All language subtitles for The.Very.Last.Morning.2016.rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,542 --> 00:00:20,625 Mai stai! Eu-s liber mâine. 4 00:00:22,625 --> 00:00:23,667 Eu-s în timpul serviciului. 5 00:00:26,042 --> 00:00:27,667 Să văd ce program am vineri. Poate ne vedem. 6 00:00:29,667 --> 00:00:32,042 Eu aici să știi că nu mai vin. A fost ultima oară. 7 00:00:32,125 --> 00:00:33,458 Găsește și tu un hotel dincolo. 8 00:00:34,292 --> 00:00:35,458 Ți-e frică de turci? 9 00:00:36,708 --> 00:00:39,333 Nu. Dar m-am săturat de granițele lor de rahat. 10 00:00:41,042 --> 00:00:42,125 Ascultă-mă... E mai sigur aici. 11 00:00:42,875 --> 00:00:44,458 Acolo poate mă vede dracu’ careva. 12 00:00:45,875 --> 00:00:47,208 Atunci găsește-ți pe alta! 13 00:00:48,250 --> 00:00:50,000 Tu cred că te-ai potrivi cu o filipineză. 14 00:00:57,333 --> 00:00:58,167 Poftim. 15 00:00:58,708 --> 00:00:59,917 Am dublat onorariul. 16 00:01:00,417 --> 00:01:01,250 Apreciez. 17 00:01:02,875 --> 00:01:03,708 Bine... 18 00:01:04,375 --> 00:01:05,208 Atunci te sun vineri, da? 19 00:01:05,583 --> 00:01:07,958 Încearcă. Dar să știi că aici eu nu mai vin. Ciao. 20 00:01:09,500 --> 00:01:10,333 Ciao. 21 00:02:28,125 --> 00:02:29,500 INTRARE 22 00:03:27,458 --> 00:03:30,208 TRANSFER DE BANI - CASĂ DE SCHIMB VALUTAR 23 00:04:08,875 --> 00:04:09,708 Săru’ mâna! 24 00:04:11,792 --> 00:04:12,833 Știu că e târziu. 25 00:04:15,292 --> 00:04:18,292 Ce să fac, mamă? Am stat peste program, la birou. 26 00:04:19,083 --> 00:04:21,583 Da, că e sfârșit de an și avem o grămadă de lucru. 27 00:04:38,958 --> 00:04:40,583 Sabina s-a culcat, așa-i? 28 00:04:44,292 --> 00:04:45,208 Cum a fost la școală? 29 00:04:49,083 --> 00:04:51,417 Știu, măi, mamă! Și mie mi-e dor de ea de mor. 30 00:04:52,667 --> 00:04:53,875 N-am cum s-o iau aici. 31 00:04:54,542 --> 00:04:56,958 Sunt toată ziua la birou. Și când ajung, ajung târziu. 32 00:04:57,500 --> 00:04:59,583 N-am cum să mă ocup de ea cum te ocupi tu acolo. 33 00:05:03,792 --> 00:05:04,625 Am trimis... 34 00:05:06,250 --> 00:05:08,583 Trei sute, deocamdată. Dar poți să-i scoți mâine. 35 00:05:11,625 --> 00:05:14,167 Și-ți mai trimit înainte de Crăciun. 36 00:05:18,833 --> 00:05:19,833 Nu știu dacă ajung... 37 00:05:22,917 --> 00:05:24,792 Da, mamă, Așa am zis! Că nu știu... 38 00:05:27,875 --> 00:05:28,708 Pentru că nu știu! 39 00:05:36,542 --> 00:05:39,250 Trebuie să plătesc și chiria aici săptămâna viitoare. 40 00:05:41,333 --> 00:05:42,167 Nu. 41 00:05:42,917 --> 00:05:46,042 Am zis nu. Nu sunt de-acord să renunțe la engleză. Ce nu-nțelegi? 42 00:05:49,833 --> 00:05:50,667 Îți trimit bani. 43 00:05:50,750 --> 00:05:53,083 Îți trimit și de întreținere. Îți trimit și de gaze. Te rog! 44 00:05:54,583 --> 00:05:56,042 Haide, ai și tu puțină răbdare! 45 00:05:56,125 --> 00:05:58,750 Că au avut probleme ăștia la companie. Au întârziat salariile. 46 00:06:01,250 --> 00:06:02,083 Da. 47 00:06:05,583 --> 00:06:07,833 Aș veni, măi, mamă... Dar ce să fac în țara aia? 48 00:06:11,042 --> 00:06:12,625 Cât mai merge, mai stau pe-aici. 49 00:06:16,625 --> 00:06:17,917 Și mie mi-e dor. 50 00:06:22,583 --> 00:06:24,542 Da... Auzi, a mai durut-o burtica? 51 00:06:26,792 --> 00:06:28,500 Eu cred că-i de la medicamentul ăla. 52 00:06:30,333 --> 00:06:32,208 Zău! E prea tare pentru vârsta ei. 53 00:06:35,708 --> 00:06:37,417 Bine. Să-i spui că am sunat. 54 00:06:38,292 --> 00:06:39,125 Și că o iubesc. 55 00:06:40,542 --> 00:06:43,750 Vezi că, dacă n-apuc să vă sun mâine, sun sâmbătă sau duminică, da? 56 00:06:45,708 --> 00:06:48,292 Hai, săru’ mâna! Hai, noapte bună! Pa. 57 00:07:03,125 --> 00:07:03,958 Da. 58 00:07:05,083 --> 00:07:06,375 - Hopa. - Hopa. 59 00:07:07,375 --> 00:07:08,208 Hai și tu. 60 00:07:10,042 --> 00:07:10,875 Ne îmbrăcăm? 61 00:07:34,542 --> 00:07:35,375 Nu... 62 00:07:36,958 --> 00:07:38,667 Hai, și pe tine să te închei. 63 00:08:02,417 --> 00:08:03,250 Alo! 64 00:08:05,375 --> 00:08:06,208 Bună dimineața! 65 00:08:09,708 --> 00:08:10,958 Vă salut, domnu’ ambasador! 66 00:08:11,667 --> 00:08:12,917 Cu ce vă pot fi de folos? 67 00:08:16,458 --> 00:08:18,125 Tocmai mă pregăteam să ies din casă. 68 00:08:22,333 --> 00:08:25,708 Atunci îmi fac drum pe la ambasadă. Cam într-o oră e bine? 69 00:08:27,167 --> 00:08:28,000 Bine. 70 00:08:45,625 --> 00:08:49,042 Hai, fată, odată, că nu mai pot! Vreau să mă duc să fumez. 71 00:08:49,833 --> 00:08:50,750 Asta îți place? 72 00:08:51,125 --> 00:08:53,042 Da, e perfect. Hai ia-l și să mergem. 73 00:08:58,417 --> 00:08:59,875 Fată, începi să mă enervezi. Ce nu-ți place? 74 00:08:59,958 --> 00:09:02,333 Uite, ia-l pe ăsta! Gata! E drăguț. Hai să mergem! 75 00:09:05,958 --> 00:09:06,875 Bă, știi ce nu înțeleg eu? 76 00:09:06,958 --> 00:09:08,833 Dacă îi dai bani lu’ mă-ta, de ce nu-i cumpără aia de-acolo? 77 00:09:08,917 --> 00:09:10,208 De ce trebuie să-i iei tu de-aici, din țara asta? 78 00:09:10,292 --> 00:09:12,000 Pentru că vreau să știe că e de la mine. 79 00:09:12,958 --> 00:09:14,333 Și că mi-e dor de ea. Și că o iubesc. 80 00:09:25,750 --> 00:09:26,583 Mă bucur că ați venit! 81 00:09:26,917 --> 00:09:28,500 Vă rog,luați loc! 82 00:09:29,167 --> 00:09:30,000 Mulțumesc! 83 00:09:30,417 --> 00:09:31,250 O cafea? 84 00:09:31,583 --> 00:09:32,417 Dacă se poate... 85 00:09:33,417 --> 00:09:34,583 Raluca! 86 00:09:35,542 --> 00:09:36,625 Două cafele, te rog! 87 00:09:39,208 --> 00:09:40,708 N-am apucat să vă felicit. 88 00:09:41,208 --> 00:09:42,042 Nu-i cazul... 89 00:09:43,500 --> 00:09:45,500 Sincer să vă zic, eu n-am crezut c-o să reușiți... 90 00:09:46,083 --> 00:09:50,042 Să construiți o biserică aici... într-un timp atât de scurt... 91 00:09:50,833 --> 00:09:53,167 Ne-a ajutat Dumnezeu. Că alt ajutor n-am avut. 92 00:09:56,083 --> 00:09:56,917 Și? 93 00:09:57,625 --> 00:09:59,125 Vin românașii noștri la biserică? 94 00:10:01,292 --> 00:10:04,333 Păi, vă așteptăm să vedeți, domnule ambasador! 95 00:10:05,208 --> 00:10:07,208 Părinte, după programul greu de peste săptămână 96 00:10:07,292 --> 00:10:08,833 parcă nu mai am chef să vin la biserică 97 00:10:08,917 --> 00:10:11,458 ca să văd aceleași fete stricate care se pocăiesc duminica. 98 00:10:12,500 --> 00:10:13,333 Pune-le aici! 99 00:10:14,000 --> 00:10:15,583 N-aș judeca lucrurile chiar așa. 100 00:10:16,917 --> 00:10:19,125 La biserică vine cine-l caută pe Dumnezeu. 101 00:10:21,667 --> 00:10:22,500 Mersi! 102 00:10:26,000 --> 00:10:27,333 Hai să vorbim ca-ntre bărbați. 103 00:10:28,125 --> 00:10:31,583 Românica noastră dragă numai târfet a exportat în Cipru. 104 00:10:35,875 --> 00:10:36,708 În fine. 105 00:10:38,292 --> 00:10:40,375 Am insistat să ne vedem azi pentru că... 106 00:10:42,208 --> 00:10:43,375 aș vrea să vă rog ceva. 107 00:10:44,667 --> 00:10:45,500 Vă rog... 108 00:10:47,250 --> 00:10:49,000 Vom avea un oaspete din România. 109 00:10:50,000 --> 00:10:52,083 Senatorul pentru diaspora Richard Brânză. 110 00:10:52,625 --> 00:10:54,250 Își începe campania electorală. 111 00:10:54,333 --> 00:10:58,792 E un om foarte influent. Îmi e și prieten. 112 00:11:00,208 --> 00:11:02,958 Și dv cunoașteți bine comunitatea. 113 00:11:03,667 --> 00:11:04,750 Oamenii vă ascultă. 114 00:11:06,542 --> 00:11:09,125 Mă gândeam să organizăm o întâlnire la biserică. 115 00:11:10,625 --> 00:11:11,542 Într-o duminică... 116 00:11:11,875 --> 00:11:14,708 Domnul Brânză să le vorbească oamenilor despre proiectele dumnealui, 117 00:11:14,792 --> 00:11:17,833 despre ideile cu care a pornit această campanie electorală. 118 00:11:19,083 --> 00:11:20,875 Dumneavoastră aveți destule cheltuieli cu biserica. 119 00:11:21,500 --> 00:11:23,417 Cum o să vă descurcați fără sprijin din țară? 120 00:11:24,292 --> 00:11:25,792 Cum ne-am descurcat și până acum. 121 00:11:27,917 --> 00:11:30,792 Interesant este că abia acum v-ați adus aminte și de noi... 122 00:11:33,375 --> 00:11:34,792 Eu zic că... 123 00:11:35,875 --> 00:11:37,500 că e în interesul dumneavoastră... 124 00:11:38,000 --> 00:11:38,833 Mă confundați. 125 00:11:40,750 --> 00:11:41,583 Deloc! 126 00:11:42,417 --> 00:11:44,833 Mă gândesc că n-o să vreți să stați toată viața pe stâncile astea. 127 00:11:47,208 --> 00:11:50,042 Știu că sunteți un nonconformist. Un preot revoltat. 128 00:11:51,167 --> 00:11:52,458 Am înțeles că ați și scris câte ceva... 129 00:11:53,167 --> 00:11:54,333 Lucruri care au deranjat. 130 00:11:55,625 --> 00:11:57,708 La o adică, putem interveni. Și vă facem un loc. 131 00:12:01,417 --> 00:12:04,542 Oare vă este îngăduit să interziceți unui creștin să vină la biserică? 132 00:12:04,625 --> 00:12:05,458 Nu știu... Întreb. 133 00:12:07,750 --> 00:12:09,250 La rugăciune este binevenit. 134 00:12:10,917 --> 00:12:12,792 Dar campanie electorală... 135 00:12:13,458 --> 00:12:14,542 Nu în curtea noastră! 136 00:12:17,417 --> 00:12:20,250 Dă-mi-l fată mie! Îl bag în bagaj la mine și gata! 137 00:12:20,333 --> 00:12:21,458 Ce să ne mai încurcăm atâta? 138 00:12:21,542 --> 00:12:23,792 Nu, mă. Ți-o aduc eu luni, cum ți-am zis. 139 00:12:24,583 --> 00:12:26,542 I-am mai luat ceva. Vreau să le împachetez frumos. 140 00:12:27,458 --> 00:12:30,083 Doamne, abia aștept să ajung acasă. Să mănânc cârnați și caltaboș. 141 00:12:30,583 --> 00:12:34,000 Să văd și eu o iarnă adevărată. Ce, asta-i iarnă, fată? Ce-au ăștia aicea? 142 00:12:36,667 --> 00:12:37,500 Auzi? 143 00:12:38,083 --> 00:12:39,708 Dar să-i spui lu’ maică-ta să mă aștepte la aeroport, 144 00:12:39,792 --> 00:12:41,667 că n-am chef să mă fâțâi prin București, pe-acolo. 145 00:12:42,375 --> 00:12:44,417 Da, i-am zis. Te așteaptă pe Otopeni. I-l dai și gata. 146 00:12:44,500 --> 00:12:45,333 Bine. 147 00:12:47,917 --> 00:12:50,583 Auzi? Dar tu cu ambasadorul te mai vezi? 148 00:12:53,625 --> 00:12:56,333 Fată, când te-am plasat la ăsta, 149 00:12:57,250 --> 00:12:59,708 m-a sunat Mia, de la Asociația Românilor. 150 00:13:00,042 --> 00:13:01,417 Și mi-a spus să văd eu, 151 00:13:01,500 --> 00:13:04,833 că ambasadorul e singur și bla-bla... că văd eu... 152 00:13:05,667 --> 00:13:07,375 Eu i-am zis că gata. M-am lăsat de chestia asta... 153 00:13:07,458 --> 00:13:08,708 Nu-mi mai trebuie, m-am măritat. 154 00:13:09,625 --> 00:13:11,083 Și știi ce-mi spune ea, fată? 155 00:13:11,458 --> 00:13:13,458 Lasă că obiceiurile astea nu se uită așa ușor... 156 00:13:14,083 --> 00:13:16,833 Doamne, atât m-am abținut să nu-i zic vreo două. Mi-am mușcat limba. 157 00:13:16,917 --> 00:13:18,750 Mă mir că ți-ai ținut tu gura. 158 00:13:19,875 --> 00:13:22,750 Fată, m-a ajutat ea. Dacă nu era ea, până acum... 159 00:13:22,833 --> 00:13:24,792 Nu mai puteam să-l înfiem pe Yannis. 160 00:13:26,292 --> 00:13:27,750 Dar asta nu mă știe pe mine. 161 00:13:28,375 --> 00:13:32,042 Nu. Dar știe că ești meseriașă și că îți ții gura. 162 00:13:32,125 --> 00:13:34,125 Și dacă ambasadorul e mulțumit... 163 00:13:37,250 --> 00:13:39,458 I-am zis lu’ ăsta că nu mă mai duc la turci. 164 00:13:40,208 --> 00:13:41,208 Nu-mi place acolo. 165 00:13:42,458 --> 00:13:44,208 Ce-ai, fă, te-ai prostit? Ce-i cu tine? 166 00:13:44,958 --> 00:13:46,667 Omul trebuie să aibă și el grijă, nu? 167 00:13:46,958 --> 00:13:48,500 Dacă-l vede cineva, a pus-o. 168 00:15:49,958 --> 00:15:50,792 Bună! 169 00:15:53,667 --> 00:15:54,875 Ți-am zis că la turci nu mai merg. 170 00:15:57,333 --> 00:15:58,167 Așa... 171 00:15:59,125 --> 00:15:59,958 Atunci unde? 172 00:16:02,708 --> 00:16:03,542 Ești singur? 173 00:16:08,125 --> 00:16:08,958 Auzi? 174 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Dacă vrei, pot să rămân toată noaptea cu tine... 175 00:16:19,333 --> 00:16:20,167 Bine. 176 00:16:21,542 --> 00:16:22,375 Bine. 177 00:17:35,625 --> 00:17:39,083 Ai spus, cumva, că poți rămâne până dimineață? 178 00:17:42,833 --> 00:17:43,667 Depinde... 179 00:17:47,125 --> 00:17:48,042 Depinde de ce? 180 00:17:50,167 --> 00:17:51,583 De ce ești dispus să-mi oferi... 181 00:17:54,625 --> 00:17:55,833 Știi că sunt generos. 182 00:17:56,667 --> 00:17:57,583 Orice și oricât. 183 00:17:59,167 --> 00:18:00,083 Orice, orice? 184 00:18:03,375 --> 00:18:05,042 Absolut orice! 185 00:18:06,917 --> 00:18:07,917 Chiar și... 186 00:18:10,042 --> 00:18:10,875 ...un dans? 187 00:19:41,708 --> 00:19:42,750 Iartă-mă o clipă, te rog. 188 00:19:43,958 --> 00:19:44,875 Ia-ți ceva de băut! 189 00:19:49,625 --> 00:19:50,458 Da! 190 00:19:53,167 --> 00:19:54,000 Salut, Richard! 191 00:19:56,375 --> 00:19:57,542 Da, acasă sunt. 192 00:19:58,333 --> 00:19:59,167 Da... 193 00:19:59,583 --> 00:20:00,667 Deci tu vii vineri, da? 194 00:20:02,250 --> 00:20:03,083 Bine. 195 00:20:03,667 --> 00:20:04,500 Te așteptăm. 196 00:20:07,833 --> 00:20:11,042 Da, știu că vrei să vorbești la biserică, dar... 197 00:20:11,125 --> 00:20:12,167 Încă n-am rezolvat nimic. 198 00:20:15,000 --> 00:20:16,625 Un cretin de popă, care mă enervează. 199 00:20:18,792 --> 00:20:21,083 Chipurile, la el în biserică nu se face politică. 200 00:20:23,583 --> 00:20:25,583 Dar, dă-l în pizda mă-sii, că-l aranjez eu. 201 00:20:27,750 --> 00:20:28,583 Cum? 202 00:20:32,583 --> 00:20:35,833 Băi, dacă nu vrea și nu vrea, găsim noi alte soluții. ce... 203 00:20:39,833 --> 00:20:40,833 Tu vino-ncoace. 204 00:20:42,375 --> 00:20:43,792 Hai că facem noi să fie bine! 205 00:20:46,125 --> 00:20:46,958 Bine... 206 00:20:48,292 --> 00:20:49,125 Bine... 207 00:20:50,125 --> 00:20:52,042 Hai, te pup. Pa! 208 00:20:54,458 --> 00:20:55,375 Să ai drum bun! 209 00:20:56,833 --> 00:20:58,708 Bine. Pa. Ciao! 210 00:21:31,333 --> 00:21:33,000 Prezența dumneavoastră, 211 00:21:33,583 --> 00:21:35,167 domnule președinte, 212 00:21:36,042 --> 00:21:38,833 ne onorează și vă transmitem salutările 213 00:21:39,125 --> 00:21:41,625 președintelui României, 214 00:21:42,167 --> 00:21:44,167 domnul Traian Băsescu. 215 00:21:45,000 --> 00:21:49,500 Anul acesta sărbătorim 54 de ani 216 00:21:50,250 --> 00:21:51,833 de relații diplomatice... 217 00:21:52,208 --> 00:21:53,750 Nici anul acesta nu te-au invitat. 218 00:21:55,292 --> 00:21:56,125 Mare pagubă! 219 00:22:00,375 --> 00:22:03,000 Avem o puternică colaborare 220 00:22:04,375 --> 00:22:05,292 în sensul... 221 00:22:05,708 --> 00:22:11,583 unui progres european... 222 00:22:11,667 --> 00:22:12,792 progres european 223 00:22:13,500 --> 00:22:15,208 al țărilor noastre. 224 00:22:16,208 --> 00:22:17,167 Mulțumesc mult! 225 00:22:18,333 --> 00:22:19,708 Domnule președinte! 226 00:22:25,333 --> 00:22:26,792 Zi-mi de nevastă-ta! 227 00:22:29,708 --> 00:22:30,542 Ce să-ți spun? 228 00:22:33,125 --> 00:22:33,958 O mai iubești? 229 00:22:36,833 --> 00:22:38,542 La vârsta mea, nu mai cred în iubire. 230 00:22:40,125 --> 00:22:42,250 O respect, dar nu mai avem de mult ce să ne spunem. 231 00:22:45,625 --> 00:22:47,083 Eu am fost mai tot timpul plecat. 232 00:22:48,500 --> 00:22:49,333 Știi cum e... 233 00:22:51,167 --> 00:22:52,583 Ea acolo. Eu în misiune. 234 00:22:55,417 --> 00:22:56,250 Aveți copii? 235 00:22:59,125 --> 00:23:00,458 La început, n-am vrut. Eram tineri. 236 00:23:02,208 --> 00:23:03,667 Când am vrut, n-a mai putut ea. 237 00:23:06,458 --> 00:23:07,875 Și are și ea pe cineva? 238 00:23:10,833 --> 00:23:11,667 Nu, nu cred... 239 00:23:15,208 --> 00:23:17,042 Păi, atunci, nu prea e drept ce faci. 240 00:23:18,125 --> 00:23:19,125 Nu crezi că e păcat? 241 00:23:21,333 --> 00:23:23,458 Păcat? Față de cine? 242 00:23:23,792 --> 00:23:24,708 Față de ea. 243 00:23:25,833 --> 00:23:26,958 Față de Dumnezeu. 244 00:23:28,417 --> 00:23:29,500 Ce prostii vorbești acolo? 245 00:23:33,125 --> 00:23:34,583 Păi ce? Nu crezi în Dumnezeu? 246 00:23:35,250 --> 00:23:36,083 Fii serioasă! 247 00:23:37,667 --> 00:23:38,708 Eu cred doar în ce văd. 248 00:23:40,000 --> 00:23:42,542 Nu interesează pe nimeni unde și cu cine mi-o trag eu, da? 249 00:23:47,583 --> 00:23:49,708 Am auzit mai devreme, din greșeală, 250 00:23:49,792 --> 00:23:52,000 când vorbeai la telefon, că ziceai ceva de o biserică. 251 00:23:53,458 --> 00:23:54,292 Așa, și? 252 00:23:55,208 --> 00:23:57,583 Mă gândeam unde este biserica asta românească. 253 00:23:57,667 --> 00:23:59,875 Mi-a zis un prieten, un doctor, de ea. 254 00:24:01,042 --> 00:24:02,625 Am zis că poate ajung și eu zilele astea. 255 00:24:03,833 --> 00:24:04,667 Vezi-ți de treabă! 256 00:24:06,167 --> 00:24:07,958 Nu știu ce interese sunt în spatele acelui popă. 257 00:24:08,042 --> 00:24:09,417 Dar eu am meciurile mele cu el, da? 258 00:24:12,958 --> 00:24:15,208 Tu nu prea ești dus la biserică. așa-i? 259 00:24:17,458 --> 00:24:18,292 Șansa ta! 260 00:24:20,833 --> 00:24:23,208 Altfel te-aș fi ars pe rug. În loc să te iubesc. 261 00:24:26,625 --> 00:24:29,792 Dar nevastă-ta e credincioasă? 262 00:24:30,125 --> 00:24:31,417 Dar ce mă tot freci cu nevastă-mea? 263 00:24:33,417 --> 00:24:35,167 S-a supărat ursulețul... 264 00:24:35,833 --> 00:24:36,917 Eram și eu curioasă. 265 00:24:38,208 --> 00:24:39,792 De ce merg oamenii la biserică. 266 00:24:41,000 --> 00:24:43,958 Da... Și vrei să-ți potolești curiozitățile astea cu mine în pat. 267 00:24:45,208 --> 00:24:47,375 Da. Pentru că tu ești foarte deștept. 268 00:24:53,333 --> 00:24:54,708 Știi de ce mă văd cu tine? 269 00:24:56,625 --> 00:24:57,458 Adică... 270 00:24:59,000 --> 00:24:59,833 Înțelegi... 271 00:25:01,750 --> 00:25:03,625 De obicei, bărbații nu se văd cu aceeași femeie... 272 00:25:04,708 --> 00:25:05,542 Vreau să spun... 273 00:25:05,625 --> 00:25:08,292 Stai liniștit, poți să te vezi cu alta, te culci cu ea. O plătești. 274 00:25:08,833 --> 00:25:10,458 Ce, trebuie să-mi dai mie explicații? 275 00:25:11,292 --> 00:25:12,958 Nu-ți sunt nici nevastă, nici amantă. 276 00:25:14,042 --> 00:25:16,417 Și, totuși, continuu să văd cu tine... 277 00:25:18,375 --> 00:25:19,208 pentru că... 278 00:25:21,083 --> 00:25:21,917 Foarte interesant... 279 00:25:24,500 --> 00:25:27,542 Înainte, pe unde am mai fost eu, prin alte țări. n-are importanță, 280 00:25:28,958 --> 00:25:30,667 aveam așa, un sentiment foarte ciudat. 281 00:25:32,500 --> 00:25:33,750 După ce luam o femeie, 282 00:25:34,708 --> 00:25:37,917 mă simțeam murdar cumva... 283 00:25:38,958 --> 00:25:39,792 părăsit... 284 00:25:41,750 --> 00:25:42,583 Folosit... 285 00:25:44,167 --> 00:25:45,000 Singur... 286 00:25:47,083 --> 00:25:48,375 Cunosc sentimentul... 287 00:25:50,958 --> 00:25:53,250 Și asta pentru că am dat numai peste niște proaste. 288 00:25:56,750 --> 00:25:58,042 Tu ești singura cu care am ce vorbi. 289 00:25:58,125 --> 00:25:58,958 Mersi! 290 00:26:00,417 --> 00:26:01,708 Nu, pe bune! Serios! 291 00:26:04,375 --> 00:26:05,417 Dar îți mai spun ceva. 292 00:26:06,500 --> 00:26:08,417 Pe mine să nu mă iei cu religii, popi și tâmpenii. 293 00:26:08,500 --> 00:26:09,583 Astea-s pentru idioți. 294 00:26:10,917 --> 00:26:12,083 Suntem în secolul XXI! 295 00:26:13,917 --> 00:26:15,375 N-o să vină să-mi vorbească mie un bărbos 296 00:26:15,458 --> 00:26:17,333 despre un zeu pe care nu L-a văzut niciodată. 297 00:26:19,042 --> 00:26:21,292 Cum nu L-am văzut nici eu, și nici tu. 298 00:26:21,667 --> 00:26:23,833 Și nu L-am văzut pentru că nu există. Punct! 299 00:27:39,958 --> 00:27:40,792 Bună! 300 00:27:42,500 --> 00:27:43,667 Mi s-a stricat mașina. 301 00:27:45,958 --> 00:27:47,042 Mă puteți ajuta? 302 00:27:49,917 --> 00:27:51,042 În Episkopeio. 303 00:27:53,958 --> 00:27:55,500 Da, lângă biserica românească. 304 00:27:56,917 --> 00:27:57,750 Da 305 00:27:58,750 --> 00:28:02,417 Da. Aștept. Bine. Mulțumesc! 306 00:28:04,792 --> 00:28:05,625 Ești româncă? 307 00:28:07,208 --> 00:28:08,208 Bună dimineața! 308 00:28:09,167 --> 00:28:10,000 S-a stricat? 309 00:28:11,250 --> 00:28:12,667 Nu, stau de proastă în stradă. 310 00:28:15,208 --> 00:28:16,792 - Mergeai spre biserică? - Da. 311 00:28:18,083 --> 00:28:20,417 Dacă vrei, pot să te duc eu. Tot într-acolo merg. 312 00:28:20,500 --> 00:28:22,458 Am sunat la asigurări. O să trimită platforma. 313 00:28:22,542 --> 00:28:23,750 Trebuie să-i aștept acum. 314 00:28:26,000 --> 00:28:28,375 Bine, dar să știi că le va lua mai mult de trei ore ca să ajungă. 315 00:28:28,958 --> 00:28:30,250 Și până atunci, ne și întoarcem. 316 00:28:31,542 --> 00:28:32,375 Treaba ta. 317 00:28:35,417 --> 00:28:36,375 Bine. Hai! 318 00:28:55,792 --> 00:28:57,875 Eva! Pe-aici. 319 00:29:02,250 --> 00:29:05,500 Nu există durere mai mare pe lumea asta decât singurătatea. 320 00:29:05,917 --> 00:29:08,083 Avem nevoie de prezența celorlalți. 321 00:29:08,542 --> 00:29:11,083 De afecțiunea lor, de un cuvânt bun. 322 00:29:13,083 --> 00:29:16,667 Dar, uneori, te simți atât de singur printre oameni. 323 00:29:17,833 --> 00:29:22,125 Mai ales când suferința ta e de neînțeles. Când sufletul tău nu se poate deschide. 324 00:29:24,208 --> 00:29:27,542 Ți-e teamă că cel de lângă tine se va scârbi de păcatul tău? 325 00:29:29,333 --> 00:29:32,750 Te rușinezi până și la gândul că celălalt ar putea să-ți afle taina? 326 00:29:33,875 --> 00:29:34,917 Și s-ar îndepărta? 327 00:29:36,375 --> 00:29:37,750 Lasă-te în mâna lui Dumnezeu! 328 00:29:39,542 --> 00:29:41,458 El știe cine ești tu cu adevărat. 329 00:29:43,375 --> 00:29:46,292 El știe și de ce ai căzut. De ce n-ai putut mai mult. 330 00:29:47,875 --> 00:29:50,667 El vede în tine copilul pe care El l-a trimis în lume. 331 00:29:51,708 --> 00:29:52,875 Nu trebuie să-i spui. 332 00:29:54,917 --> 00:29:56,375 El știe că lumea te-a biruit. 333 00:32:23,583 --> 00:32:24,667 Și, acuma? 334 00:32:26,000 --> 00:32:26,833 Acuma ce? 335 00:32:30,125 --> 00:32:30,958 Ce-ai de gând? 336 00:32:33,375 --> 00:32:35,917 Crezi că, dacă te-am sărutat, te iau și acasă sau ce? 337 00:32:36,667 --> 00:32:38,542 Nu știu ce impresie ți-ai făcut despre mine... 338 00:32:38,625 --> 00:32:39,917 Eu doar vroiam să... 339 00:32:40,833 --> 00:32:43,750 De-abia m-ai cunoscut și deja voiai să... 340 00:32:45,667 --> 00:32:47,250 Nu vreau nimic. Abia ne-am cunoscut... 341 00:32:50,167 --> 00:32:55,000 Plus că sunt multe lucruri pe care nu le știi despre mine, oricum. 342 00:32:58,792 --> 00:32:59,625 Insistent tipu’! 343 00:33:00,208 --> 00:33:01,042 Asta nu e treaba ta. 344 00:33:02,458 --> 00:33:04,667 Uite, vezi? De aia nu-ți cer numărul, ca să nu te stresez. 345 00:33:05,375 --> 00:33:07,667 Și foarte bine faci. Că nici nu ți l-aș da. 346 00:33:12,333 --> 00:33:14,042 Eu nu mă tem. Eu ți-l dau oricum... 347 00:33:14,833 --> 00:33:16,875 Doar că mi-am uitat cărțile de vizită la birou. 348 00:33:16,958 --> 00:33:18,542 Așa că va trebui să-l notezi. 349 00:33:25,500 --> 00:33:26,583 - Zi. - 99... 350 00:33:29,167 --> 00:33:30,042 448 351 00:33:32,333 --> 00:33:33,167 321. 352 00:33:42,625 --> 00:33:43,458 Mersi... 353 00:33:45,125 --> 00:33:46,583 Nu pari foarte periculos. 354 00:33:51,958 --> 00:33:52,792 Hai, ciao! 355 00:34:13,083 --> 00:34:13,917 Alo? 356 00:34:14,375 --> 00:34:15,208 Săru’ mâna! 357 00:34:18,208 --> 00:34:19,250 Da, sunt bine. 358 00:34:22,375 --> 00:34:25,042 Nu vin, mamă. Nu pot. Avem mult de lucru. 359 00:34:27,792 --> 00:34:28,792 Încerc de Paști. 360 00:34:30,625 --> 00:34:31,917 Da, sigur că-ți trimit bani. 361 00:34:33,917 --> 00:34:37,292 Da, mama, stai liniștită! Înainte de Crăciun, cum ți-am zis. 362 00:34:41,042 --> 00:34:43,458 Vezi că-ți trimit pachet prin prietena aia a mea, Gina. 363 00:34:44,875 --> 00:34:47,042 Hai că o știi. Aia de data trecută, Gina. 364 00:34:49,667 --> 00:34:51,875 Da, trebuie să te duci să o aștepți la aeroport. 365 00:34:55,292 --> 00:34:56,667 Eu zic să iei un taxi. 366 00:35:00,750 --> 00:35:03,042 Bine, mama, ia autobuzul. Nu știu. Descurcă-te! 367 00:35:05,125 --> 00:35:05,958 Haide, dă-mi-o! 368 00:35:07,083 --> 00:35:08,125 Haide, te rog! 369 00:35:12,250 --> 00:35:13,542 Sabinuța lu’ mami! 370 00:35:14,583 --> 00:35:15,875 Ce faci tu, iubirea mea? 371 00:35:20,167 --> 00:35:22,208 Știu, mami. Și mie mi-e dor de tine. 372 00:35:25,125 --> 00:35:26,750 Ia zi, ce vrei să-ți aducă Moșu’? 373 00:35:29,667 --> 00:35:30,500 Pe mami? 374 00:35:33,042 --> 00:35:34,542 Hai că vin de Paști, îți promit. 375 00:35:40,125 --> 00:35:40,958 Sanie? 376 00:35:42,042 --> 00:35:43,417 Nu găsesc aici sanie, mami. 377 00:35:44,708 --> 00:35:45,542 Că-i cald. 378 00:35:46,417 --> 00:35:48,458 Cam cum e la voi primăvara. 379 00:35:53,042 --> 00:35:55,208 Păi Moșu’ coboară dintr-un palmier aici. 380 00:35:56,958 --> 00:35:57,792 Da. 381 00:35:58,208 --> 00:36:03,250 Și are cadourile într-o căruță pe care o trag niște măgăruși. 382 00:36:04,958 --> 00:36:05,792 Pe cuvânt! 383 00:36:08,583 --> 00:36:09,458 Da, iubirea mea! 384 00:36:11,458 --> 00:36:12,917 Cum e la școală? Ești cuminte? 385 00:36:19,000 --> 00:36:20,833 Bravo, puiule! Bravo. 386 00:36:23,083 --> 00:36:24,708 Dar, ia zi-mi... Te mai doare burtica? 387 00:36:30,333 --> 00:36:33,875 Da, sunt mici și mulți și se hrănesc cu dulciuri. 388 00:36:34,250 --> 00:36:36,750 Așa că, dacă mănânci ciocolată, le dai și lor să mănânce. 389 00:36:40,083 --> 00:36:40,917 Bine. 390 00:36:44,083 --> 00:36:45,750 Haide, să asculți de buni, da? 391 00:36:52,125 --> 00:36:54,083 Te iubesc și-mi e dor de tine, să știi! 392 00:36:56,458 --> 00:36:57,292 Te iubesc. 393 00:36:58,458 --> 00:37:00,708 Haide, te pup, noapte bună. Pa! 394 00:37:35,875 --> 00:37:37,042 Nu știu cum ce să-ncep. 395 00:37:39,583 --> 00:37:40,417 Cu-nceputul. 396 00:37:45,333 --> 00:37:46,667 Eu nu cred în Dumnezeu. 397 00:37:48,750 --> 00:37:49,833 Chiar nu cred. 398 00:37:54,125 --> 00:37:55,292 Până aici am înțeles. 399 00:37:56,333 --> 00:37:57,167 Mai departe! 400 00:38:07,375 --> 00:38:10,875 Nu știu ce să vă zic. Habar n-am de ce sunt aici. 401 00:38:15,833 --> 00:38:18,583 Despre tine. Zi-mi despre tine. 402 00:38:20,542 --> 00:38:22,417 În Dumnezeu spui că nu crezi, dar... 403 00:38:25,292 --> 00:38:26,833 mă gândesc că în tine ar trebui să crezi. 404 00:38:31,833 --> 00:38:33,583 Dacă Dumnezeu Ăsta al tău... 405 00:38:36,125 --> 00:38:37,417 ar fi existat... 406 00:38:39,917 --> 00:38:41,417 nu m-ar fi abandonat. 407 00:38:43,958 --> 00:38:44,792 Sau nu știu. 408 00:38:46,000 --> 00:38:47,875 Mi-ar fi dat un semn că-i acolo. 409 00:38:51,167 --> 00:38:54,083 Că există. Că pot să-L strig dacă mi-e greu. 410 00:39:01,042 --> 00:39:05,083 Sau, măcar, că am putea să bem un ceai împreună, când sunt singură. 411 00:39:20,958 --> 00:39:22,875 Taică-meu a murit când eram eu mică. 412 00:39:24,333 --> 00:39:27,292 Maică-mea s-a recăsătorit cu un idiot... Alcoolic. 413 00:39:30,083 --> 00:39:32,833 Ne bătea. Dormeam pe la vecini, de frica lui. 414 00:39:35,958 --> 00:39:38,667 Și-ntr-o seară, când maică-mea și cu soră-mea erau plecate... 415 00:39:39,458 --> 00:39:41,500 a venit acasă și m-a violat. 416 00:39:46,292 --> 00:39:49,458 Când s-a întors maică-mea, eu plângeam. El urla că sunt o curvă... 417 00:39:49,542 --> 00:39:51,292 Să ies dracului afară din casa lui. 418 00:39:55,750 --> 00:39:57,083 Era ianuarie. 419 00:39:58,250 --> 00:39:59,292 Un ger groaznic. 420 00:40:01,042 --> 00:40:02,917 Eu stăteam în fața blocului și... 421 00:40:04,500 --> 00:40:06,875 eram îmbrăcată numai într-un trening subțire. 422 00:40:07,792 --> 00:40:09,917 Mă rugam să se termine tot coșmarul ăsta. 423 00:40:14,500 --> 00:40:17,000 Soră-mea se uita la mine de la geam. Plângea și ea. 424 00:40:22,583 --> 00:40:25,208 Atunci a bătut clopotul la biserică. 425 00:40:32,083 --> 00:40:34,750 Cred că aia a fost ultima oară când m-am închinat. 426 00:40:39,875 --> 00:40:43,417 Mergeam printre blocuri să nu îngheț. Vroiam să mă sinucid. 427 00:40:46,083 --> 00:40:49,750 Și-am văzut anunțul ăla că se caută fete să lucreze în străinătate. 428 00:40:52,292 --> 00:40:53,708 Așa am ajuns în Cipru. 429 00:40:57,708 --> 00:40:58,708 Paisprezece fete eram. 430 00:41:00,042 --> 00:41:01,708 Ne țineau închise într-o casă. 431 00:41:05,083 --> 00:41:07,542 Au fost nopți în care am fost și cu câte zece bărbați. 432 00:41:16,250 --> 00:41:19,042 După aia, m-a cumpărat unul de la șefu’. M-a luat de nevastă. 433 00:41:22,542 --> 00:41:24,250 Se droga. De-aia a și murit. 434 00:41:26,250 --> 00:41:30,250 M-a lăsat singură, cu un copil de crescut. Ce era să fac? 435 00:41:33,250 --> 00:41:35,250 M-am reapucat de ce învățasem. 436 00:41:41,375 --> 00:41:42,208 Unde... 437 00:41:45,375 --> 00:41:47,333 Unde era Dumnezeu Ăsta al tău atunci? 438 00:41:54,417 --> 00:41:57,542 Unde-i acum, că-mi lasă copilul orfan? 439 00:42:04,375 --> 00:42:07,375 Acuma, că viața asta de căcat se termină! 440 00:42:14,375 --> 00:42:17,000 Așa urâtă, cum a fost viața mea... 441 00:42:19,583 --> 00:42:21,917 Dar putea să nu se termine aici... 442 00:42:31,583 --> 00:42:33,083 N-are cum să se termine. 443 00:42:34,792 --> 00:42:36,667 Eu nu cred că se poate termina așa. 444 00:42:41,167 --> 00:42:42,250 Nu s-a terminat! 445 00:42:50,208 --> 00:42:51,458 De-asta am venit. 446 00:42:57,542 --> 00:42:58,458 Roagă-L tu! 447 00:43:01,875 --> 00:43:02,708 Spune-I... 448 00:43:03,000 --> 00:43:06,542 Roagă-L tu să mă mai lase un pic... 449 00:43:09,750 --> 00:43:10,583 Pe Cine? 450 00:43:26,208 --> 00:43:27,042 Iartă-mă. 451 00:43:31,625 --> 00:43:33,417 Câteodată zic lucruri așa... 452 00:43:35,583 --> 00:43:38,500 Cred că e de la medicamente... 453 00:43:40,417 --> 00:43:41,667 Astea pentru... 454 00:43:46,250 --> 00:43:47,875 pentru atacurile de panică. 455 00:43:51,875 --> 00:43:53,958 Doctorul mi-a zis că ai putea să mă ajuți. 456 00:43:58,125 --> 00:43:59,167 Eu nu sunt doctor. 457 00:44:02,167 --> 00:44:03,000 Știu asta. 458 00:44:12,500 --> 00:44:13,667 Mi-e foarte frică. 459 00:44:19,875 --> 00:44:20,875 Mi-e frică... 460 00:44:28,417 --> 00:44:30,375 că n-o să mai văd... 461 00:44:34,625 --> 00:44:36,000 că n-o să mai aud... 462 00:44:39,292 --> 00:44:41,042 că n-o să mai respir... 463 00:44:46,083 --> 00:44:47,625 Că n-o să mai fiu. 464 00:44:54,125 --> 00:44:55,333 S-a terminat totul. 465 00:44:57,208 --> 00:44:58,750 Noi nu suntem din lumea asta. 466 00:45:01,208 --> 00:45:02,042 Poftim? 467 00:45:03,125 --> 00:45:04,000 Nu suntem de-aici. 468 00:45:06,167 --> 00:45:07,458 Dacă am fi fost de-aici, 469 00:45:09,125 --> 00:45:11,125 dacă totul s-ar termina în dreptul meu... 470 00:45:12,292 --> 00:45:14,667 iar lumea ar continua să meargă înainte, fără mine... 471 00:45:18,042 --> 00:45:20,208 într-o bună zi să nu mai fiu deloc 472 00:45:22,667 --> 00:45:24,417 să nu mai gândesc, să nu mă mai știu. 473 00:45:25,250 --> 00:45:26,875 Eu cred că aș înnebuni de pe-acum. 474 00:45:29,792 --> 00:45:31,625 Simți doar că nu s-a sfârșit. 475 00:45:34,333 --> 00:45:36,625 Că vine o dimineață de care să nu-ți fie frică... 476 00:45:45,250 --> 00:45:46,458 Nu mai simt nimic. 477 00:45:53,542 --> 00:45:57,125 Știți, uneori, noaptea visez... 478 00:45:58,042 --> 00:46:01,583 Adică sunt conștientă că dorm, dar nu mă pot trezi. 479 00:46:05,250 --> 00:46:06,375 Și simt așa... 480 00:46:10,500 --> 00:46:11,833 Nu știu cum să explic asta... 481 00:46:13,833 --> 00:46:16,167 Ca o apăsare foarte puternică. 482 00:46:19,292 --> 00:46:21,250 Parcă mă strânge cineva de gât. 483 00:46:22,542 --> 00:46:24,083 Și-mi vine să strig, dar... 484 00:46:25,750 --> 00:46:26,583 nu pot. 485 00:46:31,792 --> 00:46:33,208 Și dup-aia mă trezesc. 486 00:46:35,958 --> 00:46:36,792 Singură. 487 00:46:41,167 --> 00:46:42,000 Și e întuneric... 488 00:46:46,000 --> 00:46:47,625 Din ce în ce mai întuneric. 489 00:46:55,417 --> 00:46:57,083 Tu singură știi unde e problema. 490 00:46:57,833 --> 00:46:59,250 Nu trebuie să-ți spun eu. 491 00:47:01,875 --> 00:47:03,875 Știi bine la ce trebuie să renunți, 492 00:47:03,958 --> 00:47:05,458 ca să poți face un pic de lumină. 493 00:47:05,833 --> 00:47:06,792 Să poți respira. 494 00:47:11,083 --> 00:47:13,500 Săptămâna asta au fost patru, cred. 495 00:47:18,667 --> 00:47:21,500 Uneori mi se pare că le împart din suferința mea! 496 00:47:25,250 --> 00:47:27,042 După aia îmi pare rău și plâng. 497 00:47:29,958 --> 00:47:31,667 Dar a doua zi o iau de la capăt. 498 00:47:34,875 --> 00:47:35,708 Știți de ce? 499 00:47:39,292 --> 00:47:41,500 Aș împrăștia sângele meu peste tot. 500 00:47:45,500 --> 00:47:46,500 Suferința... 501 00:47:48,375 --> 00:47:50,333 o poți împărți doar cu Dumnezeu. 502 00:47:51,875 --> 00:47:53,375 În Care tu spui că nu crezi. 503 00:47:54,292 --> 00:47:55,125 Dar El crede în tine! 504 00:47:59,333 --> 00:48:02,583 De ce trebuie să semeni durere acolo unde este deja prea multă? 505 00:48:05,458 --> 00:48:08,958 Toți nefericiții ăia care te caută sunt ca părintele tău vitreg, 506 00:48:09,083 --> 00:48:10,458 care te-a alungat din casă. 507 00:48:14,542 --> 00:48:17,542 Câtă suferință trebuie să fie în familiile lor! 508 00:48:26,000 --> 00:48:26,833 Te rog! 509 00:48:28,333 --> 00:48:30,250 Nu mai continua cu păcatul ăsta! 510 00:48:34,500 --> 00:48:36,042 Un ascultător vă întreabă 511 00:48:36,125 --> 00:48:38,083 prin intermediul paginii noastre de Facebook, 512 00:48:38,250 --> 00:48:42,417 dacă va beneficia de pensie în România, pentru anii lucrați aici. 513 00:48:42,875 --> 00:48:46,417 Păi, da, eu am mai spus-o și în alte dăți, cu alte ocazii. 514 00:48:46,792 --> 00:48:48,500 Chiar și la dumneavoastră, dacă-mi aduc bine aminte. 515 00:48:50,292 --> 00:48:52,292 Da, anii vechime în muncă 516 00:48:52,375 --> 00:48:56,750 pot fi transferați în orice țară din Uniunea Europeană. Sigur. 517 00:48:57,042 --> 00:49:00,250 Avem mai mulți ascultători care vor să intre în direct cu noi. 518 00:49:00,917 --> 00:49:03,500 Domnul Tibi din Limassol. Bună seara! 519 00:49:03,833 --> 00:49:08,375 Hai noroc! Moșule, mai e bilete la petrecerea cu Jean de la Craiova? 520 00:49:08,458 --> 00:49:09,542 Că n-am mai apucat să iau. 521 00:49:09,875 --> 00:49:13,167 Din păcate, toate biletele s-au epuizat de săptămâna trecută. 522 00:49:15,042 --> 00:49:19,167 Domnul Tibi! Mai sunteți la telefon? 523 00:49:19,250 --> 00:49:20,083 Da. 524 00:49:22,125 --> 00:49:25,250 O să vorbesc eu cu doamna Anca de la Asociația Românilor 525 00:49:25,333 --> 00:49:27,333 și vă facem rost de-un loc. 526 00:49:29,375 --> 00:49:33,708 Da, domnul Tibi, să lăsați, atunci, numărul dv de telefon colegilor din regie. 527 00:49:34,250 --> 00:49:35,125 Hai, mersi mult! 528 00:49:35,667 --> 00:49:36,667 Cu mult drag. 529 00:49:37,250 --> 00:49:40,208 La astfel de evenimente e bine să participați cât mai mulți. 530 00:49:41,542 --> 00:49:44,583 Să vă cunoașteți. Că doar așa se sudează comunitatea. 531 00:49:45,375 --> 00:49:48,083 Doamna Viorica, din Nicosia. Bună seara, doamnă! 532 00:49:48,583 --> 00:49:49,417 Bună seara! 533 00:49:50,083 --> 00:49:53,958 Domnule ambasador, eu sunt asistentă la Gheniko Nosokomio. 534 00:49:54,042 --> 00:49:56,917 Știți, Spitalul General din Nicosia. La Medicină legală. 535 00:49:58,167 --> 00:49:59,750 Da, spuneți, vă ascult. 536 00:50:00,417 --> 00:50:03,167 Săptămâna aceasta, joi, am avut un caz cumplit... 537 00:50:04,167 --> 00:50:05,542 O fată de 21 de ani, româncă. 538 00:50:05,625 --> 00:50:08,625 A fost găsită moartă în garsoniera în care locuia. Fusese ștrangulată. 539 00:50:09,292 --> 00:50:13,000 Poliția spune că era prostituată și a fost ucisă de vreun interlop. 540 00:50:15,000 --> 00:50:17,917 Da, știu cazul. Din presă îl știu și eu. 541 00:50:19,292 --> 00:50:23,958 Da, din păcate, și în Cipru, chiar dacă este o țară așa mică... 542 00:50:27,333 --> 00:50:29,792 sectorul acesta al prostituției există. 543 00:50:29,917 --> 00:50:32,500 El este ilegal, dar există. Asta e situația! 544 00:50:33,042 --> 00:50:36,708 Am sunat pentru că ambasada noastră ar trebui să facă ceva 545 00:50:36,792 --> 00:50:38,292 ca astfel de cazuri să nu se repete. 546 00:50:39,125 --> 00:50:40,875 În primul rând, fata nu era româncă. 547 00:50:41,667 --> 00:50:43,667 Era cetățean al Republicii Moldova. 548 00:50:44,208 --> 00:50:46,083 Avea pașaport românesc. Știu sigur. 549 00:50:47,125 --> 00:50:48,708 Acuma știți cum e... 550 00:50:49,750 --> 00:50:52,000 Moldovenii de peste Prut, mă rog, tot mai mulți dintre ei... 551 00:50:52,083 --> 00:50:54,708 își fac pașapoarte românești, ca să poată umbla liberi prin Europa. 552 00:50:54,875 --> 00:50:57,667 Dar ei tot moldoveni sunt, ce Dumnezeu! 553 00:50:58,000 --> 00:51:00,458 Nu, avea pașaport românesc, deci era româncă, nu? 554 00:51:00,583 --> 00:51:01,708 Dar cazul ei e închis. 555 00:51:02,250 --> 00:51:06,208 Eu mă refer acum la sutele de fete românce care se prostituează în Cipru. 556 00:51:06,500 --> 00:51:08,250 Ele sunt la fel de vulnerabile. 557 00:51:08,667 --> 00:51:12,500 Ambasada ar trebui să se implice și să stopeze acest fenomen. 558 00:51:13,500 --> 00:51:16,083 Doamnă, eu vă asigur că, în Cipru, nu există prostituate românce! 559 00:51:16,958 --> 00:51:18,292 Există, desigur, 560 00:51:19,792 --> 00:51:21,167 muncitori în construcții, 561 00:51:21,250 --> 00:51:24,167 există cameriste la hoteluri... 562 00:51:24,417 --> 00:51:26,583 Mă rog, oameni cinstiți, care au venit să muncească aici. 563 00:51:27,375 --> 00:51:30,125 Chiar la începutul Postului, la biserica românească, 564 00:51:30,792 --> 00:51:32,833 părintele a spus să ne rugăm pentru aceste fete, 565 00:51:33,375 --> 00:51:34,958 să părăsească viața pe care o duc. 566 00:51:35,458 --> 00:51:37,333 Și că cele mai multe sunt din România. 567 00:51:38,167 --> 00:51:39,375 Minciuni, doamnă. Minciuni. 568 00:51:39,792 --> 00:51:41,625 Acest preot ar trebui să-și vadă de slujbele lui, 569 00:51:41,708 --> 00:51:42,708 nu să dezinformeze. 570 00:51:43,833 --> 00:51:44,667 Eu vă repet! 571 00:51:45,792 --> 00:51:48,875 Că nu există așa ceva aici! 572 00:51:48,958 --> 00:51:53,042 Aici, în Cipru, sunt cetățeni români, care-și câștigă pâinea cinstit. 573 00:51:53,125 --> 00:51:53,958 Vă rog să mă credeți! 574 00:51:54,042 --> 00:51:55,167 Domnule ambasador, și eu vă repet 575 00:51:55,250 --> 00:51:57,583 că știu foarte bine că fetele astea într-adevăr sunt, 576 00:51:57,667 --> 00:52:00,083 pentru că nu numai că a spus preotul, dar se... 577 00:52:00,333 --> 00:52:01,708 Și un ultim telefon! 578 00:52:02,042 --> 00:52:04,333 Un domn Gicu, din Tseri 579 00:52:04,417 --> 00:52:07,250 ne roagă pe Facebook să-l sunăm, că n-are credit... 580 00:52:07,958 --> 00:52:09,167 Și ar vrea să intre în direct. 581 00:52:09,667 --> 00:52:13,708 Rog colegii să formeze numărul din studio. 582 00:52:19,417 --> 00:52:20,375 De la radio, da? 583 00:52:21,708 --> 00:52:24,167 Eu vreau să vă zic că suntem aici vreo zece băieți... 584 00:52:25,042 --> 00:52:27,458 Am venit de două luni aicișa, la Cipru 585 00:52:27,625 --> 00:52:29,292 și am lucrat la domnul Yannis Kolokassi. 586 00:52:30,458 --> 00:52:33,750 Și acum ne-a dat afară și de la fabrică și din casa în care stăteam. 587 00:52:33,833 --> 00:52:37,292 Și stăm lângă un peripter de-ăsta, lângă “Mierloi Mierlin”. 588 00:52:38,083 --> 00:52:40,250 Nu ne-a dat niciun ban. Ne-a oprit și pașapoartele. 589 00:52:40,333 --> 00:52:41,792 Și stăm aici că avem internet. 590 00:52:43,000 --> 00:52:45,417 Să vină domnul ambasador să ne ajute să mergem acasă. 591 00:52:45,792 --> 00:52:48,542 Patronul e cel care trebuie să vă ajute. 592 00:52:49,750 --> 00:52:53,167 Nu v-am zis că ne-a dat afară și ne-a luat și pașapoartele? 593 00:52:53,250 --> 00:52:55,458 N-avem nici bani de bilet să ne întoarcem acasă. 594 00:52:56,583 --> 00:52:58,708 Contactați-vă familiile în România să vă ajute! 595 00:52:59,917 --> 00:53:00,750 Eu n-am pe cine. 596 00:53:01,375 --> 00:53:02,792 Că i-am lăsat fără bani când am plecat. 597 00:53:02,875 --> 00:53:04,708 Alt băiat de-i cu mine a sunat acasă. 598 00:53:04,792 --> 00:53:07,667 Dar cum să-i trimită bani, că el n-are pașaport să-i ridice? 599 00:53:08,667 --> 00:53:12,917 Barem pașapoartele să ni le dea... Și-om vedea apoi. 600 00:53:14,500 --> 00:53:17,042 Veniți la ambasadă și vă facem pașapoarte noi. 601 00:53:17,333 --> 00:53:18,208 Gratis, da? 602 00:53:18,458 --> 00:53:20,000 Ei, gratis acum gratis... 603 00:53:20,750 --> 00:53:22,042 Păi n-auziți că n-avem bani de bilet? 604 00:53:22,125 --> 00:53:23,125 Nu se poate gratis... 605 00:53:23,208 --> 00:53:24,833 Ascultați-mă ce vă spun. Nu se poate gratis. 606 00:53:24,917 --> 00:53:26,625 Pentru că trebuie să plătiți o taxă de 100 de euro, 607 00:53:26,708 --> 00:53:29,542 și 60 de euro pentru pașaportul nou. 608 00:53:29,708 --> 00:53:33,708 E o amendă pe care trebuie să o plătiți pentru că l-ați pierdut pe cel vechi. 609 00:53:34,750 --> 00:53:36,292 Păi n-auziți că nu le-am pierdut, domnule? 610 00:53:36,375 --> 00:53:37,833 Ni le-a oprit patronul! 611 00:53:38,667 --> 00:53:41,792 Stimate domn, vă rog foarte mult să vă rezolvați problemele singur! 612 00:53:43,000 --> 00:53:48,250 Eu nu pot să implic statul român în astfel de evenimente neplăcute 613 00:53:48,375 --> 00:53:50,417 care ar putea aduce prejudicii de imagine României. 614 00:53:50,500 --> 00:53:51,333 Ce Dumnezeu! 615 00:53:53,542 --> 00:53:55,542 Emisiunea noastră se apropie de sfârșit. 616 00:53:55,625 --> 00:53:59,208 Domnule ambasador, vă mulțumim pentru prezența în emisiunea noastră! 617 00:54:00,208 --> 00:54:02,083 Și eu vă mulțumesc foarte mult pentru invitație 618 00:54:02,167 --> 00:54:06,125 și aș dori să urez tuturor românilor din Cipru, 619 00:54:06,208 --> 00:54:09,083 dar nu numai, tuturor românilor de pretutindeni, pentru că... 620 00:54:10,583 --> 00:54:13,500 știm cu toții, suntem foarte mulți pe toate meridianele lumii, 621 00:54:14,125 --> 00:54:18,542 un călduros „La mulți ani!” și Sărbători fericite, pline de căldură. 622 00:54:19,167 --> 00:54:20,333 În încheierea emisiunii, 623 00:54:20,417 --> 00:54:23,167 vă amintesc că puteți găsi produse românești, 624 00:54:23,250 --> 00:54:28,083 cârnați, jumări, mezeluri și alte bunătăți ca la mama acasă 625 00:54:28,167 --> 00:54:31,083 numai la magazinul românesc „La Grasu la Băcănie”, 626 00:54:31,625 --> 00:54:33,458 care este situat în fața ambasadei. 627 00:54:34,333 --> 00:54:37,458 Noi ne reauzim duminica următoare, la aceeași oră. 628 00:54:37,750 --> 00:54:39,667 Până atunci, o seară plăcută 629 00:54:40,083 --> 00:54:43,208 și o săptămână excepțională tuturor românilor din Cipru! 630 00:54:44,708 --> 00:54:49,208 „Iată-l pe Apolodor, fost pe vremuri călător, 631 00:54:49,458 --> 00:54:53,958 să reținem cel puțin, faptul că e pinguin.” 632 00:54:55,292 --> 00:55:00,917 „Lângă el e Amedeu, cel mai cumsecade leu.” 633 00:55:01,292 --> 00:55:06,417 „Cântăreț la clarinet, și, din când în când, poet.” 634 00:55:06,917 --> 00:55:08,208 I-auzi cât e de adevărat! 635 00:55:09,583 --> 00:55:13,333 „Creștinul, oriunde s-ar afla, oricare i-ar fi locul în societate 636 00:55:13,500 --> 00:55:14,750 să nu uite că este pe drum, 637 00:55:15,833 --> 00:55:16,667 în călătorie, 638 00:55:17,542 --> 00:55:19,125 și că trebuie să se-ntoarcă acasă.” 639 00:55:20,042 --> 00:55:21,417 „Iar casa asta este Cerul.” 640 00:55:25,917 --> 00:55:27,958 Nu crezi că ar trebui să mergi să-l colinzi? 641 00:55:30,250 --> 00:55:31,083 Pe cine? 642 00:55:31,583 --> 00:55:32,667 Pe ambasador. 643 00:55:33,333 --> 00:55:34,167 Fii serioasă... 644 00:55:35,042 --> 00:55:37,833 Cred că ar fi timpul să și trăim ceea ce propovăduim, nu crezi? 645 00:55:38,875 --> 00:55:39,708 Domn’ Părinte! 646 00:56:58,500 --> 00:56:59,958 Păi, și-ai sunat-o de mai multe ori? 647 00:57:00,833 --> 00:57:01,667 Da! 648 00:57:03,417 --> 00:57:04,917 O fi și ea necăjită. 649 00:57:05,000 --> 00:57:08,125 Știi că are copilul în țară. Stă cu mă-sa și aia îi cere mereu bani. 650 00:57:09,125 --> 00:57:09,958 E greu... 651 00:57:11,000 --> 00:57:13,500 Eu am fost generos. Nu are ce să-mi reproșeze. 652 00:57:14,125 --> 00:57:16,333 Da, știu, stai liniștit. Mi-a zis. 653 00:57:18,042 --> 00:57:20,042 I-auzi! I-ai spus și de asta? 654 00:57:21,667 --> 00:57:23,125 Noi vorbim de toate. 655 00:57:24,042 --> 00:57:25,125 Aproape de toate. 656 00:57:25,958 --> 00:57:27,833 Nu știe ea că mă văd și cu tine. 657 00:57:28,833 --> 00:57:29,708 Poate c-ar fi geloasă. 658 00:57:30,583 --> 00:57:32,250 Aiurea. N-avem noi grețuri de-astea. 659 00:57:33,167 --> 00:57:35,000 Dar nu știi niciodată cum se trezește vorbind... 660 00:57:35,292 --> 00:57:38,167 Și-atunci, mai bine să fii safe. 661 00:57:41,208 --> 00:57:42,417 Că am bărbat acasă. 662 00:57:54,333 --> 00:57:55,167 Auzi, fată... 663 00:57:56,667 --> 00:57:59,458 M-a sunat Mia... Că nu-i răspunzi la ambasador. 664 00:58:01,958 --> 00:58:04,583 Dacă omul te sună, eu zic că trebuie să-i răspunzi, nu? 665 00:58:06,542 --> 00:58:08,208 Hai, fată, că nu-i nu știu ce jegos, 666 00:58:08,292 --> 00:58:10,750 ca să zici că nu-ți place, că ți-e greață de el! 667 00:58:12,208 --> 00:58:13,208 Da, mă, dar... 668 00:58:14,667 --> 00:58:17,042 Mie mi-a ajuns. Gata! Nu mai vreau. 669 00:58:18,458 --> 00:58:19,458 Vreau să-mi schimb viața. 670 00:58:22,042 --> 00:58:23,167 Ce-ai, fă? Te-ai pocăit? 671 00:58:25,833 --> 00:58:26,875 M-am îndrăgostit. 672 00:58:29,208 --> 00:58:31,500 Să nu fii proastă să te măriți! Ascultă-mă pe mine! 673 00:58:33,042 --> 00:58:34,083 N-am cum să mă mărit. 674 00:58:35,708 --> 00:58:37,875 Cum dracu’ să te măriți, dacă ție ți-e bine așa? 675 00:58:39,292 --> 00:58:41,500 Nu mi-e bine, dar nu cred că mă mai acceptă. 676 00:58:42,583 --> 00:58:43,958 De ce? Din cauza la copil? 677 00:58:45,750 --> 00:58:47,250 Știe de copil, e OK. 678 00:58:48,750 --> 00:58:49,875 Stai, fată, liniștită! 679 00:58:49,958 --> 00:58:52,292 La bărbați le plac femeile care știu meserie... 680 00:58:53,833 --> 00:58:54,667 Nu-i asta... 681 00:58:57,042 --> 00:58:57,875 Păi, atunci? 682 00:59:00,583 --> 00:59:02,500 E o chestie de care nu știe nimeni. 683 00:59:05,292 --> 00:59:06,667 Eu am aflat-o acum vreo trei ani... 684 00:59:09,125 --> 00:59:09,958 Păi, și? 685 00:59:11,875 --> 00:59:14,208 Ce, fă, ai secrete față de mine? Zi! 686 00:59:14,875 --> 00:59:16,625 Eu am mare încredere în tine. 687 00:59:17,208 --> 00:59:18,042 Tocmai! 688 00:59:21,292 --> 00:59:22,125 Am SIDA. 689 00:59:29,125 --> 00:59:29,958 Ieși din casa mea! 690 00:59:31,083 --> 00:59:32,625 Ieși! Ridică-te și ieși, futu-ți morții mă-tii!! 691 00:59:32,708 --> 00:59:35,417 Ieși! Ridică-te! Panaramo! Ieși! Mișcă odată! 692 00:59:38,000 --> 00:59:40,042 Ia-ți și jegurile-astea! Să nu te mai văd în casa mea. Dacă te... 693 00:59:40,125 --> 00:59:42,667 Băi! Dacă află vreunul cu care te-am combinat... 694 00:59:42,750 --> 00:59:44,458 Fă, îți sparg capul! Te omor! 695 01:00:05,833 --> 01:00:06,667 Bună! 696 01:00:07,583 --> 01:00:08,625 Andrei cel periculos... 697 01:00:10,833 --> 01:00:12,625 Păi dac-ai făcut greșeala să-mi dai numărul... 698 01:00:15,000 --> 01:00:16,833 Acum n-ai de ales. Trebuie să ieși cu mine diseară. 699 01:00:19,833 --> 01:00:21,625 E ziua unui amic și sunt invitat. 700 01:00:24,708 --> 01:00:25,542 Serios? Vii? 701 01:00:29,583 --> 01:00:31,625 Trec pe la șapte, diseară, și te iau. 702 01:00:33,792 --> 01:00:34,625 Mersi! 703 01:00:36,875 --> 01:00:37,708 Abia aștept. 704 01:00:38,458 --> 01:00:39,292 Pa! 705 01:00:42,167 --> 01:00:43,625 Eu nu-nțeleg ce căutăm aici. 706 01:00:44,542 --> 01:00:45,625 Mă mai vede naibii careva... 707 01:00:46,875 --> 01:00:48,792 Păi nu m-ai tot sunat tu zilele-astea? 708 01:00:49,750 --> 01:00:52,750 Mi-am făcut griji pentru tine. Mă gândeam c-ai pățit ceva. 709 01:00:54,500 --> 01:00:55,458 N-am pățit nimic. 710 01:00:58,042 --> 01:00:59,167 Nu ne mai putem vedea. 711 01:01:00,667 --> 01:01:01,500 Dar ce-am greșit? 712 01:01:01,917 --> 01:01:03,500 Eu cred că am fost destul de generos cu tine. 713 01:01:05,125 --> 01:01:05,958 Da. 714 01:01:06,792 --> 01:01:07,792 Nu-i vorba de asta. 715 01:01:11,000 --> 01:01:12,583 Măi, iubita. ce naiba... 716 01:01:14,000 --> 01:01:15,708 Am zis că nu mai vreau să fac asta. 717 01:01:16,750 --> 01:01:19,375 O să râzi, dar am și eu conștiință. Mi-a ajuns. 718 01:01:20,333 --> 01:01:21,250 Ce conștiință ai tu, fă? 719 01:01:22,333 --> 01:01:24,208 Că ești curvă? Că așa ești tu și la asta te pricepi? 720 01:01:25,000 --> 01:01:26,250 De ce-ți iei nasul la purtare? 721 01:01:27,500 --> 01:01:29,958 Mă, tu vrei s-o încurci cu mine? Mă, tu chiar vrei s-o încurci? 722 01:01:39,542 --> 01:01:40,375 Și aici stau eu. 723 01:01:41,625 --> 01:01:42,833 Mamă, ce șmecher ești! 724 01:01:42,917 --> 01:01:44,833 Ai zis că mergem la ziua cuiva. M-aduci la tine-acasă? 725 01:01:44,917 --> 01:01:47,833 Nu-am mințit. E ziua unuia dintre băieții cu care stau în casă. 726 01:01:48,083 --> 01:01:49,750 Salutare, Gogule! Merge? 727 01:01:50,292 --> 01:01:51,792 - Merge! - Alo! 728 01:01:52,917 --> 01:01:53,875 Haide! 729 01:01:56,625 --> 01:01:58,792 Trăiască Florică! 730 01:02:01,792 --> 01:02:02,958 Bine-ați venit! 731 01:03:44,167 --> 01:03:46,042 Mereu ai fost așa credincios? 732 01:03:46,917 --> 01:03:48,917 Nu. Am fost un zăpăcit. 733 01:04:02,583 --> 01:04:04,000 Nu pot fuma aici, așa-i? 734 01:04:06,083 --> 01:04:06,917 Hai cu mine! 735 01:04:26,000 --> 01:04:26,833 Nu mă ispiti! 736 01:04:27,458 --> 01:04:28,417 Eu n-aș refuza! 737 01:04:31,042 --> 01:04:32,167 Tot încerc să le las, știi? 738 01:04:34,667 --> 01:04:36,125 Ziceai că ai fost zăpăcit. Adică? 739 01:04:39,042 --> 01:04:40,667 Băi, uu ți-aș zice, dar mi-e să nu fugi. 740 01:04:41,375 --> 01:04:43,583 Unde să fug? Că habar n-am unde suntem. 741 01:04:44,208 --> 01:04:45,917 Bun. Păi... 742 01:04:46,792 --> 01:04:48,875 În liceu m-am făcut eu cam șmecheraș, așa, știi... 743 01:04:50,375 --> 01:04:52,833 Ai mei erau plecați în Italia. Și eu stăteam cu bunică-mea. 744 01:04:53,292 --> 01:04:55,375 Și știi cum e... Făceam cu baba ce vroiam eu. 745 01:04:56,000 --> 01:04:56,833 Și... 746 01:04:57,667 --> 01:04:59,333 cu chiu, cu vai, am terminat și școala. 747 01:05:01,875 --> 01:05:03,958 Mai o măslină, mai o atenție la profi... 748 01:05:04,417 --> 01:05:06,625 C-aveam bani, că-mi trimiteam maică-mea, și... 749 01:05:07,542 --> 01:05:09,792 Numai că s-a terminat liceul și... 750 01:05:11,708 --> 01:05:14,500 ai mei au zis că ori mă duc cu ei la muncă în Italia, 751 01:05:14,958 --> 01:05:16,042 ori să intru la facultate. 752 01:05:17,333 --> 01:05:18,292 Ce facultate, frate? 753 01:05:18,375 --> 01:05:21,458 Că eu, în afară de baruri și de gagici, nu mă știam cu nimic. 754 01:05:21,708 --> 01:05:24,375 Dar am intrat la o facultă de-asta fantomă. 755 01:05:25,500 --> 01:05:27,208 Și a mai mers treaba o vreme. 756 01:05:28,292 --> 01:05:30,625 Până mi s-au aprins călcâiele după o rusoaică. 757 01:05:30,708 --> 01:05:31,750 Mamă... 758 01:05:31,833 --> 01:05:34,917 Venise cu corpul de balet de la Chișinău. Era... 759 01:05:35,583 --> 01:05:37,458 Iubire ca-n filme, două săptămâni... 760 01:05:37,792 --> 01:05:39,917 După care fata se întoarce la ea, în Moldova. 761 01:05:40,417 --> 01:05:41,250 Păi, și? 762 01:05:42,333 --> 01:05:45,583 Și eu m-am dus după ea. Gata cu școala! Naveta la Chișinău! 763 01:05:46,333 --> 01:05:49,792 M-apucasem de bișniță. Parfumuri, telefoane... 764 01:05:49,875 --> 01:05:51,417 Mici ciubucuri. Nu făceam mare brânză, știi... 765 01:05:51,917 --> 01:05:52,750 Ia, uite asta! 766 01:05:54,792 --> 01:05:56,125 Scumpă rusoaica... 767 01:05:56,208 --> 01:05:58,458 Cam da! În fine... 768 01:05:58,875 --> 01:05:59,833 Și-ntr-o zi... 769 01:06:01,583 --> 01:06:04,417 Eram eu în autogară la Chișinău. Așteptam autobuzul. 770 01:06:07,042 --> 01:06:10,292 Și vine un tip bine-făcut la mine și-mi zice: 771 01:06:10,417 --> 01:06:13,667 „Băietu’, mergi la România”? 772 01:06:14,458 --> 01:06:15,292 Da, zic. 773 01:06:16,167 --> 01:06:18,667 Hai cu mine, că am eu un loc. Nu-ți iau bani. 774 01:06:19,208 --> 01:06:20,042 Și m-am dus cu el. 775 01:06:21,458 --> 01:06:24,667 Și când ajungem la vamă, tipu’ îmi zice: „Frate, uite care-i faza...” 776 01:06:25,333 --> 01:06:28,833 „Am ceva în portbagaj, niște borcane cu murături. Trei zicem că-s ale tale.” 777 01:06:30,542 --> 01:06:32,083 „Gata, frate! S-a făcut!”, zic eu. 778 01:06:33,000 --> 01:06:34,375 Trecem vama fără probleme. 779 01:06:35,792 --> 01:06:39,250 După care tipul îmi zice că, în borcane, 780 01:06:39,333 --> 01:06:43,417 castraveții erau goliți pe dinăuntru, umpluți cu marijuana, după care cusuți. 781 01:06:43,875 --> 01:06:46,125 - Hai, mă, pe bune? - Pe bune! Să mor eu! 782 01:06:46,375 --> 01:06:47,750 Și m-a băgat și pe mine în combinație. 783 01:06:48,333 --> 01:06:50,042 Și na, a mers vreo două luni. 784 01:06:50,125 --> 01:06:51,583 Chiar am făcut bani cu transporturile astea... 785 01:06:52,625 --> 01:06:53,500 Numai că m-au prins... 786 01:06:54,375 --> 01:06:55,208 Te-au arestat? 787 01:06:57,292 --> 01:06:58,833 Mi-am completat studiile la pârnaie. 788 01:07:00,375 --> 01:07:01,208 Cât? 789 01:07:02,000 --> 01:07:02,917 Fix trei ani. 790 01:07:03,125 --> 01:07:04,542 - Mamă... - Da. 791 01:07:20,167 --> 01:07:21,042 Și rusoaica? 792 01:07:23,917 --> 01:07:26,375 Probabil că acum e cu „Spărgătorul de nuci”. 793 01:07:42,750 --> 01:07:43,625 Și tu? 794 01:07:45,167 --> 01:07:46,208 Care-i povestea ta? 795 01:07:47,833 --> 01:07:49,333 Eu nu prea am ce să-ți zic de mine. 796 01:07:50,667 --> 01:07:51,500 De când ești în Cipru? 797 01:07:52,417 --> 01:07:56,208 De vreo trei ani... Am lucrat la o tavernă, s-a închis acuma. 798 01:07:58,792 --> 01:07:59,625 Și acum? 799 01:08:02,292 --> 01:08:05,042 Habar n-am. O să-mi caut ceva de lucru după Sărbători. 800 01:08:09,125 --> 01:08:10,458 Hai că mi-e frig! Ai terminat? 801 01:08:13,333 --> 01:08:14,167 Acu’... 802 01:08:22,583 --> 01:08:28,542 Cine să trăiască? Florică să trăiască! 803 01:08:28,625 --> 01:08:29,458 Toată lumea! 804 01:08:29,542 --> 01:08:32,625 Și cine să trăiască? 805 01:08:32,708 --> 01:08:36,500 Florică să trăiască! 806 01:08:36,625 --> 01:08:42,250 Mulți ani trăiască! La mulți ani! 807 01:08:42,375 --> 01:08:43,208 I-auzi, Florică! 808 01:08:43,708 --> 01:08:49,417 Mulți ani trăiască! La mulți ani! 809 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 Hai, băieții! 810 01:08:52,750 --> 01:08:54,583 Suflă, bă! 811 01:08:57,542 --> 01:08:59,667 Încet, încet se face, Preasfințite! 812 01:09:03,875 --> 01:09:04,833 Noi, la datorie. 813 01:09:06,250 --> 01:09:08,125 Da, să știți că și pentru mine e o experiență nouă. 814 01:09:08,917 --> 01:09:11,250 Că, până acum, n-am mai fost trimis în țări creștine. 815 01:09:13,417 --> 01:09:14,250 Cum? 816 01:09:18,833 --> 01:09:21,542 Observ că Biserica are aici un cuvânt greu de spus. 817 01:09:24,625 --> 01:09:27,667 Da, și politic. Dar eu zic că este o influență bună. 818 01:09:31,667 --> 01:09:32,500 De ce v-am sunat... 819 01:09:34,458 --> 01:09:35,417 Ar fi o problemă... 820 01:09:36,292 --> 01:09:37,667 Mă rog, ca să zic așa... 821 01:09:38,917 --> 01:09:40,333 Am raportat-o și la noi, la Externe... 822 01:09:40,417 --> 01:09:42,917 Dar m-am gândit să vorbesc și cu dv pentru că... 823 01:09:43,958 --> 01:09:45,958 ar putea fi afectate relațiile dintre Biserici... 824 01:09:49,333 --> 01:09:52,208 Da, este vorba despre preotul... 825 01:09:53,750 --> 01:09:55,250 Da... 826 01:09:55,500 --> 01:09:57,000 A construit o biserică aici. 827 01:09:57,792 --> 01:10:00,125 Nu știu cum și în ce mod că nouă nu ne-a cerut sprijinul. 828 01:10:02,667 --> 01:10:05,042 Da... Nu agreează niciun fel de autoritate. 829 01:10:05,542 --> 01:10:08,875 Păi m-a și jignit. M-a făcut comunist. 830 01:10:11,083 --> 01:10:12,333 Nu cooperează. 831 01:10:16,417 --> 01:10:18,000 Nu știu, mie, sincer vă spun, 832 01:10:18,083 --> 01:10:19,667 mi-e teamă de un scandal internațional. 833 01:10:20,333 --> 01:10:22,417 Pentru că nu înțeleg cine-l ține în spate. 834 01:10:29,833 --> 01:10:33,125 Păi, acum știți, aici nu s-a pus problema să avem biserica noastră... 835 01:10:33,208 --> 01:10:34,500 aici, vreau să spun... 836 01:10:35,958 --> 01:10:41,292 Exact. M-a chemat la sfințirea bisericii, dar nu m-am dus. 837 01:10:41,917 --> 01:10:43,958 Nu m-am dus, să nu creadă ciprioții că-i presăm. 838 01:10:46,875 --> 01:10:50,500 Păi cu ce drept ridicăm pretenții să avem biserică în țara lor? 839 01:10:50,583 --> 01:10:52,125 Că ei așa pun problema... Eu vă zic! 840 01:10:56,542 --> 01:10:57,375 Cum? 841 01:10:59,750 --> 01:11:00,583 Când anume? 842 01:11:01,792 --> 01:11:02,625 Excelent. 843 01:11:03,500 --> 01:11:04,833 Îl aștept eu la aeroport. 844 01:11:06,833 --> 01:11:07,958 Da... 845 01:11:09,667 --> 01:11:12,458 Faceți-ne o adresă și-l aștept eu pe Părintele Mitropolit! 846 01:11:13,125 --> 01:11:13,958 Da. 847 01:11:14,833 --> 01:11:17,250 Facem tot protocolul! Da... 848 01:11:17,958 --> 01:11:20,500 Eu mă cunosc demult cu Preasfințitul. 849 01:11:22,375 --> 01:11:23,208 Bine. 850 01:11:23,833 --> 01:11:24,667 Poftim? 851 01:11:26,542 --> 01:11:28,583 Când vin la București, negreșit. 852 01:11:28,667 --> 01:11:30,167 Păi se poate? Cu mare drag! 853 01:11:31,792 --> 01:11:32,625 Bine! 854 01:11:33,708 --> 01:11:35,583 Bine... 855 01:11:37,208 --> 01:11:38,333 Bine. La revedere... 856 01:11:39,500 --> 01:11:41,458 Doamne-ajută! 857 01:11:43,250 --> 01:11:44,375 M-am îndrăgostit. 858 01:11:45,500 --> 01:11:46,333 Cred. 859 01:11:47,875 --> 01:11:49,167 Povești pentru adolescenți. 860 01:11:50,292 --> 01:11:54,333 Nu. Vorbesc serios. E prima oară când simt asta. 861 01:11:57,708 --> 01:11:59,667 Știu. O să spuneți să renunț. 862 01:12:16,333 --> 01:12:18,667 Cei ca mine n-au dreptul la chestia asta, nu? 863 01:12:27,875 --> 01:12:28,750 Îi distrug viața... 864 01:12:31,083 --> 01:12:32,792 Nu, am vrut doar să spun că nu e cazul... 865 01:12:32,958 --> 01:12:37,000 Dar cum vă permiteți dv să vă dați cu părerea despre ce simt eu? 866 01:12:39,333 --> 01:12:40,958 I-ai spus băiatului că ești bolnavă? 867 01:12:41,042 --> 01:12:41,875 Nu. 868 01:12:43,000 --> 01:12:44,042 Când iubești pe cineva, 869 01:12:44,542 --> 01:12:46,875 trebuie să te cunoască așa cum ești, cu toate ale tale. 870 01:12:48,250 --> 01:12:49,458 Când iubești pe cineva, 871 01:12:51,333 --> 01:12:53,583 vrei să-l ferești de toate relele din lumea asta. 872 01:12:56,542 --> 01:12:58,292 Dacă te-ai îndrăgostit cu adevărat, spune-i! 873 01:12:59,542 --> 01:13:01,042 O să fugă cât va vedea cu ochii! 874 01:13:02,458 --> 01:13:03,500 Înseamnă că nu te iubește. 875 01:13:04,125 --> 01:13:04,958 Serios? 876 01:13:06,125 --> 01:13:08,417 Dar cam cine ar sta lângă o târfă care pute a moarte? 877 01:13:14,542 --> 01:13:17,250 Când iubești pe cineva, nu vrei doar să-i fii alături. 878 01:13:19,542 --> 01:13:23,208 Ci trebuie să fii gata să și mori... lângă persoana respectivă. 879 01:13:24,083 --> 01:13:25,125 Foarte frumos! 880 01:13:27,542 --> 01:13:28,375 O să-i spun. 881 01:13:31,000 --> 01:13:32,042 Știți ce-o să facă? 882 01:13:32,125 --> 01:13:33,167 O să se sperie. 883 01:13:34,667 --> 01:13:37,833 Și o să urle... o să-njure... Poate o să mă bată... 884 01:13:38,792 --> 01:13:40,917 Sau poate doar o să arunce tot ce am atins eu! 885 01:13:43,542 --> 01:13:44,875 Cum o să faci și dumneata. 886 01:13:45,792 --> 01:13:47,708 Îmi pui în față un pahar de plastic. 887 01:13:47,917 --> 01:13:49,583 Și-abia aștepți să plec ca să-l arunci? 888 01:13:51,208 --> 01:13:52,667 Ce faci, dezinfectezi și scaunul? 889 01:13:53,167 --> 01:13:54,000 Ascultă! 890 01:13:55,125 --> 01:13:57,250 Eu nu mă tem nici de tine, nici de boala ta! 891 01:13:59,875 --> 01:14:01,958 Nici măcar viața pe care ai dus-o până acum... 892 01:14:02,833 --> 01:14:04,042 Nici asta nu mă scârbește. 893 01:14:07,625 --> 01:14:09,250 Tu crezi că suferința se împarte? 894 01:14:12,042 --> 01:14:13,375 Se împrăștie, dar nu se împarte! 895 01:14:15,625 --> 01:14:17,542 Desfrânându-te ba cu unul, ba cu altul... 896 01:14:17,667 --> 01:14:20,917 Erai mai bolnavă, mai singură și mai tristă decât ești acum! 897 01:14:22,625 --> 01:14:24,542 La fel de triști erau și ei, nefericiții! 898 01:14:26,042 --> 01:14:29,125 Unii au familii. Alții, poate, influență în viețile altora. 899 01:14:29,875 --> 01:14:31,917 Toată mizeria și întunecimea din viețile lor 900 01:14:32,542 --> 01:14:34,292 se resimte în viețile celor din jurul lor. 901 01:14:35,458 --> 01:14:36,625 Eu am încercat să scap. 902 01:14:39,042 --> 01:14:41,375 Din iadul ăsta, din bordelul în care m-au adus. 903 01:14:44,042 --> 01:14:45,542 În primul an, a fost un englez. 904 01:14:46,000 --> 01:14:48,083 Am mers cu el în cameră și am început să plâng. 905 01:14:48,500 --> 01:14:50,917 I s-a făcut milă. A zis c-o să m-ajute. 906 01:14:51,792 --> 01:14:56,167 Spre dimineață, când erau toți amorțiți și adormiți, am fugit. 907 01:14:56,792 --> 01:14:58,792 M-a dus el cu mașina de la Pafos la Nicosia, 908 01:14:58,875 --> 01:15:00,708 și m-a lăsat în fața Ambasadei României. 909 01:15:02,083 --> 01:15:02,917 Era închisă. 910 01:15:05,250 --> 01:15:08,958 Când a ajuns consulul, i-am povestit totul. 911 01:15:09,208 --> 01:15:12,750 M-a dus într-o cameră foarte frumoasă și mi-a dat un ceai cald. 912 01:15:13,292 --> 01:15:15,708 Și mi-a zis c-o să fie bine, să stau liniștită, 913 01:15:15,792 --> 01:15:17,000 că m-ajută el s-ajung în țară. 914 01:15:18,167 --> 01:15:20,500 E drept că n-aveam ce să fac în țară, dar... 915 01:15:21,792 --> 01:15:23,375 vroiam, cu orice chip, să scap. 916 01:15:25,583 --> 01:15:27,458 L-am așteptat. S-a întors după trei ore. 917 01:15:28,542 --> 01:15:31,667 Cu tot cu patronul. Sau peștele, cum să-i zic? 918 01:15:32,542 --> 01:15:35,750 Ăla mi-a dat trei palme, de față cu consulul, și m-a luat înapoi. 919 01:15:37,333 --> 01:15:38,167 Tu-nțelegi? 920 01:15:43,042 --> 01:15:43,875 De-asta, 921 01:15:45,167 --> 01:15:46,958 când m-am prins că nu ești de-al lor... 922 01:15:50,042 --> 01:15:52,083 Eu mă văd și cu ambasadorul acum... 923 01:15:52,417 --> 01:15:53,542 Știu că nu te-nghite. 924 01:15:57,042 --> 01:15:58,500 De-asta am avut încredere în tine. 925 01:16:00,958 --> 01:16:01,792 Cunosc... 926 01:16:04,333 --> 01:16:07,417 Știu și suferințele voastre și pe cei care v-au vândut... 927 01:16:10,958 --> 01:16:12,542 Dar toate astea au fost în trecut. 928 01:16:15,333 --> 01:16:16,792 Acum ai un drum în față. 929 01:16:19,042 --> 01:16:20,167 Nu contează de unde vii. 930 01:16:24,458 --> 01:16:25,875 Pentru că, în fața lui Dumnezeu, 931 01:16:27,375 --> 01:16:29,542 cel mai frumos este cel care-și plânge păcatele. 932 01:17:39,792 --> 01:17:44,167 ...de la stea s-au învățat să se închine Ție, 933 01:17:44,292 --> 01:17:46,542 Soarelui dreptății, 934 01:17:46,667 --> 01:17:51,042 și să Te cunoască pe Tine, Răsăritul Cel de Sus, 935 01:17:51,292 --> 01:17:54,458 Doamne, slavă Ție! 936 01:17:55,292 --> 01:17:57,042 Dumnezeu să vă dea bucurii și sănătate 937 01:17:57,125 --> 01:17:59,458 în Anul care vine și în toți anii care vor urma! 938 01:17:59,583 --> 01:18:01,042 - Doamne ajută! - Doamne ajută! 939 01:18:02,417 --> 01:18:05,833 Dumnezeu să vă binecuvânteze! 940 01:18:06,292 --> 01:18:07,125 Unde-s ceilalți? 941 01:18:07,500 --> 01:18:08,333 La muncă, părinte! 942 01:18:08,708 --> 01:18:09,542 Mai e cineva. 943 01:18:22,583 --> 01:18:24,250 Dumnezeu să te binecuvânteze! 944 01:18:26,292 --> 01:18:30,167 Părinte, am uitat să mă spovedesc. Pot să trec mâine, pe seară? 945 01:18:30,667 --> 01:18:32,708 Sigur. sigur că da. Te aștept. 946 01:18:32,875 --> 01:18:34,458 - La revedere! - La revedere! 947 01:18:44,083 --> 01:18:46,667 Să-l avertizez pe băiat, aș greși față de ea. 948 01:18:49,167 --> 01:18:50,417 I-aș divulga taina. 949 01:18:55,375 --> 01:18:57,167 Aș trăda-o și nu-mi este îngăduit. 950 01:18:58,042 --> 01:18:59,667 Și, oricum, nu pot face așa ceva. 951 01:19:02,875 --> 01:19:05,667 Dar, păstrând secretul, lăsând lucrurile așa, la întâmplare, 952 01:19:06,542 --> 01:19:08,042 oare nu greșesc față de el? 953 01:19:09,958 --> 01:19:11,292 Ea nu cred că-i va spune. 954 01:19:14,750 --> 01:19:15,583 Ce te frământă? 955 01:19:30,417 --> 01:19:32,750 Ajung să mă întreb ce vrea Dumnezeu de la mine. 956 01:19:36,000 --> 01:19:37,792 Poate c-ar trebui să ascult și, apoi, să uit. 957 01:19:39,667 --> 01:19:42,125 Sau să mă detașez, într-un fel, de tot ce aud. 958 01:19:44,917 --> 01:19:45,958 Despre ce e vorba? 959 01:19:53,000 --> 01:19:54,750 E-atâta suferință aici, Ema... 960 01:19:56,792 --> 01:19:58,500 Și simt că lupt de unul singur. 961 01:20:07,583 --> 01:20:09,458 Când ai vrut să construiești biserica aici, 962 01:20:10,500 --> 01:20:11,667 mi-a fost frică. 963 01:20:12,750 --> 01:20:15,250 Știam că n-o să ai susținere. Dar știi de ce nu m-am împotrivit? 964 01:20:17,250 --> 01:20:19,167 Pentru că era nevoie de o jertfă peste atâta păcat 965 01:20:19,292 --> 01:20:21,500 și pentru că știam că nu ești singur. 966 01:20:21,833 --> 01:20:23,708 Că Dumnezeu va face lucrarea asta. 967 01:20:28,208 --> 01:20:31,167 Și-acum tu te plângi că ești singur? 968 01:20:33,667 --> 01:20:35,292 - Mulțumesc! - Mulțumesc! 969 01:20:35,375 --> 01:20:38,000 Am avut o săptămână încărcată aici, în Cipru. 970 01:20:38,667 --> 01:20:41,333 Am fost invitat la Consiliul Mondial al Bisericilor, 971 01:20:41,500 --> 01:20:45,250 unde s-au discutat niște lucruri fantastic de interesante! 972 01:20:45,667 --> 01:20:48,667 De altfel, mi se pare că am mai discutat noi pe tema asta, nu? 973 01:20:49,292 --> 01:20:50,250 Da, acum doi ani... 974 01:20:52,083 --> 01:20:55,500 Din păcate, Biserica suferă din lipsa unității. 975 01:20:56,125 --> 01:21:01,250 Avem un mesaj comun în lumea asta, plină de durere și nedreptate. 976 01:21:01,542 --> 01:21:04,042 Și pentru asta ne-am întâlnit noi, creștinii. 977 01:21:04,125 --> 01:21:06,000 Ca să-l mărturisim. 978 01:21:06,583 --> 01:21:08,250 Pentru Biserica Ortodoxă, în schimb, 979 01:21:08,333 --> 01:21:09,833 a fost un moment prielnic 980 01:21:10,333 --> 01:21:13,750 să le facem cunoscută tuturor credința noastră. 981 01:21:14,625 --> 01:21:16,000 Din păcate, frate dragă, 982 01:21:16,667 --> 01:21:20,125 lucrurile astea nu le pot înțelege decât oamenii cu nițică educație. 983 01:21:20,667 --> 01:21:22,167 Păi uită-te la noi, în mănăstiri! 984 01:21:22,625 --> 01:21:26,042 Toți analfabeții își dau cu părerea! 985 01:21:27,583 --> 01:21:29,833 Marțea trecută, când am aterizat în Cipru, 986 01:21:29,917 --> 01:21:33,042 m-a așteptat la aeroport ambasadorul nostru. 987 01:21:33,333 --> 01:21:36,333 Mă rog... Biroul de externe de la Patriarhie l-a... 988 01:21:36,417 --> 01:21:38,250 Ăsta-i protocolul, n-ai ce-i face! 989 01:21:39,000 --> 01:21:40,417 Mi s-a cam plâns de tine. 990 01:21:42,000 --> 01:21:44,208 Și ce-mi reproșează, Înaltpreasfinția Voastră? 991 01:21:44,875 --> 01:21:47,042 Că am construit de unul singur o biserică aici? 992 01:21:47,625 --> 01:21:50,667 Că-i învățăm limba noastră pe copiii amărâților români de-aici? 993 01:21:51,667 --> 01:21:54,500 Ascultă! Noi, cu toții, știm că tu faci lucruri minunate. 994 01:21:54,583 --> 01:21:56,292 Și te apreciem pentru asta. 995 01:21:56,375 --> 01:22:01,208 Numai că ți-ai creat o imagine de nonconformist. Și nu e bine! 996 01:22:01,708 --> 01:22:02,875 Înaltpreasfințite... 997 01:22:04,208 --> 01:22:05,958 Ascultă! Știi că te-apreciez. 998 01:22:06,042 --> 01:22:08,125 Știi că fac tot ce pot ca să te-ajut. 999 01:22:08,208 --> 01:22:11,583 Ești băiat tânăr și poți să-nveți. 1000 01:22:11,708 --> 01:22:15,292 Tot timpul trebuie să te gândești: oare ce vrea cutare să audă de la mine? 1001 01:22:15,458 --> 01:22:18,333 Oare ce-aș vrea eu s-aud, dac-aș fi în locul lui? 1002 01:22:18,583 --> 01:22:19,792 Cred c-o să vă dezamăgesc... 1003 01:22:19,875 --> 01:22:20,708 Măi, frate! 1004 01:22:22,000 --> 01:22:26,708 Dacă, la mine-n eparhie, se-ntâmplă un scandal între preot și primar... 1005 01:22:26,792 --> 01:22:27,708 Eu îl acuz pe preot! 1006 01:22:27,833 --> 01:22:30,208 Indiferent care este de vină! Nu mă interesează 1007 01:22:30,500 --> 01:22:34,833 Tu, ca preot, trebuie să te faci luntre și punte. Tuturor toate! 1008 01:22:34,917 --> 01:22:40,042 Auzi... preotul se ceartă cu primarul că-i bețiv, că-i arogant, că-i analfabet. 1009 01:22:40,125 --> 01:22:42,958 Dar uită că are gardul ruginit. 1010 01:22:43,042 --> 01:22:44,917 Uită c-are igrasie în biserică, 1011 01:22:45,000 --> 01:22:47,000 uită că-i plouă-n casa parohială... 1012 01:22:47,083 --> 01:22:48,708 El se ceartă... Frate! 1013 01:22:49,583 --> 01:22:52,458 Învață să vorbești cu stăpânirea! 1014 01:22:52,792 --> 01:22:55,125 Înaltpreasfințite, eu am încercat. Dar nu am cu cine... 1015 01:22:56,000 --> 01:22:58,792 Ascultă! Mi s-a plâns că l-ai făcut “comunist”. 1016 01:22:58,917 --> 01:23:00,917 Dacă România era o țară normală, 1017 01:23:01,000 --> 01:23:03,000 diplomații lui Ceaușescu nu mai erau în funcții. 1018 01:23:03,083 --> 01:23:04,958 Dar asta nu-i problema ta! 1019 01:23:05,292 --> 01:23:07,375 Și termină cu considerentele istorice! 1020 01:23:09,000 --> 01:23:10,833 Erai tu, atunci, la revoluție? 1021 01:23:11,000 --> 01:23:14,208 Erau tu, atunci și acolo? Nu erai! Erai un mucos. 1022 01:23:15,292 --> 01:23:16,958 Înaltpreasfințite, eu știu un singur lucru... 1023 01:23:17,042 --> 01:23:18,208 Că e multă suferință aici! 1024 01:23:19,292 --> 01:23:21,292 Țara asta e plină de prostituate românce. 1025 01:23:22,083 --> 01:23:24,250 Muncitorii români sunt exploatați. 1026 01:23:25,167 --> 01:23:27,417 Copiii sunt discriminați în școli. Nu-și cunosc limba. 1027 01:23:27,792 --> 01:23:29,042 Astea sunt lucrurile pe care le știu. 1028 01:23:29,208 --> 01:23:31,125 Da, e adevărat... Și aici ai dreptate. 1029 01:23:31,208 --> 01:23:33,167 Numai că-mi pare rău de tine. 1030 01:23:33,708 --> 01:23:36,000 Învață și tu! Mai lasă să treacă de la tine! 1031 01:23:36,125 --> 01:23:37,042 Tu îți pui mintea? 1032 01:23:37,125 --> 01:23:39,708 Tu, băiat deștept, cu un prostovan ca ăla? 1033 01:23:53,125 --> 01:23:53,958 Alo! 1034 01:23:56,458 --> 01:23:57,458 Bună dimineața, doctore! 1035 01:24:03,083 --> 01:24:04,375 E internată? 1036 01:24:08,083 --> 01:24:09,500 În jumătate de oră voi fi acolo. 1037 01:24:10,375 --> 01:24:11,250 Mulțumesc! 1038 01:24:12,208 --> 01:24:13,042 La revedere. 1039 01:25:16,625 --> 01:25:17,792 Primiți colindătorii? 1040 01:25:19,000 --> 01:25:20,333 Păi acuma haideți... hai... 1041 01:25:21,083 --> 01:25:25,208 Asta-i casa cea frumoasă 1042 01:25:25,417 --> 01:25:29,667 Florile dalbe... 1043 01:25:29,917 --> 01:25:33,542 Cu icoane luminoasă 1044 01:25:33,625 --> 01:25:36,958 Florile dalbe... 1045 01:25:37,667 --> 01:25:40,042 N-ar fi trebuit să-mi dai un telefon înainte, părinte? 1046 01:25:40,625 --> 01:25:41,875 Așa, neanunțat? 1047 01:25:42,792 --> 01:25:45,667 Știți foarte bine, colindătorii nu se-anunță. 1048 01:25:45,792 --> 01:25:46,667 Știu... 1049 01:25:47,000 --> 01:25:50,083 Uitați, m-am gândit să vă fac cadou o icoană frumoasă. 1050 01:25:50,417 --> 01:25:51,250 Da? 1051 01:25:52,333 --> 01:25:53,833 Vă mulțumesc frumos! 1052 01:25:54,958 --> 01:25:55,792 Da... 1053 01:25:55,917 --> 01:25:57,417 Chiar n-aveam icoane-n casă. 1054 01:25:58,917 --> 01:26:01,667 Nevastă-mea vine și ea de Sărbători. O să fie foarte fericită. 1055 01:26:01,833 --> 01:26:03,375 Că ea-i așa, mai bisericoasă... 1056 01:26:04,708 --> 01:26:06,750 Băi, gata, hai! Băieți, gata! 1057 01:26:07,042 --> 01:26:09,417 Hai, zi, părinte, ce bei? Whisky? Vin? Că am de toate! 1058 01:26:09,958 --> 01:26:10,792 Băieți, voi? 1059 01:26:10,875 --> 01:26:13,042 O pălincă de-asta, de-a noastră, zdravănă? 1060 01:26:13,417 --> 01:26:14,250 Hai... 1061 01:26:15,542 --> 01:26:19,333 Părinte, să vezi ce mi s-a-ntâmplat când am venit în Cipru. 1062 01:26:20,667 --> 01:26:22,625 Ăștia mi-au pus bagajele la cargo. 1063 01:26:23,625 --> 01:26:27,417 La fosta reședință, la Tokyo, am avut așa vreo sută... 1064 01:26:27,500 --> 01:26:29,042 Ce o sută, vorbesc prostii! 1065 01:26:29,208 --> 01:26:30,875 875 de sticle. 1066 01:26:31,292 --> 01:26:33,333 Dar idioții ăia mi-au trimis numai vreo 200. 1067 01:26:33,417 --> 01:26:36,417 Că cică n-aveau voie mai mult de 300 kg la cală. 1068 01:26:36,958 --> 01:26:38,667 Și le-am dat un telefon și le-am zis. 1069 01:26:39,125 --> 01:26:41,583 „Băi, voi sunteți tâmpiți?” 1070 01:26:41,917 --> 01:26:45,167 „Păi mai bine nu-mi trimiteați hainele, mă, proștilor!” 1071 01:26:51,333 --> 01:26:54,000 Hai, băieți, luați! Hai! Poftim! 1072 01:26:55,333 --> 01:26:58,000 Hai. Părinte... Iartă-mă, te rog! Poftim. 1073 01:26:58,708 --> 01:26:59,542 Poftim! 1074 01:27:02,167 --> 01:27:03,000 Excelență... 1075 01:27:06,708 --> 01:27:08,000 Aș îndrăzni să vă rog ceva... 1076 01:27:08,083 --> 01:27:12,208 La poartă la Ștefan Vodă, lerul... 1077 01:27:13,083 --> 01:27:16,500 Păi n-ai zis dumneata că nu vrei să ai de-a face cu ambasadele comuniste? 1078 01:27:18,958 --> 01:27:20,667 Nu ți-am zis eu că trebuie să ne-ajutăm între noi? 1079 01:27:20,750 --> 01:27:22,250 Ce mama dracului, părinte! 1080 01:27:25,125 --> 01:27:26,333 Păi, hai, zi acum, hai! 1081 01:27:28,792 --> 01:27:31,292 O fată pe care o cunosc e-n spital. 1082 01:27:32,083 --> 01:27:33,042 În stare gravă. 1083 01:27:33,125 --> 01:27:35,042 - Așa... - Are și-un copil în țară. 1084 01:27:39,167 --> 01:27:41,917 Vă zic. Un caz dramatic. 1085 01:27:43,792 --> 01:27:45,667 Acum ea ar vrea să meargă să-l vadă. 1086 01:27:47,500 --> 01:27:53,875 Doctorul mi-a zis că nici nu crede că apucă Sărbătorile. 1087 01:27:55,542 --> 01:28:00,333 M-am gândit că poate ar fi o posibilitate, prin ambasadă, s-o trimitem acasă. 1088 01:28:00,458 --> 01:28:01,917 Să nu moară așa, printre străini. 1089 01:28:03,458 --> 01:28:05,542 Ce treabă am eu cu credincioasele dumitale, părinte? 1090 01:28:08,042 --> 01:28:10,208 Din câte am înțeles o cunoașteți. 1091 01:28:12,708 --> 01:28:13,542 Eva o cheamă. 1092 01:28:15,083 --> 01:28:15,917 Cum? 1093 01:28:16,208 --> 01:28:17,042 Eva. 1094 01:28:19,208 --> 01:28:21,458 De unde să cunosc eu toate curvele care-ți vin la biserică? 1095 01:28:23,375 --> 01:28:25,417 Hai, băieți! Mai merge unu’? Hai! 1096 01:28:26,167 --> 01:28:27,500 - Părinte? - Nu, mulțumesc. 1097 01:28:31,917 --> 01:28:32,750 Părinte, 1098 01:28:33,792 --> 01:28:35,875 nu știu cum să te-ajut cu amărâta aia de mi-ai zis. 1099 01:28:38,000 --> 01:28:39,917 Dar ce boală a lovit-o așa, de-odată? 1100 01:28:48,333 --> 01:28:50,375 Habar n-am, Excelență! 1101 01:30:12,000 --> 01:30:16,792 Am crezut că v-am supărat... 1102 01:30:19,000 --> 01:30:21,000 și n-o să veniți. 1103 01:30:31,083 --> 01:30:31,917 Știu... 1104 01:30:37,750 --> 01:30:39,208 Mai e puțin... 1105 01:31:47,042 --> 01:31:48,292 Nu-nțeleg. 1106 01:31:54,167 --> 01:31:55,333 M-am invitat la ceai. 1107 01:32:13,125 --> 01:32:14,958 Și cine mai vine? 1108 01:32:18,000 --> 01:32:20,458 Cineva Care demult așteaptă să-L inviți. 1109 01:32:33,708 --> 01:32:34,875 Să știți... 1110 01:32:37,000 --> 01:32:39,542 Că nu m-am culcat cu Andrei... 1111 01:32:45,583 --> 01:32:48,042 Dar nici n-am putut să-i spun... 1112 01:33:28,917 --> 01:33:29,750 Acuma? 1113 01:33:37,167 --> 01:33:39,500 O să coboare la ceai? 1114 01:33:42,167 --> 01:33:43,000 E aici. 1115 01:33:44,750 --> 01:33:45,875 Mereu a fost aici! 1116 01:33:49,333 --> 01:33:50,708 Și-ți spune să nu te temi. 1117 01:33:54,250 --> 01:33:56,958 Căci după noaptea păcatului și a suferinței... 1118 01:33:58,833 --> 01:34:00,875 a întunericului în care suntem cu toții... 1119 01:34:04,542 --> 01:34:05,792 vine o dimineață... 1120 01:34:07,667 --> 01:34:09,167 care nu se va mai sfârși. 1121 01:34:10,833 --> 01:34:11,667 Niciodată! 1122 01:34:23,375 --> 01:34:24,667 Dar mă iartă? 1123 01:34:39,292 --> 01:34:45,125 La umbra Crucii Tale 1124 01:34:46,500 --> 01:34:52,833 E pacea și odihna 1125 01:34:54,125 --> 01:35:00,167 Nădejdea, mângâierea 1126 01:35:02,042 --> 01:35:08,958 Dreptatea și lumina 1127 01:35:09,458 --> 01:35:15,958 Nădejdea, mângâierea 1128 01:35:17,125 --> 01:35:20,917 Dreptatea și... 1129 01:35:21,542 --> 01:35:26,208 Lumina 1130 01:35:30,292 --> 01:35:36,500 La umbra Crucii Tale 1131 01:35:37,542 --> 01:35:43,708 Eu vreau să chem mereu 1132 01:35:44,917 --> 01:35:51,375 Pe cei ce în viață 1133 01:35:51,875 --> 01:35:58,750 Nu-L au pe Dumnezeu 1134 01:35:59,167 --> 01:36:05,667 Pe cei ce în viață 1135 01:36:06,458 --> 01:36:13,417 Nu-L au pe Dumnezeu 1136 01:36:16,750 --> 01:36:23,708 Dac-aș putea să zbor 1137 01:36:25,125 --> 01:36:30,917 Mai sus de astă vale 1138 01:36:33,333 --> 01:36:39,333 Aș spune tuturora 1139 01:36:40,208 --> 01:36:46,708 De jertfa Crucii Tale 1140 01:36:47,208 --> 01:36:54,125 Aș spune tuturora 1141 01:36:57,083 --> 01:37:00,417 De jertfa... 1142 01:37:00,750 --> 01:37:07,250 Crucii Tale 80649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.