All language subtitles for The.Nanny.S04E09.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:06,043 [♪♪♪] 2 00:00:06,373 --> 00:00:07,526 Where's the camera? Where's the camera? 3 00:00:08,203 --> 00:00:10,203 What do you need to take a picture of? 4 00:00:10,543 --> 00:00:13,309 Well, I'm off to make the keynote speech 5 00:00:13,343 --> 00:00:15,343 at the Theatre Guild. 6 00:00:15,376 --> 00:00:18,543 Miss Babcock, you can't go like that. 7 00:00:18,873 --> 00:00:22,459 Nanny Fine, I will be speaking to Broadway impresarios. 8 00:00:22,493 --> 00:00:24,476 But I will seek your fashion expertise 9 00:00:24,509 --> 00:00:27,543 next time I'm dancing in a cage. 10 00:00:28,226 --> 00:00:30,509 You don't need your coat. It's not cold. 11 00:00:35,276 --> 00:00:37,509 Oh, wait, wait, wait. 12 00:00:38,043 --> 00:00:40,376 Oh, God. That's not fair. 13 00:00:40,409 --> 00:00:42,426 That was gonna be my Christmas card. 14 00:00:44,203 --> 00:00:46,393 Oh, now, cheer up, Niles. 15 00:00:46,426 --> 00:00:49,209 You know, there are people out there with real problems 16 00:00:49,243 --> 00:00:52,226 that don't even have a reason to live. 17 00:00:52,259 --> 00:00:53,476 FRAN: Oh! 18 00:00:55,526 --> 00:00:57,509 - Hi, sweetie. - Hi. 19 00:00:58,043 --> 00:00:59,493 Fran, you're never gonna believe this. 20 00:00:59,526 --> 00:01:03,243 - I am standing, talking to you... - Yeah. Yeah. 21 00:01:03,276 --> 00:01:06,159 ...in size-six pants. 22 00:01:06,193 --> 00:01:07,459 Oh, my God. 23 00:01:07,493 --> 00:01:12,276 Val, you haven't been a size six since you were 6. 24 00:01:12,309 --> 00:01:14,343 I know. I know. 25 00:01:14,376 --> 00:01:18,373 Oh, Miss Toriello, that's not a six. It's a nine. 26 00:01:20,409 --> 00:01:25,176 Oh... Fudge Brownie or Rocky Road? 27 00:01:25,209 --> 00:01:27,203 What do you mean "or"? 28 00:01:28,259 --> 00:01:30,703 Fran, Fran, listen. 29 00:01:30,143 --> 00:01:33,193 A bunch of my girlfriends are getting tattoos this Saturday... 30 00:01:33,226 --> 00:01:35,443 - Yeah? - ...and now, I need you to help with Dad. 31 00:01:35,476 --> 00:01:37,703 Oh, sure, honey. 32 00:01:37,143 --> 00:01:40,343 I'll invite him for a nice romantic dinner, 33 00:01:40,376 --> 00:01:46,176 candlelight, champagne, lobster, soft music. 34 00:01:46,209 --> 00:01:48,243 And then you think he'll go for it? 35 00:01:48,276 --> 00:01:50,443 Well, he better. 'Cause I'm running out of ideas. 36 00:01:52,376 --> 00:01:56,203 - Oh, you mean about the tattoo? - Yeah. 37 00:01:56,543 --> 00:01:58,509 Oh, no, honey, you ain't getting a tattoo. 38 00:01:59,043 --> 00:02:01,203 - Oh, but, Fran. - Honey, 39 00:02:01,543 --> 00:02:04,293 as long as I am living under your roof, 40 00:02:04,326 --> 00:02:06,193 you'll do as a say. 41 00:02:08,203 --> 00:02:09,476 Fran, what is the big deal? 42 00:02:09,509 --> 00:02:12,226 You got a tattoo when we were in high school. 43 00:02:12,259 --> 00:02:14,426 You have a tattoo! 44 00:02:15,526 --> 00:02:17,393 My daughter has a tattoo. 45 00:02:17,426 --> 00:02:19,873 SYLVIA: I'm gonna kill myself. 46 00:02:19,159 --> 00:02:23,159 I'm gonna stick my head in the oven and kill myself. 47 00:02:29,343 --> 00:02:32,373 Are these crab cakes done? 48 00:02:35,493 --> 00:02:37,326 - Val! - Sorry. 49 00:02:40,203 --> 00:02:42,476 ♪♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪♪ 50 00:02:42,509 --> 00:02:44,276 ♪♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪♪ 51 00:02:44,309 --> 00:02:46,543 ♪♪ in one of those crushing scenes ♪♪ 52 00:02:46,873 --> 00:02:48,373 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 53 00:02:48,703 --> 00:02:50,459 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 54 00:02:50,493 --> 00:02:53,376 ♪♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪♪ 55 00:02:53,409 --> 00:02:56,176 ♪♪ She was there to sell makeup, but the father saw more ♪♪ 56 00:02:56,209 --> 00:02:58,293 ♪♪ She had style! She had flair! She was there! ♪♪ 57 00:02:58,326 --> 00:03:02,543 ♪♪ That's how she became the nanny! ♪♪ 58 00:03:02,873 --> 00:03:05,703 ♪♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪♪ 59 00:03:05,143 --> 00:03:07,209 ♪♪ was just exactly what the doctor prescribed? ♪♪ 60 00:03:07,243 --> 00:03:08,509 ♪♪ Now the father finds her beguiling ♪♪ 61 00:03:09,043 --> 00:03:10,226 ♪♪ Watch out, C.C.! ♪♪ 62 00:03:10,259 --> 00:03:11,343 ♪♪ And the kids are actually smiling ♪♪ 63 00:03:11,376 --> 00:03:12,526 ♪♪ Such joie de vivre! ♪♪ 64 00:03:13,203 --> 00:03:14,276 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 65 00:03:14,309 --> 00:03:18,276 ♪♪ when everybody else is wearing tan ♪♪ 66 00:03:18,309 --> 00:03:20,359 ♪♪ The flashy girl from Flushing ♪♪ 67 00:03:20,393 --> 00:03:22,209 ♪♪ The nanny named Fran! ♪♪ 68 00:03:24,176 --> 00:03:26,293 [♪♪♪] 69 00:03:27,376 --> 00:03:29,459 My daughter has a tattoo. 70 00:03:29,493 --> 00:03:31,193 I'm gonna be sick. 71 00:03:33,226 --> 00:03:35,493 Niles, quick, get me something bubbly. 72 00:03:35,526 --> 00:03:37,159 Club soda? 73 00:03:37,193 --> 00:03:39,193 You got any Hershey's syrup? 74 00:03:43,526 --> 00:03:48,143 Of all the shmucky things that you did as a kid, 75 00:03:48,176 --> 00:03:50,209 nothing compares to this. 76 00:03:50,243 --> 00:03:52,293 Fran, you have broken my heart. 77 00:03:52,326 --> 00:03:54,326 You've shattered my dreams. 78 00:03:54,359 --> 00:03:57,159 I don't even want to live. 79 00:03:59,459 --> 00:04:03,203 Hey, pokey, how long does an egg cream take? 80 00:04:06,193 --> 00:04:08,543 When did you do this? 81 00:04:08,873 --> 00:04:11,226 Remember when Val and I were going to Hadassah 82 00:04:11,259 --> 00:04:14,376 to audition forJesus Christ Superstar? 83 00:04:16,509 --> 00:04:20,203 Which, incidentally, should have been a clue. 84 00:04:20,543 --> 00:04:23,493 ["SHE'S A MANIAC" BY HALL AND OATES PLAYING] ♪♪ She's a maniac, maniac ♪♪ 85 00:04:23,526 --> 00:04:26,359 ♪♪ On the floor ♪♪ 86 00:04:26,393 --> 00:04:31,393 ♪♪ And she's dancing like she never danced before ♪♪ 87 00:04:31,426 --> 00:04:34,873 You know, Fran, these tattoos are permanent. 88 00:04:34,159 --> 00:04:36,043 I mean, what if you and Danny break up? 89 00:04:36,373 --> 00:04:38,509 Val, he said he loves me. 90 00:04:39,043 --> 00:04:41,459 I'm not gonna be with someone that says he loves me 91 00:04:41,493 --> 00:04:43,476 and then takes it back. 92 00:04:45,393 --> 00:04:47,703 [WOMAN SCREAMS] 93 00:04:48,343 --> 00:04:50,176 Either of you AB positive? 94 00:04:50,209 --> 00:04:51,409 - No. - No. 95 00:04:51,443 --> 00:04:53,509 Sorry! 96 00:04:54,043 --> 00:04:56,159 Whoa, I gotta lay off the espresso. 97 00:04:57,509 --> 00:04:59,209 So, you got ID? 98 00:04:59,243 --> 00:05:01,226 - No. - No. 99 00:05:01,259 --> 00:05:03,393 You gotta buy some, or I can't tattoo you. 100 00:05:03,426 --> 00:05:05,243 Okay. Oh, good. 101 00:05:05,276 --> 00:05:06,409 - Here. - Ten bucks. 102 00:05:06,443 --> 00:05:09,373 - Here. - Okay. Oh, thanks. 103 00:05:09,703 --> 00:05:10,193 Want a beer? 104 00:05:10,226 --> 00:05:11,493 - Yeah. - Yeah. 105 00:05:11,526 --> 00:05:13,459 Let me see your ID. 106 00:05:15,259 --> 00:05:16,459 Good. 107 00:05:16,493 --> 00:05:18,243 Okay. 108 00:05:18,276 --> 00:05:20,426 - All right. - Look, you got Charles and Di. 109 00:05:20,459 --> 00:05:23,043 - Yeah. - Gee, I hope that comes off. 110 00:05:23,373 --> 00:05:25,443 I have a very bad feeling about that marriage. 111 00:05:26,409 --> 00:05:28,359 Val, you're so stupid. 112 00:05:28,393 --> 00:05:31,243 Where's he going with those big ears? 113 00:05:32,343 --> 00:05:33,509 Yeah, man, I hope you're right. 114 00:05:34,203 --> 00:05:37,203 I'm still sore from turning Sonny into Gregg Allman. 115 00:05:40,443 --> 00:05:42,476 Oh, my God. Oh, my God. 116 00:05:42,509 --> 00:05:45,459 How could you do this to your family? 117 00:05:50,043 --> 00:05:52,203 Would you like some more, Sylvia? 118 00:05:52,543 --> 00:05:55,043 What, did we just meet? 119 00:05:58,203 --> 00:05:59,343 Where was I? 120 00:05:59,376 --> 00:06:01,193 "Oh, my God. Oh, my God. 121 00:06:01,226 --> 00:06:03,226 How could you do this to your family?" 122 00:06:03,259 --> 00:06:07,873 It really loses something in the Gentile translation. 123 00:06:08,493 --> 00:06:12,043 You know, this time you haven't just defied your mother. 124 00:06:12,373 --> 00:06:15,203 This time you defied God. 125 00:06:15,543 --> 00:06:16,293 If you have a tattoo, 126 00:06:16,326 --> 00:06:19,459 you can't be buried in a Jewish cemetery. 127 00:06:19,493 --> 00:06:25,373 And unless you have it removed, consider yourself disowned. 128 00:06:25,703 --> 00:06:27,703 Ma. 129 00:06:30,543 --> 00:06:32,526 You know, this has nothing to do with you and me. 130 00:06:45,393 --> 00:06:47,243 [NILES CLEARS THROAT] 131 00:06:49,293 --> 00:06:50,393 [CLEARS THROAT] 132 00:06:54,409 --> 00:06:57,459 Come on, Niles. Obviously, you're dying to tell me something. 133 00:06:57,493 --> 00:06:59,043 So, what is it? 134 00:07:02,226 --> 00:07:03,443 It's a secret? 135 00:07:04,309 --> 00:07:06,143 You promised not to say a word. 136 00:07:07,259 --> 00:07:09,293 Two words. 137 00:07:09,326 --> 00:07:12,159 It's a person. Who is it? 138 00:07:15,873 --> 00:07:17,703 The Thompsons' butler? 139 00:07:19,459 --> 00:07:21,703 Miss Fine! 140 00:07:21,426 --> 00:07:22,493 What about Miss Fine? 141 00:07:22,526 --> 00:07:25,043 What? Just tell me. 142 00:07:25,373 --> 00:07:26,376 Just tell me, Niles, or you're-- 143 00:07:26,409 --> 00:07:29,276 - She has a tattoo. - Miss Fine has a tattoo? 144 00:07:29,309 --> 00:07:30,376 She does? 145 00:07:30,409 --> 00:07:32,193 Oh, such keen hearing. 146 00:07:32,226 --> 00:07:35,193 And look, she brought a newspaper. Good girl. 147 00:07:37,293 --> 00:07:40,276 Niles, don't you think it's time you came up with some fresh material? 148 00:07:40,309 --> 00:07:42,143 Something I haven't heard. 149 00:07:42,176 --> 00:07:45,043 How about, "Can you stay the night?" 150 00:07:45,373 --> 00:07:48,326 Oh, Niles, when do you have time 151 00:07:48,359 --> 00:07:50,276 to come up with these clever retorts? 152 00:07:50,309 --> 00:07:51,393 It must be that half hour 153 00:07:51,426 --> 00:07:54,243 between scraping pigeon poop off the stoop 154 00:07:54,276 --> 00:07:56,226 and fighting shower fungus. 155 00:07:58,476 --> 00:08:02,393 So, Miss Fine has a tattoo, eh? 156 00:08:02,426 --> 00:08:04,359 Oh, I'm shocked. How out of character 157 00:08:04,393 --> 00:08:07,276 for Nanny Fine to do something cheap and vulgar. 158 00:08:08,309 --> 00:08:12,309 Shameful. I-I wonder where it is. 159 00:08:12,343 --> 00:08:16,203 Well, obviously, on a part of her body hidden by clothing. 160 00:08:16,543 --> 00:08:21,543 Oh, well, let's see. That narrows it down to, what, Niles, about 2 inches? 161 00:08:27,243 --> 00:08:32,226 Well, I remember the tattoo being higher on your tush. 162 00:08:32,259 --> 00:08:34,343 It was, Val. 163 00:08:39,043 --> 00:08:41,426 Come on, Fran, please talk to Dad for me. 164 00:08:41,459 --> 00:08:44,443 I mean, you remember when you were 17, right? 165 00:08:44,476 --> 00:08:46,526 Yeah, I do. 166 00:08:47,203 --> 00:08:49,459 Oh, it was a very good year. 167 00:08:51,373 --> 00:08:53,343 Better not be that good for you. 168 00:08:56,476 --> 00:08:59,276 - Mr. Sheffield. - Miss Fine. 169 00:09:04,426 --> 00:09:06,276 Are you okay? 170 00:09:06,309 --> 00:09:08,276 Oh, I'm fine. Thanks. 171 00:09:11,426 --> 00:09:15,873 Let me ask you something. How do you feel about tattoos? 172 00:09:15,159 --> 00:09:18,526 Oh, well, Miss Fine, seeing as you asked, 173 00:09:19,203 --> 00:09:22,343 as a matter of fact, I am a little intrigued. 174 00:09:22,376 --> 00:09:25,143 by the idea of painted flesh 175 00:09:25,176 --> 00:09:29,509 hidden on some part of a body... 176 00:09:30,043 --> 00:09:34,443 reserved only for that special someone to... 177 00:09:34,476 --> 00:09:37,143 Well, you know-- Well, I'm... 178 00:09:38,526 --> 00:09:41,326 Tattoos are okay in my book. 179 00:09:41,359 --> 00:09:43,276 Thanks, Daddy. 180 00:09:43,309 --> 00:09:45,343 - What was that? - Ah... 181 00:09:45,376 --> 00:09:48,443 Well, you just gave your daughter permission to get a tattoo. 182 00:09:48,476 --> 00:09:52,703 What? I'd never let Margaret get a tattoo. 183 00:09:52,143 --> 00:09:54,309 Well, you just said you loved tattoos. 184 00:09:54,343 --> 00:09:57,209 Miss Fine, I was talking about on you. 185 00:09:58,376 --> 00:10:01,193 [MUSIC PLAYING] 186 00:10:13,409 --> 00:10:15,459 Fran, how can you stand there like that, 187 00:10:15,493 --> 00:10:17,209 with the door wide open? 188 00:10:17,243 --> 00:10:20,176 Mr. Sheffield could walk by and see you. 189 00:10:20,209 --> 00:10:23,373 Not if you don't move, Val. 190 00:10:27,703 --> 00:10:30,276 I just found out that he is really turned on 191 00:10:30,309 --> 00:10:32,226 by a certain little tattoo. 192 00:10:32,259 --> 00:10:35,193 Oh, that guy fromFantasy Island? 193 00:10:37,393 --> 00:10:39,309 Excuse me, Miss Fine. 194 00:10:39,343 --> 00:10:42,226 Have you talked to Margaret about that tattoo business? 195 00:10:42,259 --> 00:10:44,376 Yeah, I talked to her. It's all under control. 196 00:10:44,409 --> 00:10:46,326 FRAN: Don't worry about it. It's taken care of. 197 00:10:46,359 --> 00:10:50,143 MAXWELL [THINKING]: Where the hell is it? 198 00:10:50,176 --> 00:10:53,359 My God, bloody Waldo's easier to spot. 199 00:10:57,226 --> 00:10:59,293 Is there anything else I can do for you? 200 00:10:59,326 --> 00:11:01,243 No, no, no. Absolutely nothing. 201 00:11:01,276 --> 00:11:05,393 No, I'll just be getting off-- Along. 202 00:11:06,409 --> 00:11:11,176 Wow! The guy is obviously so turned on by you. 203 00:11:11,209 --> 00:11:13,393 What's taking him so long to make a move? 204 00:11:13,426 --> 00:11:15,509 Hey now, he's afraid that the kids will suffer 205 00:11:16,043 --> 00:11:16,526 if it doesn't work out. 206 00:11:17,203 --> 00:11:20,176 He is just so afraid of change. 207 00:11:20,209 --> 00:11:22,293 Why do you think I stay 29? 208 00:11:23,276 --> 00:11:25,376 It's for him. 209 00:11:25,409 --> 00:11:28,243 Fran, if you think this tattoo is your secret weapon, 210 00:11:28,276 --> 00:11:30,376 how come you made a doctor's appointment 211 00:11:30,409 --> 00:11:32,543 to take it off your butt? 212 00:11:32,873 --> 00:11:34,276 Oh, that's just a consultation, Val. 213 00:11:34,309 --> 00:11:37,326 The only thing I'm getting off my butt is Ma. 214 00:11:38,276 --> 00:11:41,176 This baby is staying. 215 00:11:41,209 --> 00:11:46,543 Now, what is it about a tattoo that guys find such a turn-on? 216 00:11:46,873 --> 00:11:47,443 It's very erotic, Val. 217 00:11:47,476 --> 00:11:50,376 I mean, you know, it's the lure of the forbidden. 218 00:11:50,409 --> 00:11:52,493 You know, it's like when we date a guy 219 00:11:52,526 --> 00:11:56,193 and suddenly we find out he drives a Sara Lee truck. 220 00:11:56,226 --> 00:11:58,259 - Oh, yeah. - Same thing. 221 00:11:58,293 --> 00:12:00,373 Yeah, I got it. 222 00:12:05,159 --> 00:12:07,243 Dr. Roberts, could you make me look like--? 223 00:12:07,276 --> 00:12:08,509 Nope. 224 00:12:12,043 --> 00:12:13,293 But they do have a new procedure 225 00:12:13,326 --> 00:12:15,276 that freezes the muscles in your face 226 00:12:15,309 --> 00:12:17,703 so you'll never get lines. 227 00:12:17,143 --> 00:12:19,143 So I'd never be able to smile again? 228 00:12:19,176 --> 00:12:20,526 That's right. 229 00:12:21,203 --> 00:12:22,259 - You married? - No. 230 00:12:22,293 --> 00:12:23,426 - You rich? - No. 231 00:12:23,459 --> 00:12:25,393 What have you got to smile about? 232 00:12:29,143 --> 00:12:32,203 Don't worry. He's a very good surgeon. 233 00:12:32,543 --> 00:12:36,326 Although, I didn't care for way he lifted Aunt Lottie's boobs. 234 00:12:36,359 --> 00:12:38,703 Well, on the bright side, 235 00:12:38,143 --> 00:12:41,543 now she doesn't have to wear shoulder pads anymore. 236 00:12:43,243 --> 00:12:45,343 - Um, Doctor? - Yeah? 237 00:12:45,376 --> 00:12:49,393 You know, we're here to find out what you can do about this. 238 00:12:55,703 --> 00:12:57,243 This is much more serious than I imagined. 239 00:12:57,276 --> 00:12:59,543 Oh? 240 00:12:59,873 --> 00:13:01,243 This thing is cracked. 241 00:13:01,276 --> 00:13:03,543 [LAUGHS] 242 00:13:10,276 --> 00:13:12,443 So, what exactly is the problem? 243 00:13:12,476 --> 00:13:14,393 Can you remove that tattoo? 244 00:13:14,426 --> 00:13:16,226 I can take it off next Tuesday. 245 00:13:16,259 --> 00:13:18,176 Well, wait a minute. 246 00:13:18,209 --> 00:13:20,376 Is it gonna scar? Is it gonna hurt? 247 00:13:20,409 --> 00:13:22,209 Yes. And, ouch. 248 00:13:23,509 --> 00:13:25,393 Fran, if you keep that tattoo, 249 00:13:25,426 --> 00:13:28,276 you can't be buried in a Jewish cemetery. 250 00:13:28,309 --> 00:13:30,276 It's either a bruisedtuchis, 251 00:13:30,309 --> 00:13:34,426 or spending all of eternity without your family. 252 00:13:37,326 --> 00:13:39,209 Can you make it bigger? 253 00:13:40,343 --> 00:13:43,203 [MUSIC PLAYING] 254 00:13:45,243 --> 00:13:49,873 Oh, Val, I just love this new bathing suit I got. 255 00:13:49,159 --> 00:13:51,543 You think Mr. Sheffield will be able 256 00:13:51,873 --> 00:13:52,526 to see my tattoo in this? 257 00:13:55,326 --> 00:13:59,209 Fran, he'll be able to see your liver in that. 258 00:14:00,509 --> 00:14:04,326 I just gotta figure out an excuse to wear it. 259 00:14:04,359 --> 00:14:07,143 Oh, wait. There's a four-day weekend coming up. 260 00:14:07,176 --> 00:14:09,703 Oh, oh, kids! Kids! 261 00:14:09,143 --> 00:14:11,203 - Come down here. - Wait a second. 262 00:14:11,543 --> 00:14:12,459 Won't Mr. Sheffield be a little suspicious, 263 00:14:12,493 --> 00:14:14,293 you suddenly planning a trip? 264 00:14:14,326 --> 00:14:16,293 No. He worries when I'm not working him 265 00:14:16,326 --> 00:14:17,509 for a free vacation. 266 00:14:18,043 --> 00:14:19,309 - Kids. - Fran, what's up? 267 00:14:19,343 --> 00:14:22,426 - What's going on? - Where's your sister? Gracie! 268 00:14:22,459 --> 00:14:24,343 Fran, she's down the street. 269 00:14:24,376 --> 00:14:26,359 - She's not gonna hear you. - Oh. 270 00:14:26,393 --> 00:14:28,176 What is it, Fran? 271 00:14:28,209 --> 00:14:29,376 Hi, honey. 272 00:14:30,293 --> 00:14:32,276 There's a four-day weekend coming up. 273 00:14:32,309 --> 00:14:34,243 - Where should we go? - The Hamptons. 274 00:14:34,276 --> 00:14:36,176 - Skiing. - Horseback riding. 275 00:14:36,209 --> 00:14:39,203 Bermuda it is. 276 00:14:39,543 --> 00:14:42,293 [MUSIC PLAYING] 277 00:14:46,309 --> 00:14:49,873 Well, Miss Fine, this is the perfect place 278 00:14:49,159 --> 00:14:51,243 - for a family vacation. - Mm-hmm. 279 00:14:51,276 --> 00:14:56,203 Here's tattoo-- I mean, to you. 280 00:14:56,543 --> 00:14:58,426 MAXWELL [THINKING]: My God, I hope she didn't hear that. 281 00:14:58,459 --> 00:15:03,426 FRAN [THINKING]: And is this gonna be a piece of cake. 282 00:15:05,459 --> 00:15:07,159 You know, Mr. Sheffield, 283 00:15:07,193 --> 00:15:09,359 Brighton and Maggie are gonna be at the disco 284 00:15:09,393 --> 00:15:11,543 for at least another hour. 285 00:15:11,873 --> 00:15:14,259 So that'll give us a chance to talk... 286 00:15:14,293 --> 00:15:17,409 you know, about the kids, the house. 287 00:15:18,459 --> 00:15:20,526 FRAN [THINKING]: Did I remember to wax? 288 00:15:24,276 --> 00:15:26,393 We're on vacation, Miss Fine. 289 00:15:26,426 --> 00:15:29,243 A little time alone together will give me a chance 290 00:15:29,276 --> 00:15:31,526 to see a side of you I haven't seen. 291 00:15:32,203 --> 00:15:34,043 Oh, Mr. Sheffield, 292 00:15:34,373 --> 00:15:36,509 I think you've seen just about all my sides. 293 00:15:37,043 --> 00:15:39,243 Only your good side, Miss Fine. 294 00:15:39,276 --> 00:15:41,176 I've yet to see your backside-- 295 00:15:42,176 --> 00:15:44,209 Bad side. 296 00:15:53,159 --> 00:15:56,043 So you've done wonders with the children. 297 00:15:56,373 --> 00:15:57,326 I'm amazed at how Brighton 298 00:15:57,359 --> 00:15:59,326 is really applying himself this year. 299 00:15:59,359 --> 00:16:01,376 I have to say, I was a little concerned 300 00:16:01,409 --> 00:16:03,873 about his math grades. 301 00:16:04,209 --> 00:16:06,143 Yeah, well, you know, it was very wise 302 00:16:06,176 --> 00:16:08,343 - to hire a tutor. - Oh, yeah. 303 00:16:08,376 --> 00:16:11,703 FRAN [THINKING]: Yada, yada, yada. We're drifting. 304 00:16:11,143 --> 00:16:13,359 Gotta get this puppy back on track. 305 00:16:14,359 --> 00:16:19,326 Oh, boy, I'll tell you, it is so humid here. 306 00:16:19,359 --> 00:16:21,243 How about a swim? 307 00:16:21,276 --> 00:16:23,426 FRAN [THINKING]: And we're there. 308 00:16:27,143 --> 00:16:28,476 Great idea. You know what? 309 00:16:28,509 --> 00:16:31,703 I'll go change into my bathing suit, 310 00:16:31,143 --> 00:16:35,043 I'll tuck Gracie in, and I'll be right back. 311 00:16:35,373 --> 00:16:37,426 FRAN [THINKING]: Watch me work this walk. 312 00:16:43,873 --> 00:16:45,426 Oy! That's a turn-on. 313 00:16:48,176 --> 00:16:51,426 Well, good night, sweetie. Sweet dreams. Love you. 314 00:16:51,459 --> 00:16:54,143 - Fran. - What? 315 00:16:54,176 --> 00:16:56,309 You know I can't sleep when we're on a trip. 316 00:16:56,343 --> 00:16:57,509 Will you sleep with me? 317 00:16:58,043 --> 00:17:01,176 FRAN [THINKING]: Right words, wrong Sheffield. 318 00:17:02,493 --> 00:17:05,176 Okay, honey. 319 00:17:05,209 --> 00:17:08,493 Why don't you just rest. Maybe you'll get sleepy. 320 00:17:14,443 --> 00:17:16,509 - Sleepy yet? - Nope. 321 00:17:18,203 --> 00:17:20,226 Will you be for 10 bucks? 322 00:17:20,259 --> 00:17:21,376 How about a story? 323 00:17:21,409 --> 00:17:23,309 Oh, honey, it's getting really late. 324 00:17:23,343 --> 00:17:27,143 - I'm not gonna sleep unless-- - Okay. Here's the story. 325 00:17:27,176 --> 00:17:29,226 About a man named Jed, a poor mountaineer. 326 00:17:29,259 --> 00:17:31,459 - Fran. Fran. - Barely kept his family fed. 327 00:17:32,276 --> 00:17:34,043 You gotta get a life. 328 00:17:34,373 --> 00:17:36,176 I'm trying. 329 00:17:38,259 --> 00:17:40,526 Oh, I'm sorry, sweetie. 330 00:17:41,203 --> 00:17:43,376 Why don't you just close your eyes? 331 00:17:43,409 --> 00:17:46,526 Okay. Shh. 332 00:17:48,176 --> 00:17:50,873 - Fran. - Yeah? 333 00:17:50,159 --> 00:17:53,276 Will you promise me you'll stay with us forever? 334 00:17:53,309 --> 00:17:55,476 Honey, I'm counting on it. 335 00:17:57,176 --> 00:18:01,276 Sometimes I worry that everything's gonna change. 336 00:18:01,309 --> 00:18:06,459 Um, well, you know, sometimes a little change is a good thing. 337 00:18:06,493 --> 00:18:08,376 - No, it's not. - Why? 338 00:18:08,409 --> 00:18:11,293 'Cause if you don't like it, you can never go back the way things were. 339 00:18:11,326 --> 00:18:13,376 - But what if you do like it? - What if you don't? 340 00:18:13,409 --> 00:18:15,393 Well, what's it to you? 341 00:18:18,703 --> 00:18:21,343 MAXWELL [THINKING]: Oh, God, what am I doing? 342 00:18:21,376 --> 00:18:23,309 This is a test, isn't it? 343 00:18:23,343 --> 00:18:27,226 Yeah. You want to see if I can control myself. 344 00:18:27,259 --> 00:18:29,376 Well, I'm going to prove something to you 345 00:18:29,409 --> 00:18:32,143 once and for all. 346 00:18:32,176 --> 00:18:33,459 I can't. 347 00:18:38,159 --> 00:18:40,703 Oh, Miss Fine. 348 00:18:40,143 --> 00:18:43,243 Why aren't you in your thong--? I mean, thuit-- 349 00:18:45,143 --> 00:18:46,476 Bathing suit? 350 00:18:49,159 --> 00:18:52,176 You know, I really didn't feel like changing. 351 00:18:52,209 --> 00:18:55,159 Um... I don't think it's the right time 352 00:18:55,193 --> 00:18:57,343 for us to take a swim. 353 00:18:58,343 --> 00:19:03,203 Right. Right. I-- Yes, I understand. 354 00:19:09,043 --> 00:19:10,343 How about now? 355 00:19:16,143 --> 00:19:18,293 Actually, I was thinking of maybe playing 356 00:19:18,326 --> 00:19:21,476 a nice friendly game of Ping-Pong. 357 00:19:21,509 --> 00:19:24,359 Ah. Yes, Ping-Pong. Right. 358 00:19:24,393 --> 00:19:26,459 - Safe. - Fun. 359 00:19:30,309 --> 00:19:32,309 - Ready? - Mm hmm. 360 00:19:36,159 --> 00:19:37,376 Oh, you. 361 00:19:42,043 --> 00:19:43,043 You. 362 00:19:51,259 --> 00:19:54,476 Yeah. Oh, yeah. Oh, yeah! 363 00:19:54,509 --> 00:20:01,293 Oh, yeah! Oh, yeah! Oh, yeah! 364 00:20:17,343 --> 00:20:19,203 Wow. 365 00:20:20,359 --> 00:20:22,543 Whew! 366 00:20:27,393 --> 00:20:31,176 - Chinese or Italian? - Both. 367 00:20:39,276 --> 00:20:40,493 Thank you. 368 00:20:40,526 --> 00:20:42,476 Fran, I know you're still in pain 369 00:20:42,509 --> 00:20:45,543 from getting your tattoo removed. 370 00:20:45,873 --> 00:20:47,443 But I'm still getting one when I turn 18. 371 00:20:47,476 --> 00:20:50,226 Well, not if you wanna be buried next to your husband 372 00:20:50,259 --> 00:20:52,243 in a Jewish cemetery. 373 00:20:53,509 --> 00:20:56,873 Well, I'm not Jewish. 374 00:20:56,526 --> 00:20:58,359 Honey, don't be so selfish. 375 00:20:58,393 --> 00:21:01,326 You know I live vicariously through you. 376 00:21:03,873 --> 00:21:05,476 - Oh, you want your doughnut? - Oh, yeah. 377 00:21:05,509 --> 00:21:08,243 Oh, isn't it ironic? 378 00:21:08,276 --> 00:21:11,293 Every doughnut I touch ends up on my hips. 379 00:21:15,259 --> 00:21:17,476 Oh, Ma. How sweet. 380 00:21:17,509 --> 00:21:19,359 You brought me a chocolate chip Danish 381 00:21:19,393 --> 00:21:21,873 to ease my pain? 382 00:21:21,159 --> 00:21:24,143 Ah... yeah. 383 00:21:28,243 --> 00:21:31,409 Sweetheart, I'm so glad you took my advice. 384 00:21:31,443 --> 00:21:35,443 Now you can be buried in a Jewish cemetery. 385 00:21:35,476 --> 00:21:40,276 Otherwise, we would have had to dig a hole in the backyard. 386 00:21:41,509 --> 00:21:44,359 Next to Booboo the cat. 387 00:21:46,426 --> 00:21:51,043 Ma, Booboo didn't die. He ran away. 388 00:21:52,543 --> 00:21:54,359 Ah... yeah. 389 00:21:57,873 --> 00:21:59,476 [MUSIC PLAYING] 390 00:22:06,409 --> 00:22:10,203 [THEME MUSIC PLAYING] 28995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.