Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,542 --> 00:00:20,625
Mai stai! Eu-s liber mâine.
4
00:00:22,625 --> 00:00:23,667
Eu-s în timpul serviciului.
5
00:00:26,042 --> 00:00:27,667
Să văd ce program am vineri.
Poate ne vedem.
6
00:00:29,667 --> 00:00:32,042
Eu aici să știi că nu mai vin.
A fost ultima oară.
7
00:00:32,125 --> 00:00:33,458
Găsește și tu un hotel dincolo.
8
00:00:34,292 --> 00:00:35,458
Ți-e frică de turci?
9
00:00:36,708 --> 00:00:39,333
Nu. Dar m-am săturat
de granițele lor de rahat.
10
00:00:41,042 --> 00:00:42,125
Ascultă-mă... E mai sigur aici.
11
00:00:42,875 --> 00:00:44,458
Acolo poate mă vede dracu’ careva.
12
00:00:45,875 --> 00:00:47,208
Atunci găsește-ți pe alta!
13
00:00:48,250 --> 00:00:50,000
Tu cred că te-ai potrivi cu o filipineză.
14
00:00:57,333 --> 00:00:58,167
Poftim.
15
00:00:58,708 --> 00:00:59,917
Am dublat onorariul.
16
00:01:00,417 --> 00:01:01,250
Apreciez.
17
00:01:02,875 --> 00:01:03,708
Bine...
18
00:01:04,375 --> 00:01:05,208
Atunci te sun vineri, da?
19
00:01:05,583 --> 00:01:07,958
Încearcă. Dar să știi
că aici eu nu mai vin. Ciao.
20
00:01:09,500 --> 00:01:10,333
Ciao.
21
00:02:28,125 --> 00:02:29,500
INTRARE
22
00:03:27,458 --> 00:03:30,208
TRANSFER DE BANI - CASĂ DE SCHIMB VALUTAR
23
00:04:08,875 --> 00:04:09,708
Săru’ mâna!
24
00:04:11,792 --> 00:04:12,833
Știu că e târziu.
25
00:04:15,292 --> 00:04:18,292
Ce să fac, mamă?
Am stat peste program, la birou.
26
00:04:19,083 --> 00:04:21,583
Da, că e sfârșit de an
și avem o grămadă de lucru.
27
00:04:38,958 --> 00:04:40,583
Sabina s-a culcat, așa-i?
28
00:04:44,292 --> 00:04:45,208
Cum a fost la școală?
29
00:04:49,083 --> 00:04:51,417
Știu, măi, mamă!
Și mie mi-e dor de ea de mor.
30
00:04:52,667 --> 00:04:53,875
N-am cum s-o iau aici.
31
00:04:54,542 --> 00:04:56,958
Sunt toată ziua la birou.
Și când ajung, ajung târziu.
32
00:04:57,500 --> 00:04:59,583
N-am cum să mă ocup de ea
cum te ocupi tu acolo.
33
00:05:03,792 --> 00:05:04,625
Am trimis...
34
00:05:06,250 --> 00:05:08,583
Trei sute, deocamdată.
Dar poți să-i scoți mâine.
35
00:05:11,625 --> 00:05:14,167
Și-ți mai trimit înainte de Crăciun.
36
00:05:18,833 --> 00:05:19,833
Nu știu dacă ajung...
37
00:05:22,917 --> 00:05:24,792
Da, mamă, Așa am zis! Că nu știu...
38
00:05:27,875 --> 00:05:28,708
Pentru că nu știu!
39
00:05:36,542 --> 00:05:39,250
Trebuie să plătesc și chiria aici
săptămâna viitoare.
40
00:05:41,333 --> 00:05:42,167
Nu.
41
00:05:42,917 --> 00:05:46,042
Am zis nu. Nu sunt de-acord
să renunțe la engleză. Ce nu-nțelegi?
42
00:05:49,833 --> 00:05:50,667
Îți trimit bani.
43
00:05:50,750 --> 00:05:53,083
Îți trimit și de întreținere.
Îți trimit și de gaze. Te rog!
44
00:05:54,583 --> 00:05:56,042
Haide, ai și tu puțină răbdare!
45
00:05:56,125 --> 00:05:58,750
Că au avut probleme ăștia la companie.
Au întârziat salariile.
46
00:06:01,250 --> 00:06:02,083
Da.
47
00:06:05,583 --> 00:06:07,833
Aș veni, măi, mamă...
Dar ce să fac în țara aia?
48
00:06:11,042 --> 00:06:12,625
Cât mai merge, mai stau pe-aici.
49
00:06:16,625 --> 00:06:17,917
Și mie mi-e dor.
50
00:06:22,583 --> 00:06:24,542
Da... Auzi, a mai durut-o burtica?
51
00:06:26,792 --> 00:06:28,500
Eu cred că-i de la medicamentul ăla.
52
00:06:30,333 --> 00:06:32,208
Zău! E prea tare pentru vârsta ei.
53
00:06:35,708 --> 00:06:37,417
Bine. Să-i spui că am sunat.
54
00:06:38,292 --> 00:06:39,125
Și că o iubesc.
55
00:06:40,542 --> 00:06:43,750
Vezi că, dacă n-apuc să vă sun mâine,
sun sâmbătă sau duminică, da?
56
00:06:45,708 --> 00:06:48,292
Hai, săru’ mâna! Hai, noapte bună! Pa.
57
00:07:03,125 --> 00:07:03,958
Da.
58
00:07:05,083 --> 00:07:06,375
- Hopa.
- Hopa.
59
00:07:07,375 --> 00:07:08,208
Hai și tu.
60
00:07:10,042 --> 00:07:10,875
Ne îmbrăcăm?
61
00:07:34,542 --> 00:07:35,375
Nu...
62
00:07:36,958 --> 00:07:38,667
Hai, și pe tine să te închei.
63
00:08:02,417 --> 00:08:03,250
Alo!
64
00:08:05,375 --> 00:08:06,208
Bună dimineața!
65
00:08:09,708 --> 00:08:10,958
Vă salut, domnu’ ambasador!
66
00:08:11,667 --> 00:08:12,917
Cu ce vă pot fi de folos?
67
00:08:16,458 --> 00:08:18,125
Tocmai mă pregăteam să ies din casă.
68
00:08:22,333 --> 00:08:25,708
Atunci îmi fac drum pe la ambasadă.
Cam într-o oră e bine?
69
00:08:27,167 --> 00:08:28,000
Bine.
70
00:08:45,625 --> 00:08:49,042
Hai, fată, odată, că nu mai pot!
Vreau să mă duc să fumez.
71
00:08:49,833 --> 00:08:50,750
Asta îți place?
72
00:08:51,125 --> 00:08:53,042
Da, e perfect. Hai ia-l și să mergem.
73
00:08:58,417 --> 00:08:59,875
Fată, începi să mă enervezi.
Ce nu-ți place?
74
00:08:59,958 --> 00:09:02,333
Uite, ia-l pe ăsta! Gata! E drăguț.
Hai să mergem!
75
00:09:05,958 --> 00:09:06,875
Bă, știi ce nu înțeleg eu?
76
00:09:06,958 --> 00:09:08,833
Dacă îi dai bani lu’ mă-ta,
de ce nu-i cumpără aia de-acolo?
77
00:09:08,917 --> 00:09:10,208
De ce trebuie să-i iei tu de-aici,
din țara asta?
78
00:09:10,292 --> 00:09:12,000
Pentru că vreau să știe că e de la mine.
79
00:09:12,958 --> 00:09:14,333
Și că mi-e dor de ea. Și că o iubesc.
80
00:09:25,750 --> 00:09:26,583
Mă bucur că ați venit!
81
00:09:26,917 --> 00:09:28,500
Vă rog,luați loc!
82
00:09:29,167 --> 00:09:30,000
Mulțumesc!
83
00:09:30,417 --> 00:09:31,250
O cafea?
84
00:09:31,583 --> 00:09:32,417
Dacă se poate...
85
00:09:33,417 --> 00:09:34,583
Raluca!
86
00:09:35,542 --> 00:09:36,625
Două cafele, te rog!
87
00:09:39,208 --> 00:09:40,708
N-am apucat să vă felicit.
88
00:09:41,208 --> 00:09:42,042
Nu-i cazul...
89
00:09:43,500 --> 00:09:45,500
Sincer să vă zic,
eu n-am crezut c-o să reușiți...
90
00:09:46,083 --> 00:09:50,042
Să construiți o biserică aici...
într-un timp atât de scurt...
91
00:09:50,833 --> 00:09:53,167
Ne-a ajutat Dumnezeu.
Că alt ajutor n-am avut.
92
00:09:56,083 --> 00:09:56,917
Și?
93
00:09:57,625 --> 00:09:59,125
Vin românașii noștri la biserică?
94
00:10:01,292 --> 00:10:04,333
Păi, vă așteptăm să vedeți,
domnule ambasador!
95
00:10:05,208 --> 00:10:07,208
Părinte, după programul greu
de peste săptămână
96
00:10:07,292 --> 00:10:08,833
parcă nu mai am chef să vin la biserică
97
00:10:08,917 --> 00:10:11,458
ca să văd aceleași fete stricate
care se pocăiesc duminica.
98
00:10:12,500 --> 00:10:13,333
Pune-le aici!
99
00:10:14,000 --> 00:10:15,583
N-aș judeca lucrurile chiar așa.
100
00:10:16,917 --> 00:10:19,125
La biserică vine cine-l caută pe Dumnezeu.
101
00:10:21,667 --> 00:10:22,500
Mersi!
102
00:10:26,000 --> 00:10:27,333
Hai să vorbim ca-ntre bărbați.
103
00:10:28,125 --> 00:10:31,583
Românica noastră dragă
numai târfet a exportat în Cipru.
104
00:10:35,875 --> 00:10:36,708
În fine.
105
00:10:38,292 --> 00:10:40,375
Am insistat să ne vedem azi pentru că...
106
00:10:42,208 --> 00:10:43,375
aș vrea să vă rog ceva.
107
00:10:44,667 --> 00:10:45,500
Vă rog...
108
00:10:47,250 --> 00:10:49,000
Vom avea un oaspete din România.
109
00:10:50,000 --> 00:10:52,083
Senatorul pentru diaspora Richard Brânză.
110
00:10:52,625 --> 00:10:54,250
Își începe campania electorală.
111
00:10:54,333 --> 00:10:58,792
E un om foarte influent. Îmi e și prieten.
112
00:11:00,208 --> 00:11:02,958
Și dv cunoașteți bine comunitatea.
113
00:11:03,667 --> 00:11:04,750
Oamenii vă ascultă.
114
00:11:06,542 --> 00:11:09,125
Mă gândeam
să organizăm o întâlnire la biserică.
115
00:11:10,625 --> 00:11:11,542
Într-o duminică...
116
00:11:11,875 --> 00:11:14,708
Domnul Brânză să le vorbească oamenilor
despre proiectele dumnealui,
117
00:11:14,792 --> 00:11:17,833
despre ideile cu care a pornit
această campanie electorală.
118
00:11:19,083 --> 00:11:20,875
Dumneavoastră aveți destule cheltuieli
cu biserica.
119
00:11:21,500 --> 00:11:23,417
Cum o să vă descurcați
fără sprijin din țară?
120
00:11:24,292 --> 00:11:25,792
Cum ne-am descurcat și până acum.
121
00:11:27,917 --> 00:11:30,792
Interesant este că abia acum
v-ați adus aminte și de noi...
122
00:11:33,375 --> 00:11:34,792
Eu zic că...
123
00:11:35,875 --> 00:11:37,500
că e în interesul dumneavoastră...
124
00:11:38,000 --> 00:11:38,833
Mă confundați.
125
00:11:40,750 --> 00:11:41,583
Deloc!
126
00:11:42,417 --> 00:11:44,833
Mă gândesc că n-o să vreți să stați
toată viața pe stâncile astea.
127
00:11:47,208 --> 00:11:50,042
Știu că sunteți un nonconformist.
Un preot revoltat.
128
00:11:51,167 --> 00:11:52,458
Am înțeles că ați și scris câte ceva...
129
00:11:53,167 --> 00:11:54,333
Lucruri care au deranjat.
130
00:11:55,625 --> 00:11:57,708
La o adică, putem interveni.
Și vă facem un loc.
131
00:12:01,417 --> 00:12:04,542
Oare vă este îngăduit să interziceți
unui creștin să vină la biserică?
132
00:12:04,625 --> 00:12:05,458
Nu știu... Întreb.
133
00:12:07,750 --> 00:12:09,250
La rugăciune este binevenit.
134
00:12:10,917 --> 00:12:12,792
Dar campanie electorală...
135
00:12:13,458 --> 00:12:14,542
Nu în curtea noastră!
136
00:12:17,417 --> 00:12:20,250
Dă-mi-l fată mie!
Îl bag în bagaj la mine și gata!
137
00:12:20,333 --> 00:12:21,458
Ce să ne mai încurcăm atâta?
138
00:12:21,542 --> 00:12:23,792
Nu, mă. Ți-o aduc eu luni, cum ți-am zis.
139
00:12:24,583 --> 00:12:26,542
I-am mai luat ceva.
Vreau să le împachetez frumos.
140
00:12:27,458 --> 00:12:30,083
Doamne, abia aștept să ajung acasă.
Să mănânc cârnați și caltaboș.
141
00:12:30,583 --> 00:12:34,000
Să văd și eu o iarnă adevărată.
Ce, asta-i iarnă, fată? Ce-au ăștia aicea?
142
00:12:36,667 --> 00:12:37,500
Auzi?
143
00:12:38,083 --> 00:12:39,708
Dar să-i spui lu’ maică-ta
să mă aștepte la aeroport,
144
00:12:39,792 --> 00:12:41,667
că n-am chef să mă fâțâi prin București,
pe-acolo.
145
00:12:42,375 --> 00:12:44,417
Da, i-am zis. Te așteaptă pe Otopeni.
I-l dai și gata.
146
00:12:44,500 --> 00:12:45,333
Bine.
147
00:12:47,917 --> 00:12:50,583
Auzi? Dar tu cu ambasadorul te mai vezi?
148
00:12:53,625 --> 00:12:56,333
Fată, când te-am plasat la ăsta,
149
00:12:57,250 --> 00:12:59,708
m-a sunat Mia, de la Asociația Românilor.
150
00:13:00,042 --> 00:13:01,417
Și mi-a spus să văd eu,
151
00:13:01,500 --> 00:13:04,833
că ambasadorul e singur și bla-bla...
că văd eu...
152
00:13:05,667 --> 00:13:07,375
Eu i-am zis că gata.
M-am lăsat de chestia asta...
153
00:13:07,458 --> 00:13:08,708
Nu-mi mai trebuie, m-am măritat.
154
00:13:09,625 --> 00:13:11,083
Și știi ce-mi spune ea, fată?
155
00:13:11,458 --> 00:13:13,458
Lasă că obiceiurile astea
nu se uită așa ușor...
156
00:13:14,083 --> 00:13:16,833
Doamne, atât m-am abținut
să nu-i zic vreo două. Mi-am mușcat limba.
157
00:13:16,917 --> 00:13:18,750
Mă mir că ți-ai ținut tu gura.
158
00:13:19,875 --> 00:13:22,750
Fată, m-a ajutat ea.
Dacă nu era ea, până acum...
159
00:13:22,833 --> 00:13:24,792
Nu mai puteam să-l înfiem pe Yannis.
160
00:13:26,292 --> 00:13:27,750
Dar asta nu mă știe pe mine.
161
00:13:28,375 --> 00:13:32,042
Nu. Dar știe că ești meseriașă
și că îți ții gura.
162
00:13:32,125 --> 00:13:34,125
Și dacă ambasadorul e mulțumit...
163
00:13:37,250 --> 00:13:39,458
I-am zis lu’ ăsta
că nu mă mai duc la turci.
164
00:13:40,208 --> 00:13:41,208
Nu-mi place acolo.
165
00:13:42,458 --> 00:13:44,208
Ce-ai, fă, te-ai prostit? Ce-i cu tine?
166
00:13:44,958 --> 00:13:46,667
Omul trebuie să aibă și el grijă, nu?
167
00:13:46,958 --> 00:13:48,500
Dacă-l vede cineva, a pus-o.
168
00:15:49,958 --> 00:15:50,792
Bună!
169
00:15:53,667 --> 00:15:54,875
Ți-am zis că la turci nu mai merg.
170
00:15:57,333 --> 00:15:58,167
Așa...
171
00:15:59,125 --> 00:15:59,958
Atunci unde?
172
00:16:02,708 --> 00:16:03,542
Ești singur?
173
00:16:08,125 --> 00:16:08,958
Auzi?
174
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Dacă vrei, pot să rămân
toată noaptea cu tine...
175
00:16:19,333 --> 00:16:20,167
Bine.
176
00:16:21,542 --> 00:16:22,375
Bine.
177
00:17:35,625 --> 00:17:39,083
Ai spus, cumva,
că poți rămâne până dimineață?
178
00:17:42,833 --> 00:17:43,667
Depinde...
179
00:17:47,125 --> 00:17:48,042
Depinde de ce?
180
00:17:50,167 --> 00:17:51,583
De ce ești dispus să-mi oferi...
181
00:17:54,625 --> 00:17:55,833
Știi că sunt generos.
182
00:17:56,667 --> 00:17:57,583
Orice și oricât.
183
00:17:59,167 --> 00:18:00,083
Orice, orice?
184
00:18:03,375 --> 00:18:05,042
Absolut orice!
185
00:18:06,917 --> 00:18:07,917
Chiar și...
186
00:18:10,042 --> 00:18:10,875
...un dans?
187
00:19:41,708 --> 00:19:42,750
Iartă-mă o clipă, te rog.
188
00:19:43,958 --> 00:19:44,875
Ia-ți ceva de băut!
189
00:19:49,625 --> 00:19:50,458
Da!
190
00:19:53,167 --> 00:19:54,000
Salut, Richard!
191
00:19:56,375 --> 00:19:57,542
Da, acasă sunt.
192
00:19:58,333 --> 00:19:59,167
Da...
193
00:19:59,583 --> 00:20:00,667
Deci tu vii vineri, da?
194
00:20:02,250 --> 00:20:03,083
Bine.
195
00:20:03,667 --> 00:20:04,500
Te așteptăm.
196
00:20:07,833 --> 00:20:11,042
Da, știu că vrei să vorbești
la biserică, dar...
197
00:20:11,125 --> 00:20:12,167
Încă n-am rezolvat nimic.
198
00:20:15,000 --> 00:20:16,625
Un cretin de popă, care mă enervează.
199
00:20:18,792 --> 00:20:21,083
Chipurile,
la el în biserică nu se face politică.
200
00:20:23,583 --> 00:20:25,583
Dar, dă-l în pizda mă-sii,
că-l aranjez eu.
201
00:20:27,750 --> 00:20:28,583
Cum?
202
00:20:32,583 --> 00:20:35,833
Băi, dacă nu vrea și nu vrea,
găsim noi alte soluții. ce...
203
00:20:39,833 --> 00:20:40,833
Tu vino-ncoace.
204
00:20:42,375 --> 00:20:43,792
Hai că facem noi să fie bine!
205
00:20:46,125 --> 00:20:46,958
Bine...
206
00:20:48,292 --> 00:20:49,125
Bine...
207
00:20:50,125 --> 00:20:52,042
Hai, te pup. Pa!
208
00:20:54,458 --> 00:20:55,375
Să ai drum bun!
209
00:20:56,833 --> 00:20:58,708
Bine. Pa. Ciao!
210
00:21:31,333 --> 00:21:33,000
Prezența dumneavoastră,
211
00:21:33,583 --> 00:21:35,167
domnule președinte,
212
00:21:36,042 --> 00:21:38,833
ne onorează și vă transmitem salutările
213
00:21:39,125 --> 00:21:41,625
președintelui României,
214
00:21:42,167 --> 00:21:44,167
domnul Traian Băsescu.
215
00:21:45,000 --> 00:21:49,500
Anul acesta sărbătorim 54 de ani
216
00:21:50,250 --> 00:21:51,833
de relații diplomatice...
217
00:21:52,208 --> 00:21:53,750
Nici anul acesta nu te-au invitat.
218
00:21:55,292 --> 00:21:56,125
Mare pagubă!
219
00:22:00,375 --> 00:22:03,000
Avem o puternică colaborare
220
00:22:04,375 --> 00:22:05,292
în sensul...
221
00:22:05,708 --> 00:22:11,583
unui progres european...
222
00:22:11,667 --> 00:22:12,792
progres european
223
00:22:13,500 --> 00:22:15,208
al țărilor noastre.
224
00:22:16,208 --> 00:22:17,167
Mulțumesc mult!
225
00:22:18,333 --> 00:22:19,708
Domnule președinte!
226
00:22:25,333 --> 00:22:26,792
Zi-mi de nevastă-ta!
227
00:22:29,708 --> 00:22:30,542
Ce să-ți spun?
228
00:22:33,125 --> 00:22:33,958
O mai iubești?
229
00:22:36,833 --> 00:22:38,542
La vârsta mea, nu mai cred în iubire.
230
00:22:40,125 --> 00:22:42,250
O respect,
dar nu mai avem de mult ce să ne spunem.
231
00:22:45,625 --> 00:22:47,083
Eu am fost mai tot timpul plecat.
232
00:22:48,500 --> 00:22:49,333
Știi cum e...
233
00:22:51,167 --> 00:22:52,583
Ea acolo. Eu în misiune.
234
00:22:55,417 --> 00:22:56,250
Aveți copii?
235
00:22:59,125 --> 00:23:00,458
La început, n-am vrut. Eram tineri.
236
00:23:02,208 --> 00:23:03,667
Când am vrut, n-a mai putut ea.
237
00:23:06,458 --> 00:23:07,875
Și are și ea pe cineva?
238
00:23:10,833 --> 00:23:11,667
Nu, nu cred...
239
00:23:15,208 --> 00:23:17,042
Păi, atunci, nu prea e drept ce faci.
240
00:23:18,125 --> 00:23:19,125
Nu crezi că e păcat?
241
00:23:21,333 --> 00:23:23,458
Păcat? Față de cine?
242
00:23:23,792 --> 00:23:24,708
Față de ea.
243
00:23:25,833 --> 00:23:26,958
Față de Dumnezeu.
244
00:23:28,417 --> 00:23:29,500
Ce prostii vorbești acolo?
245
00:23:33,125 --> 00:23:34,583
Păi ce? Nu crezi în Dumnezeu?
246
00:23:35,250 --> 00:23:36,083
Fii serioasă!
247
00:23:37,667 --> 00:23:38,708
Eu cred doar în ce văd.
248
00:23:40,000 --> 00:23:42,542
Nu interesează pe nimeni
unde și cu cine mi-o trag eu, da?
249
00:23:47,583 --> 00:23:49,708
Am auzit mai devreme, din greșeală,
250
00:23:49,792 --> 00:23:52,000
când vorbeai la telefon,
că ziceai ceva de o biserică.
251
00:23:53,458 --> 00:23:54,292
Așa, și?
252
00:23:55,208 --> 00:23:57,583
Mă gândeam
unde este biserica asta românească.
253
00:23:57,667 --> 00:23:59,875
Mi-a zis un prieten, un doctor, de ea.
254
00:24:01,042 --> 00:24:02,625
Am zis că poate ajung și eu zilele astea.
255
00:24:03,833 --> 00:24:04,667
Vezi-ți de treabă!
256
00:24:06,167 --> 00:24:07,958
Nu știu ce interese sunt
în spatele acelui popă.
257
00:24:08,042 --> 00:24:09,417
Dar eu am meciurile mele cu el, da?
258
00:24:12,958 --> 00:24:15,208
Tu nu prea ești dus la biserică. așa-i?
259
00:24:17,458 --> 00:24:18,292
Șansa ta!
260
00:24:20,833 --> 00:24:23,208
Altfel te-aș fi ars pe rug.
În loc să te iubesc.
261
00:24:26,625 --> 00:24:29,792
Dar nevastă-ta e credincioasă?
262
00:24:30,125 --> 00:24:31,417
Dar ce mă tot freci cu nevastă-mea?
263
00:24:33,417 --> 00:24:35,167
S-a supărat ursulețul...
264
00:24:35,833 --> 00:24:36,917
Eram și eu curioasă.
265
00:24:38,208 --> 00:24:39,792
De ce merg oamenii la biserică.
266
00:24:41,000 --> 00:24:43,958
Da... Și vrei să-ți potolești
curiozitățile astea cu mine în pat.
267
00:24:45,208 --> 00:24:47,375
Da. Pentru că tu ești foarte deștept.
268
00:24:53,333 --> 00:24:54,708
Știi de ce mă văd cu tine?
269
00:24:56,625 --> 00:24:57,458
Adică...
270
00:24:59,000 --> 00:24:59,833
Înțelegi...
271
00:25:01,750 --> 00:25:03,625
De obicei, bărbații nu se văd
cu aceeași femeie...
272
00:25:04,708 --> 00:25:05,542
Vreau să spun...
273
00:25:05,625 --> 00:25:08,292
Stai liniștit, poți să te vezi cu alta,
te culci cu ea. O plătești.
274
00:25:08,833 --> 00:25:10,458
Ce, trebuie să-mi dai mie explicații?
275
00:25:11,292 --> 00:25:12,958
Nu-ți sunt nici nevastă, nici amantă.
276
00:25:14,042 --> 00:25:16,417
Și, totuși, continuu să văd cu tine...
277
00:25:18,375 --> 00:25:19,208
pentru că...
278
00:25:21,083 --> 00:25:21,917
Foarte interesant...
279
00:25:24,500 --> 00:25:27,542
Înainte, pe unde am mai fost eu,
prin alte țări. n-are importanță,
280
00:25:28,958 --> 00:25:30,667
aveam așa, un sentiment foarte ciudat.
281
00:25:32,500 --> 00:25:33,750
După ce luam o femeie,
282
00:25:34,708 --> 00:25:37,917
mă simțeam murdar cumva...
283
00:25:38,958 --> 00:25:39,792
părăsit...
284
00:25:41,750 --> 00:25:42,583
Folosit...
285
00:25:44,167 --> 00:25:45,000
Singur...
286
00:25:47,083 --> 00:25:48,375
Cunosc sentimentul...
287
00:25:50,958 --> 00:25:53,250
Și asta pentru că am dat
numai peste niște proaste.
288
00:25:56,750 --> 00:25:58,042
Tu ești singura cu care am ce vorbi.
289
00:25:58,125 --> 00:25:58,958
Mersi!
290
00:26:00,417 --> 00:26:01,708
Nu, pe bune! Serios!
291
00:26:04,375 --> 00:26:05,417
Dar îți mai spun ceva.
292
00:26:06,500 --> 00:26:08,417
Pe mine să nu mă iei cu religii,
popi și tâmpenii.
293
00:26:08,500 --> 00:26:09,583
Astea-s pentru idioți.
294
00:26:10,917 --> 00:26:12,083
Suntem în secolul XXI!
295
00:26:13,917 --> 00:26:15,375
N-o să vină să-mi vorbească mie un bărbos
296
00:26:15,458 --> 00:26:17,333
despre un zeu
pe care nu L-a văzut niciodată.
297
00:26:19,042 --> 00:26:21,292
Cum nu L-am văzut nici eu, și nici tu.
298
00:26:21,667 --> 00:26:23,833
Și nu L-am văzut pentru că nu există.
Punct!
299
00:27:39,958 --> 00:27:40,792
Bună!
300
00:27:42,500 --> 00:27:43,667
Mi s-a stricat mașina.
301
00:27:45,958 --> 00:27:47,042
Mă puteți ajuta?
302
00:27:49,917 --> 00:27:51,042
În Episkopeio.
303
00:27:53,958 --> 00:27:55,500
Da, lângă biserica românească.
304
00:27:56,917 --> 00:27:57,750
Da
305
00:27:58,750 --> 00:28:02,417
Da. Aștept. Bine. Mulțumesc!
306
00:28:04,792 --> 00:28:05,625
Ești româncă?
307
00:28:07,208 --> 00:28:08,208
Bună dimineața!
308
00:28:09,167 --> 00:28:10,000
S-a stricat?
309
00:28:11,250 --> 00:28:12,667
Nu, stau de proastă în stradă.
310
00:28:15,208 --> 00:28:16,792
- Mergeai spre biserică?
- Da.
311
00:28:18,083 --> 00:28:20,417
Dacă vrei, pot să te duc eu.
Tot într-acolo merg.
312
00:28:20,500 --> 00:28:22,458
Am sunat la asigurări.
O să trimită platforma.
313
00:28:22,542 --> 00:28:23,750
Trebuie să-i aștept acum.
314
00:28:26,000 --> 00:28:28,375
Bine, dar să știi că le va lua
mai mult de trei ore ca să ajungă.
315
00:28:28,958 --> 00:28:30,250
Și până atunci, ne și întoarcem.
316
00:28:31,542 --> 00:28:32,375
Treaba ta.
317
00:28:35,417 --> 00:28:36,375
Bine. Hai!
318
00:28:55,792 --> 00:28:57,875
Eva! Pe-aici.
319
00:29:02,250 --> 00:29:05,500
Nu există durere mai mare pe lumea asta
decât singurătatea.
320
00:29:05,917 --> 00:29:08,083
Avem nevoie de prezența celorlalți.
321
00:29:08,542 --> 00:29:11,083
De afecțiunea lor, de un cuvânt bun.
322
00:29:13,083 --> 00:29:16,667
Dar, uneori,
te simți atât de singur printre oameni.
323
00:29:17,833 --> 00:29:22,125
Mai ales când suferința ta e de neînțeles.
Când sufletul tău nu se poate deschide.
324
00:29:24,208 --> 00:29:27,542
Ți-e teamă că cel de lângă tine
se va scârbi de păcatul tău?
325
00:29:29,333 --> 00:29:32,750
Te rușinezi până și la gândul că celălalt
ar putea să-ți afle taina?
326
00:29:33,875 --> 00:29:34,917
Și s-ar îndepărta?
327
00:29:36,375 --> 00:29:37,750
Lasă-te în mâna lui Dumnezeu!
328
00:29:39,542 --> 00:29:41,458
El știe cine ești tu cu adevărat.
329
00:29:43,375 --> 00:29:46,292
El știe și de ce ai căzut.
De ce n-ai putut mai mult.
330
00:29:47,875 --> 00:29:50,667
El vede în tine copilul pe care El
l-a trimis în lume.
331
00:29:51,708 --> 00:29:52,875
Nu trebuie să-i spui.
332
00:29:54,917 --> 00:29:56,375
El știe că lumea te-a biruit.
333
00:32:23,583 --> 00:32:24,667
Și, acuma?
334
00:32:26,000 --> 00:32:26,833
Acuma ce?
335
00:32:30,125 --> 00:32:30,958
Ce-ai de gând?
336
00:32:33,375 --> 00:32:35,917
Crezi că, dacă te-am sărutat,
te iau și acasă sau ce?
337
00:32:36,667 --> 00:32:38,542
Nu știu ce impresie
ți-ai făcut despre mine...
338
00:32:38,625 --> 00:32:39,917
Eu doar vroiam să...
339
00:32:40,833 --> 00:32:43,750
De-abia m-ai cunoscut și deja voiai să...
340
00:32:45,667 --> 00:32:47,250
Nu vreau nimic. Abia ne-am cunoscut...
341
00:32:50,167 --> 00:32:55,000
Plus că sunt multe lucruri
pe care nu le știi despre mine, oricum.
342
00:32:58,792 --> 00:32:59,625
Insistent tipu’!
343
00:33:00,208 --> 00:33:01,042
Asta nu e treaba ta.
344
00:33:02,458 --> 00:33:04,667
Uite, vezi? De aia nu-ți cer numărul,
ca să nu te stresez.
345
00:33:05,375 --> 00:33:07,667
Și foarte bine faci.
Că nici nu ți l-aș da.
346
00:33:12,333 --> 00:33:14,042
Eu nu mă tem. Eu ți-l dau oricum...
347
00:33:14,833 --> 00:33:16,875
Doar că mi-am uitat
cărțile de vizită la birou.
348
00:33:16,958 --> 00:33:18,542
Așa că va trebui să-l notezi.
349
00:33:25,500 --> 00:33:26,583
- Zi.
- 99...
350
00:33:29,167 --> 00:33:30,042
448
351
00:33:32,333 --> 00:33:33,167
321.
352
00:33:42,625 --> 00:33:43,458
Mersi...
353
00:33:45,125 --> 00:33:46,583
Nu pari foarte periculos.
354
00:33:51,958 --> 00:33:52,792
Hai, ciao!
355
00:34:13,083 --> 00:34:13,917
Alo?
356
00:34:14,375 --> 00:34:15,208
Săru’ mâna!
357
00:34:18,208 --> 00:34:19,250
Da, sunt bine.
358
00:34:22,375 --> 00:34:25,042
Nu vin, mamă. Nu pot. Avem mult de lucru.
359
00:34:27,792 --> 00:34:28,792
Încerc de Paști.
360
00:34:30,625 --> 00:34:31,917
Da, sigur că-ți trimit bani.
361
00:34:33,917 --> 00:34:37,292
Da, mama, stai liniștită!
Înainte de Crăciun, cum ți-am zis.
362
00:34:41,042 --> 00:34:43,458
Vezi că-ți trimit pachet
prin prietena aia a mea, Gina.
363
00:34:44,875 --> 00:34:47,042
Hai că o știi. Aia de data trecută, Gina.
364
00:34:49,667 --> 00:34:51,875
Da, trebuie să te duci
să o aștepți la aeroport.
365
00:34:55,292 --> 00:34:56,667
Eu zic să iei un taxi.
366
00:35:00,750 --> 00:35:03,042
Bine, mama, ia autobuzul.
Nu știu. Descurcă-te!
367
00:35:05,125 --> 00:35:05,958
Haide, dă-mi-o!
368
00:35:07,083 --> 00:35:08,125
Haide, te rog!
369
00:35:12,250 --> 00:35:13,542
Sabinuța lu’ mami!
370
00:35:14,583 --> 00:35:15,875
Ce faci tu, iubirea mea?
371
00:35:20,167 --> 00:35:22,208
Știu, mami. Și mie mi-e dor de tine.
372
00:35:25,125 --> 00:35:26,750
Ia zi, ce vrei să-ți aducă Moșu’?
373
00:35:29,667 --> 00:35:30,500
Pe mami?
374
00:35:33,042 --> 00:35:34,542
Hai că vin de Paști, îți promit.
375
00:35:40,125 --> 00:35:40,958
Sanie?
376
00:35:42,042 --> 00:35:43,417
Nu găsesc aici sanie, mami.
377
00:35:44,708 --> 00:35:45,542
Că-i cald.
378
00:35:46,417 --> 00:35:48,458
Cam cum e la voi primăvara.
379
00:35:53,042 --> 00:35:55,208
Păi Moșu’ coboară dintr-un palmier aici.
380
00:35:56,958 --> 00:35:57,792
Da.
381
00:35:58,208 --> 00:36:03,250
Și are cadourile într-o căruță
pe care o trag niște măgăruși.
382
00:36:04,958 --> 00:36:05,792
Pe cuvânt!
383
00:36:08,583 --> 00:36:09,458
Da, iubirea mea!
384
00:36:11,458 --> 00:36:12,917
Cum e la școală? Ești cuminte?
385
00:36:19,000 --> 00:36:20,833
Bravo, puiule! Bravo.
386
00:36:23,083 --> 00:36:24,708
Dar, ia zi-mi... Te mai doare burtica?
387
00:36:30,333 --> 00:36:33,875
Da, sunt mici și mulți
și se hrănesc cu dulciuri.
388
00:36:34,250 --> 00:36:36,750
Așa că, dacă mănânci ciocolată,
le dai și lor să mănânce.
389
00:36:40,083 --> 00:36:40,917
Bine.
390
00:36:44,083 --> 00:36:45,750
Haide, să asculți de buni, da?
391
00:36:52,125 --> 00:36:54,083
Te iubesc și-mi e dor de tine, să știi!
392
00:36:56,458 --> 00:36:57,292
Te iubesc.
393
00:36:58,458 --> 00:37:00,708
Haide, te pup, noapte bună. Pa!
394
00:37:35,875 --> 00:37:37,042
Nu știu cum ce să-ncep.
395
00:37:39,583 --> 00:37:40,417
Cu-nceputul.
396
00:37:45,333 --> 00:37:46,667
Eu nu cred în Dumnezeu.
397
00:37:48,750 --> 00:37:49,833
Chiar nu cred.
398
00:37:54,125 --> 00:37:55,292
Până aici am înțeles.
399
00:37:56,333 --> 00:37:57,167
Mai departe!
400
00:38:07,375 --> 00:38:10,875
Nu știu ce să vă zic.
Habar n-am de ce sunt aici.
401
00:38:15,833 --> 00:38:18,583
Despre tine. Zi-mi despre tine.
402
00:38:20,542 --> 00:38:22,417
În Dumnezeu spui că nu crezi, dar...
403
00:38:25,292 --> 00:38:26,833
mă gândesc că în tine ar trebui să crezi.
404
00:38:31,833 --> 00:38:33,583
Dacă Dumnezeu Ăsta al tău...
405
00:38:36,125 --> 00:38:37,417
ar fi existat...
406
00:38:39,917 --> 00:38:41,417
nu m-ar fi abandonat.
407
00:38:43,958 --> 00:38:44,792
Sau nu știu.
408
00:38:46,000 --> 00:38:47,875
Mi-ar fi dat un semn că-i acolo.
409
00:38:51,167 --> 00:38:54,083
Că există.
Că pot să-L strig dacă mi-e greu.
410
00:39:01,042 --> 00:39:05,083
Sau, măcar, că am putea să bem
un ceai împreună, când sunt singură.
411
00:39:20,958 --> 00:39:22,875
Taică-meu a murit când eram eu mică.
412
00:39:24,333 --> 00:39:27,292
Maică-mea s-a recăsătorit cu un idiot...
Alcoolic.
413
00:39:30,083 --> 00:39:32,833
Ne bătea.
Dormeam pe la vecini, de frica lui.
414
00:39:35,958 --> 00:39:38,667
Și-ntr-o seară, când maică-mea
și cu soră-mea erau plecate...
415
00:39:39,458 --> 00:39:41,500
a venit acasă și m-a violat.
416
00:39:46,292 --> 00:39:49,458
Când s-a întors maică-mea,
eu plângeam. El urla că sunt o curvă...
417
00:39:49,542 --> 00:39:51,292
Să ies dracului afară din casa lui.
418
00:39:55,750 --> 00:39:57,083
Era ianuarie.
419
00:39:58,250 --> 00:39:59,292
Un ger groaznic.
420
00:40:01,042 --> 00:40:02,917
Eu stăteam în fața blocului și...
421
00:40:04,500 --> 00:40:06,875
eram îmbrăcată
numai într-un trening subțire.
422
00:40:07,792 --> 00:40:09,917
Mă rugam să se termine tot coșmarul ăsta.
423
00:40:14,500 --> 00:40:17,000
Soră-mea se uita la mine de la geam.
Plângea și ea.
424
00:40:22,583 --> 00:40:25,208
Atunci a bătut clopotul la biserică.
425
00:40:32,083 --> 00:40:34,750
Cred că aia a fost ultima oară
când m-am închinat.
426
00:40:39,875 --> 00:40:43,417
Mergeam printre blocuri să nu îngheț.
Vroiam să mă sinucid.
427
00:40:46,083 --> 00:40:49,750
Și-am văzut anunțul ăla că se caută fete
să lucreze în străinătate.
428
00:40:52,292 --> 00:40:53,708
Așa am ajuns în Cipru.
429
00:40:57,708 --> 00:40:58,708
Paisprezece fete eram.
430
00:41:00,042 --> 00:41:01,708
Ne țineau închise într-o casă.
431
00:41:05,083 --> 00:41:07,542
Au fost nopți în care am fost
și cu câte zece bărbați.
432
00:41:16,250 --> 00:41:19,042
După aia, m-a cumpărat unul de la șefu’.
M-a luat de nevastă.
433
00:41:22,542 --> 00:41:24,250
Se droga. De-aia a și murit.
434
00:41:26,250 --> 00:41:30,250
M-a lăsat singură, cu un copil de crescut.
Ce era să fac?
435
00:41:33,250 --> 00:41:35,250
M-am reapucat de ce învățasem.
436
00:41:41,375 --> 00:41:42,208
Unde...
437
00:41:45,375 --> 00:41:47,333
Unde era Dumnezeu Ăsta al tău atunci?
438
00:41:54,417 --> 00:41:57,542
Unde-i acum, că-mi lasă copilul orfan?
439
00:42:04,375 --> 00:42:07,375
Acuma, că viața asta de căcat se termină!
440
00:42:14,375 --> 00:42:17,000
Așa urâtă, cum a fost viața mea...
441
00:42:19,583 --> 00:42:21,917
Dar putea să nu se termine aici...
442
00:42:31,583 --> 00:42:33,083
N-are cum să se termine.
443
00:42:34,792 --> 00:42:36,667
Eu nu cred că se poate termina așa.
444
00:42:41,167 --> 00:42:42,250
Nu s-a terminat!
445
00:42:50,208 --> 00:42:51,458
De-asta am venit.
446
00:42:57,542 --> 00:42:58,458
Roagă-L tu!
447
00:43:01,875 --> 00:43:02,708
Spune-I...
448
00:43:03,000 --> 00:43:06,542
Roagă-L tu să mă mai lase un pic...
449
00:43:09,750 --> 00:43:10,583
Pe Cine?
450
00:43:26,208 --> 00:43:27,042
Iartă-mă.
451
00:43:31,625 --> 00:43:33,417
Câteodată zic lucruri așa...
452
00:43:35,583 --> 00:43:38,500
Cred că e de la medicamente...
453
00:43:40,417 --> 00:43:41,667
Astea pentru...
454
00:43:46,250 --> 00:43:47,875
pentru atacurile de panică.
455
00:43:51,875 --> 00:43:53,958
Doctorul mi-a zis că ai putea să mă ajuți.
456
00:43:58,125 --> 00:43:59,167
Eu nu sunt doctor.
457
00:44:02,167 --> 00:44:03,000
Știu asta.
458
00:44:12,500 --> 00:44:13,667
Mi-e foarte frică.
459
00:44:19,875 --> 00:44:20,875
Mi-e frică...
460
00:44:28,417 --> 00:44:30,375
că n-o să mai văd...
461
00:44:34,625 --> 00:44:36,000
că n-o să mai aud...
462
00:44:39,292 --> 00:44:41,042
că n-o să mai respir...
463
00:44:46,083 --> 00:44:47,625
Că n-o să mai fiu.
464
00:44:54,125 --> 00:44:55,333
S-a terminat totul.
465
00:44:57,208 --> 00:44:58,750
Noi nu suntem din lumea asta.
466
00:45:01,208 --> 00:45:02,042
Poftim?
467
00:45:03,125 --> 00:45:04,000
Nu suntem de-aici.
468
00:45:06,167 --> 00:45:07,458
Dacă am fi fost de-aici,
469
00:45:09,125 --> 00:45:11,125
dacă totul s-ar termina în dreptul meu...
470
00:45:12,292 --> 00:45:14,667
iar lumea ar continua să meargă înainte,
fără mine...
471
00:45:18,042 --> 00:45:20,208
într-o bună zi să nu mai fiu deloc
472
00:45:22,667 --> 00:45:24,417
să nu mai gândesc, să nu mă mai știu.
473
00:45:25,250 --> 00:45:26,875
Eu cred că aș înnebuni de pe-acum.
474
00:45:29,792 --> 00:45:31,625
Simți doar că nu s-a sfârșit.
475
00:45:34,333 --> 00:45:36,625
Că vine o dimineață
de care să nu-ți fie frică...
476
00:45:45,250 --> 00:45:46,458
Nu mai simt nimic.
477
00:45:53,542 --> 00:45:57,125
Știți, uneori, noaptea visez...
478
00:45:58,042 --> 00:46:01,583
Adică sunt conștientă că dorm,
dar nu mă pot trezi.
479
00:46:05,250 --> 00:46:06,375
Și simt așa...
480
00:46:10,500 --> 00:46:11,833
Nu știu cum să explic asta...
481
00:46:13,833 --> 00:46:16,167
Ca o apăsare foarte puternică.
482
00:46:19,292 --> 00:46:21,250
Parcă mă strânge cineva de gât.
483
00:46:22,542 --> 00:46:24,083
Și-mi vine să strig, dar...
484
00:46:25,750 --> 00:46:26,583
nu pot.
485
00:46:31,792 --> 00:46:33,208
Și dup-aia mă trezesc.
486
00:46:35,958 --> 00:46:36,792
Singură.
487
00:46:41,167 --> 00:46:42,000
Și e întuneric...
488
00:46:46,000 --> 00:46:47,625
Din ce în ce mai întuneric.
489
00:46:55,417 --> 00:46:57,083
Tu singură știi unde e problema.
490
00:46:57,833 --> 00:46:59,250
Nu trebuie să-ți spun eu.
491
00:47:01,875 --> 00:47:03,875
Știi bine la ce trebuie să renunți,
492
00:47:03,958 --> 00:47:05,458
ca să poți face un pic de lumină.
493
00:47:05,833 --> 00:47:06,792
Să poți respira.
494
00:47:11,083 --> 00:47:13,500
Săptămâna asta au fost patru, cred.
495
00:47:18,667 --> 00:47:21,500
Uneori mi se pare
că le împart din suferința mea!
496
00:47:25,250 --> 00:47:27,042
După aia îmi pare rău și plâng.
497
00:47:29,958 --> 00:47:31,667
Dar a doua zi o iau de la capăt.
498
00:47:34,875 --> 00:47:35,708
Știți de ce?
499
00:47:39,292 --> 00:47:41,500
Aș împrăștia sângele meu peste tot.
500
00:47:45,500 --> 00:47:46,500
Suferința...
501
00:47:48,375 --> 00:47:50,333
o poți împărți doar cu Dumnezeu.
502
00:47:51,875 --> 00:47:53,375
În Care tu spui că nu crezi.
503
00:47:54,292 --> 00:47:55,125
Dar El crede în tine!
504
00:47:59,333 --> 00:48:02,583
De ce trebuie să semeni durere
acolo unde este deja prea multă?
505
00:48:05,458 --> 00:48:08,958
Toți nefericiții ăia care te caută
sunt ca părintele tău vitreg,
506
00:48:09,083 --> 00:48:10,458
care te-a alungat din casă.
507
00:48:14,542 --> 00:48:17,542
Câtă suferință trebuie să fie
în familiile lor!
508
00:48:26,000 --> 00:48:26,833
Te rog!
509
00:48:28,333 --> 00:48:30,250
Nu mai continua cu păcatul ăsta!
510
00:48:34,500 --> 00:48:36,042
Un ascultător vă întreabă
511
00:48:36,125 --> 00:48:38,083
prin intermediul paginii noastre
de Facebook,
512
00:48:38,250 --> 00:48:42,417
dacă va beneficia de pensie în România,
pentru anii lucrați aici.
513
00:48:42,875 --> 00:48:46,417
Păi, da, eu am mai spus-o
și în alte dăți, cu alte ocazii.
514
00:48:46,792 --> 00:48:48,500
Chiar și la dumneavoastră,
dacă-mi aduc bine aminte.
515
00:48:50,292 --> 00:48:52,292
Da, anii vechime în muncă
516
00:48:52,375 --> 00:48:56,750
pot fi transferați în orice țară
din Uniunea Europeană. Sigur.
517
00:48:57,042 --> 00:49:00,250
Avem mai mulți ascultători
care vor să intre în direct cu noi.
518
00:49:00,917 --> 00:49:03,500
Domnul Tibi din Limassol. Bună seara!
519
00:49:03,833 --> 00:49:08,375
Hai noroc! Moșule, mai e bilete
la petrecerea cu Jean de la Craiova?
520
00:49:08,458 --> 00:49:09,542
Că n-am mai apucat să iau.
521
00:49:09,875 --> 00:49:13,167
Din păcate, toate biletele s-au epuizat
de săptămâna trecută.
522
00:49:15,042 --> 00:49:19,167
Domnul Tibi! Mai sunteți la telefon?
523
00:49:19,250 --> 00:49:20,083
Da.
524
00:49:22,125 --> 00:49:25,250
O să vorbesc eu cu doamna Anca
de la Asociația Românilor
525
00:49:25,333 --> 00:49:27,333
și vă facem rost de-un loc.
526
00:49:29,375 --> 00:49:33,708
Da, domnul Tibi, să lăsați, atunci,
numărul dv de telefon colegilor din regie.
527
00:49:34,250 --> 00:49:35,125
Hai, mersi mult!
528
00:49:35,667 --> 00:49:36,667
Cu mult drag.
529
00:49:37,250 --> 00:49:40,208
La astfel de evenimente
e bine să participați cât mai mulți.
530
00:49:41,542 --> 00:49:44,583
Să vă cunoașteți.
Că doar așa se sudează comunitatea.
531
00:49:45,375 --> 00:49:48,083
Doamna Viorica, din Nicosia.
Bună seara, doamnă!
532
00:49:48,583 --> 00:49:49,417
Bună seara!
533
00:49:50,083 --> 00:49:53,958
Domnule ambasador,
eu sunt asistentă la Gheniko Nosokomio.
534
00:49:54,042 --> 00:49:56,917
Știți, Spitalul General din Nicosia.
La Medicină legală.
535
00:49:58,167 --> 00:49:59,750
Da, spuneți, vă ascult.
536
00:50:00,417 --> 00:50:03,167
Săptămâna aceasta, joi,
am avut un caz cumplit...
537
00:50:04,167 --> 00:50:05,542
O fată de 21 de ani, româncă.
538
00:50:05,625 --> 00:50:08,625
A fost găsită moartă în garsoniera
în care locuia. Fusese ștrangulată.
539
00:50:09,292 --> 00:50:13,000
Poliția spune că era prostituată
și a fost ucisă de vreun interlop.
540
00:50:15,000 --> 00:50:17,917
Da, știu cazul. Din presă îl știu și eu.
541
00:50:19,292 --> 00:50:23,958
Da, din păcate, și în Cipru,
chiar dacă este o țară așa mică...
542
00:50:27,333 --> 00:50:29,792
sectorul acesta al prostituției există.
543
00:50:29,917 --> 00:50:32,500
El este ilegal, dar există.
Asta e situația!
544
00:50:33,042 --> 00:50:36,708
Am sunat pentru că ambasada noastră
ar trebui să facă ceva
545
00:50:36,792 --> 00:50:38,292
ca astfel de cazuri să nu se repete.
546
00:50:39,125 --> 00:50:40,875
În primul rând, fata nu era româncă.
547
00:50:41,667 --> 00:50:43,667
Era cetățean al Republicii Moldova.
548
00:50:44,208 --> 00:50:46,083
Avea pașaport românesc. Știu sigur.
549
00:50:47,125 --> 00:50:48,708
Acuma știți cum e...
550
00:50:49,750 --> 00:50:52,000
Moldovenii de peste Prut,
mă rog, tot mai mulți dintre ei...
551
00:50:52,083 --> 00:50:54,708
își fac pașapoarte românești,
ca să poată umbla liberi prin Europa.
552
00:50:54,875 --> 00:50:57,667
Dar ei tot moldoveni sunt, ce Dumnezeu!
553
00:50:58,000 --> 00:51:00,458
Nu, avea pașaport românesc,
deci era româncă, nu?
554
00:51:00,583 --> 00:51:01,708
Dar cazul ei e închis.
555
00:51:02,250 --> 00:51:06,208
Eu mă refer acum la sutele de fete românce
care se prostituează în Cipru.
556
00:51:06,500 --> 00:51:08,250
Ele sunt la fel de vulnerabile.
557
00:51:08,667 --> 00:51:12,500
Ambasada ar trebui să se implice
și să stopeze acest fenomen.
558
00:51:13,500 --> 00:51:16,083
Doamnă, eu vă asigur că, în Cipru,
nu există prostituate românce!
559
00:51:16,958 --> 00:51:18,292
Există, desigur,
560
00:51:19,792 --> 00:51:21,167
muncitori în construcții,
561
00:51:21,250 --> 00:51:24,167
există cameriste la hoteluri...
562
00:51:24,417 --> 00:51:26,583
Mă rog, oameni cinstiți,
care au venit să muncească aici.
563
00:51:27,375 --> 00:51:30,125
Chiar la începutul Postului,
la biserica românească,
564
00:51:30,792 --> 00:51:32,833
părintele a spus
să ne rugăm pentru aceste fete,
565
00:51:33,375 --> 00:51:34,958
să părăsească viața pe care o duc.
566
00:51:35,458 --> 00:51:37,333
Și că cele mai multe sunt din România.
567
00:51:38,167 --> 00:51:39,375
Minciuni, doamnă. Minciuni.
568
00:51:39,792 --> 00:51:41,625
Acest preot ar trebui să-și vadă
de slujbele lui,
569
00:51:41,708 --> 00:51:42,708
nu să dezinformeze.
570
00:51:43,833 --> 00:51:44,667
Eu vă repet!
571
00:51:45,792 --> 00:51:48,875
Că nu există așa ceva aici!
572
00:51:48,958 --> 00:51:53,042
Aici, în Cipru, sunt cetățeni români,
care-și câștigă pâinea cinstit.
573
00:51:53,125 --> 00:51:53,958
Vă rog să mă credeți!
574
00:51:54,042 --> 00:51:55,167
Domnule ambasador, și eu vă repet
575
00:51:55,250 --> 00:51:57,583
că știu foarte bine
că fetele astea într-adevăr sunt,
576
00:51:57,667 --> 00:52:00,083
pentru că nu numai că a spus preotul,
dar se...
577
00:52:00,333 --> 00:52:01,708
Și un ultim telefon!
578
00:52:02,042 --> 00:52:04,333
Un domn Gicu, din Tseri
579
00:52:04,417 --> 00:52:07,250
ne roagă pe Facebook să-l sunăm,
că n-are credit...
580
00:52:07,958 --> 00:52:09,167
Și ar vrea să intre în direct.
581
00:52:09,667 --> 00:52:13,708
Rog colegii să formeze numărul din studio.
582
00:52:19,417 --> 00:52:20,375
De la radio, da?
583
00:52:21,708 --> 00:52:24,167
Eu vreau să vă zic
că suntem aici vreo zece băieți...
584
00:52:25,042 --> 00:52:27,458
Am venit de două luni aicișa, la Cipru
585
00:52:27,625 --> 00:52:29,292
și am lucrat la domnul Yannis Kolokassi.
586
00:52:30,458 --> 00:52:33,750
Și acum ne-a dat afară și de la fabrică
și din casa în care stăteam.
587
00:52:33,833 --> 00:52:37,292
Și stăm lângă un peripter de-ăsta,
lângă “Mierloi Mierlin”.
588
00:52:38,083 --> 00:52:40,250
Nu ne-a dat niciun ban.
Ne-a oprit și pașapoartele.
589
00:52:40,333 --> 00:52:41,792
Și stăm aici că avem internet.
590
00:52:43,000 --> 00:52:45,417
Să vină domnul ambasador
să ne ajute să mergem acasă.
591
00:52:45,792 --> 00:52:48,542
Patronul e cel care trebuie să vă ajute.
592
00:52:49,750 --> 00:52:53,167
Nu v-am zis că ne-a dat afară
și ne-a luat și pașapoartele?
593
00:52:53,250 --> 00:52:55,458
N-avem nici bani de bilet
să ne întoarcem acasă.
594
00:52:56,583 --> 00:52:58,708
Contactați-vă familiile în România
să vă ajute!
595
00:52:59,917 --> 00:53:00,750
Eu n-am pe cine.
596
00:53:01,375 --> 00:53:02,792
Că i-am lăsat fără bani când am plecat.
597
00:53:02,875 --> 00:53:04,708
Alt băiat de-i cu mine a sunat acasă.
598
00:53:04,792 --> 00:53:07,667
Dar cum să-i trimită bani,
că el n-are pașaport să-i ridice?
599
00:53:08,667 --> 00:53:12,917
Barem pașapoartele să ni le dea...
Și-om vedea apoi.
600
00:53:14,500 --> 00:53:17,042
Veniți la ambasadă
și vă facem pașapoarte noi.
601
00:53:17,333 --> 00:53:18,208
Gratis, da?
602
00:53:18,458 --> 00:53:20,000
Ei, gratis acum gratis...
603
00:53:20,750 --> 00:53:22,042
Păi n-auziți că n-avem bani de bilet?
604
00:53:22,125 --> 00:53:23,125
Nu se poate gratis...
605
00:53:23,208 --> 00:53:24,833
Ascultați-mă ce vă spun.
Nu se poate gratis.
606
00:53:24,917 --> 00:53:26,625
Pentru că trebuie să plătiți o taxă
de 100 de euro,
607
00:53:26,708 --> 00:53:29,542
și 60 de euro pentru pașaportul nou.
608
00:53:29,708 --> 00:53:33,708
E o amendă pe care trebuie să o plătiți
pentru că l-ați pierdut pe cel vechi.
609
00:53:34,750 --> 00:53:36,292
Păi n-auziți că nu le-am pierdut, domnule?
610
00:53:36,375 --> 00:53:37,833
Ni le-a oprit patronul!
611
00:53:38,667 --> 00:53:41,792
Stimate domn, vă rog foarte mult
să vă rezolvați problemele singur!
612
00:53:43,000 --> 00:53:48,250
Eu nu pot să implic statul român
în astfel de evenimente neplăcute
613
00:53:48,375 --> 00:53:50,417
care ar putea aduce
prejudicii de imagine României.
614
00:53:50,500 --> 00:53:51,333
Ce Dumnezeu!
615
00:53:53,542 --> 00:53:55,542
Emisiunea noastră se apropie de sfârșit.
616
00:53:55,625 --> 00:53:59,208
Domnule ambasador, vă mulțumim
pentru prezența în emisiunea noastră!
617
00:54:00,208 --> 00:54:02,083
Și eu vă mulțumesc foarte mult
pentru invitație
618
00:54:02,167 --> 00:54:06,125
și aș dori să urez tuturor românilor
din Cipru,
619
00:54:06,208 --> 00:54:09,083
dar nu numai, tuturor românilor
de pretutindeni, pentru că...
620
00:54:10,583 --> 00:54:13,500
știm cu toții, suntem foarte mulți
pe toate meridianele lumii,
621
00:54:14,125 --> 00:54:18,542
un călduros „La mulți ani!”
și Sărbători fericite, pline de căldură.
622
00:54:19,167 --> 00:54:20,333
În încheierea emisiunii,
623
00:54:20,417 --> 00:54:23,167
vă amintesc că puteți găsi
produse românești,
624
00:54:23,250 --> 00:54:28,083
cârnați, jumări, mezeluri
și alte bunătăți ca la mama acasă
625
00:54:28,167 --> 00:54:31,083
numai la magazinul românesc
„La Grasu la Băcănie”,
626
00:54:31,625 --> 00:54:33,458
care este situat în fața ambasadei.
627
00:54:34,333 --> 00:54:37,458
Noi ne reauzim duminica următoare,
la aceeași oră.
628
00:54:37,750 --> 00:54:39,667
Până atunci, o seară plăcută
629
00:54:40,083 --> 00:54:43,208
și o săptămână excepțională
tuturor românilor din Cipru!
630
00:54:44,708 --> 00:54:49,208
„Iată-l pe Apolodor,
fost pe vremuri călător,
631
00:54:49,458 --> 00:54:53,958
să reținem cel puțin,
faptul că e pinguin.”
632
00:54:55,292 --> 00:55:00,917
„Lângă el e Amedeu,
cel mai cumsecade leu.”
633
00:55:01,292 --> 00:55:06,417
„Cântăreț la clarinet,
și, din când în când, poet.”
634
00:55:06,917 --> 00:55:08,208
I-auzi cât e de adevărat!
635
00:55:09,583 --> 00:55:13,333
„Creștinul, oriunde s-ar afla,
oricare i-ar fi locul în societate
636
00:55:13,500 --> 00:55:14,750
să nu uite că este pe drum,
637
00:55:15,833 --> 00:55:16,667
în călătorie,
638
00:55:17,542 --> 00:55:19,125
și că trebuie să se-ntoarcă acasă.”
639
00:55:20,042 --> 00:55:21,417
„Iar casa asta este Cerul.”
640
00:55:25,917 --> 00:55:27,958
Nu crezi că ar trebui să mergi
să-l colinzi?
641
00:55:30,250 --> 00:55:31,083
Pe cine?
642
00:55:31,583 --> 00:55:32,667
Pe ambasador.
643
00:55:33,333 --> 00:55:34,167
Fii serioasă...
644
00:55:35,042 --> 00:55:37,833
Cred că ar fi timpul
să și trăim ceea ce propovăduim, nu crezi?
645
00:55:38,875 --> 00:55:39,708
Domn’ Părinte!
646
00:56:58,500 --> 00:56:59,958
Păi, și-ai sunat-o de mai multe ori?
647
00:57:00,833 --> 00:57:01,667
Da!
648
00:57:03,417 --> 00:57:04,917
O fi și ea necăjită.
649
00:57:05,000 --> 00:57:08,125
Știi că are copilul în țară.
Stă cu mă-sa și aia îi cere mereu bani.
650
00:57:09,125 --> 00:57:09,958
E greu...
651
00:57:11,000 --> 00:57:13,500
Eu am fost generos.
Nu are ce să-mi reproșeze.
652
00:57:14,125 --> 00:57:16,333
Da, știu, stai liniștit. Mi-a zis.
653
00:57:18,042 --> 00:57:20,042
I-auzi! I-ai spus și de asta?
654
00:57:21,667 --> 00:57:23,125
Noi vorbim de toate.
655
00:57:24,042 --> 00:57:25,125
Aproape de toate.
656
00:57:25,958 --> 00:57:27,833
Nu știe ea că mă văd și cu tine.
657
00:57:28,833 --> 00:57:29,708
Poate c-ar fi geloasă.
658
00:57:30,583 --> 00:57:32,250
Aiurea. N-avem noi grețuri de-astea.
659
00:57:33,167 --> 00:57:35,000
Dar nu știi niciodată
cum se trezește vorbind...
660
00:57:35,292 --> 00:57:38,167
Și-atunci, mai bine să fii safe.
661
00:57:41,208 --> 00:57:42,417
Că am bărbat acasă.
662
00:57:54,333 --> 00:57:55,167
Auzi, fată...
663
00:57:56,667 --> 00:57:59,458
M-a sunat Mia...
Că nu-i răspunzi la ambasador.
664
00:58:01,958 --> 00:58:04,583
Dacă omul te sună,
eu zic că trebuie să-i răspunzi, nu?
665
00:58:06,542 --> 00:58:08,208
Hai, fată, că nu-i nu știu ce jegos,
666
00:58:08,292 --> 00:58:10,750
ca să zici că nu-ți place,
că ți-e greață de el!
667
00:58:12,208 --> 00:58:13,208
Da, mă, dar...
668
00:58:14,667 --> 00:58:17,042
Mie mi-a ajuns. Gata! Nu mai vreau.
669
00:58:18,458 --> 00:58:19,458
Vreau să-mi schimb viața.
670
00:58:22,042 --> 00:58:23,167
Ce-ai, fă? Te-ai pocăit?
671
00:58:25,833 --> 00:58:26,875
M-am îndrăgostit.
672
00:58:29,208 --> 00:58:31,500
Să nu fii proastă să te măriți!
Ascultă-mă pe mine!
673
00:58:33,042 --> 00:58:34,083
N-am cum să mă mărit.
674
00:58:35,708 --> 00:58:37,875
Cum dracu’ să te măriți,
dacă ție ți-e bine așa?
675
00:58:39,292 --> 00:58:41,500
Nu mi-e bine,
dar nu cred că mă mai acceptă.
676
00:58:42,583 --> 00:58:43,958
De ce? Din cauza la copil?
677
00:58:45,750 --> 00:58:47,250
Știe de copil, e OK.
678
00:58:48,750 --> 00:58:49,875
Stai, fată, liniștită!
679
00:58:49,958 --> 00:58:52,292
La bărbați le plac femeile
care știu meserie...
680
00:58:53,833 --> 00:58:54,667
Nu-i asta...
681
00:58:57,042 --> 00:58:57,875
Păi, atunci?
682
00:59:00,583 --> 00:59:02,500
E o chestie de care nu știe nimeni.
683
00:59:05,292 --> 00:59:06,667
Eu am aflat-o acum vreo trei ani...
684
00:59:09,125 --> 00:59:09,958
Păi, și?
685
00:59:11,875 --> 00:59:14,208
Ce, fă, ai secrete față de mine? Zi!
686
00:59:14,875 --> 00:59:16,625
Eu am mare încredere în tine.
687
00:59:17,208 --> 00:59:18,042
Tocmai!
688
00:59:21,292 --> 00:59:22,125
Am SIDA.
689
00:59:29,125 --> 00:59:29,958
Ieși din casa mea!
690
00:59:31,083 --> 00:59:32,625
Ieși! Ridică-te și ieși,
futu-ți morții mă-tii!!
691
00:59:32,708 --> 00:59:35,417
Ieși! Ridică-te! Panaramo! Ieși!
Mișcă odată!
692
00:59:38,000 --> 00:59:40,042
Ia-ți și jegurile-astea!
Să nu te mai văd în casa mea. Dacă te...
693
00:59:40,125 --> 00:59:42,667
Băi! Dacă află vreunul
cu care te-am combinat...
694
00:59:42,750 --> 00:59:44,458
Fă, îți sparg capul! Te omor!
695
01:00:05,833 --> 01:00:06,667
Bună!
696
01:00:07,583 --> 01:00:08,625
Andrei cel periculos...
697
01:00:10,833 --> 01:00:12,625
Păi dac-ai făcut greșeala
să-mi dai numărul...
698
01:00:15,000 --> 01:00:16,833
Acum n-ai de ales.
Trebuie să ieși cu mine diseară.
699
01:00:19,833 --> 01:00:21,625
E ziua unui amic și sunt invitat.
700
01:00:24,708 --> 01:00:25,542
Serios? Vii?
701
01:00:29,583 --> 01:00:31,625
Trec pe la șapte, diseară, și te iau.
702
01:00:33,792 --> 01:00:34,625
Mersi!
703
01:00:36,875 --> 01:00:37,708
Abia aștept.
704
01:00:38,458 --> 01:00:39,292
Pa!
705
01:00:42,167 --> 01:00:43,625
Eu nu-nțeleg ce căutăm aici.
706
01:00:44,542 --> 01:00:45,625
Mă mai vede naibii careva...
707
01:00:46,875 --> 01:00:48,792
Păi nu m-ai tot sunat tu zilele-astea?
708
01:00:49,750 --> 01:00:52,750
Mi-am făcut griji pentru tine.
Mă gândeam c-ai pățit ceva.
709
01:00:54,500 --> 01:00:55,458
N-am pățit nimic.
710
01:00:58,042 --> 01:00:59,167
Nu ne mai putem vedea.
711
01:01:00,667 --> 01:01:01,500
Dar ce-am greșit?
712
01:01:01,917 --> 01:01:03,500
Eu cred că am fost
destul de generos cu tine.
713
01:01:05,125 --> 01:01:05,958
Da.
714
01:01:06,792 --> 01:01:07,792
Nu-i vorba de asta.
715
01:01:11,000 --> 01:01:12,583
Măi, iubita. ce naiba...
716
01:01:14,000 --> 01:01:15,708
Am zis că nu mai vreau să fac asta.
717
01:01:16,750 --> 01:01:19,375
O să râzi, dar am și eu conștiință.
Mi-a ajuns.
718
01:01:20,333 --> 01:01:21,250
Ce conștiință ai tu, fă?
719
01:01:22,333 --> 01:01:24,208
Că ești curvă?
Că așa ești tu și la asta te pricepi?
720
01:01:25,000 --> 01:01:26,250
De ce-ți iei nasul la purtare?
721
01:01:27,500 --> 01:01:29,958
Mă, tu vrei s-o încurci cu mine?
Mă, tu chiar vrei s-o încurci?
722
01:01:39,542 --> 01:01:40,375
Și aici stau eu.
723
01:01:41,625 --> 01:01:42,833
Mamă, ce șmecher ești!
724
01:01:42,917 --> 01:01:44,833
Ai zis că mergem la ziua cuiva.
M-aduci la tine-acasă?
725
01:01:44,917 --> 01:01:47,833
Nu-am mințit. E ziua unuia dintre băieții
cu care stau în casă.
726
01:01:48,083 --> 01:01:49,750
Salutare, Gogule! Merge?
727
01:01:50,292 --> 01:01:51,792
- Merge!
- Alo!
728
01:01:52,917 --> 01:01:53,875
Haide!
729
01:01:56,625 --> 01:01:58,792
Trăiască Florică!
730
01:02:01,792 --> 01:02:02,958
Bine-ați venit!
731
01:03:44,167 --> 01:03:46,042
Mereu ai fost așa credincios?
732
01:03:46,917 --> 01:03:48,917
Nu. Am fost un zăpăcit.
733
01:04:02,583 --> 01:04:04,000
Nu pot fuma aici, așa-i?
734
01:04:06,083 --> 01:04:06,917
Hai cu mine!
735
01:04:26,000 --> 01:04:26,833
Nu mă ispiti!
736
01:04:27,458 --> 01:04:28,417
Eu n-aș refuza!
737
01:04:31,042 --> 01:04:32,167
Tot încerc să le las, știi?
738
01:04:34,667 --> 01:04:36,125
Ziceai că ai fost zăpăcit. Adică?
739
01:04:39,042 --> 01:04:40,667
Băi, uu ți-aș zice, dar mi-e să nu fugi.
740
01:04:41,375 --> 01:04:43,583
Unde să fug? Că habar n-am unde suntem.
741
01:04:44,208 --> 01:04:45,917
Bun. Păi...
742
01:04:46,792 --> 01:04:48,875
În liceu m-am făcut eu cam șmecheraș, așa,
știi...
743
01:04:50,375 --> 01:04:52,833
Ai mei erau plecați în Italia.
Și eu stăteam cu bunică-mea.
744
01:04:53,292 --> 01:04:55,375
Și știi cum e...
Făceam cu baba ce vroiam eu.
745
01:04:56,000 --> 01:04:56,833
Și...
746
01:04:57,667 --> 01:04:59,333
cu chiu, cu vai, am terminat și școala.
747
01:05:01,875 --> 01:05:03,958
Mai o măslină, mai o atenție la profi...
748
01:05:04,417 --> 01:05:06,625
C-aveam bani, că-mi trimiteam maică-mea,
și...
749
01:05:07,542 --> 01:05:09,792
Numai că s-a terminat liceul și...
750
01:05:11,708 --> 01:05:14,500
ai mei au zis că ori mă duc cu ei
la muncă în Italia,
751
01:05:14,958 --> 01:05:16,042
ori să intru la facultate.
752
01:05:17,333 --> 01:05:18,292
Ce facultate, frate?
753
01:05:18,375 --> 01:05:21,458
Că eu, în afară de baruri și de gagici,
nu mă știam cu nimic.
754
01:05:21,708 --> 01:05:24,375
Dar am intrat la o facultă de-asta
fantomă.
755
01:05:25,500 --> 01:05:27,208
Și a mai mers treaba o vreme.
756
01:05:28,292 --> 01:05:30,625
Până mi s-au aprins călcâiele
după o rusoaică.
757
01:05:30,708 --> 01:05:31,750
Mamă...
758
01:05:31,833 --> 01:05:34,917
Venise cu corpul de balet de la Chișinău.
Era...
759
01:05:35,583 --> 01:05:37,458
Iubire ca-n filme, două săptămâni...
760
01:05:37,792 --> 01:05:39,917
După care fata se întoarce la ea,
în Moldova.
761
01:05:40,417 --> 01:05:41,250
Păi, și?
762
01:05:42,333 --> 01:05:45,583
Și eu m-am dus după ea.
Gata cu școala! Naveta la Chișinău!
763
01:05:46,333 --> 01:05:49,792
M-apucasem de bișniță.
Parfumuri, telefoane...
764
01:05:49,875 --> 01:05:51,417
Mici ciubucuri.
Nu făceam mare brânză, știi...
765
01:05:51,917 --> 01:05:52,750
Ia, uite asta!
766
01:05:54,792 --> 01:05:56,125
Scumpă rusoaica...
767
01:05:56,208 --> 01:05:58,458
Cam da! În fine...
768
01:05:58,875 --> 01:05:59,833
Și-ntr-o zi...
769
01:06:01,583 --> 01:06:04,417
Eram eu în autogară la Chișinău.
Așteptam autobuzul.
770
01:06:07,042 --> 01:06:10,292
Și vine un tip bine-făcut la mine
și-mi zice:
771
01:06:10,417 --> 01:06:13,667
„Băietu’, mergi la România”?
772
01:06:14,458 --> 01:06:15,292
Da, zic.
773
01:06:16,167 --> 01:06:18,667
Hai cu mine, că am eu un loc.
Nu-ți iau bani.
774
01:06:19,208 --> 01:06:20,042
Și m-am dus cu el.
775
01:06:21,458 --> 01:06:24,667
Și când ajungem la vamă, tipu’ îmi zice:
„Frate, uite care-i faza...”
776
01:06:25,333 --> 01:06:28,833
„Am ceva în portbagaj, niște borcane
cu murături. Trei zicem că-s ale tale.”
777
01:06:30,542 --> 01:06:32,083
„Gata, frate! S-a făcut!”, zic eu.
778
01:06:33,000 --> 01:06:34,375
Trecem vama fără probleme.
779
01:06:35,792 --> 01:06:39,250
După care tipul îmi zice că, în borcane,
780
01:06:39,333 --> 01:06:43,417
castraveții erau goliți pe dinăuntru,
umpluți cu marijuana, după care cusuți.
781
01:06:43,875 --> 01:06:46,125
- Hai, mă, pe bune?
- Pe bune! Să mor eu!
782
01:06:46,375 --> 01:06:47,750
Și m-a băgat și pe mine în combinație.
783
01:06:48,333 --> 01:06:50,042
Și na, a mers vreo două luni.
784
01:06:50,125 --> 01:06:51,583
Chiar am făcut bani
cu transporturile astea...
785
01:06:52,625 --> 01:06:53,500
Numai că m-au prins...
786
01:06:54,375 --> 01:06:55,208
Te-au arestat?
787
01:06:57,292 --> 01:06:58,833
Mi-am completat studiile la pârnaie.
788
01:07:00,375 --> 01:07:01,208
Cât?
789
01:07:02,000 --> 01:07:02,917
Fix trei ani.
790
01:07:03,125 --> 01:07:04,542
- Mamă...
- Da.
791
01:07:20,167 --> 01:07:21,042
Și rusoaica?
792
01:07:23,917 --> 01:07:26,375
Probabil că acum
e cu „Spărgătorul de nuci”.
793
01:07:42,750 --> 01:07:43,625
Și tu?
794
01:07:45,167 --> 01:07:46,208
Care-i povestea ta?
795
01:07:47,833 --> 01:07:49,333
Eu nu prea am ce să-ți zic de mine.
796
01:07:50,667 --> 01:07:51,500
De când ești în Cipru?
797
01:07:52,417 --> 01:07:56,208
De vreo trei ani...
Am lucrat la o tavernă, s-a închis acuma.
798
01:07:58,792 --> 01:07:59,625
Și acum?
799
01:08:02,292 --> 01:08:05,042
Habar n-am.
O să-mi caut ceva de lucru după Sărbători.
800
01:08:09,125 --> 01:08:10,458
Hai că mi-e frig! Ai terminat?
801
01:08:13,333 --> 01:08:14,167
Acu’...
802
01:08:22,583 --> 01:08:28,542
Cine să trăiască? Florică să trăiască!
803
01:08:28,625 --> 01:08:29,458
Toată lumea!
804
01:08:29,542 --> 01:08:32,625
Și cine să trăiască?
805
01:08:32,708 --> 01:08:36,500
Florică să trăiască!
806
01:08:36,625 --> 01:08:42,250
Mulți ani trăiască! La mulți ani!
807
01:08:42,375 --> 01:08:43,208
I-auzi, Florică!
808
01:08:43,708 --> 01:08:49,417
Mulți ani trăiască! La mulți ani!
809
01:08:49,583 --> 01:08:50,417
Hai, băieții!
810
01:08:52,750 --> 01:08:54,583
Suflă, bă!
811
01:08:57,542 --> 01:08:59,667
Încet, încet se face, Preasfințite!
812
01:09:03,875 --> 01:09:04,833
Noi, la datorie.
813
01:09:06,250 --> 01:09:08,125
Da, să știți că și pentru mine
e o experiență nouă.
814
01:09:08,917 --> 01:09:11,250
Că, până acum, n-am mai fost trimis
în țări creștine.
815
01:09:13,417 --> 01:09:14,250
Cum?
816
01:09:18,833 --> 01:09:21,542
Observ că Biserica are aici
un cuvânt greu de spus.
817
01:09:24,625 --> 01:09:27,667
Da, și politic.
Dar eu zic că este o influență bună.
818
01:09:31,667 --> 01:09:32,500
De ce v-am sunat...
819
01:09:34,458 --> 01:09:35,417
Ar fi o problemă...
820
01:09:36,292 --> 01:09:37,667
Mă rog, ca să zic așa...
821
01:09:38,917 --> 01:09:40,333
Am raportat-o și la noi, la Externe...
822
01:09:40,417 --> 01:09:42,917
Dar m-am gândit să vorbesc și cu dv
pentru că...
823
01:09:43,958 --> 01:09:45,958
ar putea fi afectate
relațiile dintre Biserici...
824
01:09:49,333 --> 01:09:52,208
Da, este vorba despre preotul...
825
01:09:53,750 --> 01:09:55,250
Da...
826
01:09:55,500 --> 01:09:57,000
A construit o biserică aici.
827
01:09:57,792 --> 01:10:00,125
Nu știu cum și în ce mod
că nouă nu ne-a cerut sprijinul.
828
01:10:02,667 --> 01:10:05,042
Da...
Nu agreează niciun fel de autoritate.
829
01:10:05,542 --> 01:10:08,875
Păi m-a și jignit. M-a făcut comunist.
830
01:10:11,083 --> 01:10:12,333
Nu cooperează.
831
01:10:16,417 --> 01:10:18,000
Nu știu, mie, sincer vă spun,
832
01:10:18,083 --> 01:10:19,667
mi-e teamă de un scandal internațional.
833
01:10:20,333 --> 01:10:22,417
Pentru că nu înțeleg cine-l ține în spate.
834
01:10:29,833 --> 01:10:33,125
Păi, acum știți, aici nu s-a pus problema
să avem biserica noastră...
835
01:10:33,208 --> 01:10:34,500
aici, vreau să spun...
836
01:10:35,958 --> 01:10:41,292
Exact. M-a chemat la sfințirea bisericii,
dar nu m-am dus.
837
01:10:41,917 --> 01:10:43,958
Nu m-am dus,
să nu creadă ciprioții că-i presăm.
838
01:10:46,875 --> 01:10:50,500
Păi cu ce drept ridicăm pretenții
să avem biserică în țara lor?
839
01:10:50,583 --> 01:10:52,125
Că ei așa pun problema... Eu vă zic!
840
01:10:56,542 --> 01:10:57,375
Cum?
841
01:10:59,750 --> 01:11:00,583
Când anume?
842
01:11:01,792 --> 01:11:02,625
Excelent.
843
01:11:03,500 --> 01:11:04,833
Îl aștept eu la aeroport.
844
01:11:06,833 --> 01:11:07,958
Da...
845
01:11:09,667 --> 01:11:12,458
Faceți-ne o adresă
și-l aștept eu pe Părintele Mitropolit!
846
01:11:13,125 --> 01:11:13,958
Da.
847
01:11:14,833 --> 01:11:17,250
Facem tot protocolul! Da...
848
01:11:17,958 --> 01:11:20,500
Eu mă cunosc demult cu Preasfințitul.
849
01:11:22,375 --> 01:11:23,208
Bine.
850
01:11:23,833 --> 01:11:24,667
Poftim?
851
01:11:26,542 --> 01:11:28,583
Când vin la București, negreșit.
852
01:11:28,667 --> 01:11:30,167
Păi se poate? Cu mare drag!
853
01:11:31,792 --> 01:11:32,625
Bine!
854
01:11:33,708 --> 01:11:35,583
Bine...
855
01:11:37,208 --> 01:11:38,333
Bine. La revedere...
856
01:11:39,500 --> 01:11:41,458
Doamne-ajută!
857
01:11:43,250 --> 01:11:44,375
M-am îndrăgostit.
858
01:11:45,500 --> 01:11:46,333
Cred.
859
01:11:47,875 --> 01:11:49,167
Povești pentru adolescenți.
860
01:11:50,292 --> 01:11:54,333
Nu. Vorbesc serios.
E prima oară când simt asta.
861
01:11:57,708 --> 01:11:59,667
Știu. O să spuneți să renunț.
862
01:12:16,333 --> 01:12:18,667
Cei ca mine n-au dreptul
la chestia asta, nu?
863
01:12:27,875 --> 01:12:28,750
Îi distrug viața...
864
01:12:31,083 --> 01:12:32,792
Nu, am vrut doar să spun că nu e cazul...
865
01:12:32,958 --> 01:12:37,000
Dar cum vă permiteți dv
să vă dați cu părerea despre ce simt eu?
866
01:12:39,333 --> 01:12:40,958
I-ai spus băiatului că ești bolnavă?
867
01:12:41,042 --> 01:12:41,875
Nu.
868
01:12:43,000 --> 01:12:44,042
Când iubești pe cineva,
869
01:12:44,542 --> 01:12:46,875
trebuie să te cunoască așa cum ești,
cu toate ale tale.
870
01:12:48,250 --> 01:12:49,458
Când iubești pe cineva,
871
01:12:51,333 --> 01:12:53,583
vrei să-l ferești de toate relele
din lumea asta.
872
01:12:56,542 --> 01:12:58,292
Dacă te-ai îndrăgostit cu adevărat,
spune-i!
873
01:12:59,542 --> 01:13:01,042
O să fugă cât va vedea cu ochii!
874
01:13:02,458 --> 01:13:03,500
Înseamnă că nu te iubește.
875
01:13:04,125 --> 01:13:04,958
Serios?
876
01:13:06,125 --> 01:13:08,417
Dar cam cine ar sta lângă o târfă
care pute a moarte?
877
01:13:14,542 --> 01:13:17,250
Când iubești pe cineva,
nu vrei doar să-i fii alături.
878
01:13:19,542 --> 01:13:23,208
Ci trebuie să fii gata să și mori...
lângă persoana respectivă.
879
01:13:24,083 --> 01:13:25,125
Foarte frumos!
880
01:13:27,542 --> 01:13:28,375
O să-i spun.
881
01:13:31,000 --> 01:13:32,042
Știți ce-o să facă?
882
01:13:32,125 --> 01:13:33,167
O să se sperie.
883
01:13:34,667 --> 01:13:37,833
Și o să urle... o să-njure...
Poate o să mă bată...
884
01:13:38,792 --> 01:13:40,917
Sau poate doar o să arunce
tot ce am atins eu!
885
01:13:43,542 --> 01:13:44,875
Cum o să faci și dumneata.
886
01:13:45,792 --> 01:13:47,708
Îmi pui în față un pahar de plastic.
887
01:13:47,917 --> 01:13:49,583
Și-abia aștepți să plec ca să-l arunci?
888
01:13:51,208 --> 01:13:52,667
Ce faci, dezinfectezi și scaunul?
889
01:13:53,167 --> 01:13:54,000
Ascultă!
890
01:13:55,125 --> 01:13:57,250
Eu nu mă tem nici de tine,
nici de boala ta!
891
01:13:59,875 --> 01:14:01,958
Nici măcar viața
pe care ai dus-o până acum...
892
01:14:02,833 --> 01:14:04,042
Nici asta nu mă scârbește.
893
01:14:07,625 --> 01:14:09,250
Tu crezi că suferința se împarte?
894
01:14:12,042 --> 01:14:13,375
Se împrăștie, dar nu se împarte!
895
01:14:15,625 --> 01:14:17,542
Desfrânându-te ba cu unul, ba cu altul...
896
01:14:17,667 --> 01:14:20,917
Erai mai bolnavă, mai singură
și mai tristă decât ești acum!
897
01:14:22,625 --> 01:14:24,542
La fel de triști erau și ei, nefericiții!
898
01:14:26,042 --> 01:14:29,125
Unii au familii.
Alții, poate, influență în viețile altora.
899
01:14:29,875 --> 01:14:31,917
Toată mizeria și întunecimea
din viețile lor
900
01:14:32,542 --> 01:14:34,292
se resimte în viețile celor din jurul lor.
901
01:14:35,458 --> 01:14:36,625
Eu am încercat să scap.
902
01:14:39,042 --> 01:14:41,375
Din iadul ăsta,
din bordelul în care m-au adus.
903
01:14:44,042 --> 01:14:45,542
În primul an, a fost un englez.
904
01:14:46,000 --> 01:14:48,083
Am mers cu el în cameră
și am început să plâng.
905
01:14:48,500 --> 01:14:50,917
I s-a făcut milă. A zis c-o să m-ajute.
906
01:14:51,792 --> 01:14:56,167
Spre dimineață, când erau toți amorțiți
și adormiți, am fugit.
907
01:14:56,792 --> 01:14:58,792
M-a dus el cu mașina
de la Pafos la Nicosia,
908
01:14:58,875 --> 01:15:00,708
și m-a lăsat în fața Ambasadei României.
909
01:15:02,083 --> 01:15:02,917
Era închisă.
910
01:15:05,250 --> 01:15:08,958
Când a ajuns consulul,
i-am povestit totul.
911
01:15:09,208 --> 01:15:12,750
M-a dus într-o cameră foarte frumoasă
și mi-a dat un ceai cald.
912
01:15:13,292 --> 01:15:15,708
Și mi-a zis c-o să fie bine,
să stau liniștită,
913
01:15:15,792 --> 01:15:17,000
că m-ajută el s-ajung în țară.
914
01:15:18,167 --> 01:15:20,500
E drept că n-aveam ce să fac în țară,
dar...
915
01:15:21,792 --> 01:15:23,375
vroiam, cu orice chip, să scap.
916
01:15:25,583 --> 01:15:27,458
L-am așteptat. S-a întors după trei ore.
917
01:15:28,542 --> 01:15:31,667
Cu tot cu patronul.
Sau peștele, cum să-i zic?
918
01:15:32,542 --> 01:15:35,750
Ăla mi-a dat trei palme,
de față cu consulul, și m-a luat înapoi.
919
01:15:37,333 --> 01:15:38,167
Tu-nțelegi?
920
01:15:43,042 --> 01:15:43,875
De-asta,
921
01:15:45,167 --> 01:15:46,958
când m-am prins că nu ești de-al lor...
922
01:15:50,042 --> 01:15:52,083
Eu mă văd și cu ambasadorul acum...
923
01:15:52,417 --> 01:15:53,542
Știu că nu te-nghite.
924
01:15:57,042 --> 01:15:58,500
De-asta am avut încredere în tine.
925
01:16:00,958 --> 01:16:01,792
Cunosc...
926
01:16:04,333 --> 01:16:07,417
Știu și suferințele voastre
și pe cei care v-au vândut...
927
01:16:10,958 --> 01:16:12,542
Dar toate astea au fost în trecut.
928
01:16:15,333 --> 01:16:16,792
Acum ai un drum în față.
929
01:16:19,042 --> 01:16:20,167
Nu contează de unde vii.
930
01:16:24,458 --> 01:16:25,875
Pentru că, în fața lui Dumnezeu,
931
01:16:27,375 --> 01:16:29,542
cel mai frumos
este cel care-și plânge păcatele.
932
01:17:39,792 --> 01:17:44,167
...de la stea s-au învățat
să se închine Ție,
933
01:17:44,292 --> 01:17:46,542
Soarelui dreptății,
934
01:17:46,667 --> 01:17:51,042
și să Te cunoască pe Tine,
Răsăritul Cel de Sus,
935
01:17:51,292 --> 01:17:54,458
Doamne, slavă Ție!
936
01:17:55,292 --> 01:17:57,042
Dumnezeu să vă dea bucurii și sănătate
937
01:17:57,125 --> 01:17:59,458
în Anul care vine
și în toți anii care vor urma!
938
01:17:59,583 --> 01:18:01,042
- Doamne ajută!
- Doamne ajută!
939
01:18:02,417 --> 01:18:05,833
Dumnezeu să vă binecuvânteze!
940
01:18:06,292 --> 01:18:07,125
Unde-s ceilalți?
941
01:18:07,500 --> 01:18:08,333
La muncă, părinte!
942
01:18:08,708 --> 01:18:09,542
Mai e cineva.
943
01:18:22,583 --> 01:18:24,250
Dumnezeu să te binecuvânteze!
944
01:18:26,292 --> 01:18:30,167
Părinte, am uitat să mă spovedesc.
Pot să trec mâine, pe seară?
945
01:18:30,667 --> 01:18:32,708
Sigur. sigur că da. Te aștept.
946
01:18:32,875 --> 01:18:34,458
- La revedere!
- La revedere!
947
01:18:44,083 --> 01:18:46,667
Să-l avertizez pe băiat,
aș greși față de ea.
948
01:18:49,167 --> 01:18:50,417
I-aș divulga taina.
949
01:18:55,375 --> 01:18:57,167
Aș trăda-o și nu-mi este îngăduit.
950
01:18:58,042 --> 01:18:59,667
Și, oricum, nu pot face așa ceva.
951
01:19:02,875 --> 01:19:05,667
Dar, păstrând secretul,
lăsând lucrurile așa, la întâmplare,
952
01:19:06,542 --> 01:19:08,042
oare nu greșesc față de el?
953
01:19:09,958 --> 01:19:11,292
Ea nu cred că-i va spune.
954
01:19:14,750 --> 01:19:15,583
Ce te frământă?
955
01:19:30,417 --> 01:19:32,750
Ajung să mă întreb
ce vrea Dumnezeu de la mine.
956
01:19:36,000 --> 01:19:37,792
Poate c-ar trebui să ascult
și, apoi, să uit.
957
01:19:39,667 --> 01:19:42,125
Sau să mă detașez, într-un fel,
de tot ce aud.
958
01:19:44,917 --> 01:19:45,958
Despre ce e vorba?
959
01:19:53,000 --> 01:19:54,750
E-atâta suferință aici, Ema...
960
01:19:56,792 --> 01:19:58,500
Și simt că lupt de unul singur.
961
01:20:07,583 --> 01:20:09,458
Când ai vrut
să construiești biserica aici,
962
01:20:10,500 --> 01:20:11,667
mi-a fost frică.
963
01:20:12,750 --> 01:20:15,250
Știam că n-o să ai susținere.
Dar știi de ce nu m-am împotrivit?
964
01:20:17,250 --> 01:20:19,167
Pentru că era nevoie de o jertfă
peste atâta păcat
965
01:20:19,292 --> 01:20:21,500
și pentru că știam că nu ești singur.
966
01:20:21,833 --> 01:20:23,708
Că Dumnezeu va face lucrarea asta.
967
01:20:28,208 --> 01:20:31,167
Și-acum tu te plângi că ești singur?
968
01:20:33,667 --> 01:20:35,292
- Mulțumesc!
- Mulțumesc!
969
01:20:35,375 --> 01:20:38,000
Am avut o săptămână încărcată aici,
în Cipru.
970
01:20:38,667 --> 01:20:41,333
Am fost invitat la Consiliul Mondial
al Bisericilor,
971
01:20:41,500 --> 01:20:45,250
unde s-au discutat niște lucruri
fantastic de interesante!
972
01:20:45,667 --> 01:20:48,667
De altfel, mi se pare
că am mai discutat noi pe tema asta, nu?
973
01:20:49,292 --> 01:20:50,250
Da, acum doi ani...
974
01:20:52,083 --> 01:20:55,500
Din păcate,
Biserica suferă din lipsa unității.
975
01:20:56,125 --> 01:21:01,250
Avem un mesaj comun în lumea asta,
plină de durere și nedreptate.
976
01:21:01,542 --> 01:21:04,042
Și pentru asta ne-am întâlnit noi,
creștinii.
977
01:21:04,125 --> 01:21:06,000
Ca să-l mărturisim.
978
01:21:06,583 --> 01:21:08,250
Pentru Biserica Ortodoxă, în schimb,
979
01:21:08,333 --> 01:21:09,833
a fost un moment prielnic
980
01:21:10,333 --> 01:21:13,750
să le facem cunoscută tuturor
credința noastră.
981
01:21:14,625 --> 01:21:16,000
Din păcate, frate dragă,
982
01:21:16,667 --> 01:21:20,125
lucrurile astea nu le pot înțelege
decât oamenii cu nițică educație.
983
01:21:20,667 --> 01:21:22,167
Păi uită-te la noi, în mănăstiri!
984
01:21:22,625 --> 01:21:26,042
Toți analfabeții își dau cu părerea!
985
01:21:27,583 --> 01:21:29,833
Marțea trecută, când am aterizat în Cipru,
986
01:21:29,917 --> 01:21:33,042
m-a așteptat la aeroport
ambasadorul nostru.
987
01:21:33,333 --> 01:21:36,333
Mă rog...
Biroul de externe de la Patriarhie l-a...
988
01:21:36,417 --> 01:21:38,250
Ăsta-i protocolul, n-ai ce-i face!
989
01:21:39,000 --> 01:21:40,417
Mi s-a cam plâns de tine.
990
01:21:42,000 --> 01:21:44,208
Și ce-mi reproșează,
Înaltpreasfinția Voastră?
991
01:21:44,875 --> 01:21:47,042
Că am construit de unul singur
o biserică aici?
992
01:21:47,625 --> 01:21:50,667
Că-i învățăm limba noastră
pe copiii amărâților români de-aici?
993
01:21:51,667 --> 01:21:54,500
Ascultă! Noi, cu toții, știm că tu faci
lucruri minunate.
994
01:21:54,583 --> 01:21:56,292
Și te apreciem pentru asta.
995
01:21:56,375 --> 01:22:01,208
Numai că ți-ai creat o imagine
de nonconformist. Și nu e bine!
996
01:22:01,708 --> 01:22:02,875
Înaltpreasfințite...
997
01:22:04,208 --> 01:22:05,958
Ascultă! Știi că te-apreciez.
998
01:22:06,042 --> 01:22:08,125
Știi că fac tot ce pot ca să te-ajut.
999
01:22:08,208 --> 01:22:11,583
Ești băiat tânăr și poți să-nveți.
1000
01:22:11,708 --> 01:22:15,292
Tot timpul trebuie să te gândești:
oare ce vrea cutare să audă de la mine?
1001
01:22:15,458 --> 01:22:18,333
Oare ce-aș vrea eu s-aud,
dac-aș fi în locul lui?
1002
01:22:18,583 --> 01:22:19,792
Cred c-o să vă dezamăgesc...
1003
01:22:19,875 --> 01:22:20,708
Măi, frate!
1004
01:22:22,000 --> 01:22:26,708
Dacă, la mine-n eparhie, se-ntâmplă
un scandal între preot și primar...
1005
01:22:26,792 --> 01:22:27,708
Eu îl acuz pe preot!
1006
01:22:27,833 --> 01:22:30,208
Indiferent care este de vină!
Nu mă interesează
1007
01:22:30,500 --> 01:22:34,833
Tu, ca preot, trebuie să te faci
luntre și punte. Tuturor toate!
1008
01:22:34,917 --> 01:22:40,042
Auzi... preotul se ceartă cu primarul
că-i bețiv, că-i arogant, că-i analfabet.
1009
01:22:40,125 --> 01:22:42,958
Dar uită că are gardul ruginit.
1010
01:22:43,042 --> 01:22:44,917
Uită c-are igrasie în biserică,
1011
01:22:45,000 --> 01:22:47,000
uită că-i plouă-n casa parohială...
1012
01:22:47,083 --> 01:22:48,708
El se ceartă... Frate!
1013
01:22:49,583 --> 01:22:52,458
Învață să vorbești cu stăpânirea!
1014
01:22:52,792 --> 01:22:55,125
Înaltpreasfințite, eu am încercat.
Dar nu am cu cine...
1015
01:22:56,000 --> 01:22:58,792
Ascultă!
Mi s-a plâns că l-ai făcut “comunist”.
1016
01:22:58,917 --> 01:23:00,917
Dacă România era o țară normală,
1017
01:23:01,000 --> 01:23:03,000
diplomații lui Ceaușescu
nu mai erau în funcții.
1018
01:23:03,083 --> 01:23:04,958
Dar asta nu-i problema ta!
1019
01:23:05,292 --> 01:23:07,375
Și termină cu considerentele istorice!
1020
01:23:09,000 --> 01:23:10,833
Erai tu, atunci, la revoluție?
1021
01:23:11,000 --> 01:23:14,208
Erau tu, atunci și acolo?
Nu erai! Erai un mucos.
1022
01:23:15,292 --> 01:23:16,958
Înaltpreasfințite,
eu știu un singur lucru...
1023
01:23:17,042 --> 01:23:18,208
Că e multă suferință aici!
1024
01:23:19,292 --> 01:23:21,292
Țara asta e plină de prostituate românce.
1025
01:23:22,083 --> 01:23:24,250
Muncitorii români sunt exploatați.
1026
01:23:25,167 --> 01:23:27,417
Copiii sunt discriminați în școli.
Nu-și cunosc limba.
1027
01:23:27,792 --> 01:23:29,042
Astea sunt lucrurile pe care le știu.
1028
01:23:29,208 --> 01:23:31,125
Da, e adevărat... Și aici ai dreptate.
1029
01:23:31,208 --> 01:23:33,167
Numai că-mi pare rău de tine.
1030
01:23:33,708 --> 01:23:36,000
Învață și tu!
Mai lasă să treacă de la tine!
1031
01:23:36,125 --> 01:23:37,042
Tu îți pui mintea?
1032
01:23:37,125 --> 01:23:39,708
Tu, băiat deștept, cu un prostovan ca ăla?
1033
01:23:53,125 --> 01:23:53,958
Alo!
1034
01:23:56,458 --> 01:23:57,458
Bună dimineața, doctore!
1035
01:24:03,083 --> 01:24:04,375
E internată?
1036
01:24:08,083 --> 01:24:09,500
În jumătate de oră voi fi acolo.
1037
01:24:10,375 --> 01:24:11,250
Mulțumesc!
1038
01:24:12,208 --> 01:24:13,042
La revedere.
1039
01:25:16,625 --> 01:25:17,792
Primiți colindătorii?
1040
01:25:19,000 --> 01:25:20,333
Păi acuma haideți... hai...
1041
01:25:21,083 --> 01:25:25,208
Asta-i casa cea frumoasă
1042
01:25:25,417 --> 01:25:29,667
Florile dalbe...
1043
01:25:29,917 --> 01:25:33,542
Cu icoane luminoasă
1044
01:25:33,625 --> 01:25:36,958
Florile dalbe...
1045
01:25:37,667 --> 01:25:40,042
N-ar fi trebuit să-mi dai
un telefon înainte, părinte?
1046
01:25:40,625 --> 01:25:41,875
Așa, neanunțat?
1047
01:25:42,792 --> 01:25:45,667
Știți foarte bine,
colindătorii nu se-anunță.
1048
01:25:45,792 --> 01:25:46,667
Știu...
1049
01:25:47,000 --> 01:25:50,083
Uitați, m-am gândit să vă fac cadou
o icoană frumoasă.
1050
01:25:50,417 --> 01:25:51,250
Da?
1051
01:25:52,333 --> 01:25:53,833
Vă mulțumesc frumos!
1052
01:25:54,958 --> 01:25:55,792
Da...
1053
01:25:55,917 --> 01:25:57,417
Chiar n-aveam icoane-n casă.
1054
01:25:58,917 --> 01:26:01,667
Nevastă-mea vine și ea de Sărbători.
O să fie foarte fericită.
1055
01:26:01,833 --> 01:26:03,375
Că ea-i așa, mai bisericoasă...
1056
01:26:04,708 --> 01:26:06,750
Băi, gata, hai! Băieți, gata!
1057
01:26:07,042 --> 01:26:09,417
Hai, zi, părinte, ce bei?
Whisky? Vin? Că am de toate!
1058
01:26:09,958 --> 01:26:10,792
Băieți, voi?
1059
01:26:10,875 --> 01:26:13,042
O pălincă de-asta, de-a noastră, zdravănă?
1060
01:26:13,417 --> 01:26:14,250
Hai...
1061
01:26:15,542 --> 01:26:19,333
Părinte, să vezi ce mi s-a-ntâmplat
când am venit în Cipru.
1062
01:26:20,667 --> 01:26:22,625
Ăștia mi-au pus bagajele la cargo.
1063
01:26:23,625 --> 01:26:27,417
La fosta reședință, la Tokyo,
am avut așa vreo sută...
1064
01:26:27,500 --> 01:26:29,042
Ce o sută, vorbesc prostii!
1065
01:26:29,208 --> 01:26:30,875
875 de sticle.
1066
01:26:31,292 --> 01:26:33,333
Dar idioții ăia
mi-au trimis numai vreo 200.
1067
01:26:33,417 --> 01:26:36,417
Că cică n-aveau voie mai mult
de 300 kg la cală.
1068
01:26:36,958 --> 01:26:38,667
Și le-am dat un telefon și le-am zis.
1069
01:26:39,125 --> 01:26:41,583
„Băi, voi sunteți tâmpiți?”
1070
01:26:41,917 --> 01:26:45,167
„Păi mai bine nu-mi trimiteați hainele,
mă, proștilor!”
1071
01:26:51,333 --> 01:26:54,000
Hai, băieți, luați! Hai! Poftim!
1072
01:26:55,333 --> 01:26:58,000
Hai. Părinte... Iartă-mă, te rog! Poftim.
1073
01:26:58,708 --> 01:26:59,542
Poftim!
1074
01:27:02,167 --> 01:27:03,000
Excelență...
1075
01:27:06,708 --> 01:27:08,000
Aș îndrăzni să vă rog ceva...
1076
01:27:08,083 --> 01:27:12,208
La poartă la Ștefan Vodă, lerul...
1077
01:27:13,083 --> 01:27:16,500
Păi n-ai zis dumneata că nu vrei
să ai de-a face cu ambasadele comuniste?
1078
01:27:18,958 --> 01:27:20,667
Nu ți-am zis eu
că trebuie să ne-ajutăm între noi?
1079
01:27:20,750 --> 01:27:22,250
Ce mama dracului, părinte!
1080
01:27:25,125 --> 01:27:26,333
Păi, hai, zi acum, hai!
1081
01:27:28,792 --> 01:27:31,292
O fată pe care o cunosc e-n spital.
1082
01:27:32,083 --> 01:27:33,042
În stare gravă.
1083
01:27:33,125 --> 01:27:35,042
- Așa...
- Are și-un copil în țară.
1084
01:27:39,167 --> 01:27:41,917
Vă zic. Un caz dramatic.
1085
01:27:43,792 --> 01:27:45,667
Acum ea ar vrea să meargă să-l vadă.
1086
01:27:47,500 --> 01:27:53,875
Doctorul mi-a zis
că nici nu crede că apucă Sărbătorile.
1087
01:27:55,542 --> 01:28:00,333
M-am gândit că poate ar fi o posibilitate,
prin ambasadă, s-o trimitem acasă.
1088
01:28:00,458 --> 01:28:01,917
Să nu moară așa, printre străini.
1089
01:28:03,458 --> 01:28:05,542
Ce treabă am eu
cu credincioasele dumitale, părinte?
1090
01:28:08,042 --> 01:28:10,208
Din câte am înțeles o cunoașteți.
1091
01:28:12,708 --> 01:28:13,542
Eva o cheamă.
1092
01:28:15,083 --> 01:28:15,917
Cum?
1093
01:28:16,208 --> 01:28:17,042
Eva.
1094
01:28:19,208 --> 01:28:21,458
De unde să cunosc eu
toate curvele care-ți vin la biserică?
1095
01:28:23,375 --> 01:28:25,417
Hai, băieți! Mai merge unu’? Hai!
1096
01:28:26,167 --> 01:28:27,500
- Părinte?
- Nu, mulțumesc.
1097
01:28:31,917 --> 01:28:32,750
Părinte,
1098
01:28:33,792 --> 01:28:35,875
nu știu cum să te-ajut
cu amărâta aia de mi-ai zis.
1099
01:28:38,000 --> 01:28:39,917
Dar ce boală a lovit-o așa, de-odată?
1100
01:28:48,333 --> 01:28:50,375
Habar n-am, Excelență!
1101
01:30:12,000 --> 01:30:16,792
Am crezut că v-am supărat...
1102
01:30:19,000 --> 01:30:21,000
și n-o să veniți.
1103
01:30:31,083 --> 01:30:31,917
Știu...
1104
01:30:37,750 --> 01:30:39,208
Mai e puțin...
1105
01:31:47,042 --> 01:31:48,292
Nu-nțeleg.
1106
01:31:54,167 --> 01:31:55,333
M-am invitat la ceai.
1107
01:32:13,125 --> 01:32:14,958
Și cine mai vine?
1108
01:32:18,000 --> 01:32:20,458
Cineva Care demult așteaptă să-L inviți.
1109
01:32:33,708 --> 01:32:34,875
Să știți...
1110
01:32:37,000 --> 01:32:39,542
Că nu m-am culcat cu Andrei...
1111
01:32:45,583 --> 01:32:48,042
Dar nici n-am putut să-i spun...
1112
01:33:28,917 --> 01:33:29,750
Acuma?
1113
01:33:37,167 --> 01:33:39,500
O să coboare la ceai?
1114
01:33:42,167 --> 01:33:43,000
E aici.
1115
01:33:44,750 --> 01:33:45,875
Mereu a fost aici!
1116
01:33:49,333 --> 01:33:50,708
Și-ți spune să nu te temi.
1117
01:33:54,250 --> 01:33:56,958
Căci după noaptea păcatului
și a suferinței...
1118
01:33:58,833 --> 01:34:00,875
a întunericului în care suntem cu toții...
1119
01:34:04,542 --> 01:34:05,792
vine o dimineață...
1120
01:34:07,667 --> 01:34:09,167
care nu se va mai sfârși.
1121
01:34:10,833 --> 01:34:11,667
Niciodată!
1122
01:34:23,375 --> 01:34:24,667
Dar mă iartă?
1123
01:34:39,292 --> 01:34:45,125
La umbra Crucii Tale
1124
01:34:46,500 --> 01:34:52,833
E pacea și odihna
1125
01:34:54,125 --> 01:35:00,167
Nădejdea, mângâierea
1126
01:35:02,042 --> 01:35:08,958
Dreptatea și lumina
1127
01:35:09,458 --> 01:35:15,958
Nădejdea, mângâierea
1128
01:35:17,125 --> 01:35:20,917
Dreptatea și...
1129
01:35:21,542 --> 01:35:26,208
Lumina
1130
01:35:30,292 --> 01:35:36,500
La umbra Crucii Tale
1131
01:35:37,542 --> 01:35:43,708
Eu vreau să chem mereu
1132
01:35:44,917 --> 01:35:51,375
Pe cei ce în viață
1133
01:35:51,875 --> 01:35:58,750
Nu-L au pe Dumnezeu
1134
01:35:59,167 --> 01:36:05,667
Pe cei ce în viață
1135
01:36:06,458 --> 01:36:13,417
Nu-L au pe Dumnezeu
1136
01:36:16,750 --> 01:36:23,708
Dac-aș putea să zbor
1137
01:36:25,125 --> 01:36:30,917
Mai sus de astă vale
1138
01:36:33,333 --> 01:36:39,333
Aș spune tuturora
1139
01:36:40,208 --> 01:36:46,708
De jertfa Crucii Tale
1140
01:36:47,208 --> 01:36:54,125
Aș spune tuturora
1141
01:36:57,083 --> 01:37:00,417
De jertfa...
1142
01:37:00,750 --> 01:37:07,250
Crucii Tale
80649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.