? - Il parlait de JĂ©sus. 1223 01:10:07,244 --> 01:10:08,454 Mon Dieu. 1224 01:10:08,537 --> 01:10:10,206 Tu vois le genre. 1225 01:10:10,289 --> 01:10:15,252 Une fois qu'on a fini, il commence Ă  roupiller, 1226 01:10:15,336 --> 01:10:16,212 il ronfle et tout. 1227 01:10:16,295 --> 01:10:19,882 Je me demandais s'il allait me ramener chez moi. 1228 01:10:20,299 --> 01:10:22,927 J'ai commencĂ© Ă  le secouer et tout, mais rien. 1229 01:10:23,010 --> 01:10:26,222 Je prends mĂȘme ses clefs et je dis : "Alors, je vais prendre ta voiture." 1230 01:10:26,305 --> 01:10:29,600 Et toujours rien. 1231 01:10:29,683 --> 01:10:33,187 - C'Ă©tait avant Uber. - T'as fait quoi ? 1232 01:10:33,270 --> 01:10:35,147 J'ai dĂ» prendre un taxi pour rentrer. 1233 01:10:35,231 --> 01:10:38,943 Ça m'a coĂ»tĂ© 30 $. J'Ă©tais furax, j'ai cachĂ© les clefs sous les tacos. 1234 01:10:39,026 --> 01:10:42,655 Je me souviens mĂȘme pas de son nom. Je l'ai jamais revu. 1235 01:10:43,530 --> 01:10:45,199 Tant mieux pour toi. 1236 01:10:45,282 --> 01:10:46,283 Non, c'est faux ! 1237 01:10:46,700 --> 01:10:47,743 Je l'ai revu. 1238 01:10:47,826 --> 01:10:51,121 Deux semaines plus tard, Ă  la mĂȘme boĂźte, mes copines et moi, 1239 01:10:51,205 --> 01:10:54,124 on s'en allait et on le voit partir avec l'une de nos amies, 1240 01:10:54,208 --> 01:10:55,542 et j'ai criĂ© dans le parking : 1241 01:10:55,626 --> 01:11:00,589 "S'il t'emmĂšne manger des tacos, prends ta voiture." 1242 01:11:02,466 --> 01:11:04,760 C'est hilarant. T'es drĂŽle. 1243 01:11:06,136 --> 01:11:09,390 Justin croit que je suis vieux jeu, mais je peux ĂȘtre imprĂ©visible. 1244 01:11:09,974 --> 01:11:11,433 C'est Ă©vident qu'il aime ça. 1245 01:11:11,892 --> 01:11:13,769 C'est pour ça qu'il veut vivre avec moi. 1246 01:11:13,852 --> 01:11:15,688 Qu'est-ce qu'elle vient de dire lĂ  ? 1247 01:11:19,233 --> 01:11:20,651 Vous emmĂ©nagez ensemble ? 1248 01:11:21,735 --> 01:11:24,613 Oui, on en a parlĂ©, quand nos baux vont expirer. 1249 01:11:25,364 --> 01:11:28,367 Mais je sais pas si c'est une bonne idĂ©e. 1250 01:11:28,450 --> 01:11:29,660 Je l'aime, 1251 01:11:30,327 --> 01:11:31,954 mais j'aime avoir mon espace. 1252 01:11:34,790 --> 01:11:38,210 Oui. C'est un gros engagement. Il faut ĂȘtre sĂ»re. 1253 01:11:38,919 --> 01:11:42,006 Parfois, je me demande si je suis pas encore amoureuse de mon ex. 1254 01:11:43,340 --> 01:11:45,217 On Ă©tait ensemble pendant tellement longtemps. 1255 01:11:45,592 --> 01:11:47,261 Il me traitait comme de la merde, mais... 1256 01:11:48,679 --> 01:11:50,472 je me soucie encore de ce qu'il pense. 1257 01:11:50,556 --> 01:11:51,765 C'est idiot, non ? 1258 01:11:58,772 --> 01:12:00,649 - C'est pas trop tĂŽt. - Quoi ? 1259 01:12:00,733 --> 01:12:02,192 Je m'inquiĂ©tais pour toi. 1260 01:12:02,276 --> 01:12:03,694 - Pourquoi ? - T'en as mis du temps ! 1261 01:12:03,777 --> 01:12:04,945 Qui sait ce qui aurait pu arriver ? 1262 01:12:05,029 --> 01:12:05,863 T'Ă©tais oĂč ? 1263 01:12:05,946 --> 01:12:09,992 ArrĂȘte de m'embĂȘter. ArrĂȘte. ArrĂȘte. 1264 01:12:10,075 --> 01:12:12,703 - Non ! - ArrĂȘte. 1265 01:12:12,953 --> 01:12:13,871 LĂšve-toi. 1266 01:12:13,954 --> 01:12:16,707 - Dis que je suis la plus forte. - Non. 1267 01:12:16,790 --> 01:12:17,624 - Dis-le. - Mince. 1268 01:12:17,708 --> 01:12:20,502 - Allez. - Ils ont l'air heureux ensemble. 1269 01:12:21,086 --> 01:12:24,173 Tu te mets le doigt dans l'Ɠil. Il voudra jamais de toi. 1270 01:12:24,715 --> 01:12:29,219 T'es une divorcĂ©e avec une ado et tu vis avec un homme de 60 ans. 1271 01:12:29,845 --> 01:12:31,805 Pourquoi il voudrait d'une femme avec un tel passif 1272 01:12:31,889 --> 01:12:34,558 alors que Stacey est si simple ? 1273 01:13:00,376 --> 01:13:01,210 Non ! 1274 01:13:15,808 --> 01:13:18,727 - AllĂŽ ? - Viens me chercher. 1275 01:13:18,811 --> 01:13:19,728 Vous avez fini ? 1276 01:13:20,646 --> 01:13:22,606 Viens, je veux pas rester ici. 1277 01:13:22,689 --> 01:13:23,649 Il t'a fait du mal ? 1278 01:13:23,732 --> 01:13:25,734 ArrĂȘte de chercher ce qui va pas. 1279 01:13:27,486 --> 01:13:29,113 D'accord. Bon, j'arrive. 1280 01:13:30,823 --> 01:13:32,157 Je me sens tellement bĂȘte. 1281 01:13:33,075 --> 01:13:35,411 Il tombera jamais amoureux de moi. Ils s'aiment. 1282 01:13:35,869 --> 01:13:37,246 Lorraine, arrĂȘte. 1283 01:13:37,329 --> 01:13:39,331 Non, je suis sĂ©rieuse. 1284 01:13:39,415 --> 01:13:40,791 Ils sont trop mignons. 1285 01:13:42,251 --> 01:13:43,168 Je me sens idiote. 1286 01:13:44,044 --> 01:13:46,296 Tu sais quoi ? Je refuse d'Ă©couter ça. 1287 01:13:46,380 --> 01:13:47,297 Je vais raccrocher. 1288 01:13:47,381 --> 01:13:50,551 - Pourquoi ? - Parce que je te connais, 1289 01:13:50,634 --> 01:13:53,137 et je sais que c'est quelque chose que tu veux vraiment. 1290 01:13:54,596 --> 01:13:56,932 Te prends pas la tĂȘte, bĂ©bĂ©. 1291 01:13:57,015 --> 01:13:57,850 J'essaie. 1292 01:13:59,768 --> 01:14:01,854 Cet homme a besoin de voir la vraie Lorraine. 1293 01:14:03,981 --> 01:14:06,024 Montre-lui la femme que je connais. 1294 01:14:08,235 --> 01:14:09,862 C'est dur, parfois. 1295 01:14:11,280 --> 01:14:12,114 Je sais. 1296 01:14:13,157 --> 01:14:17,244 Mais tu es une magnifique reine, et on est lĂ  pour te servir. 1297 01:14:24,293 --> 01:14:25,127 Oui. 1298 01:14:27,504 --> 01:14:28,422 Merci. 1299 01:14:30,007 --> 01:14:31,258 Je t'aime, Lorraine. 1300 01:14:34,136 --> 01:14:35,053 Au revoir, Tony. 1301 01:15:02,956 --> 01:15:05,167 - Putain. - T'aimes ça ? 1302 01:15:05,250 --> 01:15:06,877 - Tu le sais bien. - Je sais. 1303 01:15:07,336 --> 01:15:08,879 C'est la troisiĂšme fois aujourd'hui. 1304 01:15:10,172 --> 01:15:12,132 C'est parce que t'as cette flamme. 1305 01:15:13,550 --> 01:15:15,385 Ta copine a pas cette flamme ? 1306 01:15:15,928 --> 01:15:17,054 Y a plusieurs niveaux. 1307 01:15:17,763 --> 01:15:19,056 Je suis Ă  quel niveau ? 1308 01:15:19,181 --> 01:15:21,642 Au niveau supĂ©rieur. Ça, c'est sĂ»r. 1309 01:15:23,018 --> 01:15:24,019 Eh bien... 1310 01:15:25,354 --> 01:15:26,772 J'aimerais qu'elle voie ça. 1311 01:15:27,773 --> 01:15:30,108 Pour que tu lui montres comment faire. 1312 01:15:32,694 --> 01:15:34,029 Moi aussi, j'aimerais bien. 1313 01:15:35,322 --> 01:15:36,823 J'aime ce que j'entends. 1314 01:15:37,616 --> 01:15:42,246 Si je pouvais arranger ça, tu serais partante ? 1315 01:15:43,664 --> 01:15:46,166 C'est une ouverture, dis oui. 1316 01:15:46,250 --> 01:15:47,209 Je serais partante. 1317 01:15:48,585 --> 01:15:49,670 Oui. 1318 01:15:50,212 --> 01:15:51,797 Bien jouĂ©. 1319 01:15:52,422 --> 01:15:53,757 C'est dingue. 1320 01:15:54,841 --> 01:15:56,635 Nous deux ensemble, aprĂšs tout ce temps. 1321 01:15:57,511 --> 01:15:58,470 Oui, je sais. 1322 01:15:59,555 --> 01:16:03,183 J'ai l'impression d'ĂȘtre au lycĂ©e, mais avec le garçon populaire. 1323 01:16:07,563 --> 01:16:09,773 Je t'aime, Justin Washington. 1324 01:16:50,606 --> 01:16:51,440 Je suis prĂȘte. 1325 01:16:54,943 --> 01:16:55,777 Moi aussi. 1326 01:16:59,323 --> 01:17:03,493 LE PLAN À TROIS 1327 01:17:05,287 --> 01:17:08,123 On se croirait dans l'espace. 1328 01:17:08,874 --> 01:17:10,626 Ou dans un rĂȘve. 1329 01:17:12,586 --> 01:17:14,630 J'aimerais qu'on puisse vivre tous les trois ensemble. 1330 01:17:19,343 --> 01:17:20,385 T'es si belle. 1331 01:17:23,221 --> 01:17:26,183 - Tu m'aimes, hein ? - Bien sĂ»r. 1332 01:17:27,225 --> 01:17:28,977 Mais tu veux pas me faire de bĂ©bĂ©s ? 1333 01:17:30,646 --> 01:17:32,230 - Quoi ? - Je suis prĂȘte. 1334 01:17:40,072 --> 01:17:40,906 Moi aussi. 1335 01:18:26,827 --> 01:18:30,205 Ça y est, c'est parti. Laisse-toi aller. 1336 01:18:46,054 --> 01:18:47,055 Oui. 1337 01:18:48,849 --> 01:18:51,476 Je pourrais rester comme ça pour toujours. 1338 01:18:53,854 --> 01:18:56,148 Il la lĂšche si lentement, j'ai envie de ça. 1339 01:18:58,108 --> 01:19:01,445 Elle aime ma façon de lui bouffer la chatte. C'est bientĂŽt Ă  toi, meuf. 1340 01:19:09,411 --> 01:19:13,623 Je sens que ça arrive. Vas-y, ma bite. 1341 01:19:15,167 --> 01:19:18,879 Il se passe quoi lĂ  ? N'arrĂȘtez pas maintenant. 1342 01:19:20,672 --> 01:19:22,966 Ne reste pas Ă  l'Ă©cart. Rentre dans le jeu. 1343 01:19:23,049 --> 01:19:27,220 Excusez-moi, je vais passer ma jambe par lĂ . 1344 01:19:28,180 --> 01:19:29,055 Merci. 1345 01:19:30,599 --> 01:19:32,267 Oh, sa bite. 1346 01:19:32,976 --> 01:19:36,605 Bon retour parmi nous. Oui. 1347 01:19:51,077 --> 01:19:53,413 Elle me mord le clito. 1348 01:19:53,497 --> 01:19:55,874 Doucement, meuf. PurĂ©e. 1349 01:19:57,626 --> 01:19:59,711 C'est la belle vie. 1350 01:19:59,795 --> 01:20:01,463 Vive l'AmĂ©rique. 1351 01:20:01,546 --> 01:20:05,801 Je le dis pas assez, mais je suis fier de ce pays. 1352 01:20:06,551 --> 01:20:08,887 Elle m'arrache la chatte. 1353 01:20:08,970 --> 01:20:12,265 Je devrais lui dire d'arrĂȘter. Non, gĂąche pas l'ambiance. 1354 01:20:12,933 --> 01:20:13,934 Accepte la douleur. 1355 01:20:14,184 --> 01:20:15,519 Regarde-moi cette bite. 1356 01:20:15,977 --> 01:20:17,187 Toute brillante. 1357 01:20:18,355 --> 01:20:19,397 Je la veux. 1358 01:20:21,900 --> 01:20:23,109 Regarde-moi. 1359 01:20:23,193 --> 01:20:24,528 C'est quoi, ce bordel ? 1360 01:20:26,696 --> 01:20:27,781 Ça se fait pas. 1361 01:20:28,573 --> 01:20:30,784 Je suis de retour. Oh, oui. 1362 01:20:32,619 --> 01:20:35,872 C'est ton mec, Stacey. En train d'en baiser une autre. 1363 01:20:36,039 --> 01:20:39,584 - Ça fait mal, hein ? - Par ici. Comme ça. 1364 01:20:40,335 --> 01:20:43,088 Putain. Mais c'est sexy. 1365 01:20:43,171 --> 01:20:44,130 Meuf, dĂ©cide-toi. 1366 01:20:47,634 --> 01:20:48,802 Merde. 1367 01:20:49,678 --> 01:20:51,513 T'aimes m'attraper par les couilles. 1368 01:20:53,098 --> 01:20:55,976 J'aimerais qu'on me frotte les couilles toute ma vie. 1369 01:20:56,518 --> 01:20:57,686 Je devrais dire quelque chose. 1370 01:20:59,271 --> 01:21:00,397 Nique-la, bĂ©bĂ©. 1371 01:21:05,944 --> 01:21:07,362 Nique-la, Justin. 1372 01:21:07,445 --> 01:21:09,072 Fais pas juste la pom-pom girl. 1373 01:21:09,155 --> 01:21:11,032 Va lui frotter les nichons. 1374 01:21:11,116 --> 01:21:12,534 Oui. 1375 01:21:12,617 --> 01:21:13,577 Justin. 1376 01:21:18,999 --> 01:21:20,333 Allez, viens jouer avec nous. 1377 01:21:21,126 --> 01:21:22,168 Oui, c'est ça. 1378 01:21:23,336 --> 01:21:25,338 C'est ça, salope, sers la reine. 1379 01:21:25,422 --> 01:21:26,882 Je vais commencer Ă  t'appeler Low-low. 1380 01:21:27,382 --> 01:21:29,259 Parce que t'as des lolos d'enfer. 1381 01:21:29,342 --> 01:21:30,594 J'y suis presque. 1382 01:21:32,053 --> 01:21:33,054 J'y suis presque. 1383 01:21:34,431 --> 01:21:35,307 J'y suis presque. 1384 01:21:51,740 --> 01:21:52,616 Putain. 1385 01:21:53,742 --> 01:21:56,036 Quoi ? C'est tout ? 1386 01:21:58,204 --> 01:21:59,164 Viens par lĂ . 1387 01:22:03,752 --> 01:22:04,669 Oui. 1388 01:22:06,004 --> 01:22:08,214 - Putain. - Une pause pour sucer sa bite. 1389 01:22:08,632 --> 01:22:09,674 Bien sĂ»r. 1390 01:22:14,930 --> 01:22:17,724 Prends des notes, salope, t'as pas le niveau. 1391 01:22:21,353 --> 01:22:22,520 Oui. 1392 01:22:23,396 --> 01:22:25,190 Bon sang. 1393 01:22:25,273 --> 01:22:29,235 - Nom de Dieu. - J'ai senti le fond de sa gorge. 1394 01:22:29,319 --> 01:22:31,237 Cette femme est un ange. 1395 01:22:35,200 --> 01:22:37,410 Meuf, passe sous la ceinture. 1396 01:22:37,494 --> 01:22:39,871 J'ai compris. J'y vais. 1397 01:22:43,917 --> 01:22:45,001 GĂ©nial. 1398 01:22:46,461 --> 01:22:48,254 J'ai jamais Ă©tĂ© douĂ©e avec vous. 1399 01:22:52,425 --> 01:22:55,512 T'as de la compĂ©tition. Bonne chance. 1400 01:22:57,430 --> 01:23:00,475 Va te faire foutre, Dante ! C'est parti ! 1401 01:23:01,393 --> 01:23:03,895 - Je suis pas prĂȘte ! - Oui. 1402 01:23:03,979 --> 01:23:07,357 Stacey ? Sur les couilles ? D'accord. 1403 01:23:08,608 --> 01:23:10,986 C'est dĂ©goĂ»tant. 1404 01:23:11,069 --> 01:23:13,279 Essuie-la d'abord au moins. 1405 01:23:13,363 --> 01:23:15,699 Fais-le, qu'on en finisse. 1406 01:23:15,782 --> 01:23:17,283 C'est peut-ĂȘtre pas si terrible. 1407 01:23:20,829 --> 01:23:21,955 Gluant. 1408 01:23:23,164 --> 01:23:23,999 Ne vomis pas. 1409 01:23:25,083 --> 01:23:27,460 Ne vomis pas sur sa bite. 1410 01:23:28,336 --> 01:23:31,423 Putain, ça fait du bien, Stacey. T'es une bĂȘte. 1411 01:23:31,965 --> 01:23:34,551 - Tu trouves ? - Je le sais, bĂ©bĂ©. 1412 01:23:34,634 --> 01:23:35,719 Putain. 1413 01:23:37,137 --> 01:23:38,763 Bon, assez parlĂ©. 1414 01:23:41,182 --> 01:23:42,475 Tais-toi et mange. 1415 01:23:46,354 --> 01:23:48,231 Je sais que t'aimes ça. 1416 01:24:03,246 --> 01:24:04,414 J'y suis presque. 1417 01:24:04,914 --> 01:24:06,041 J'y suis. 1418 01:24:09,836 --> 01:24:11,504 - Ça arrive. - Je vais juter. 1419 01:24:11,588 --> 01:24:12,756 - Jute dans ma bouche. - Quoi ? 1420 01:24:12,839 --> 01:24:15,091 - Quoi ? - Jute dans ma bouche. 1421 01:24:15,633 --> 01:24:16,468 D'accord. 1422 01:24:19,596 --> 01:24:21,598 Gaspille pas. 1423 01:24:26,436 --> 01:24:28,146 Ça chatouille. Ça chatouille. 1424 01:24:30,607 --> 01:24:32,108 - Oh, mon Dieu. - Merde. 1425 01:24:32,192 --> 01:24:33,943 Elle continue Ă  sucer. 1426 01:24:34,027 --> 01:24:35,612 Elle recrache mĂȘme pas. 1427 01:24:42,494 --> 01:24:44,245 Une vraie bĂȘte de sexe. 1428 01:24:44,454 --> 01:24:45,663 J'en ai trouvĂ© une. 1429 01:24:48,291 --> 01:24:49,209 Oui. 1430 01:24:52,003 --> 01:24:53,254 Oh, mon Dieu. 1431 01:24:53,338 --> 01:24:55,340 Je suis cool. 1432 01:24:57,884 --> 01:24:59,177 C'Ă©tait incroyable. 1433 01:25:00,386 --> 01:25:03,181 Je suis toute collante. 1434 01:25:10,688 --> 01:25:12,941 Tu l'as fait, Stacey. 1435 01:25:13,024 --> 01:25:14,734 Maintenant, il sait. 1436 01:25:14,818 --> 01:25:18,279 Maintenant, il sait que je suis une vraie salope. 1437 01:25:21,741 --> 01:25:22,575 C'est quoi, ça ? 1438 01:25:27,872 --> 01:25:28,706 Je rigole ! 1439 01:25:32,001 --> 01:25:32,836 DĂ©gueu. 1440 01:25:35,004 --> 01:25:35,922 Bon. 1441 01:25:37,173 --> 01:25:40,468 C'Ă©tait bien. On va boire un petit verre d'eau. 1442 01:25:41,010 --> 01:25:43,012 Peut-ĂȘtre aller se coucher. 1443 01:25:43,096 --> 01:25:46,933 Un cĂąlin Ă  trois, j'ai jamais fait ça. 1444 01:25:53,231 --> 01:25:54,357 Je suis passĂ©e Ă  autre chose. 1445 01:25:59,779 --> 01:26:01,030 Je t'aime, Stacey. 1446 01:26:02,574 --> 01:26:04,409 Je t'aime, meuf. 1447 01:26:04,993 --> 01:26:06,953 MĂȘme quand personne d'autre t'aime. 1448 01:26:09,831 --> 01:26:10,790 Les gars ? 1449 01:26:11,332 --> 01:26:13,168 Ça vous dit de vous allonger dans le lit ? 1450 01:26:13,251 --> 01:26:14,878 - C'est qui, ta maman ? - C'est toi, ma maman. 1451 01:26:15,003 --> 01:26:16,588 Dis-le encore. 1452 01:26:16,671 --> 01:26:18,590 - T'es la reine. Putain. - Dis-le encore. 1453 01:26:18,673 --> 01:26:19,674 - T'es la reine. - Putain. 1454 01:26:20,717 --> 01:26:22,010 Crache-moi dans la bouche. 1455 01:26:25,471 --> 01:26:26,514 - Tu veux me voir gicler ? - 1456 01:26:26,598 --> 01:26:28,224 - Ils doivent ĂȘtre vraiment proches. - Tu veux goĂ»ter ? 1457 01:26:28,308 --> 01:26:29,225 Oui. 1458 01:26:31,728 --> 01:26:32,854 PurĂ©e. 1459 01:26:32,937 --> 01:26:34,272 S'il te plaĂźt. 1460 01:26:40,278 --> 01:26:41,779 Une douche dorĂ©e. 1461 01:26:42,780 --> 01:26:46,159 Oh oui, bĂ©bĂ©. 1462 01:26:47,327 --> 01:26:48,995 Regarde-le, meuf. 1463 01:26:49,078 --> 01:26:51,956 Il pourrait pas ĂȘtre plus heureux. Regarde-moi ce sourire. 1464 01:26:53,082 --> 01:26:57,837 Sucer des culs et les douches dorĂ©es, ça le rend heureux, 1465 01:26:57,921 --> 01:26:58,838 et c'est trĂšs bien. 1466 01:26:58,922 --> 01:27:02,050 Quelqu'un doit le faire, et ce sera pas moi. 1467 01:27:02,133 --> 01:27:03,676 Pas Ă  ce stade de ma vie. 1468 01:27:03,760 --> 01:27:05,762 Ils vont puer demain matin. 1469 01:27:15,813 --> 01:27:17,899 - Oh, oui. - AllĂŽ ? 1470 01:27:17,982 --> 01:27:20,026 Stacey, t'es oĂč ? Je suis pas loin de chez toi, bĂ©bĂ©. 1471 01:27:20,109 --> 01:27:22,153 Mec, laisse tomber. Je viens de faire un plan Ă  trois. 1472 01:27:22,237 --> 01:27:24,155 - Oh, oui. - C'est quoi, ce bordel ? 1473 01:27:26,199 --> 01:27:27,367 Mais non. 1474 01:27:27,450 --> 01:27:28,326 Ciao. 1475 01:27:37,085 --> 01:27:38,002 Je m'en vais. 1476 01:27:38,086 --> 01:27:40,838 Mais j'ai passĂ© une excellente soirĂ©e et je veux que vous sachiez 1477 01:27:40,922 --> 01:27:42,590 que je vous observe depuis 20 minutes 1478 01:27:42,674 --> 01:27:45,301 et il est clair que vous avez des Ăąmes tourmentĂ©es. 1479 01:27:45,385 --> 01:27:46,844 Vous avez besoin de JĂ©sus. 1480 01:27:46,928 --> 01:27:50,098 Mais si vous voulez remettre ça, appelez-moi, 1481 01:27:50,181 --> 01:27:52,767 parce que j'ai joui si fort que mon trou du cul a failli tomber. 1482 01:27:52,850 --> 01:27:53,685 Bonne nuit. 1483 01:27:54,102 --> 01:27:59,524 J'ai aussi dĂ©cidĂ© de dĂ©missionner et de monter ma propre agence. 1484 01:27:59,607 --> 01:28:01,985 - C'est super, bĂ©bĂ©. - Amen. 1485 01:28:02,568 --> 01:28:05,113 - Bonne nuit. - Merci, princesse. 1486 01:28:10,326 --> 01:28:11,744 Oubliez ça. 1487 01:28:12,328 --> 01:28:14,998 Je dĂ©missionne pas. Non. J'ai besoin de cet argent. 1488 01:28:16,624 --> 01:28:17,917 Le changement se fait par Ă©tapes. 1489 01:28:19,544 --> 01:28:20,378 Ciao, les gars. 1490 01:28:24,424 --> 01:28:25,967 Je peux emmĂ©nager avec toi et Tony ? 1491 01:28:26,050 --> 01:28:27,635 Tu peux payer les charges ? 1492 01:28:27,719 --> 01:28:29,595 - Bien sĂ»r. - Mon Dieu, oui. 1493 01:28:31,806 --> 01:28:33,391 Quelle vie. 1494 01:28:33,474 --> 01:28:34,475 Dieu merci. 1495 01:29:01,377 --> 01:29:02,545 Salut, ma belle. 1496 01:29:02,628 --> 01:29:04,047 - Salut. - Salut. 1497 01:29:05,131 --> 01:29:09,010 - Je l'ai fait. - Quoi ? 1498 01:29:10,511 --> 01:29:11,804 Oh, mon Dieu. 1499 01:29:11,888 --> 01:29:14,098 Meuf, je suis tellement... 1500 01:31:42,538 --> 01:31:47,168 À LA MÉMOIRE DE CAROL FLUKER DEDEAUX 1501 01:31:47,251 --> 01:31:49,253 Sous-titres : Nicolas Buczek 108631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.