Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,120 --> 00:00:27,240
In Romanian mythology,
the Incubus (Zburatorul)
4
00:00:27,320 --> 00:00:31,960
is a handsome demon who visits young girls
before their wedding day
5
00:00:32,040 --> 00:00:35,280
teaching them the Mysteries of Love.
6
00:00:35,360 --> 00:00:38,360
Throughout time, the Incubi assumed
different identities
7
00:00:38,440 --> 00:00:41,360
in order to stay alive
in the imagination of human beings.
8
00:01:14,840 --> 00:01:16,200
Hey kiddo…
9
00:01:19,720 --> 00:01:24,440
don't you think it is the time
for you to ride more often?
10
00:01:26,080 --> 00:01:26,960
For who, Manolica?
11
00:01:28,240 --> 00:01:29,640
I have nothing to do with them anymore.
12
00:01:35,320 --> 00:01:37,240
The moment you bring a new girl in,
she falls drunk on the table.
13
00:01:41,440 --> 00:01:43,080
There's no one left
to throw some dice with.
14
00:02:21,200 --> 00:02:24,880
You should have seen the old days.
15
00:02:24,960 --> 00:02:27,480
So much flying around here…
16
00:02:27,560 --> 00:02:29,680
It was pure delight.
17
00:02:29,760 --> 00:02:32,960
But those were the times,
girls still believed in us, Incubi.
18
00:03:00,720 --> 00:03:02,240
Subject of the contract.
19
00:03:03,960 --> 00:03:07,600
I thought we write "Service Provision".
20
00:03:12,600 --> 00:03:13,400
Well done.
21
00:03:14,280 --> 00:03:16,360
And the length of the contract:
Indefinite.
22
00:03:18,080 --> 00:03:20,080
Indefinite.
23
00:03:39,560 --> 00:03:40,600
Miss, there's someone calling you.
24
00:03:41,240 --> 00:03:42,240
Turn it off please.
25
00:03:46,760 --> 00:03:49,800
First of all, I would like to thank you
for accepting our invitation.
26
00:03:54,000 --> 00:03:56,440
We would like to enter the Chinese market.
27
00:03:57,040 --> 00:04:00,520
And because Eliza
will soon release a record…
28
00:04:02,920 --> 00:04:08,280
I am very honored for your proposal
and the contract details.
29
00:04:10,800 --> 00:04:13,560
But until then I want to thank you again
for your invitation.
30
00:04:17,040 --> 00:04:19,320
To your good health
and I'll see you China.
31
00:04:49,440 --> 00:04:51,880
Because I wanted you two
to be alone, moron!
32
00:04:51,960 --> 00:04:53,800
That's why I bought you that house!
33
00:04:53,880 --> 00:04:55,040
Yes, father, thank you.
34
00:04:55,120 --> 00:04:58,160
I furnished it; I painted it…
so you can be with her.
35
00:04:58,240 --> 00:05:00,560
So you can feel her, touch her,
get to know her better!
36
00:05:00,640 --> 00:05:02,040
Stop treating her as a woman!
37
00:05:02,120 --> 00:05:04,280
Consider her an investment! Are we clear?
38
00:05:04,360 --> 00:05:06,400
You know what an amazing voice she has.
I must protect her, father,
39
00:05:06,480 --> 00:05:08,280
otherwise there will be others
who will skin her alive!
40
00:05:08,360 --> 00:05:09,280
She is special to me.
41
00:05:09,360 --> 00:05:11,760
What the hell is so special about her?
Does she carry it on her shoulder?
42
00:05:11,840 --> 00:05:13,520
Has the cunt on the horizontal?
Tell me, because I'm curious.
43
00:05:13,600 --> 00:05:14,920
Father, listen to me.
44
00:05:15,000 --> 00:05:18,920
-Look at you, grown up man!
-Father, listen to me!
45
00:05:19,000 --> 00:05:21,840
-You wax your feet, shrink every day…
-Father…
46
00:05:21,920 --> 00:05:24,280
She fucked up your mind
and you don't see it!
47
00:05:24,360 --> 00:05:25,160
Her father was…
48
00:05:25,240 --> 00:05:27,640
You keep telling me about her father!
Yes, I met him once upon a time!
49
00:05:27,720 --> 00:05:29,800
-He was an amazing piano player.
-Important piano player my ass!
50
00:05:29,880 --> 00:05:30,840
A loser at the philharmonics,
51
00:05:30,920 --> 00:05:32,200
carrying musical scores
with his motorcycle.
52
00:05:32,280 --> 00:05:34,640
But this was a long time ago,
in another life, my son!
53
00:05:34,720 --> 00:05:36,760
-Father, stop yelling!
-Look how we'll do this!
54
00:05:36,840 --> 00:05:39,320
She signs the contract, you can marry her.
55
00:05:39,400 --> 00:05:40,640
She doesn't sign it, no wedding.
56
00:05:40,720 --> 00:05:42,960
Mugurel has prepared you a copy,
57
00:05:43,040 --> 00:05:45,520
he'll print it once, twice,
as many times as you want,
58
00:05:45,600 --> 00:05:46,800
you take it to her,
59
00:05:46,880 --> 00:05:48,480
she signs it and the next day
you marry her.
60
00:05:48,560 --> 00:05:49,840
-Are we clear?
-Okay, father.
61
00:05:49,920 --> 00:05:52,880
We'll solve this problem…
but please, know this: I love her!
62
00:05:52,960 --> 00:05:56,520
Goddamn her father!
Shame I didn't shoot him!
63
00:07:01,280 --> 00:07:04,040
Where's the music?
64
00:07:11,320 --> 00:07:12,360
We paid for the ticket!
65
00:07:14,040 --> 00:07:15,840
Go boys, move already!
66
00:07:16,600 --> 00:07:18,440
One moment…
just wait a little and we'll be back!
67
00:07:18,520 --> 00:07:21,800
Elize!
68
00:07:21,880 --> 00:07:22,720
What happened?
69
00:07:22,800 --> 00:07:25,440
It's a technical problem…
I don't know… You must sing!
70
00:07:25,520 --> 00:07:27,720
-What?
-Anything, just improvise.
71
00:07:28,360 --> 00:07:30,120
I can't, don't you understand? I can't!
72
00:07:30,200 --> 00:07:32,120
Yes, you can! You must!
73
00:07:32,200 --> 00:07:34,880
Sing something your father taught you
when you were little.
74
00:07:34,960 --> 00:07:36,000
Okay? Go!
75
00:07:36,080 --> 00:07:37,560
It's your first appearance on stage!
Please!
76
00:07:40,040 --> 00:07:41,440
Eliza, please! Please!
77
00:07:41,520 --> 00:07:45,160
Elize!
78
00:07:45,240 --> 00:07:49,960
Elize!
79
00:08:36,640 --> 00:08:40,159
Elize!
80
00:08:48,400 --> 00:08:51,720
What's going on? Oh, man…
81
00:08:56,640 --> 00:08:58,160
Dear, please relax…
82
00:08:59,480 --> 00:09:02,440
It was only the crew's fault.
83
00:09:03,720 --> 00:09:06,920
I'll go shut down their shitty club!
Please relax!
84
00:09:11,360 --> 00:09:12,160
Catalin…
85
00:09:13,360 --> 00:09:15,240
Please, let me be…
86
00:09:16,920 --> 00:09:18,720
Go see if they fixed the problem!
87
00:09:20,880 --> 00:09:22,520
You want me to call Tamara?
88
00:09:23,920 --> 00:09:24,720
No.
89
00:09:26,920 --> 00:09:27,720
Fine.
90
00:09:29,560 --> 00:09:31,120
OK. Don't worry. I'll fix everything.
91
00:11:40,120 --> 00:11:41,200
Who are you?
92
00:11:41,840 --> 00:11:43,360
What do you want from me?
93
00:12:40,920 --> 00:12:43,720
Hey kiddo, did you bring me those valves?
94
00:12:43,800 --> 00:12:46,320
I keep asking you for weeks to get some…
95
00:13:09,800 --> 00:13:12,240
I wanted to take a girl last night
and something odd happened…
96
00:13:13,160 --> 00:13:14,120
Oh really?
97
00:13:14,200 --> 00:13:18,680
It was just like humans call it…
a weird chemistry.
98
00:13:20,240 --> 00:13:21,080
Chemistry.
99
00:13:22,320 --> 00:13:26,360
I wanted to take her but then I saw
she had a tattoo on her back…
100
00:13:26,440 --> 00:13:27,800
it was just like this.
101
00:13:28,960 --> 00:13:30,720
How can she know our symbol?
102
00:13:32,120 --> 00:13:32,960
Oh really?
103
00:13:34,040 --> 00:13:34,840
And?
104
00:13:35,600 --> 00:13:39,720
Brown eyes, dark hair, rather skinny,
105
00:13:39,800 --> 00:13:44,760
around 5'3, 24 years, she sings…
106
00:13:44,840 --> 00:13:48,160
Well, trying to anyway, she's scared
of water… Eliza, right?
107
00:13:53,040 --> 00:13:53,960
What did I say?
108
00:13:55,160 --> 00:13:56,640
How come you know all this?
109
00:14:00,120 --> 00:14:00,920
Manolo?
110
00:14:05,680 --> 00:14:06,480
Want some more?
111
00:14:12,360 --> 00:14:13,160
Manolo?
112
00:14:17,280 --> 00:14:18,400
You know what, kiddo?
113
00:14:19,080 --> 00:14:21,520
There are some things that…
114
00:14:23,320 --> 00:14:25,000
must not be told…
115
00:14:26,160 --> 00:14:28,480
It's best to leave 'em that way.
116
00:14:29,640 --> 00:14:30,440
Want some advice?
117
00:14:32,320 --> 00:14:33,640
Forget about her!
118
00:14:34,560 --> 00:14:35,360
Leave this one alone!
119
00:14:36,040 --> 00:14:39,640
There are plenty of beautiful women
in this world!
120
00:14:39,720 --> 00:14:43,880
Manolo, since when do we have limitations?
121
00:14:45,040 --> 00:14:47,400
Since when do you know things
that I don't?
122
00:14:47,920 --> 00:14:50,040
If I want a girl, I'll have her!
I'll possess her!
123
00:14:50,120 --> 00:14:52,240
-Very well.
-This is what I do!
124
00:14:52,960 --> 00:14:55,040
Isn't this what an Incubus does?
Seduce young women?
125
00:14:55,120 --> 00:14:56,600
If we don't do that, we'll disappear!
126
00:14:59,800 --> 00:15:02,640
I know very well that there are
only the two of us left,
127
00:15:02,720 --> 00:15:03,520
the last ones…
128
00:15:04,080 --> 00:15:06,280
Well, in reality… just you!
129
00:15:06,360 --> 00:15:07,360
Cheers!
130
00:15:08,400 --> 00:15:09,480
And what will you have me do, Manolo?
131
00:15:10,240 --> 00:15:12,560
Come stay with you and fix motorcycles?
132
00:15:13,600 --> 00:15:15,440
Hey, Junior.
Do you think it's easy for me?
133
00:15:16,320 --> 00:15:18,240
You keep forgetting
I once had my own motorcycle!
134
00:15:19,680 --> 00:15:20,680
But now…
135
00:15:20,760 --> 00:15:23,720
Goodbye, my love, goodbye!
136
00:15:26,880 --> 00:15:27,680
Go on, drink!
137
00:15:30,680 --> 00:15:33,720
And regarding the limitations,
138
00:15:35,360 --> 00:15:36,480
leave it that way!
139
00:15:36,560 --> 00:15:37,760
With limits!
140
00:15:39,280 --> 00:15:40,520
If you don't want to listen,
141
00:15:41,960 --> 00:15:43,040
we'll disappear!
142
00:15:45,040 --> 00:15:47,080
And who the hell continues the story?
143
00:15:47,160 --> 00:15:51,840
Who… carries on with the story?
144
00:15:52,680 --> 00:15:53,680
If you don't want that,
145
00:15:55,640 --> 00:15:56,840
go after her!
146
00:15:58,760 --> 00:16:02,680
Very well. Go! So be it!
147
00:16:05,320 --> 00:16:07,640
It's your degree of freedom!
148
00:16:08,320 --> 00:16:11,080
It is on Earth as it is in Heavens!
149
00:16:14,920 --> 00:16:16,000
Ride!
150
00:16:34,560 --> 00:16:36,200
Just a little more…
151
00:16:37,120 --> 00:16:38,240
Surprise!
152
00:16:43,240 --> 00:16:44,520
I like it!
153
00:16:44,600 --> 00:16:45,520
Come on!
154
00:16:45,600 --> 00:16:46,640
Ah, not me!
155
00:16:46,720 --> 00:16:47,960
Come on, Little Bike!
156
00:16:50,040 --> 00:16:51,040
-Come on, come on!
-Mihai…
157
00:16:51,120 --> 00:16:53,880
Come on. Nothing will happen to you!
Trust me!
158
00:16:54,760 --> 00:16:56,240
Come on. What?
Are you going to eat over here?
159
00:16:56,320 --> 00:16:57,840
OK. You first. Go!
160
00:16:58,400 --> 00:17:02,560
There. See?
Nothing happens, you're all right!
161
00:17:02,640 --> 00:17:04,800
-Enough! I'll sit over here.
-Great!
162
00:17:06,839 --> 00:17:08,800
-What's that?
-Lemonade.
163
00:17:08,880 --> 00:17:10,240
-Want some?
-Yeah.
164
00:17:14,359 --> 00:17:15,160
Here!
165
00:17:24,280 --> 00:17:25,680
Thank you, Mimisor!
166
00:17:34,560 --> 00:17:36,560
Can you please bring me my brown bag
from the bedroom?
167
00:17:48,800 --> 00:17:52,800
Mihai, leave the girl alone!
168
00:17:55,600 --> 00:17:58,440
I have a surprise for you.
169
00:18:02,280 --> 00:18:06,400
Happy birthday to you!
170
00:18:06,480 --> 00:18:10,680
Happy birthday to you!
171
00:18:12,320 --> 00:18:14,040
I'm so glad you have this recording.
172
00:18:14,120 --> 00:18:18,720
Happy birthday to you!
173
00:18:18,800 --> 00:18:20,240
I had no idea you got it.
174
00:18:22,840 --> 00:18:24,360
Those were the days, right?
175
00:18:27,720 --> 00:18:28,880
That's my present for you.
176
00:18:31,880 --> 00:18:33,040
Thanks.
177
00:18:33,120 --> 00:18:35,440
-Do you want me to bring anything else?
-No, thank you.
178
00:18:36,640 --> 00:18:38,960
If we're talking about presents,
I have something for you too.
179
00:18:39,840 --> 00:18:40,720
Close your eyes.
180
00:18:40,800 --> 00:18:42,400
-Close your eyes.
-Done.
181
00:18:43,880 --> 00:18:45,680
-Ready?
-Yep.
182
00:18:49,640 --> 00:18:50,800
What's in here?
183
00:18:50,880 --> 00:18:52,600
Easy there. Don't break it!
184
00:18:55,720 --> 00:18:58,040
I can't believe this!
185
00:18:59,200 --> 00:19:02,960
I wanted to buy you a real one,
but I couldn't bring it on the airplane…
186
00:19:03,040 --> 00:19:04,160
so you'll have to settle with this one.
187
00:19:14,560 --> 00:19:18,600
Oh, right, how about your biker friends?
What happened with them?
188
00:19:20,480 --> 00:19:24,040
Remember when we were chatting online?
You were obsessed with them!
189
00:19:25,400 --> 00:19:26,320
What happened? Is it over?
190
00:19:27,360 --> 00:19:28,440
Yeah… it was nice.
191
00:19:29,240 --> 00:19:30,040
And?
192
00:19:30,760 --> 00:19:31,560
And!
193
00:19:32,720 --> 00:19:37,080
This is what's left of it…
drawn by father. Ano and Kato.
194
00:19:39,440 --> 00:19:41,200
I keep telling myself
to have one of those.
195
00:19:42,200 --> 00:19:43,000
Kinda hard now.
196
00:19:50,680 --> 00:19:52,200
It's becoming interesting.
197
00:19:56,480 --> 00:19:57,960
Manolica, Manolica…
198
00:19:59,280 --> 00:20:01,200
My degree of freedom, eh?
199
00:20:02,920 --> 00:20:04,440
It's time the two of us had a long talk.
200
00:20:38,440 --> 00:20:39,240
You know,
201
00:20:39,760 --> 00:20:42,400
Catalin was telling me
202
00:20:42,480 --> 00:20:44,600
that your father-in-law
wanted me to join you guys today.
203
00:20:44,680 --> 00:20:45,760
Yeah.
204
00:20:45,840 --> 00:20:46,800
What do I have to do with him?
205
00:20:46,880 --> 00:20:48,840
He wants to see you. Says he misses you.
206
00:20:49,360 --> 00:20:50,760
And he always asks me…
207
00:20:50,840 --> 00:20:53,160
But… I don't know him.
208
00:20:54,040 --> 00:20:56,000
-Are you sure?
-Little Bike!
209
00:20:56,800 --> 00:20:58,360
You showed him my website!
210
00:21:00,240 --> 00:21:01,800
Do you remember when we were kids,
211
00:21:01,880 --> 00:21:03,400
and father took us to with him
to see his rehearsals
212
00:21:03,480 --> 00:21:05,000
at the Philharmonics here in Bucharest?
213
00:21:05,080 --> 00:21:09,400
And there was the chief of the canteen,
who always brought us apple strudels…
214
00:21:09,480 --> 00:21:10,960
Oh, yeah!
215
00:21:12,960 --> 00:21:15,600
The bald guy with a big head,
216
00:21:17,200 --> 00:21:18,000
Stroescu.
217
00:21:18,520 --> 00:21:22,320
Gelu. Ex-Stroescu. Now Stroenescu.
218
00:21:24,760 --> 00:21:25,600
Father-in-law.
219
00:21:28,360 --> 00:21:29,400
What?
220
00:21:30,120 --> 00:21:31,320
Yep.
221
00:21:31,400 --> 00:21:35,600
Ex-canteen chief,
now owner of a television station.
222
00:21:35,680 --> 00:21:38,600
Opinion leader and a Diva creator!
223
00:21:38,680 --> 00:21:39,520
What do you think?
224
00:21:40,720 --> 00:21:43,400
Stroescu is now
the owner of a television station?
225
00:21:45,480 --> 00:21:48,360
But Eliza, don't you remember
that father hated this guy?
226
00:21:48,440 --> 00:21:50,800
He always told us
to stop eating strudels from him.
227
00:21:51,720 --> 00:21:53,160
He was part
of the Communist secret services.
228
00:21:53,800 --> 00:21:55,200
But how did you…?
229
00:21:56,280 --> 00:21:58,080
Well, this is Romania.
230
00:21:58,800 --> 00:22:00,080
And you know the irony?
231
00:22:00,160 --> 00:22:02,440
After I started dating Catalin,
he met father.
232
00:22:02,520 --> 00:22:03,840
And it was not a pleasant meeting
for father.
233
00:22:03,920 --> 00:22:05,440
Of course it was not pleasant…
234
00:22:11,840 --> 00:22:12,920
I see…
235
00:22:16,320 --> 00:22:21,840
that you didn't listen to me.
236
00:22:24,400 --> 00:22:27,800
You broke one of our main rules!
237
00:22:27,880 --> 00:22:31,880
Never ride after them during the day!
238
00:22:37,320 --> 00:22:38,560
She got to you!
239
00:22:40,560 --> 00:22:43,040
You're heads over heels my boy!
240
00:22:43,560 --> 00:22:44,600
She's something else.
241
00:22:45,840 --> 00:22:47,240
She burns, just like she's one of us!
242
00:22:49,400 --> 00:22:50,960
You're toast, kiddo.
243
00:22:52,080 --> 00:22:53,720
And I told you so many times…
244
00:22:54,640 --> 00:22:55,800
Forget about her!
245
00:23:00,280 --> 00:23:03,360
You follow the footsteps
of Master Gabriel!
246
00:23:05,520 --> 00:23:09,440
Master Gabriel!
Manolo, not Master Gabriel again…
247
00:23:10,960 --> 00:23:14,120
Well, I repeat this,
248
00:23:14,200 --> 00:23:17,000
because Master Gabriel was an Incubus
249
00:23:17,080 --> 00:23:22,080
who, just like you,
deepened his degree of freedom!
250
00:23:26,400 --> 00:23:27,200
Mihai…
251
00:23:30,840 --> 00:23:32,080
Cata!
252
00:23:32,640 --> 00:23:33,680
Finished with the Chinese?
253
00:23:34,480 --> 00:23:35,720
I almost convinced them.
254
00:23:36,800 --> 00:23:38,680
You OK with the jet-lag?
255
00:23:38,760 --> 00:23:40,640
Yes. I'm getting used to the country…
256
00:23:40,720 --> 00:23:42,360
and I have disputes with my sister…
257
00:23:42,440 --> 00:23:43,480
you know, family things.
258
00:23:44,520 --> 00:23:47,640
Indeed. We should be going.
259
00:23:48,960 --> 00:23:50,880
The old man will be pissed if we're late.
260
00:23:50,960 --> 00:23:52,320
I'll go have a quick shower and we can go.
261
00:23:52,400 --> 00:23:53,200
Mihai?
262
00:23:53,280 --> 00:23:55,200
Oh, no.
Can you stay here a bit longer, please?
263
00:23:55,840 --> 00:23:57,560
-Yeah. Sure.
-OK.
264
00:24:04,240 --> 00:24:05,480
Mihai, listen,
265
00:24:06,720 --> 00:24:08,480
I have a problem and…
266
00:24:09,960 --> 00:24:11,040
I'd like to ask for your help.
267
00:24:11,120 --> 00:24:12,520
Of course, Catalin, hit me.
268
00:24:13,280 --> 00:24:16,080
The thing we talked about…
it's going to be a done deal.
269
00:24:17,800 --> 00:24:21,520
But the only problem is
that I have to go to Beijing. Tonight.
270
00:24:21,600 --> 00:24:23,240
And we're talking about Eliza
in this deal, as well…
271
00:24:24,840 --> 00:24:26,400
I have to ask you to take care of her.
272
00:24:27,200 --> 00:24:28,280
Tamara will join you.
273
00:24:29,200 --> 00:24:30,880
Tamara. You know Tamara?
274
00:24:30,960 --> 00:24:31,960
I heard about her.
275
00:24:33,840 --> 00:24:39,080
She's our wedding planner.
She'll come visit… you can talk…
276
00:24:39,160 --> 00:24:40,080
maybe you can give her a hand.
277
00:24:40,160 --> 00:24:41,080
You're a film director after all.
278
00:24:41,160 --> 00:24:41,960
OK.
279
00:24:42,640 --> 00:24:45,400
I want you to take care of Eliza…
280
00:24:45,480 --> 00:24:48,320
She's still not well
after what happened last night.
281
00:24:51,080 --> 00:24:53,080
Catalin. Go do your business.
282
00:24:55,280 --> 00:24:57,200
-Deal?
-Deal!
283
00:25:00,120 --> 00:25:02,600
God, Mihai,
you look just like your father.
284
00:25:04,520 --> 00:25:05,320
It seems like yesterday
285
00:25:05,400 --> 00:25:07,440
since I brought you strudels,
back at the Philharmonics.
286
00:25:07,520 --> 00:25:08,360
Apple strudels.
287
00:25:08,440 --> 00:25:11,680
He liked those with cheese,
but those were rare.
288
00:25:14,840 --> 00:25:18,800
So many concerts held by your father…
with the piano.
289
00:25:21,200 --> 00:25:23,760
Great piano player! Right?
290
00:25:26,040 --> 00:25:28,440
But what came to his mind
all of his sudden?
291
00:25:29,240 --> 00:25:31,640
Choosing to go to America?
292
00:25:34,680 --> 00:25:37,120
-Father wanted a better future.
-For us.
293
00:25:38,320 --> 00:25:42,600
Yes, for you, for your career,
for your future.
294
00:25:45,240 --> 00:25:47,240
But to give up the Philharmonics
295
00:25:47,320 --> 00:25:49,360
for a life of singing in the pubs.
296
00:25:49,440 --> 00:25:51,640
But well, that's life…
as the poet says it:
297
00:25:51,720 --> 00:25:53,080
harsh and full of shit!
298
00:25:53,160 --> 00:25:53,960
Father!
299
00:25:55,640 --> 00:25:57,640
What do you want? It slipped…
300
00:25:59,120 --> 00:26:04,840
But we must make sure
that your father's work will be continued!
301
00:26:05,760 --> 00:26:06,560
So…
302
00:26:14,320 --> 00:26:15,200
A contract?
303
00:26:15,280 --> 00:26:17,840
My girl, my dear,
304
00:26:17,920 --> 00:26:19,640
you have to understand my situation.
305
00:26:21,440 --> 00:26:22,680
We live in difficult times.
306
00:26:23,560 --> 00:26:25,800
There won't be any wedding
without a contract.
307
00:26:27,280 --> 00:26:29,320
Father, it's OK, Eliza will read it…
308
00:26:29,400 --> 00:26:33,440
She'd better read it… Mihai can read it,
you can read it again.
309
00:26:33,520 --> 00:26:36,040
There aren't many things
that can be changed. It's very well done.
310
00:26:41,160 --> 00:26:41,960
Catalin.
311
00:26:43,920 --> 00:26:47,440
Why don't you pour Mihai some good whiskey
from the cupboard?
312
00:27:07,800 --> 00:27:08,600
My girl.
313
00:27:17,880 --> 00:27:20,400
I always appreciated the women's…
314
00:27:22,400 --> 00:27:24,160
capacity of…
315
00:27:25,000 --> 00:27:26,480
You're now my daughter.
316
00:27:27,800 --> 00:27:31,560
And I feel a moral duty
because of your father,
317
00:27:31,640 --> 00:27:33,320
since I've known you two for a long time.
318
00:27:34,440 --> 00:27:36,520
I've given everything to my son.
319
00:27:38,360 --> 00:27:39,920
I will do the same for you.
320
00:27:40,000 --> 00:27:42,760
That's the reason I bought you
that wonderful house.
321
00:27:43,840 --> 00:27:46,240
I decorated it with my own mind.
322
00:27:49,720 --> 00:27:51,640
The future is right in front of you!
323
00:27:54,400 --> 00:27:56,480
I, Gelu Stroenescu…
324
00:27:58,240 --> 00:28:00,040
guarantee it!
325
00:28:02,040 --> 00:28:04,040
-Mr. Stroenescu…
-Father!
326
00:28:12,080 --> 00:28:13,920
You know how much my father respected you.
327
00:28:14,640 --> 00:28:16,440
That's how much I respect you too.
328
00:28:17,920 --> 00:28:20,920
I'll read the contract.
329
00:28:22,120 --> 00:28:23,320
Rest assured.
330
00:28:24,120 --> 00:28:25,520
I'll send it signed.
331
00:28:27,080 --> 00:28:28,440
In due time.
332
00:28:31,680 --> 00:28:32,480
Well done.
333
00:28:34,600 --> 00:28:39,040
Welcome to the Stroenescu family!
334
00:28:41,520 --> 00:28:43,160
-Eliza?
-Yes.
335
00:28:44,320 --> 00:28:45,400
-Father?
-Yes.
336
00:28:46,600 --> 00:28:49,440
I'll postpone the recording session
this afternoon, OK?
337
00:28:49,520 --> 00:28:50,320
-Yes.
-Yes.
338
00:28:50,880 --> 00:28:52,160
No. We'll go.
339
00:28:53,280 --> 00:28:55,120
Where's Tamara? I want to talk to her.
340
00:28:57,240 --> 00:28:58,480
Mugurel, Tamara?
341
00:28:58,560 --> 00:29:00,200
-In Conference Two, Boss.
-Did you hear that?
342
00:29:02,520 --> 00:29:03,880
Eliza,
343
00:29:03,960 --> 00:29:04,760
I'm dying…
344
00:29:05,720 --> 00:29:07,920
to see you on television,
345
00:29:08,720 --> 00:29:11,520
so everybody knows
how much love has entered my family!
346
00:29:12,360 --> 00:29:14,360
Mihai, say something!
347
00:29:15,920 --> 00:29:18,880
Tell me, how's the film business
on the East Coast?
348
00:29:20,360 --> 00:29:21,680
It's very okay.
349
00:29:21,760 --> 00:29:24,160
I have a treatment under development
with Pen Production…
350
00:29:24,680 --> 00:29:27,760
I spoke to Catalin
about making Eliza's videos…
351
00:29:29,120 --> 00:29:31,360
Very good. Bring me the footage.
352
00:29:31,440 --> 00:29:33,840
I want to see it,
so I can promote you and put it on TV.
353
00:29:33,920 --> 00:29:34,720
Okay.
354
00:29:35,880 --> 00:29:36,680
Okay.
355
00:29:38,960 --> 00:29:40,040
Catalin…
356
00:29:41,920 --> 00:29:43,800
-A word with your father.
-Okay.
357
00:30:05,680 --> 00:30:07,600
What's wrong? Why do you sigh like that?
358
00:30:12,040 --> 00:30:14,280
Father, you behaved really bad.
359
00:30:16,240 --> 00:30:19,480
Can't you understand
that I really love this girl?
360
00:30:20,080 --> 00:30:23,840
Listen you moron, I accept you marry her,
only if she signs the contract.
361
00:30:23,920 --> 00:30:26,240
If she doesn't sign it, there'll be
several others who will ride her.
362
00:30:27,640 --> 00:30:29,680
And if others won't ride her, I will!
363
00:30:30,400 --> 00:30:33,040
Father, you don't get it.
I really love her! Seriously!
364
00:30:33,120 --> 00:30:35,800
OK, forgive me…
365
00:30:39,120 --> 00:30:40,640
OK… father…
366
00:30:41,800 --> 00:30:44,560
Leave it that way.
367
00:30:46,280 --> 00:30:47,960
Get your ass to China.
You'll miss the train!
368
00:30:49,840 --> 00:30:50,640
Scram!
369
00:31:01,320 --> 00:31:02,680
The airplane!
370
00:31:10,360 --> 00:31:12,480
Her cunt is on the horizontal…
371
00:31:39,680 --> 00:31:42,320
Miss Eliza… Let's try again.
372
00:31:43,760 --> 00:31:45,880
Nothing's wrong.
We have all the time in the world.
373
00:31:49,360 --> 00:31:50,160
Eliza?
374
00:31:53,560 --> 00:31:57,360
Elize, can you hear me?
375
00:31:58,480 --> 00:31:59,400
Try again.
376
00:31:59,480 --> 00:32:00,280
No, no.
377
00:32:01,280 --> 00:32:02,080
Break time.
378
00:32:04,120 --> 00:32:07,160
Can I have ten minutes alone, please?
379
00:32:13,960 --> 00:32:16,200
Liz, wanna try again?
380
00:32:17,560 --> 00:32:19,000
Guys, I told you to…
381
00:32:34,440 --> 00:32:35,480
Want to try again?
382
00:32:40,400 --> 00:32:41,520
Do I know you?
383
00:32:43,880 --> 00:32:44,680
Do you work here?
384
00:32:46,040 --> 00:32:47,160
Who are you looking for?
385
00:32:49,760 --> 00:32:50,560
You.
386
00:32:54,360 --> 00:32:55,320
Do we know each other?
387
00:33:03,240 --> 00:33:04,640
We met at your concert.
388
00:33:05,600 --> 00:33:07,160
You sing really well.
389
00:33:10,280 --> 00:33:13,320
Oh, so I wasn't hallucinating!
You actually were there!
390
00:33:14,920 --> 00:33:16,600
Yeah, you were the one
who screwed my concert!
391
00:33:16,680 --> 00:33:19,440
You showed up
and everything went down the drain!
392
00:33:24,280 --> 00:33:25,640
I did you a favor.
393
00:33:29,560 --> 00:33:30,520
Don't you want to sing?
394
00:33:31,280 --> 00:33:32,120
A favor!?
395
00:33:34,560 --> 00:33:36,440
It was my first appearance on stage…
396
00:33:39,720 --> 00:33:41,400
How come you did me a favor?
397
00:34:11,400 --> 00:34:12,960
You think this is good for you?
398
00:34:15,760 --> 00:34:17,480
Then tell me. What is good for me?
399
00:34:23,199 --> 00:34:24,000
This!
400
00:34:32,600 --> 00:34:33,400
What?
401
00:34:38,199 --> 00:34:39,000
This!
402
00:34:46,880 --> 00:34:47,679
Sing, Liz!
403
00:34:51,360 --> 00:34:52,159
What?
404
00:34:56,960 --> 00:34:58,440
What your father taught you!
405
00:35:07,840 --> 00:35:08,840
Want me to help you?
406
00:35:20,240 --> 00:35:21,560
If you tell me your name…
407
00:35:56,960 --> 00:35:57,760
Eliza?
408
00:35:58,920 --> 00:35:59,720
Eliza?
409
00:36:01,880 --> 00:36:03,040
Did you smoke anything?
410
00:36:05,400 --> 00:36:07,440
Miss Eliza did you record anything?
411
00:36:08,800 --> 00:36:09,600
What?
412
00:36:09,680 --> 00:36:10,920
The recording is on…
413
00:36:14,720 --> 00:36:16,160
Let's hear…
414
00:36:43,440 --> 00:36:44,480
Look, this is cool.
415
00:36:44,560 --> 00:36:46,560
White combined with violet.
These are definitely your colors!
416
00:36:46,640 --> 00:36:50,480
Honestly, they make me puke…
Looks fitting for Barbie dolls.
417
00:36:51,960 --> 00:36:52,960
Hey listen…
418
00:37:01,080 --> 00:37:03,080
Do you mind
if I screw with your brother tonight?
419
00:37:05,160 --> 00:37:08,120
Oh, God… this boy is irrecoverable!
420
00:37:09,000 --> 00:37:10,720
And you're definitely
not far from that too.
421
00:37:10,800 --> 00:37:13,360
It just hit you like that?
In a couple of hours?
422
00:37:13,440 --> 00:37:16,760
Do you know Mihai is married?
And from what I recall, you're engaged!
423
00:37:17,480 --> 00:37:18,760
Hello?
424
00:37:18,840 --> 00:37:21,160
OK. Tell me.
What lines did he pull on you?
425
00:37:22,240 --> 00:37:24,480
I don't know… He has something…
426
00:37:24,560 --> 00:37:27,040
I get goose bumps
whenever I think about him.
427
00:37:27,720 --> 00:37:30,480
It's the way he looks at me…
the way he undresses me with his eyes…
428
00:37:30,560 --> 00:37:32,360
Tamara! Wake up!
429
00:37:32,880 --> 00:37:34,320
Ah, come on girl, just this night!
430
00:37:35,800 --> 00:37:38,080
For old time's sake, right?
431
00:37:39,000 --> 00:37:41,160
Oh, that's cool!
432
00:37:41,240 --> 00:37:45,200
They began broadcasting the promos
for the show. Awesome!
433
00:37:45,280 --> 00:37:47,240
Yeah, right.
434
00:37:48,040 --> 00:37:49,360
Morons.
435
00:37:50,480 --> 00:37:53,760
It's as if the Prince of England
was about to get married!
436
00:37:54,560 --> 00:37:55,800
They don't know anything else…
437
00:37:56,400 --> 00:37:58,080
A special edition of Romanian sweethearts!
438
00:37:58,160 --> 00:37:59,240
Don't worry girl, it's fine!
439
00:37:59,320 --> 00:38:01,680
Just look at how they're spamming
the TV shows, promoting your music.
440
00:38:01,760 --> 00:38:04,240
Mr. Stroenescu surely does know
how to promote his children.
441
00:38:04,320 --> 00:38:05,120
Oh really?
442
00:38:08,640 --> 00:38:10,720
Perhaps after we sign the contract!
443
00:38:11,600 --> 00:38:12,920
There we go.
444
00:38:13,000 --> 00:38:15,520
The Bible of Stroescu!
445
00:38:16,400 --> 00:38:17,600
Stroenescu, girl!
446
00:38:19,280 --> 00:38:21,960
And stop whining.
You're a lucky girl, not like others…
447
00:38:22,680 --> 00:38:23,480
You know what?
448
00:38:23,560 --> 00:38:27,160
Let's look at the wedding stuff after
I finish reading that romantic novel.
449
00:38:27,240 --> 00:38:29,160
Then we'll see
if there will still be a wedding…
450
00:38:29,240 --> 00:38:31,760
Girl are you mad?
Jesus, you're killing me!
451
00:38:32,600 --> 00:38:35,200
I can't make any more changes…
You need to choose something!
452
00:38:36,880 --> 00:38:38,000
Who me?
453
00:38:38,080 --> 00:38:39,040
No!
454
00:38:39,120 --> 00:38:42,960
That's what Mr. Stroenescu says…
Daddy-in-law.
455
00:38:44,720 --> 00:38:45,520
Let's see.
456
00:38:46,440 --> 00:38:47,560
Go for it.
457
00:38:55,880 --> 00:39:01,520
If I told you how you shine
458
00:39:03,720 --> 00:39:09,440
Would you dance with me tonight
459
00:39:11,520 --> 00:39:17,240
You will know that it's alright
460
00:39:19,400 --> 00:39:25,200
Let me touch in the moonlight
461
00:39:27,560 --> 00:39:29,200
Would you dance with me, signorina?
462
00:39:30,520 --> 00:39:31,320
Yes.
463
00:40:01,640 --> 00:40:02,440
That's it!
464
00:40:03,320 --> 00:40:04,720
So how do you give up the bike?
465
00:40:05,360 --> 00:40:06,880
How could you give it up?
466
00:40:08,320 --> 00:40:09,960
I couldn't stand anyone touching it!
467
00:40:10,600 --> 00:40:12,320
It's not a big deal to cross over…
468
00:40:13,200 --> 00:40:16,200
You leave the bike here and walk away!
469
00:40:17,480 --> 00:40:19,960
But only if you are certain you want that!
470
00:40:23,200 --> 00:40:24,160
Did you cross over?
471
00:40:28,720 --> 00:40:29,520
I was very close…
472
00:40:30,720 --> 00:40:32,680
I changed my mind like an idiot.
473
00:40:33,840 --> 00:40:36,520
I was afraid. Gabriel didn't hesitate!
474
00:40:38,080 --> 00:40:40,800
I stayed here and got stuck.
475
00:40:42,400 --> 00:40:46,320
I made a sensational decision!
476
00:40:47,880 --> 00:40:49,440
Indecision!
477
00:40:52,480 --> 00:40:53,320
How about your bike?
478
00:40:54,960 --> 00:40:57,600
Oh… that sucks…
479
00:40:59,680 --> 00:41:00,480
I'm off!
480
00:41:01,320 --> 00:41:02,320
And I'll be still here!
481
00:41:06,880 --> 00:41:09,000
So what do you want me to do about it?
Cry for you?
482
00:41:10,400 --> 00:41:12,080
Oh, we'll see each other again later.
483
00:41:12,160 --> 00:41:14,600
Oh, really? Do I still have
unfinished business around here?
484
00:41:17,480 --> 00:41:18,840
Fly!
485
00:41:36,960 --> 00:41:37,760
What's up?
486
00:41:38,400 --> 00:41:40,120
I was enjoying the silence…
487
00:41:41,320 --> 00:41:43,240
Sorry… she got carried away. Not my fault!
488
00:41:43,320 --> 00:41:46,800
Hey listen, if Linda calls, tell her that…
489
00:41:47,840 --> 00:41:49,560
tell her that I was tired
and went to bed early.
490
00:41:52,240 --> 00:41:54,280
Come on, Little Bike…
All will be well, you'll see.
491
00:41:54,360 --> 00:41:56,320
OK, Mihai, I know how to keep a secret.
492
00:41:56,400 --> 00:41:58,600
Not like it's the first time
you've asked me to do this, right?
493
00:42:20,000 --> 00:42:21,240
What's wrong with you?
494
00:42:21,320 --> 00:42:22,120
What's wrong with me?
495
00:42:22,200 --> 00:42:23,240
Did anything happen?
496
00:42:23,840 --> 00:42:24,640
Are you nervous?
497
00:42:26,560 --> 00:42:27,960
This is what's wrong with me.
498
00:42:28,600 --> 00:42:31,520
I'm thoroughly reading Stroenescu's tome.
499
00:42:39,720 --> 00:42:41,760
Do you think it's normal
that if I have a baby,
500
00:42:41,840 --> 00:42:44,480
he becomes a contract object requiring
501
00:42:44,560 --> 00:42:48,440
an additional act which will be signed
at an undetermined date by both
502
00:42:48,520 --> 00:42:51,000
the beneficiary and provider?
503
00:42:52,760 --> 00:42:55,680
This old son of a bitch
wants to know everything!
504
00:42:55,760 --> 00:42:57,240
I have to report to him every day!
505
00:42:58,600 --> 00:42:59,840
Come on, stop acting like a kid.
506
00:43:00,600 --> 00:43:03,560
Look at the bright side…
the things he's giving you.
507
00:43:04,400 --> 00:43:05,280
Check this out.
508
00:43:06,360 --> 00:43:08,120
Contract with a record company.
509
00:43:09,640 --> 00:43:10,640
Tours.
510
00:43:11,560 --> 00:43:13,120
International promotion.
511
00:43:14,720 --> 00:43:17,600
Do you remember the hard times our father
had working like a slave
512
00:43:18,600 --> 00:43:20,880
and with all his talent
we didn't have one penny to spare?
513
00:43:23,000 --> 00:43:23,800
Little Bike…
514
00:43:24,560 --> 00:43:25,720
This is your chance.
515
00:43:26,680 --> 00:43:28,520
And why lie to you… maybe mine as well.
516
00:43:29,880 --> 00:43:31,160
Come on, please sign it.
517
00:43:31,720 --> 00:43:33,360
Mihai!
518
00:43:36,240 --> 00:43:38,760
Hey, I have a question.
519
00:43:39,920 --> 00:43:41,480
Why do you cheat on Linda?
520
00:43:43,040 --> 00:43:45,000
I think she's an awesome girl!
521
00:43:46,160 --> 00:43:48,120
And not to mention
the many things she does for you…
522
00:43:50,200 --> 00:43:51,520
It's simple.
523
00:43:52,040 --> 00:43:53,640
I don't feel anything for her.
524
00:43:54,240 --> 00:43:57,000
Not anymore.
And honestly, I got to a point where…
525
00:44:00,360 --> 00:44:02,480
I can't even talk to her.
526
00:44:04,640 --> 00:44:06,800
Oh, give me a break!
If she's gone, you're fucked!
527
00:44:06,880 --> 00:44:08,080
There will be no one left
to give you money.
528
00:44:08,160 --> 00:44:11,840
Don't you think it's about time you
started doing something real in your life?
529
00:44:11,920 --> 00:44:14,160
And perhaps stop pretending to be
the great film director from the US?
530
00:44:14,240 --> 00:44:17,720
You stay there and do nothing,
allowing your wife to care for you
531
00:44:17,800 --> 00:44:20,120
and then you come here,
pretending to be a macho man
532
00:44:20,200 --> 00:44:22,120
screwing all the bimbos you bump into
533
00:44:22,200 --> 00:44:24,360
and I have no idea how you get them
to sleep with you,
534
00:44:24,440 --> 00:44:27,400
but you couldn't help yourself
not even at our father's funeral!
535
00:44:27,480 --> 00:44:29,880
OK. That's enough
536
00:44:30,920 --> 00:44:33,440
Look who's giving me advice on life.
537
00:44:34,080 --> 00:44:35,720
You've got to be kidding me
538
00:44:36,400 --> 00:44:40,280
When you and father went to Romania…
you left me there alone.
539
00:44:40,360 --> 00:44:41,440
Okay?
540
00:44:42,240 --> 00:44:45,080
I did what I did
and it's none of your business. Okay?
541
00:44:46,560 --> 00:44:49,000
Mihai!
542
00:44:49,080 --> 00:44:51,080
I'm thirsty!
543
00:44:54,840 --> 00:44:56,840
But you know what Eliza? I'm proud of you!
544
00:45:00,480 --> 00:45:04,400
Go back to her.
At least someone's having a good night.
545
00:45:05,840 --> 00:45:07,000
Okay.
546
00:45:10,560 --> 00:45:12,560
But listen to me. Think about it.
547
00:45:15,360 --> 00:45:19,280
You know what? Why don't you sign it if
you like it so much?
548
00:45:20,360 --> 00:45:21,760
Once in a lifetime.
549
00:45:22,400 --> 00:45:23,480
Once in a lifetime.
550
00:45:24,000 --> 00:45:25,680
Give me a kiss.
551
00:46:00,760 --> 00:46:01,960
Five…
552
00:46:03,600 --> 00:46:06,640
Six… Seven…
553
00:46:08,160 --> 00:46:11,400
Eight… Nine…
554
00:46:13,320 --> 00:46:14,120
Ten.
555
00:46:19,760 --> 00:46:21,440
Good evening, Eliza.
556
00:46:22,320 --> 00:46:24,760
I was wondering when you were
going to show up again?
557
00:46:26,760 --> 00:46:27,840
What do you want now?
558
00:46:29,840 --> 00:46:30,920
To take you away!
559
00:46:34,640 --> 00:46:35,960
Why should I come with you?
560
00:46:38,080 --> 00:46:39,440
Give me a good reason.
561
00:46:42,520 --> 00:46:44,680
You like motorcycles. And bikers!
562
00:46:47,720 --> 00:46:49,040
So what?
563
00:46:49,680 --> 00:46:52,600
I don't know you. I have no idea
who you are and what you do.
564
00:46:54,680 --> 00:46:55,920
I take girls on motorcycle rides!
565
00:46:57,520 --> 00:46:58,600
Funny, eh?
566
00:47:00,280 --> 00:47:02,240
Yeah. In a way…
567
00:47:03,800 --> 00:47:06,800
These pick-up lines worked on me
when I was about 15 years old.
568
00:47:08,480 --> 00:47:11,240
When you were 15 years old
you hadn't met Zanoni.
569
00:47:12,120 --> 00:47:14,960
I still didn't meet him… Who's Danoni?
570
00:47:15,040 --> 00:47:16,360
Zanoni, with Z.
571
00:47:19,960 --> 00:47:20,760
Wanna go for a ride?
572
00:47:22,480 --> 00:47:24,480
Or perhaps you want to ride it
on your own.
573
00:47:27,000 --> 00:47:28,760
That sounds better.
574
00:47:39,320 --> 00:47:41,280
Zanoni with Z.
575
00:47:44,520 --> 00:47:45,560
So how do you…
576
00:47:47,440 --> 00:47:50,600
Oh, I get it! This thing has a remote!
577
00:47:50,680 --> 00:47:51,480
Hit it!
578
00:47:52,000 --> 00:47:53,000
Remote?
579
00:47:53,080 --> 00:47:54,120
How does it start?
580
00:47:56,240 --> 00:47:58,720
It is on Earth as it is in Heavens!!
581
00:48:03,440 --> 00:48:04,240
You don't like the purring?
582
00:48:05,120 --> 00:48:06,080
How come you know that?
583
00:48:07,560 --> 00:48:08,440
What? To ride a bike?
584
00:48:09,080 --> 00:48:10,240
No… About Ano and Kato!
585
00:48:11,880 --> 00:48:13,600
It is on Earth as it is in Heavens!
586
00:48:32,600 --> 00:48:34,000
How come you know that?
587
00:48:35,320 --> 00:48:37,600
From my father, OK? It was our code!
588
00:48:39,200 --> 00:48:41,240
So it was your little secret
with Master Gabriel?
589
00:48:42,920 --> 00:48:44,720
How come you know my father's name?
590
00:48:46,320 --> 00:48:48,160
I know a lot of things!
591
00:48:49,120 --> 00:48:50,080
You've Googled me!
592
00:48:51,640 --> 00:48:53,440
I know this from a friend of Gabriel's.
593
00:48:54,680 --> 00:48:55,840
Want to meet him?
594
00:48:57,560 --> 00:48:58,360
Yes.
595
00:49:10,640 --> 00:49:13,400
It is on Earth as it is in Heavens!!
596
00:49:27,600 --> 00:49:29,800
Oh, Moon!
597
00:49:30,360 --> 00:49:32,120
Oh, Mandragora!
598
00:49:32,680 --> 00:49:35,640
You are proud and you are beautiful!
599
00:49:36,640 --> 00:49:39,800
You are the princess of the night!
600
00:49:51,080 --> 00:49:53,720
Don't let her rest!
601
00:49:53,800 --> 00:49:56,320
Don't give her comfort!
602
00:50:07,720 --> 00:50:11,280
Don't let her sleep!
603
00:50:20,040 --> 00:50:23,200
Don't give her peace!
604
00:50:24,880 --> 00:50:30,360
May she love the Incubus!
605
00:50:53,400 --> 00:50:55,600
It is on Earth as it is in Heavens!
606
00:51:17,680 --> 00:51:18,640
Good evening!
607
00:51:24,480 --> 00:51:25,480
What is this place?
608
00:51:55,480 --> 00:51:56,280
What's this?
609
00:51:57,960 --> 00:51:59,240
Ano and Kato!
610
00:51:59,320 --> 00:52:00,960
Yeah, I know, I have one on my back!
611
00:52:01,960 --> 00:52:02,760
I know!
612
00:52:09,640 --> 00:52:10,440
From where?
613
00:52:12,640 --> 00:52:15,000
We are above, we are below…
614
00:52:17,560 --> 00:52:19,760
the choice is yours!
615
00:52:21,880 --> 00:52:23,000
Is that my father's friend?
616
00:52:25,600 --> 00:52:27,880
He's my brother! Manolo!
617
00:52:36,760 --> 00:52:39,120
We rest a bit
and then we'll get where we want.
618
00:52:55,640 --> 00:52:57,320
So you have a brother.
619
00:52:58,360 --> 00:53:00,640
Yes, he's my biker brother.
620
00:53:01,240 --> 00:53:03,920
Unfortunately, he had a bad accident
and he was left like this…
621
00:53:04,000 --> 00:53:05,280
-Like this, how?
-Mute!
622
00:53:09,800 --> 00:53:11,840
When he was young he also used
to take girls out for motorcycle rides.
623
00:53:45,120 --> 00:53:46,080
What's this?
624
00:53:47,840 --> 00:53:49,320
Thin brandy, three times distilled!
625
00:53:50,240 --> 00:53:51,320
Or you can call it…
626
00:53:52,560 --> 00:53:53,520
quilt juice!
627
00:53:54,600 --> 00:53:55,400
What!?
628
00:53:58,400 --> 00:53:59,760
I won't drink this stuff.
629
00:54:01,400 --> 00:54:02,200
That's too bad.
630
00:54:07,120 --> 00:54:08,920
I used to have a friend who told me:
631
00:54:11,240 --> 00:54:14,240
"If you drink, you die!
If you don't drink, you still die!
632
00:54:15,240 --> 00:54:16,600
So drink!
633
00:54:16,680 --> 00:54:18,040
At least you'll know the reason you die!"
634
00:54:19,600 --> 00:54:20,880
I see you're full of friends.
635
00:54:22,720 --> 00:54:23,640
Come on, tell me.
636
00:54:25,120 --> 00:54:27,800
What are we doing here? When do we leave?
637
00:54:27,880 --> 00:54:29,000
You're lacking…
638
00:54:29,880 --> 00:54:30,680
patience.
639
00:54:31,560 --> 00:54:32,840
What would you like to happen?
To fly around?
640
00:54:47,280 --> 00:54:49,000
You know, this thing is quite good!
641
00:54:50,920 --> 00:54:52,080
I thought so.
642
00:55:00,400 --> 00:55:02,440
Manolica, how I missed that!
643
00:55:14,520 --> 00:55:16,920
What's this thing? Do I have to eat it?
644
00:55:18,000 --> 00:55:20,640
You can speak to him. He's mute, not deaf.
645
00:55:34,920 --> 00:55:36,400
Thank you!
646
00:55:48,640 --> 00:55:50,040
What's this ragout made of?
647
00:55:51,520 --> 00:55:54,320
Sorrel? Nettle? Spinach? What the hell?
648
00:55:56,040 --> 00:55:57,960
You insult the home's delicatesse!
649
00:55:59,200 --> 00:56:02,120
The Lady of Ladies! Atroppa Belladonna!
650
00:56:02,200 --> 00:56:03,160
What!?
651
00:56:05,000 --> 00:56:05,880
How did you call it?
652
00:56:07,880 --> 00:56:09,480
-Ra…?
-Ragout…
653
00:56:11,640 --> 00:56:12,560
Mandragora!
654
00:56:15,240 --> 00:56:16,120
Is this edible?
655
00:56:16,960 --> 00:56:17,760
Yup!
656
00:56:18,960 --> 00:56:19,760
Go for it!
657
00:56:30,560 --> 00:56:32,200
It's some sort of drugs…
658
00:56:33,160 --> 00:56:34,200
it frees your senses.
659
00:56:35,360 --> 00:56:36,520
You know, you had stuff like this before.
660
00:56:36,600 --> 00:56:38,280
Getting high, tripping out…
661
00:56:39,200 --> 00:56:40,000
Right?
662
00:56:46,200 --> 00:56:47,000
I got it.
663
00:56:48,280 --> 00:56:49,080
You're afraid!
664
00:56:50,080 --> 00:56:51,240
You're very afraid!
665
00:56:51,320 --> 00:56:53,600
You think I'm afraid of this spinach?
666
00:56:53,680 --> 00:56:54,480
Yes.
667
00:57:02,640 --> 00:57:05,000
This is spicy! Crap!
668
00:57:06,000 --> 00:57:08,040
What a horrible taste! Screw your weeds!
669
00:57:15,200 --> 00:57:16,280
You shouldn't have done that!
670
00:57:18,160 --> 00:57:20,320
Okay. I ate.
671
00:57:21,000 --> 00:57:22,320
Where's the trip?
672
00:57:23,760 --> 00:57:24,800
It's not like that…
673
00:57:25,800 --> 00:57:26,760
Oh, it's not?
674
00:57:31,840 --> 00:57:33,400
Do I have to dance with Manolica?
675
00:57:38,520 --> 00:57:39,320
This is good.
676
00:57:40,480 --> 00:57:42,320
You're beginning to open your eyes.
677
00:57:47,160 --> 00:57:49,600
And now? What's happening?
678
01:00:10,400 --> 01:00:12,040
What was that?
679
01:00:15,120 --> 01:00:15,920
Mandragora…
680
01:00:16,000 --> 01:00:17,360
Mandragora…
681
01:00:17,440 --> 01:00:19,680
Give me a break with your Mandragora.
What did you give me?
682
01:00:19,760 --> 01:00:22,080
Relax. You went to the bathroom.
683
01:00:23,480 --> 01:00:26,000
Took everything out…
And now you're feeling much better!
684
01:00:27,320 --> 01:00:28,440
Nothing else matters.
685
01:00:29,680 --> 01:00:33,080
Dude, you're doing things to me…
giving me weed…
686
01:00:33,760 --> 01:00:35,040
Hallucinogenic shrooms…
687
01:00:35,840 --> 01:00:38,360
Wouldn't it be better to tell me
that you want to fuck me?
688
01:00:39,560 --> 01:00:40,440
Isn't that what you want?
689
01:00:41,360 --> 01:00:42,160
Yes! That's it!
690
01:00:46,680 --> 01:00:47,480
Okay!
691
01:00:48,080 --> 01:00:48,880
Let's do it!
692
01:00:55,360 --> 01:00:56,160
Let's!
693
01:01:01,240 --> 01:01:02,040
Wait…
694
01:01:07,240 --> 01:01:08,400
-Come on!
-Come on!
695
01:01:23,800 --> 01:01:25,760
Conquer your fear!
696
01:01:37,200 --> 01:01:38,000
I did it!
697
01:01:39,760 --> 01:01:40,560
I did it!
698
01:01:43,560 --> 01:01:44,520
I did it!
699
01:01:55,000 --> 01:01:56,360
Hello, can you hear me?
700
01:02:17,160 --> 01:02:20,360
Manolo, why didn't you tell me
she's the daughter of an Incubus?
701
01:02:20,440 --> 01:02:23,080
Well I told you.
It was you who didn't want to listen.
702
01:02:23,920 --> 01:02:27,760
Everyone listens to whatever he wants…
And besides, I'm the mute, right?
703
01:03:27,560 --> 01:03:28,840
What do you want me to say?
704
01:03:29,920 --> 01:03:30,720
That I like her?
705
01:03:32,560 --> 01:03:33,880
Yes, she's hot!
706
01:03:39,720 --> 01:03:41,520
It's obvious
that she's the daughter of an Incubus.
707
01:03:48,360 --> 01:03:53,640
Well, yeah, she's okay…
But wait 'till you see her brother!
708
01:04:05,000 --> 01:04:07,360
I've seen him… If you say so…
709
01:04:07,440 --> 01:04:08,600
Don't you worry about it.
710
01:04:08,680 --> 01:04:12,720
I'll give him some Mandragora
and he'll become just like his father!
711
01:04:22,040 --> 01:04:27,320
The story will go on. Trust me!
712
01:04:41,520 --> 01:04:42,320
Wanna risk?
713
01:04:46,280 --> 01:04:48,360
I can beat you with my eyes closed,
but I'm not in the mood for it.
714
01:04:49,120 --> 01:04:51,600
I want to have some fresh air
and go see my father's friend!
715
01:04:52,240 --> 01:04:53,160
Tell me how to get out of here!
716
01:04:54,040 --> 01:04:54,840
Throw the dice!
717
01:04:58,120 --> 01:04:58,920
He's making dust.
718
01:05:00,160 --> 01:05:01,720
Sit down and throw the dice!
719
01:05:14,120 --> 01:05:14,920
Okay.
720
01:05:16,520 --> 01:05:17,360
What's the stake?
721
01:05:22,200 --> 01:05:23,000
Excuse me?
722
01:05:26,360 --> 01:05:27,600
What do we play for?
723
01:05:43,720 --> 01:05:45,200
What did you two play for?
724
01:05:49,440 --> 01:05:50,520
He owes me.
725
01:05:52,040 --> 01:05:52,880
With what?
726
01:05:56,400 --> 01:05:57,200
With a…
727
01:05:59,760 --> 01:06:00,760
A wish.
728
01:06:12,200 --> 01:06:13,560
Let's play for the same thing.
729
01:06:15,440 --> 01:06:16,240
Meaning?
730
01:06:19,080 --> 01:06:19,880
Meaning.
731
01:06:21,200 --> 01:06:22,640
If I win…
732
01:06:25,280 --> 01:06:26,680
you do what I want.
733
01:06:28,640 --> 01:06:30,200
If you win…
734
01:06:32,880 --> 01:06:34,440
I do what you want!
735
01:06:36,120 --> 01:06:36,920
Are you in?
736
01:06:41,280 --> 01:06:42,480
Throw the dice!
737
01:07:31,080 --> 01:07:33,240
Did you really think
you could win against an Incubus?
738
01:07:33,880 --> 01:07:34,760
An Incubus?
739
01:07:41,720 --> 01:07:43,400
Again? What the hell is this?
740
01:07:46,440 --> 01:07:48,760
I thought the rule of the game
was not to ask questions.
741
01:07:49,280 --> 01:07:50,560
Yes…
742
01:07:50,640 --> 01:07:54,640
but I thought the rule of the game was not
to use any kind of trickery, right?
743
01:07:59,720 --> 01:08:01,680
Wow, that was lucky, right?
744
01:08:06,560 --> 01:08:07,680
I think you should drink this.
745
01:08:09,160 --> 01:08:09,960
Drink again?
746
01:08:10,600 --> 01:08:12,840
You still can't see I'm quite resistant
when it comes to drinking?
747
01:08:18,960 --> 01:08:20,439
What's this tomato juice?
748
01:08:21,680 --> 01:08:22,479
Tomato juice!
749
01:08:24,479 --> 01:08:25,359
Ayahuasca!
750
01:08:26,520 --> 01:08:27,720
The nectar of demons!
751
01:08:30,279 --> 01:08:31,720
So, you cheated!
752
01:08:34,200 --> 01:08:35,319
I win!
753
01:08:36,120 --> 01:08:39,000
This means you will have
to fulfill me a wish!
754
01:08:39,600 --> 01:08:40,399
Right?
755
01:08:43,040 --> 01:08:43,840
Tell me the wish.
756
01:08:44,720 --> 01:08:45,840
My father's friend!
757
01:08:49,040 --> 01:08:49,960
Drink!
758
01:08:52,240 --> 01:08:53,680
Ayahuasca!
759
01:08:55,600 --> 01:08:57,080
You must have some air.
760
01:09:01,960 --> 01:09:03,279
Dare!
761
01:09:05,760 --> 01:09:06,720
Father?
762
01:09:06,800 --> 01:09:09,240
Unbelievable, he gave me
more than I wished for!
763
01:09:09,840 --> 01:09:10,840
He exaggerated…
764
01:09:11,760 --> 01:09:14,479
But you know what? I think he loves you.
765
01:09:15,080 --> 01:09:16,279
Stay there!
766
01:09:16,359 --> 01:09:17,560
Stand still.
767
01:09:18,800 --> 01:09:21,680
Otherwise you will destroy the balance
between the two worlds.
768
01:09:24,240 --> 01:09:25,040
Where are we?
769
01:09:26,160 --> 01:09:28,439
At the veil between life and death.
770
01:09:36,240 --> 01:09:37,800
Stop playing the piano!
771
01:09:38,680 --> 01:09:39,880
I can't!
772
01:09:39,960 --> 01:09:44,040
If I stop, the veil between the worlds
will be destroyed.
773
01:09:48,040 --> 01:09:49,359
I want to hold you in my arms.
774
01:09:51,800 --> 01:09:53,040
Will I ever see you again?
775
01:09:54,000 --> 01:09:55,160
When will I see you again?
776
01:09:56,200 --> 01:09:57,640
How long can you stay with me?
777
01:09:59,000 --> 01:10:01,560
Tell me about you!
Tell me how is it there?
778
01:10:01,640 --> 01:10:05,080
Lizuca, I am here to talk about you.
779
01:10:06,840 --> 01:10:09,840
I always wanted you to be a free woman.
780
01:10:10,640 --> 01:10:12,440
A woman who makes her own path.
781
01:10:14,160 --> 01:10:17,240
A woman who isn't influenced by anyone
when it comes to important decisions.
782
01:10:18,800 --> 01:10:21,080
I think it's a bit too late for that.
783
01:10:22,680 --> 01:10:24,760
The dice have already been thrown!
784
01:10:26,040 --> 01:10:28,160
So? Pick them up and throw them again!
785
01:10:28,960 --> 01:10:31,880
Only you can conquer your fears!
786
01:10:33,760 --> 01:10:35,360
And to choose!
787
01:10:37,320 --> 01:10:39,720
Eighteen years ago, I chose for you.
788
01:10:40,920 --> 01:10:44,280
But that only happens once.
789
01:10:45,400 --> 01:10:47,000
You chose for me? How come?
790
01:10:49,840 --> 01:10:53,040
When we were on the boat.
In the middle of the lake.
791
01:10:54,200 --> 01:10:56,560
You were both standing in front of me,
you and your mother.
792
01:10:58,120 --> 01:10:59,360
And both of you were drowning…
793
01:11:01,080 --> 01:11:02,080
And I chose.
794
01:11:03,680 --> 01:11:04,680
I pulled you out of the water.
795
01:11:07,720 --> 01:11:08,800
What?
796
01:11:09,920 --> 01:11:11,320
I was there?
797
01:11:15,640 --> 01:11:17,960
That's why you fear water!
798
01:11:23,080 --> 01:11:26,240
But you always told me
that was an accident!
799
01:11:27,200 --> 01:11:28,000
Which…
800
01:11:29,440 --> 01:11:30,560
It was me?
801
01:11:32,720 --> 01:11:33,800
And mother?
802
01:11:36,400 --> 01:11:39,640
It happened as it should have happened!
803
01:11:40,800 --> 01:11:42,720
So why didn't you tell me the truth?
804
01:11:43,720 --> 01:11:44,520
Why?
805
01:11:45,960 --> 01:11:48,920
There are some questions meant to be left
without answers.
806
01:11:52,320 --> 01:11:55,240
So what should I do?
Is there anything I should do?
807
01:11:56,160 --> 01:11:59,200
To choose and never look back!
808
01:12:00,520 --> 01:12:04,480
Lizuca, have faith in the Incubi!
809
01:12:09,640 --> 01:12:10,800
Oh, this is really cool…
810
01:12:10,880 --> 01:12:12,880
You came to tell me
that mom died so I could live
811
01:12:12,960 --> 01:12:14,360
and to believe in Incubi.
812
01:12:15,080 --> 01:12:17,600
No. You're not real.
813
01:12:17,680 --> 01:12:23,920
No. You're an invention.
A demon pretending to be my father!
814
01:12:24,000 --> 01:12:25,920
Yes, I'm a demon.
815
01:12:26,720 --> 01:12:29,320
Well, I was one anyway.
816
01:12:30,160 --> 01:12:33,240
Once upon a time I used to take girls out
for motorcycle rides.
817
01:12:34,440 --> 01:12:40,720
It is on Earth as it is in Heavens!
818
01:12:42,600 --> 01:12:44,240
The tattoo on your back.
819
01:12:47,080 --> 01:12:48,160
Yes, what about it?
820
01:12:48,240 --> 01:12:49,600
Weren't you the one
who made the drawings for it?
821
01:12:52,080 --> 01:12:54,680
It is the sigil of the Incubi.
822
01:12:55,240 --> 01:12:56,200
Our symbol!
823
01:12:57,080 --> 01:12:58,240
What?
824
01:12:59,920 --> 01:13:01,840
You're telling me
that you're an Incubus too?
825
01:13:04,640 --> 01:13:05,760
Is that what you want to tell me?
826
01:13:05,840 --> 01:13:06,680
Yes.
827
01:13:06,760 --> 01:13:08,680
I fell in love with your mother
828
01:13:09,520 --> 01:13:12,040
and became a mortal.
829
01:13:13,160 --> 01:13:17,280
There is a choice.
830
01:13:18,000 --> 01:13:19,240
And a price for it.
831
01:13:23,400 --> 01:13:25,240
Believe in Incubi!
832
01:13:26,360 --> 01:13:28,280
And tell Mihai to believe in them as well!
833
01:13:29,440 --> 01:13:32,320
He is the one who will continue the story!
834
01:13:36,600 --> 01:13:37,680
Incubi…
835
01:13:39,920 --> 01:13:41,120
Unbelievable.
836
01:13:43,120 --> 01:13:45,240
A guy who uses fake dice…
837
01:13:46,120 --> 01:13:47,040
Sometimes.
838
01:13:47,840 --> 01:13:49,240
But he has a noble purpose…
839
01:13:50,240 --> 01:13:52,440
To show you the most beautiful story
840
01:13:52,520 --> 01:13:55,480
that otherwise you cannot see.
841
01:13:57,800 --> 01:13:59,160
Your own life!
842
01:14:03,880 --> 01:14:06,680
The journey is all that matters!
843
01:14:08,520 --> 01:14:12,680
Lizuca, you have conquered your fear!
844
01:14:16,680 --> 01:14:20,680
Turn around and you will find out!
845
01:14:37,920 --> 01:14:39,440
I don't understand.
846
01:14:43,680 --> 01:14:47,040
Lizuca, you are on the road…
847
01:14:48,520 --> 01:14:52,600
and in this moment you must understand
that man is a being of duality,
848
01:14:53,560 --> 01:14:55,640
formed out of two fluids:
849
01:14:56,720 --> 01:14:58,120
one of light
850
01:14:59,080 --> 01:15:00,360
and one of darkness.
851
01:15:01,800 --> 01:15:04,280
Only when the two are united,
852
01:15:05,200 --> 01:15:07,640
you can have everything you ever wanted.
853
01:15:10,040 --> 01:15:11,000
Love.
854
01:15:13,920 --> 01:15:17,920
Yes. You must believe in love!
855
01:15:19,200 --> 01:15:22,520
Love is the answer to everything there is!
856
01:15:32,720 --> 01:15:33,560
Father?
857
01:15:40,520 --> 01:15:41,320
Come on.
858
01:15:43,600 --> 01:15:44,800
You have conquered your fear!
859
01:15:47,200 --> 01:15:48,920
Now it's your turn.
860
01:15:53,480 --> 01:15:55,680
Come on! Dare!
861
01:17:24,080 --> 01:17:25,400
Eliza, have you gone mad?
862
01:17:26,120 --> 01:17:27,280
Since when did you start swimming?
863
01:17:28,160 --> 01:17:29,880
Since today! Join me!
864
01:17:30,960 --> 01:17:34,760
Well, I guess someone had
an interesting journey last night.
865
01:17:34,840 --> 01:17:35,960
Far more interesting than mine, anyway.
866
01:17:36,640 --> 01:17:37,880
Don't worry, you're next.
867
01:17:38,520 --> 01:17:41,600
-Wanna play backgammon?
-I only play it on the computer…
868
01:17:41,680 --> 01:17:43,600
Really? Well, we can do that later!
869
01:17:45,520 --> 01:17:46,320
Come on!
870
01:17:48,840 --> 01:17:49,800
Tamara!
871
01:17:53,920 --> 01:17:55,000
Tamara!
872
01:18:08,480 --> 01:18:12,160
What are you doing?
Do you polish it every day now?
873
01:18:13,720 --> 01:18:16,160
-It has to look good, right?
-For who?
874
01:18:19,080 --> 01:18:19,880
For Eliza.
875
01:18:22,280 --> 01:18:24,920
I can't wait to have her again tonight.
876
01:18:26,960 --> 01:18:28,240
Did you see that Manolo? All three tests.
877
01:18:28,320 --> 01:18:29,760
Now that's the daughter of an Incubus!
878
01:18:34,120 --> 01:18:38,640
Kiddo… this girl passed all the tests
and you still didn't understand.
879
01:18:38,720 --> 01:18:41,480
My Gosh! It must be from the Mandragora!
880
01:18:42,400 --> 01:18:43,200
Mandragora!?
881
01:18:44,080 --> 01:18:49,000
Kiddo… There cannot be love with Eliza!
882
01:18:49,080 --> 01:18:52,800
It's over! Over!
883
01:18:52,880 --> 01:18:54,080
I don't understand…
884
01:18:56,960 --> 01:18:57,760
One:
885
01:18:59,640 --> 01:19:00,920
You still want to be an Incubus?
886
01:19:02,080 --> 01:19:03,480
Don't go after her!
887
01:19:04,120 --> 01:19:06,800
You know very well
that we can only possess them once!
888
01:19:07,880 --> 01:19:10,000
We are not allowed to fall in love!
889
01:19:12,560 --> 01:19:13,360
Two:
890
01:19:14,920 --> 01:19:17,000
You can't stand without seeing her?
891
01:19:17,720 --> 01:19:18,840
Go see her!
892
01:19:18,920 --> 01:19:21,760
But leave the motorcycle behind
and walk to get her!
893
01:19:21,840 --> 01:19:22,840
Just like her father.
894
01:19:22,920 --> 01:19:23,880
And three…
895
01:19:25,680 --> 01:19:26,920
Because there is a third option as well…
896
01:19:28,560 --> 01:19:30,160
Indecision.
897
01:19:31,840 --> 01:19:33,000
Just like me.
898
01:19:34,640 --> 01:19:36,240
You choose to change your mind
899
01:19:36,320 --> 01:19:39,040
and you're more than welcome
to join Manolo…
900
01:19:39,120 --> 01:19:40,200
in the kitchen!
901
01:19:40,280 --> 01:19:44,400
You opt for a vacation
and the story is over!
902
01:19:45,720 --> 01:19:48,080
You are the last Incubus!
903
01:19:52,720 --> 01:19:54,040
Choose, kiddo!
904
01:19:54,120 --> 01:19:55,920
It's your degree of freedom!
905
01:19:56,600 --> 01:19:59,800
But keep in mind
that there is no way back!
906
01:19:59,880 --> 01:20:01,600
Manolo…
907
01:20:03,440 --> 01:20:05,680
So what exactly is my degree of freedom?
908
01:20:27,240 --> 01:20:29,600
It is on Earth as it is in Heavens!
909
01:21:35,720 --> 01:21:36,920
What's wrong?
910
01:21:38,320 --> 01:21:39,280
What happened?
911
01:21:42,200 --> 01:21:43,240
You okay?
912
01:21:51,480 --> 01:21:53,120
Mihai, I have to tell you something.
913
01:22:00,680 --> 01:22:01,480
Tell me.
914
01:22:05,520 --> 01:22:09,120
Don't be upset
that father came back here with me.
915
01:22:12,400 --> 01:22:13,200
Eliza,
916
01:22:14,360 --> 01:22:16,000
I think we have settled this issue.
917
01:22:17,880 --> 01:22:19,440
I don't know how to tell you.
918
01:22:21,600 --> 01:22:22,800
Try.
919
01:22:27,480 --> 01:22:28,760
Last night I saw him.
920
01:22:30,880 --> 01:22:32,320
He was playing the piano.
921
01:22:39,680 --> 01:22:40,960
He often appears in my dreams as well.
922
01:22:41,720 --> 01:22:43,960
That's the thing.
I'm not sure if it was a dream or not.
923
01:22:44,480 --> 01:22:46,680
He was so real,
just like in this recording.
924
01:22:52,680 --> 01:22:55,880
He told me that when he was young he used
to take girls out for motorcycle rides.
925
01:22:59,160 --> 01:22:59,960
It was only a dream.
926
01:23:01,520 --> 01:23:02,920
Or maybe you tripped out?
927
01:23:05,640 --> 01:23:07,280
What did you smoke with that guy?
928
01:23:08,400 --> 01:23:09,240
What do you mean?
929
01:23:11,440 --> 01:23:12,720
I was watching when you left.
930
01:23:15,320 --> 01:23:16,640
Very cool trike!
931
01:23:17,960 --> 01:23:20,800
But don't worry;
I know how to keep a secret.
932
01:23:22,600 --> 01:23:24,200
So it wasn't a dream!
933
01:23:24,280 --> 01:23:25,560
But this means…
934
01:23:25,640 --> 01:23:27,240
Mihai, you have to drive me somewhere!
935
01:23:28,120 --> 01:23:28,920
Where?
936
01:23:29,480 --> 01:23:31,680
I'll tell you later. Grab the car keys!
937
01:23:39,760 --> 01:23:41,200
Come!
938
01:23:42,240 --> 01:23:43,440
Mihai!
939
01:23:58,160 --> 01:23:59,760
Good morning, Zanoni!
940
01:24:06,320 --> 01:24:08,640
I had an amazing dream last night!
941
01:24:37,040 --> 01:24:37,920
Kiddo,
942
01:24:39,720 --> 01:24:40,680
walk out of here.
943
01:24:42,040 --> 01:24:43,880
Leave the bike here.
944
01:24:57,040 --> 01:24:58,600
And the Incubi?
945
01:25:02,000 --> 01:25:05,400
The story goes on, Master Zanoni.
946
01:25:08,240 --> 01:25:13,800
It is on Earth as it is in Heavens!
947
01:25:55,520 --> 01:25:58,640
DON'T FLY FASTER THAN YOUR GUARDIAN ANGEL
948
01:26:40,120 --> 01:26:42,400
DON'T FLY FASTER THAN YOUR GUARDIAN ANGEL
949
01:27:28,680 --> 01:27:32,720
THE THEATRE OF MAGIC
950
01:27:37,720 --> 01:27:38,520
Where to?
951
01:27:47,560 --> 01:27:48,360
Bucharest?
952
01:27:49,680 --> 01:27:51,160
I'll take you to Afumati.
953
01:27:51,240 --> 01:27:52,480
After that, you're on your own.
954
01:27:53,320 --> 01:27:55,840
Hop in. Come on!
955
01:28:19,160 --> 01:28:20,960
Did you learn anything
hanging around these guys?
956
01:28:21,040 --> 01:28:21,840
A card-trick?
957
01:28:23,160 --> 01:28:23,960
Yeah, you got it.
958
01:28:25,080 --> 01:28:28,880
If anyone dies, I'll surely replace him.
959
01:29:16,200 --> 01:29:18,080
Are you sure he brought you here?
960
01:29:18,160 --> 01:29:19,720
This is it. I'm very sure!
961
01:29:19,800 --> 01:29:20,880
I recognize the place. Come on!
962
01:29:23,040 --> 01:29:24,760
Manolica!
963
01:29:25,560 --> 01:29:26,800
They're here. Both of 'em.
964
01:29:26,880 --> 01:29:28,800
-Both of 'em?
-Both of 'em?
965
01:29:28,880 --> 01:29:32,080
-Perhaps I should stop thinking…
-No, no… Keep thinking!
966
01:29:33,560 --> 01:29:35,600
Damn!
And I didn't even get to finish my work!
967
01:29:36,480 --> 01:29:37,280
What work?
968
01:29:38,400 --> 01:29:40,280
-Tell me what are you working?
-Mihai, are you crazy?
969
01:29:40,360 --> 01:29:41,360
No. Can't you hear him?
970
01:29:42,040 --> 01:29:44,360
Mihai he's mute. He can't speak!
971
01:29:51,280 --> 01:29:53,880
Jesus! This feels like
we're in the Twilight Zone!
972
01:29:53,960 --> 01:29:55,120
Mihai.
973
01:29:55,200 --> 01:29:58,560
Manolica, this guy that vanished,
and Zanoni are around here somewhere.
974
01:29:58,640 --> 01:30:00,840
Come on!
975
01:30:15,960 --> 01:30:17,320
Where's the girl I came with?
976
01:30:20,040 --> 01:30:21,240
Do you like it?
977
01:30:23,120 --> 01:30:23,920
Are you deaf?
978
01:30:25,080 --> 01:30:26,840
Where's my sister?
And where the hell am I?
979
01:30:27,640 --> 01:30:29,920
I asked you if you like it.
980
01:30:35,360 --> 01:30:36,280
Yeah, why?
981
01:30:36,360 --> 01:30:37,160
One:
982
01:30:38,400 --> 01:30:40,480
we go downstairs and throw some dice, or…
983
01:30:40,560 --> 01:30:41,640
Two:
984
01:30:41,720 --> 01:30:44,840
You go back to your wife in America, or…
985
01:30:44,920 --> 01:30:45,720
Three:
986
01:30:47,240 --> 01:30:48,280
Three does not exist!
987
01:30:50,000 --> 01:30:50,800
Your choice.
988
01:31:33,000 --> 01:31:33,800
Mihai?!
989
01:31:37,080 --> 01:31:38,080
What's with the clothes?
990
01:31:41,520 --> 01:31:43,240
Oh, you too?
991
01:31:54,560 --> 01:31:55,520
Where's Zanoni?
992
01:31:56,640 --> 01:31:58,400
I told you she'd show up…
993
01:31:59,960 --> 01:32:01,640
I had no doubts!
994
01:32:03,600 --> 01:32:06,240
Can you please finish faster?
I really want to find him!
995
01:32:07,120 --> 01:32:08,760
Let's allow her to leave.
996
01:32:08,840 --> 01:32:11,400
She has a date with an ex-Master.
997
01:32:12,360 --> 01:32:13,240
May I take her out?
998
01:32:32,440 --> 01:32:35,200
Mihai, I have a message from father.
999
01:32:36,520 --> 01:32:37,320
I know.
1000
01:32:39,360 --> 01:32:40,760
The story goes on!
1001
01:32:52,200 --> 01:32:53,680
Don't just stand like that!
1002
01:32:57,320 --> 01:32:59,120
Where were you?
I called you like a million times!
1003
01:32:59,800 --> 01:33:01,720
We're going on air in five minutes!
Please.
1004
01:33:01,800 --> 01:33:02,600
All right.
1005
01:33:03,160 --> 01:33:04,120
Tamara!
1006
01:33:05,000 --> 01:33:06,120
-Where's Tamara?
-At the make-up.
1007
01:33:06,200 --> 01:33:08,440
-Well then, take her to the make-up!
-You're invited to the make-up!
1008
01:33:09,000 --> 01:33:10,760
-Where's Mihai?
-He's fine.
1009
01:33:10,840 --> 01:33:11,640
Let's go.
1010
01:33:20,880 --> 01:33:22,920
I'm driving until the end of this road.
1011
01:33:23,000 --> 01:33:26,480
You have to go on for about half a mile
and you'll get to a mini-bus station.
1012
01:33:26,560 --> 01:33:29,080
-After that you can get to Bucharest.
-All right. Thanks!
1013
01:33:40,120 --> 01:33:41,000
Here it is! Stop!
1014
01:33:41,080 --> 01:33:41,920
What? What's wrong?
1015
01:33:43,240 --> 01:33:44,440
Here it is! This is where I wanted to go!
1016
01:33:44,520 --> 01:33:46,120
Weren't you heading to Bucharest?
1017
01:33:46,760 --> 01:33:48,080
No. Here!
1018
01:33:57,000 --> 01:33:58,400
Well, what do you know.
1019
01:33:59,600 --> 01:34:00,400
Magic!
1020
01:34:10,560 --> 01:34:12,160
Yes. Hello.
1021
01:34:12,960 --> 01:34:16,200
Hello. I'd like to speak to Miss Eliza.
1022
01:34:18,080 --> 01:34:19,160
Who wants to see her?
1023
01:34:22,040 --> 01:34:23,280
A very good friend.
1024
01:34:24,480 --> 01:34:27,400
OK. Miss Eliza is not home.
1025
01:34:28,120 --> 01:34:30,080
You can leave her a message if you want.
1026
01:34:30,160 --> 01:34:32,920
I can tell her that a very good friend
wanted to speak to her.
1027
01:34:34,320 --> 01:34:36,560
It's quite urgent.
I'd like to talk to her in person.
1028
01:34:37,440 --> 01:34:40,000
Yes, but unfortunately I cannot help you.
1029
01:34:40,080 --> 01:34:41,160
It's very urgent!
1030
01:34:41,920 --> 01:34:43,720
Sir, please don't insist. I told you.
1031
01:34:46,760 --> 01:34:48,280
All I know is that she's at a TV show.
1032
01:34:49,320 --> 01:34:53,400
And may I abuse your good will
to ask you what TV show?
1033
01:34:55,600 --> 01:34:57,960
Yes. It's at Mr. Stroenescu's TV station.
1034
01:34:58,040 --> 01:35:00,360
-And you know when it will be finished…
-No, I'm sorry.
1035
01:35:00,440 --> 01:35:01,600
Have a good day!
1036
01:35:15,520 --> 01:35:16,320
Hello?
1037
01:35:17,520 --> 01:35:18,840
Anyone with this van?
1038
01:35:57,000 --> 01:35:59,040
It is on Earth as it is in Heavens!
1039
01:36:10,160 --> 01:36:11,560
Ride it well, Mihai!
1040
01:36:14,040 --> 01:36:15,160
You're right, Manolo.
1041
01:36:16,280 --> 01:36:17,720
The story goes on!
1042
01:36:34,400 --> 01:36:36,360
They saw each other.
They liked each other.
1043
01:36:36,440 --> 01:36:38,160
They fell in love with each other
and in a few days
1044
01:36:38,240 --> 01:36:40,600
they will unite their destinies
in this special location!
1045
01:36:41,280 --> 01:36:44,200
To be more precise, in exactly 24 hours.
1046
01:36:44,280 --> 01:36:48,680
The young grooms have accepted
our invitation and are here with us.
1047
01:36:48,760 --> 01:36:50,360
Therefore, my dear friends,
1048
01:36:50,440 --> 01:36:53,480
let's give a warm welcome,
here at Romanian Sweethearts,
1049
01:36:53,560 --> 01:36:56,040
to Catalin and Elize!
1050
01:37:09,840 --> 01:37:12,600
But before asking the two grooms
1051
01:37:12,680 --> 01:37:14,800
more details
about the start of their love story,
1052
01:37:14,880 --> 01:37:20,800
I'd like to ask Elize to enchant us
with a song from her first record.
1053
01:37:21,920 --> 01:37:24,240
Let's give a big round of applause
for Elize!
1054
01:38:05,600 --> 01:38:08,560
Excuse me,
can we stop the playback please?
1055
01:38:09,720 --> 01:38:12,760
It is obvious, Elize wants to surprise us!
1056
01:38:12,840 --> 01:38:14,280
-Elizé…
-Elizé…
1057
01:38:14,360 --> 01:38:16,600
I assure you
that I knew nothing about this.
1058
01:38:16,680 --> 01:38:18,280
This wasn't planned.
1059
01:38:18,840 --> 01:38:21,440
Yeah, you're right.
There was no way to know about this.
1060
01:38:34,960 --> 01:38:39,880
Thank you.
Can I have a bit of silence please?
1061
01:38:39,960 --> 01:38:41,320
Thank you!
1062
01:38:43,480 --> 01:38:46,480
So, Elizé,
what is your surprise for today?
1063
01:38:49,520 --> 01:38:53,720
This song is a very special one for me.
1064
01:38:55,640 --> 01:38:59,480
It was composed by my father
and I finished it.
1065
01:39:00,520 --> 01:39:02,040
So I want to dedicate it to him,
1066
01:39:03,000 --> 01:39:04,640
to my brother Mihai
1067
01:39:05,680 --> 01:39:10,200
and to all the guys who take girls out
for motorcycle rides in the evening.
1068
01:39:11,880 --> 01:39:13,240
Guys with motorcycles?
1069
01:39:14,360 --> 01:39:16,040
Hey, bitch, what about me?
1070
01:39:25,640 --> 01:39:28,120
Right now, at Romanian Sweethearts,
1071
01:39:28,200 --> 01:39:31,080
it starting the countdown
for the wedding of the year.
1072
01:39:32,360 --> 01:39:38,000
The special guests are
Elizé and Catalin Stroenescu.
1073
01:39:38,080 --> 01:39:41,800
Tell me; is her cunt on the horizontal?
1074
01:39:44,480 --> 01:39:46,760
I don't know… Maybe…
1075
01:39:53,720 --> 01:39:54,560
I'm sure it is…
1076
01:40:07,120 --> 01:40:08,360
You're good, bitch.
1077
01:40:10,680 --> 01:40:11,480
You're good…
1078
01:41:53,640 --> 01:41:56,520
I have one more dedication.
1079
01:41:59,040 --> 01:42:01,120
Can I have a camera on me, please?
1080
01:42:08,160 --> 01:42:09,760
To Mr. Stroenescu,
1081
01:42:09,840 --> 01:42:11,800
ex-Stroescu.
1082
01:42:14,280 --> 01:42:15,160
With all due respect.
1083
01:42:18,000 --> 01:42:19,240
Fuck you!
1084
01:42:25,160 --> 01:42:25,960
Say what, bitch?
1085
01:42:33,400 --> 01:42:34,800
Boss, there's a package for you.
1086
01:42:36,240 --> 01:42:37,800
Want me to open it? Are you OK?
1087
01:42:47,120 --> 01:42:49,840
CONTRACT OF SERVICE PROVISION
1088
01:43:06,800 --> 01:43:08,880
Who do you think you are?
1089
01:43:14,280 --> 01:43:15,800
Who are you?
1090
01:43:19,280 --> 01:43:21,280
Generation of losers.
1091
01:43:22,680 --> 01:43:23,880
We raised you.
1092
01:43:24,800 --> 01:43:26,400
We fed you.
1093
01:43:27,040 --> 01:43:28,160
We gave you education.
1094
01:43:29,800 --> 01:43:32,080
To hell with you!
1095
01:43:33,360 --> 01:43:34,880
To hell with your stories…
1096
01:43:36,000 --> 01:43:37,200
with your legends!
1097
01:43:38,440 --> 01:43:39,680
Bastards!
1098
01:43:42,680 --> 01:43:44,680
You throw us away to the cesspool,
1099
01:43:46,760 --> 01:43:48,080
like garbage…
1100
01:43:52,520 --> 01:43:54,120
Idiots!
1101
01:44:09,120 --> 01:44:14,600
It is on Earth as it is in Heavens!
1102
01:44:23,240 --> 01:44:27,320
The story may continue… with your help.
Dare to believe!
1103
01:44:27,400 --> 01:44:30,720
TO MY FATHER
1104
01:48:18,080 --> 01:48:19,360
This film is a work of fiction.
1105
01:48:19,440 --> 01:48:22,400
Any similarities to the characters
involved is of pure coincidence.
1106
01:48:22,480 --> 01:48:24,480
The story is based on one
of the fundamental legends
1107
01:48:24,560 --> 01:48:25,920
of Romanian culture, the Incubus Myth.
1108
01:48:26,000 --> 01:48:27,840
This legend can be read,
discovered or rediscovered
1109
01:48:27,920 --> 01:48:29,480
in several masterpieces
of the Romanian Literature.
72657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.