Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
원제작자님 감사합니다
먹는게낙
2
00:00:09,000 --> 00:01:09,000
3 00:01:37,932 --> 00:01:40,101
- How many times have I told
you you're not allowed to talk?
4
00:01:40,101 --> 00:01:43,146
- [Woman] Why don't you
go get yourself laid?
5
00:01:43,146 --> 00:01:43,980
(slapping) 6 00:01:43,980 --> 00:01:45,773
- Shut your trap or I'll
put you in the hole.
7
00:01:45,773 --> 00:01:46,941
8 00:01:46,941 --> 00:01:48,318
- Shove it, you cow! 9 00:01:48,318 --> 00:01:50,361
10 00:01:50,361 --> 00:01:52,655
- Come on, back in your cells!
- The picnic's over.
11
00:01:52,655 --> 00:01:54,198
- Move it, you!
- In you go!
12
00:01:54,198 --> 00:01:56,451
- Come on, come on!
- Move along, move along!
13
00:01:56,451 --> 00:01:58,453
14 00:01:58,453 --> 00:02:01,331
(percussion music) 15 00:02:01,331 --> 00:02:03,374
16 00:02:03,374 --> 00:02:04,375
- Well, Gail? 17 00:02:04,375 --> 00:02:27,523
18 00:02:27,523 --> 00:02:31,653
Greensleeves are my delight 19 00:02:31,653 --> 00:02:34,197
(humming) 20 00:02:34,197 --> 00:02:35,281
Night, beautiful! 21 00:02:35,281 --> 00:02:36,324
- [Guard] Go to sleep. 22 00:02:36,324 --> 00:02:37,909
23 00:02:37,909 --> 00:02:39,327
- If she tries to hit me again, 24 00:02:39,327 --> 00:02:41,245
I swear I'll kill the old cow. 25 00:02:41,245 --> 00:02:42,080
- If you go and do that, 26 00:02:42,080 --> 00:02:43,581
you'll just end up in jail for good. 27 00:02:43,581 --> 00:02:45,083
28 00:02:45,083 --> 00:02:46,918
- Listen to me, all of you. 29 00:02:46,918 --> 00:02:48,795
We've got to come to
some kind of agreement,
30
00:02:48,795 --> 00:02:50,463
or we're going to end up like animals. 31 00:02:50,463 --> 00:02:51,255
Inga? 32 00:02:51,255 --> 00:02:52,590
33 00:02:52,590 --> 00:02:53,424
(sighing) 34 00:02:53,424 --> 00:02:54,926
A thousand miles away. 35 00:02:54,926 --> 00:02:56,719
Inga, do you agree? 36 00:02:56,719 --> 00:02:58,388
- Agree with what? 37 00:02:58,388 --> 00:03:00,515
- Oh, what's the matter, Inga? 38 00:03:00,515 --> 00:03:01,974
Are you hypnotized by the clouds? 39 00:03:01,974 --> 00:03:04,060
Why do you stare at them all the time? 40 00:03:04,060 --> 00:03:05,603
- Oh, I don't know. 41 00:03:05,603 --> 00:03:07,355
I guess because I want to. 42 00:03:07,355 --> 00:03:08,940
- I bet she dreams the same dreams I do, 43 00:03:08,940 --> 00:03:10,692
that we're never gonna get out of here. 44 00:03:10,692 --> 00:03:18,741
45 00:03:18,741 --> 00:03:21,411
- It's Gail with the old bag. 46 00:03:21,411 --> 00:03:22,662
- Shh, be quiet. 47 00:03:22,662 --> 00:03:25,456
48 00:03:25,456 --> 00:03:28,334
(foreboding music) 49 00:03:28,334 --> 00:03:44,767
50 00:03:44,767 --> 00:03:46,894
(moaning) 51 00:03:46,894 --> 00:03:56,988
52 00:03:56,988 --> 00:04:00,116
(ominous organ music) 53 00:04:00,116 --> 00:04:04,662
54 00:04:04,662 --> 00:04:06,372
- You're going to enjoy this, Gail. 55 00:04:06,372 --> 00:04:09,125
56 00:04:09,125 --> 00:04:11,461
(yelping) 57 00:04:11,461 --> 00:04:12,670
- Let go of me! 58 00:04:12,670 --> 00:04:16,924
59 00:04:16,924 --> 00:04:19,135
(giggling) 60 00:04:19,135 --> 00:04:21,554
61 00:04:21,554 --> 00:04:24,724
(whip cracking) 62 00:04:24,724 --> 00:04:26,851
(wailing) 63 00:04:26,851 --> 00:04:29,270
64 00:04:29,270 --> 00:04:30,897
- Come on, get in. 65 00:04:30,897 --> 00:04:32,023
Go over there. 66 00:04:32,023 --> 00:04:33,524
67 00:04:33,524 --> 00:04:34,317
There. 68 00:04:34,317 --> 00:04:36,652
69 00:04:36,652 --> 00:04:39,197
- [Woman] A year in the
hole and you'll be like her.
70
00:04:39,197 --> 00:04:50,291
71 00:04:50,291 --> 00:04:51,250
- Good morning. 72 00:04:51,250 --> 00:04:52,251
- Good morning, Sister. 73 00:04:52,251 --> 00:04:53,002
Open it. 74 00:04:53,002 --> 00:05:03,095
75 00:05:03,095 --> 00:05:05,556
(dog barking) 76 00:05:05,556 --> 00:05:08,726
77 00:05:08,726 --> 00:05:09,560
(door knocking) 78 00:05:09,560 --> 00:05:10,353
- Come in. 79 00:05:10,353 --> 00:05:11,229
80 00:05:11,229 --> 00:05:12,522
- Good morning, Mr. Maugh. 81 00:05:12,522 --> 00:05:14,690
- [Maugh] Good morning, Sister Maria. 82 00:05:14,690 --> 00:05:16,359
What can I do for you? 83 00:05:16,359 --> 00:05:17,902
- I'd like a favor. 84 00:05:17,902 --> 00:05:18,736
Thank you. 85 00:05:18,736 --> 00:05:21,030
Unfortunately, although
I've tried my best,
86
00:05:21,030 --> 00:05:23,032
I haven't achieved much. 87 00:05:23,032 --> 00:05:24,325
- That I can understand. 88 00:05:24,325 --> 00:05:27,078
Our guests here are not exactly saints. 89 00:05:27,078 --> 00:05:29,080
- I wouldn't try to say they are. 90 00:05:29,080 --> 00:05:31,082
- [Maugh] Let their records
speak for themselves.
91
00:05:31,082 --> 00:05:33,167
Carmen Rodriguez, Spanish, 92 00:05:33,167 --> 00:05:35,962
killed her lover out
of jealousy, 20 years.
93
00:05:35,962 --> 00:05:38,548
Gail Hoffman, Swiss,
receiving three years.
94
00:05:38,548 --> 00:05:42,134
Held on suspicion many
times, and a tough one.
95
00:05:42,134 --> 00:05:45,012
Inga Mareska, Polish, passing bad checks. 96 00:05:45,012 --> 00:05:47,557
First offense, she'll be out soon. 97 00:05:47,557 --> 00:05:49,100
Claire King, US passport. 98 00:05:49,100 --> 00:05:51,060
Interpol got her on a forgery charge. 99 00:05:51,060 --> 00:05:52,353
She's in for seven. 100 00:05:52,353 --> 00:05:54,564
Lolita Anderson, English,
Claire's girlfriend.
101
00:05:54,564 --> 00:05:57,191
Sneak thief, second offense, three years. 102 00:05:57,191 --> 00:05:58,192
103 00:05:58,192 --> 00:06:02,196
Liane Leclair, five years for
pushing all types of drugs.
104
00:06:02,196 --> 00:06:04,532
Kris Campbell, pickpocket, one year. 105 00:06:04,532 --> 00:06:07,159
(ominous music) 106 00:06:07,159 --> 00:06:12,665
107 00:06:12,665 --> 00:06:16,210
- We found the remains
of a joint in this cell.
108
00:06:16,210 --> 00:06:17,461
You, you and you get undressed. 109 00:06:17,461 --> 00:06:19,088
The rest of you, back to your cells. 110 00:06:19,088 --> 00:06:21,966
111 00:06:21,966 --> 00:06:23,509
- Get undressed, come on, hurry. 112 00:06:23,509 --> 00:06:27,847
113 00:06:27,847 --> 00:06:29,223
Come on. 114 00:06:29,223 --> 00:06:30,057
- See what's in here. 115 00:06:30,057 --> 00:06:32,143
- You can see alright without touching me. 116 00:06:32,143 --> 00:06:34,562
- Turn around, now bend over! 117 00:06:34,562 --> 00:06:35,730
118 00:06:35,730 --> 00:06:36,981
I shan't say it again. 119 00:06:36,981 --> 00:06:38,524
Down, that's it. 120 00:06:38,524 --> 00:06:41,152
I want to see what you're hiding. 121 00:06:41,152 --> 00:06:43,571
(woman squealing) 122 00:06:43,571 --> 00:06:46,908
- Is it really necessary to
be so vulgar in our methods?
123
00:06:46,908 --> 00:06:49,952
124 00:06:49,952 --> 00:06:51,454
- Listen here, Sister Maria, 125 00:06:51,454 --> 00:06:52,872
this is not your affair. 126 00:06:52,872 --> 00:06:54,540
They're criminals, these girls, 127 00:06:54,540 --> 00:06:56,751
and should be treated as such. 128 00:06:56,751 --> 00:06:59,253
- These girls are human
beings like you and me.
129
00:06:59,253 --> 00:07:01,714
130 00:07:01,714 --> 00:07:03,716
- We'll deal with this another time. 131 00:07:03,716 --> 00:07:04,759
Have them get dressed. 132 00:07:04,759 --> 00:07:05,885
133 00:07:05,885 --> 00:07:08,596
- You shouldn't have to put
up with that, I'm sorry.
134
00:07:08,596 --> 00:07:11,933
- Oh that's nothing, she was
sweet compared to other times.
135
00:07:11,933 --> 00:07:18,689
136 00:07:18,689 --> 00:07:22,276
- Listen girls, I have a surprise for you. 137 00:07:22,276 --> 00:07:23,402
I think you'll like it. 138 00:07:23,402 --> 00:07:24,570
139 00:07:24,570 --> 00:07:27,990
From tomorrow you'll be
coming to work at our convent.
140
00:07:27,990 --> 00:07:30,076
(girls shouting) 141 00:07:30,076 --> 00:07:33,204
Don't thank me, you must thank our Lord. 142 00:07:33,204 --> 00:07:44,715
143 00:07:44,715 --> 00:07:46,676
- Goodbye, Sergeant.
- Goodbye, Sister.
144
00:07:46,676 --> 00:08:21,877
145 00:08:21,877 --> 00:08:23,421
- Sister Maria, you must remember 146 00:08:23,421 --> 00:08:25,423
that the responsibility in taking care 147 00:08:25,423 --> 00:08:28,884
of these poor lost
souls is entirely yours.
148
00:08:28,884 --> 00:08:30,177
- [Maria] Yes. 149 00:08:30,177 --> 00:08:32,972
- I hope you realize the
chance you're getting.
150
00:08:32,972 --> 00:08:35,891
You are being given the
perfect opportunity to repent,
151
00:08:35,891 --> 00:08:38,436
to redeem your souls in the eyes of God, 152 00:08:38,436 --> 00:08:41,105
to replenish your souls
with the eternal spirit.
153
00:08:41,105 --> 00:08:43,024
I trust you will behave fittingly 154 00:08:43,024 --> 00:08:44,859
as long as you're behind these walls. 155 00:08:44,859 --> 00:08:45,693
- Sure will. 156 00:08:45,693 --> 00:08:47,653
Next you'll have us singing "Ave Maria." 157 00:08:47,653 --> 00:08:50,031
- May God aid you in your work. 158 00:08:50,031 --> 00:08:51,824
(water splashing)
(upbeat music)
159
00:08:51,824 --> 00:08:54,243
- Can't you be more
careful, you stupid ass?
160
00:08:54,243 --> 00:08:56,912
- Oh shut up, water is
especially good for you.
161
00:08:56,912 --> 00:08:58,998
- Drop dead, you blonde bitch. 162 00:08:58,998 --> 00:09:00,583
163 00:09:00,583 --> 00:09:02,752
- Hey, don't be jealous, sweet thief, 164 00:09:02,752 --> 00:09:04,378
we can't all smell good. 165 00:09:04,378 --> 00:09:53,636
166 00:09:53,636 --> 00:09:56,639
- You whore, always turned
on by a pair of pants!
167
00:09:56,639 --> 00:09:58,224
- Don't touch me! 168 00:09:58,224 --> 00:10:01,644
(women shouting) 169 00:10:01,644 --> 00:10:03,938
- What are you doing, girls? 170 00:10:03,938 --> 00:10:05,231
Stop it at once. 171 00:10:05,231 --> 00:10:06,357
172 00:10:06,357 --> 00:10:07,733
Now what's going on? 173 00:10:07,733 --> 00:10:09,068
What happened? 174 00:10:09,068 --> 00:10:12,571
- Oh nothing, Claire wants
to go to the toilet, can she?
175
00:10:12,571 --> 00:10:15,741
- Of course, anybody else? 176 00:10:15,741 --> 00:10:17,159
- Yes, me. 177 00:10:17,159 --> 00:10:19,245
- Alright, follow me. 178 00:10:19,245 --> 00:10:41,475
179 00:10:41,475 --> 00:10:42,268
- Hey. 180 00:10:42,268 --> 00:10:44,186
181 00:10:44,186 --> 00:10:46,564
Making you horny, is it? 182 00:10:46,564 --> 00:10:47,481
- What do you want? 183 00:10:47,481 --> 00:10:49,191
184 00:10:49,191 --> 00:10:51,068
- To screw you, what else? 185 00:10:51,068 --> 00:10:52,987
Well, go ahead, take me. 186 00:10:52,987 --> 00:10:54,029
187 00:10:54,029 --> 00:10:56,991
You're just what I need. 188 00:10:56,991 --> 00:10:59,201
(slapping) 189 00:10:59,201 --> 00:11:02,246
190 00:11:02,246 --> 00:11:04,165
I guessed you have no balls. 191 00:11:04,165 --> 00:11:06,542
- Don't ever say that
again, you filthy whore,
192
00:11:06,542 --> 00:11:08,502
or I kill you. 193 00:11:08,502 --> 00:11:10,629
(kicking) 194 00:11:10,629 --> 00:11:16,635
195 00:11:16,635 --> 00:11:18,762
(moaning) 196 00:11:18,762 --> 00:11:21,640
197 00:11:21,640 --> 00:11:24,018
- [Woman] Well, now we got both of 'em. 198 00:11:24,018 --> 00:11:27,563
- Aw, but he was nice. 199 00:11:27,563 --> 00:11:29,607
- Come on, out here. 200 00:11:29,607 --> 00:11:32,109
- Oh dear, things really
happened while we were away.
201
00:11:32,109 --> 00:11:33,777
202 00:11:33,777 --> 00:11:34,820
- What have you done? 203 00:11:34,820 --> 00:11:36,280
Are you mad? 204 00:11:36,280 --> 00:11:37,781
- They're still alive. 205 00:11:37,781 --> 00:11:40,117
- But the guns, leave them down at once. 206 00:11:40,117 --> 00:11:41,243
- Are you kidding? 207 00:11:41,243 --> 00:11:42,036
We need them. 208 00:11:42,036 --> 00:11:42,995
209 00:11:42,995 --> 00:11:45,122
- I hope you'll forgive us, Sister Maria, 210 00:11:45,122 --> 00:11:46,707
but we're all leaving. 211 00:11:46,707 --> 00:11:47,499
- [Maria] But. 212 00:11:47,499 --> 00:11:48,500
213 00:11:48,500 --> 00:11:51,712
- Alright, be good and
nothing will happen to you.
214
00:11:51,712 --> 00:11:53,464
- All of you stand up and
line up against the wall.
215
00:11:53,464 --> 00:11:55,799
- What is the meaning of
this terrible outrage?
216
00:11:55,799 --> 00:11:57,176
- We want you to undress. 217 00:11:57,176 --> 00:11:59,845
- Hey you, old pal, what you
looking at me like that for?
218
00:11:59,845 --> 00:12:01,222
Think I'm a martian? 219 00:12:01,222 --> 00:12:02,806
Get off there. 220 00:12:02,806 --> 00:12:05,017
(laughing) 221 00:12:05,017 --> 00:12:05,976
222 00:12:05,976 --> 00:12:09,980
All right, now come on, up
you get against that wall.
223
00:12:09,980 --> 00:12:10,898
- Come on, come on, up against the wall. 224 00:12:10,898 --> 00:12:12,691
- And we haven't got all day. 225 00:12:12,691 --> 00:12:18,072
226 00:12:18,072 --> 00:12:21,575
- Alright, go and find
something that fits you, hurry.
227
00:12:21,575 --> 00:12:26,455
- Hey you, you're just
my size, take it off.
228
00:12:26,455 --> 00:12:27,289
- Mother Superior! 229 00:12:27,289 --> 00:12:29,625
- And you'll do just nicely for me. 230 00:12:29,625 --> 00:12:31,085
Come on, undress. 231 00:12:31,085 --> 00:12:33,295
- Not one of you are to comply, sisters. 232 00:12:33,295 --> 00:12:34,255
- Is that right? 233 00:12:34,255 --> 00:12:38,217
234 00:12:38,217 --> 00:12:41,303
They've got about 20 seconds
to get their clothes off
235
00:12:41,303 --> 00:12:44,014
and if they don't, believe me, you'll all- 236 00:12:44,014 --> 00:12:46,558
(gun shooting) 237 00:12:46,558 --> 00:12:49,395
238 00:12:49,395 --> 00:12:51,897
(laughing) 239 00:12:51,897 --> 00:12:54,316
(tense music) 240 00:12:54,316 --> 00:13:03,826
241 00:13:03,826 --> 00:13:05,953
- May we pass, Sister Maria? 242 00:13:05,953 --> 00:13:07,579
- I can't leave you. 243 00:13:07,579 --> 00:13:09,540
You understand, don't you? 244 00:13:09,540 --> 00:13:11,000
- That means you're coming with us? 245 00:13:11,000 --> 00:13:11,834
- [Maria] Yes. 246 00:13:11,834 --> 00:13:13,252
- But we're ready to do anything 247 00:13:13,252 --> 00:13:14,545
and I mean anything. 248 00:13:14,545 --> 00:13:16,088
249 00:13:16,088 --> 00:13:19,258
We're not going back to
jail, we'd rather die first.
250
00:13:19,258 --> 00:13:21,010
- Have you forgotten? 251 00:13:21,010 --> 00:13:22,886
I've made myself responsible for you. 252 00:13:22,886 --> 00:13:23,804
253 00:13:23,804 --> 00:13:25,097
I have to come with you. 254 00:13:25,097 --> 00:13:27,516
- Take her along if she's so insistent. 255 00:13:27,516 --> 00:13:28,851
256 00:13:28,851 --> 00:13:31,228
- All right, come on, let's go. 257 00:13:31,228 --> 00:13:34,648
258 00:13:34,648 --> 00:13:36,025
- [Woman] After you, Sister. 259 00:13:36,025 --> 00:14:06,805
260 00:14:06,805 --> 00:14:09,183
(chattering) 261 00:14:09,183 --> 00:14:13,645
262 00:14:13,645 --> 00:14:16,231
- Hello?
- Hello Nadia, this is Lee.
263
00:14:16,231 --> 00:14:17,274
264 00:14:17,274 --> 00:14:19,401
- Lee, but I thought you were, 265 00:14:19,401 --> 00:14:20,277
aren't you still? 266 00:14:20,277 --> 00:14:22,488
267 00:14:22,488 --> 00:14:24,114
- Right now we need help. 268 00:14:24,114 --> 00:14:26,700
- Yes, of course, well sure. 269 00:14:26,700 --> 00:14:27,659
270 00:14:27,659 --> 00:14:30,746
- I tell you I'm getting
awfully nervous sitting here.
271
00:14:30,746 --> 00:14:33,165
- You know it might be better
for us to split up now.
272
00:14:33,165 --> 00:14:34,541
- No, not yet. 273 00:14:34,541 --> 00:14:37,252
Together we have more hope
of defending ourselves.
274
00:14:37,252 --> 00:14:40,839
- All right, Nadia, you
can bring 'em over here.
275
00:14:40,839 --> 00:14:42,299
- Yes, it's alright, see you. 276 00:14:42,299 --> 00:14:43,592
277 00:14:43,592 --> 00:14:46,053
- Everything is good, let's go. 278 00:14:46,053 --> 00:14:48,013
- Are you sure we can
trust these characters?
279
00:14:48,013 --> 00:14:51,683
- 100%, we are like this, they'll help us. 280 00:14:51,683 --> 00:14:57,189
281 00:14:57,189 --> 00:14:58,857
(soft music) 282 00:14:58,857 --> 00:15:01,568
(women giggling) 283 00:15:01,568 --> 00:15:01,777
284 00:15:01,777 --> 00:15:03,570
Throw it to me! 285 00:15:03,570 --> 00:15:09,368
286 00:15:09,368 --> 00:15:12,329
(indistinct chatter) 287 00:15:12,329 --> 00:15:12,538
288 00:15:12,538 --> 00:15:13,831
- And then we're stuck in the mini-bus. 289 00:15:13,831 --> 00:15:14,039
290 00:15:14,039 --> 00:15:15,833
- Listen, how come you brought
a nun along with you, eh?
291
00:15:15,833 --> 00:15:16,166
292 00:15:16,166 --> 00:15:17,584
- Well she decided she better stick around 293 00:15:17,584 --> 00:15:17,793
294 00:15:17,793 --> 00:15:19,420
and save our souls personally. 295 00:15:19,420 --> 00:15:19,628
296 00:15:19,628 --> 00:15:21,422
- She's crazier than I am. 297 00:15:21,422 --> 00:15:27,719
298 00:15:27,719 --> 00:15:30,013
- Hey Sister, join us! 299 00:15:30,013 --> 00:15:30,597
300 00:15:30,597 --> 00:15:31,723
Come on! 301 00:15:31,723 --> 00:15:47,156
302 00:15:47,156 --> 00:15:51,452
- Well, I see you like the merchandise. 303 00:15:51,452 --> 00:15:55,706
304 00:15:55,706 --> 00:15:57,249
- Can you guarantee it? 305 00:15:57,249 --> 00:15:59,460
306 00:15:59,460 --> 00:16:01,920
- Have I ever offered
you anything, El Kadir,
307
00:16:01,920 --> 00:16:03,005
308 00:16:03,005 --> 00:16:04,339
that wasn't genuine? 309 00:16:04,339 --> 00:16:05,716
310 00:16:05,716 --> 00:16:06,467
- No. 311 00:16:06,467 --> 00:16:09,011
312 00:16:09,011 --> 00:16:10,971
Just as long as my men are happy. 313 00:16:10,971 --> 00:16:16,685
314 00:16:16,685 --> 00:16:19,313
I presume this includes delivery as well. 315 00:16:19,313 --> 00:16:20,189
316 00:16:20,189 --> 00:16:20,981
- Mm-hmm. 317 00:16:20,981 --> 00:16:23,942
318 00:16:23,942 --> 00:16:26,111
If you're not satisfied,
you'll get it back.
319
00:16:26,111 --> 00:16:31,617
320 00:16:31,617 --> 00:16:35,579
Alright girls, everybody
out of the pool, fun's over.
321
00:16:35,579 --> 00:16:36,371
- No. 322 00:16:36,371 --> 00:16:38,165
323 00:16:38,165 --> 00:16:39,416
No. 324 00:16:39,416 --> 00:16:40,250
- It was a trap 325 00:16:40,250 --> 00:16:42,544
and it was that bitch
Liane who got us in here.
326
00:16:42,544 --> 00:16:45,297
(women shouting) 327 00:16:45,297 --> 00:16:46,924
- Please!
- We ought to kill her!
328
00:16:46,924 --> 00:16:48,800
Claire, don't let her get away! 329 00:16:48,800 --> 00:16:53,639
- What are you doing, girls? 330 00:16:53,639 --> 00:16:55,807
Are you all crazy? 331 00:16:55,807 --> 00:16:57,643
Stop it girls, you hear me? 332 00:16:57,643 --> 00:16:58,435
Stop! 333 00:16:58,435 --> 00:16:59,394
334 00:16:59,394 --> 00:17:02,439
Clair, Gail, Inga, Lisa, now stop it! 335 00:17:02,439 --> 00:17:04,399
- [Bob] All of you, out! 336 00:17:04,399 --> 00:17:05,984
337 00:17:05,984 --> 00:17:06,818
- What's wrong? 338 00:17:06,818 --> 00:17:08,445
What are you doing here? 339 00:17:08,445 --> 00:17:10,322
- Watching the floor show, baby. 340 00:17:10,322 --> 00:17:11,240
341 00:17:11,240 --> 00:17:13,367
And improving things around here. 342 00:17:13,367 --> 00:17:14,493
You're going with 'em. 343 00:17:14,493 --> 00:17:15,702
344 00:17:15,702 --> 00:17:17,287
That's what you wanted, isn't it? 345 00:17:17,287 --> 00:17:40,310
346 00:17:40,310 --> 00:17:42,688
- Keep your eyes open, huh?
- Sure, boss.
347
00:17:42,688 --> 00:17:48,151
348 00:17:48,151 --> 00:17:51,530
- Jeff, good to see you.
- How you doing, Bob?
349
00:17:51,530 --> 00:17:53,615
- Well it steams up and we're ready to go. 350 00:17:53,615 --> 00:17:55,409
What are we carrying this time? 351 00:17:55,409 --> 00:17:57,202
- Go see for yourself. 352 00:17:57,202 --> 00:18:09,172
353 00:18:09,172 --> 00:18:12,175
- Listen Bob, I don't wanna get myself 354 00:18:12,175 --> 00:18:13,885
involved in a slave market. 355 00:18:13,885 --> 00:18:16,805
- Oh, you don't want me to
remind you of your debts, do you?
356
00:18:16,805 --> 00:18:20,017
- The hell with my debts,
I won't run white slaves.
357
00:18:20,017 --> 00:18:23,437
- Listen Jeff, let's say
after this trip we'll be even.
358
00:18:23,437 --> 00:18:24,479
359 00:18:24,479 --> 00:18:26,273
- Uh-uh, you want a word of advice, 360 00:18:26,273 --> 00:18:29,985
you and that gang of yours can leave. 361 00:18:29,985 --> 00:18:31,278
Like right now. 362 00:18:31,278 --> 00:18:34,406
363 00:18:34,406 --> 00:18:36,575
So that's it, huh? 364 00:18:36,575 --> 00:18:39,119
You sure there's enough of you? 365 00:18:39,119 --> 00:18:41,038
366 00:18:41,038 --> 00:18:43,582
(punching) 367 00:18:43,582 --> 00:18:46,043
(tense music) 368 00:18:46,043 --> 00:19:17,157
369 00:19:17,157 --> 00:19:19,159
(gun shooting) 370 00:19:19,159 --> 00:19:23,246
- Hey, hey! 371 00:19:23,246 --> 00:19:24,039
Stop! 372 00:19:24,039 --> 00:19:29,378
373 00:19:29,378 --> 00:19:32,005
(siren wailing) 374 00:19:32,005 --> 00:20:09,751
375 00:20:09,751 --> 00:20:10,585
- No! 376 00:20:10,585 --> 00:20:13,839
(car exploding) 377 00:20:13,839 --> 00:20:16,550
(fire crackling) 378 00:20:16,550 --> 00:20:39,281
379 00:20:39,281 --> 00:20:41,575
- Hey, are you Jeff?
- Yeah.
380
00:20:41,575 --> 00:20:44,995
381 00:20:44,995 --> 00:20:47,122
- We heard what you said to Bob. 382 00:20:47,122 --> 00:20:47,914
Thank you. 383 00:20:47,914 --> 00:20:58,383
384 00:20:58,383 --> 00:20:59,176
- Excuse me. 385 00:20:59,176 --> 00:21:01,303
386 00:21:01,303 --> 00:21:02,095
Thanks. 387 00:21:02,095 --> 00:21:12,355
388 00:21:12,355 --> 00:21:13,982
Are you a real nun?
- Yes.
389
00:21:13,982 --> 00:21:15,025
I hope you don't mind. 390 00:21:15,025 --> 00:21:16,276
391 00:21:16,276 --> 00:21:17,110
- Good Lord, no, 392 00:21:17,110 --> 00:21:18,320
I was just wondering how you got into 393 00:21:18,320 --> 00:21:20,697
this rather interesting company. 394 00:21:20,697 --> 00:21:22,407
395 00:21:22,407 --> 00:21:23,200
- Where are we? 396 00:21:23,200 --> 00:21:26,578
397 00:21:26,578 --> 00:21:27,662
- Here. 398 00:21:27,662 --> 00:21:29,790
And we must make it over these mountains 399 00:21:29,790 --> 00:21:31,500
or head towards the coast down here. 400 00:21:31,500 --> 00:21:32,709
- I like the sea. 401 00:21:32,709 --> 00:21:34,461
- Well since Jeff knows
how to handle a boat,
402
00:21:34,461 --> 00:21:35,545
we could steal one. 403 00:21:35,545 --> 00:21:38,006
- Uh-uh, we'd never make it. 404 00:21:38,006 --> 00:21:41,051
There are too many police
blocks on the coast road.
405
00:21:41,051 --> 00:21:42,636
It's too risky. 406 00:21:42,636 --> 00:21:44,763
I think the best way is
to go over the mountains.
407
00:21:44,763 --> 00:21:48,225
- In these rags, we'll
freeze our butts off.
408
00:21:48,225 --> 00:21:49,851
You know what it's like at night, 409 00:21:49,851 --> 00:21:52,395
cold as an iceberg, you'll see. 410 00:21:52,395 --> 00:22:00,028
411 00:22:00,028 --> 00:22:02,239
- And what about this, how much? 412 00:22:02,239 --> 00:22:02,447
413 00:22:02,447 --> 00:22:03,824
- Three dollars, you
can have the lot for 50.
414
00:22:03,824 --> 00:22:04,032
415 00:22:04,032 --> 00:22:05,033
- And this? 416 00:22:05,033 --> 00:22:08,078
417 00:22:08,078 --> 00:22:10,038
- With ammunition, 30 dollars. 418 00:22:10,038 --> 00:22:23,051
419 00:22:23,051 --> 00:22:26,763
- It's not fair, they
sit like poshers in front
420
00:22:26,763 --> 00:22:30,475
and we sit back here
collecting bruised butts.
421
00:22:30,475 --> 00:22:32,727
- She's right, how come darling Inga 422 00:22:32,727 --> 00:22:34,020
always sits up front? 423 00:22:34,020 --> 00:22:35,897
Is she any better than any of us? 424 00:22:35,897 --> 00:22:37,941
- She's got hot pants for Jeff. 425 00:22:37,941 --> 00:22:39,150
- Lolita is jealous. 426 00:22:39,150 --> 00:22:40,443
- Well what of it? 427 00:22:40,443 --> 00:22:42,028
What's she got that we haven't got? 428 00:22:42,028 --> 00:22:44,906
We could steal him, take
it in turn, couldn't we?
429
00:22:44,906 --> 00:22:45,824
430 00:22:45,824 --> 00:22:48,118
- She's already making
the guy, so we're out.
431
00:22:48,118 --> 00:22:52,414
- The way you broads drool over
a man is really disgusting.
432
00:22:52,414 --> 00:22:58,044
433 00:22:58,044 --> 00:23:01,923
- There it is, the end of the line. 434 00:23:01,923 --> 00:23:05,719
435 00:23:05,719 --> 00:23:06,678
- What do we do now? 436 00:23:06,678 --> 00:23:09,639
437 00:23:09,639 --> 00:23:10,432
- Get out. 438 00:23:10,432 --> 00:23:19,733
439 00:23:19,733 --> 00:23:21,526
- Hey Jeff, what's going on? 440 00:23:21,526 --> 00:23:22,944
- It's as far as we can go with the truck. 441 00:23:22,944 --> 00:23:23,904
We'll camp here for the night 442 00:23:23,904 --> 00:23:25,822
and start the climb in the morning. 443 00:23:25,822 --> 00:23:27,073
Okay, everybody out. 444 00:23:27,073 --> 00:23:29,576
445 00:23:29,576 --> 00:23:30,869
- [Reporter] There is still no trace 446 00:23:30,869 --> 00:23:32,162
of the seven women prisoners 447 00:23:32,162 --> 00:23:33,788
who escaped while on a work detail 448 00:23:33,788 --> 00:23:35,540
at a convent in the capital. 449 00:23:35,540 --> 00:23:37,959
They are thought to be
holding a nun as a hostage.
450
00:23:37,959 --> 00:23:39,711
Police are also searching for the captain 451 00:23:39,711 --> 00:23:42,130
of the cargo ship Sudden Star who is -- 452 00:23:42,130 --> 00:23:47,010
453 00:23:47,010 --> 00:23:48,845
- The police think you kidnapped me. 454 00:23:48,845 --> 00:23:50,472
- We heard it too, so what? 455 00:23:50,472 --> 00:23:51,723
456 00:23:51,723 --> 00:23:53,600
- I'm cold, I'm gonna get a blanket. 457 00:23:53,600 --> 00:23:54,684
- [Jeff] You've all
gotta get to sleep now,
458
00:23:54,684 --> 00:23:56,353
it's gonna be a hard day tomorrow. 459 00:23:56,353 --> 00:23:57,687
460 00:23:57,687 --> 00:23:59,773
- A hard day tomorrow is right. 461 00:23:59,773 --> 00:24:02,233
I don't like the look of
those mountains at all.
462
00:24:02,233 --> 00:24:03,360
- Get as much rest as you can. 463 00:24:03,360 --> 00:24:05,028
We've got a lot of walking to do. 464 00:24:05,028 --> 00:24:06,821
- [Woman] How far do you
think it is going to be, Jeff?
465
00:24:06,821 --> 00:24:08,657
- Who cares how far it is, 466 00:24:08,657 --> 00:24:10,158
we have to get there, no? 467 00:24:10,158 --> 00:24:11,826
- [Woman] You don't have a nice
word to say about anything.
468
00:24:11,826 --> 00:24:13,662
- [Jeff] Hey, how about you
girls knocking it off, huh?
469
00:24:13,662 --> 00:24:14,996
We gotta get some sleep. 470 00:24:14,996 --> 00:24:17,791
- [Woman] That's right, you
heard him, let's go to sleep.
471
00:24:17,791 --> 00:24:20,835
472 00:24:20,835 --> 00:24:23,380
(gun shooting) 473 00:24:23,380 --> 00:24:25,632
474 00:24:25,632 --> 00:24:27,384
- Lolita, you stupid bitch, 475 00:24:27,384 --> 00:24:29,010
what are you trying to do, kill us? 476 00:24:29,010 --> 00:24:29,886
- Give that here. 477 00:24:29,886 --> 00:24:30,887
- I didn't realize it was loaded 478 00:24:30,887 --> 00:24:32,347
or I wouldn't have touched it. 479 00:24:32,347 --> 00:24:37,102
480 00:24:37,102 --> 00:24:39,521
- Alright, in case it's necessary, 481 00:24:39,521 --> 00:24:41,314
who knows how to use this thing? 482 00:24:41,314 --> 00:24:43,233
- I do.
- I do too.
483
00:24:43,233 --> 00:24:45,402
- Good, let's hope we
don't need it though.
484
00:24:45,402 --> 00:24:47,988
485 00:24:47,988 --> 00:24:49,489
Hey Lolita, are you crazy? 486 00:24:49,489 --> 00:24:50,615
487 00:24:50,615 --> 00:24:51,574
Get down all of you! 488 00:24:51,574 --> 00:24:52,701
489 00:24:52,701 --> 00:24:54,869
(grenade exploding) 490 00:24:54,869 --> 00:24:56,371
You are crazy! 491 00:24:56,371 --> 00:24:58,164
- You know we ought to kill that bitch. 492 00:24:58,164 --> 00:24:58,832
493 00:24:58,832 --> 00:25:00,083
- But I didn't think --
- No.
494
00:25:00,083 --> 00:25:04,087
495 00:25:04,087 --> 00:25:05,547
Now don't touch anything else. 496 00:25:05,547 --> 00:25:09,759
497 00:25:09,759 --> 00:25:11,761
- Good morning.
- Good morning, Colonel.
498
00:25:11,761 --> 00:25:12,887
- A pleasure to see you. 499 00:25:12,887 --> 00:25:13,722
- Wanna join us in the pool? 500 00:25:13,722 --> 00:25:15,265
- Thank you but I can't, I'm on duty. 501 00:25:15,265 --> 00:25:17,434
Since you called me, we must
have some business to discuss.
502
00:25:17,434 --> 00:25:18,226
- That's right. 503 00:25:18,226 --> 00:25:19,185
504 00:25:19,185 --> 00:25:20,979
I'm missing certain merchandise 505 00:25:20,979 --> 00:25:21,938
in the form of eight girls 506 00:25:21,938 --> 00:25:23,857
who are somewhere in your territory. 507 00:25:23,857 --> 00:25:26,401
- Ah, that could be rather complicated. 508 00:25:26,401 --> 00:25:27,902
509 00:25:27,902 --> 00:25:29,446
- Oh? 510 00:25:29,446 --> 00:25:31,865
Why should it be complicated, Colonel? 511 00:25:31,865 --> 00:25:34,784
I just want my merchandise
returned in reasonable condition.
512
00:25:34,784 --> 00:25:36,828
- You know, Mr. Shaw, 513 00:25:36,828 --> 00:25:37,954
there is very bad blood here 514 00:25:37,954 --> 00:25:39,539
between the army and the police. 515 00:25:39,539 --> 00:25:41,166
That is the complication. 516 00:25:41,166 --> 00:25:42,083
517 00:25:42,083 --> 00:25:43,043
- You're a clever man 518 00:25:43,043 --> 00:25:46,921
and 1,000 dollars should
get rid of any complication.
519
00:25:46,921 --> 00:25:48,590
- Yes, and leave me nothing. 520 00:25:48,590 --> 00:25:51,009
- Alright, 2,000 dollars. 521 00:25:51,009 --> 00:25:52,177
- You have a deal, Mr. Shaw, 522 00:25:52,177 --> 00:25:54,721
and I'll be careful of your merchandise. 523 00:25:54,721 --> 00:25:55,513
- Mm-hmm. 524 00:25:55,513 --> 00:26:06,649
525 00:26:06,649 --> 00:26:08,109
- Come on girls, keep going. 526 00:26:08,109 --> 00:26:09,736
527 00:26:09,736 --> 00:26:12,322
(tense music) 528 00:26:12,322 --> 00:26:13,907
What are you doing? 529 00:26:13,907 --> 00:26:14,866
God, get up, move! 530 00:26:14,866 --> 00:26:44,395
531 00:26:44,395 --> 00:26:46,022
- Here, I'll take it for a while. 532 00:26:46,022 --> 00:26:46,815
- Thanks. 533 00:26:46,815 --> 00:26:51,069
534 00:26:51,069 --> 00:26:53,279
(groaning) 535 00:26:53,279 --> 00:26:58,785
536 00:26:58,785 --> 00:26:59,994
- Here Lolita. 537 00:26:59,994 --> 00:27:02,413
538 00:27:02,413 --> 00:27:03,790
- Don't let her guzzle it all down. 539 00:27:03,790 --> 00:27:05,333
Who knows when we'll find some more. 540 00:27:05,333 --> 00:27:07,043
- She can have my ration. 541 00:27:07,043 --> 00:27:09,170
- Well what are you going
to do when it's all gone?
542
00:27:09,170 --> 00:27:09,379
543 00:27:09,379 --> 00:27:10,547
- God will help me. 544 00:27:10,547 --> 00:27:12,632
545 00:27:12,632 --> 00:27:16,136
- Come on, we've got to keep moving. 546 00:27:16,136 --> 00:27:24,435
547 00:27:24,435 --> 00:27:26,312
- There should be a village
around here somewhere
548
00:27:26,312 --> 00:27:28,815
where we can get something
to eat if we're lucky.
549
00:27:28,815 --> 00:27:30,650
- If we're still alive, you mean. 550 00:27:30,650 --> 00:27:31,860
- I think I'm going mad. 551 00:27:31,860 --> 00:27:32,861
552 00:27:32,861 --> 00:27:35,196
I hear what sounds like a river. 553 00:27:35,196 --> 00:27:37,824
554 00:27:37,824 --> 00:27:39,951
- I can hear it too,
where's it coming from?
555
00:27:39,951 --> 00:27:46,958
556 00:27:46,958 --> 00:27:49,794
(water flowing) 557 00:27:49,794 --> 00:27:52,547
- Come on, it's down here. 558 00:27:52,547 --> 00:27:54,591
(cheering) 559 00:27:54,591 --> 00:27:57,051
(light music) 560 00:27:57,051 --> 00:28:00,430
561 00:28:00,430 --> 00:28:01,973
- [Woman] Hey Jeff! 562 00:28:01,973 --> 00:28:40,845
563 00:28:40,845 --> 00:28:43,139
(screaming) 564 00:28:43,139 --> 00:28:44,057
565 00:28:44,057 --> 00:28:46,517
(tense music) 566 00:28:46,517 --> 00:28:54,317
567 00:28:54,317 --> 00:28:56,527
(punching) 568 00:28:56,527 --> 00:29:08,206
569 00:29:08,206 --> 00:29:10,792
(evil laughing) 570 00:29:10,792 --> 00:29:19,259
571 00:29:19,259 --> 00:29:21,970
(women shouting) 572 00:29:21,970 --> 00:30:10,727
573 00:30:10,727 --> 00:30:11,519
- No, no! 574 00:30:11,519 --> 00:30:31,456
575 00:30:31,456 --> 00:30:34,375
- The chosen ones are
protected by the Lord,
576
00:30:34,375 --> 00:30:36,294
especially while they're asleep. 577 00:30:36,294 --> 00:30:38,504
578 00:30:38,504 --> 00:30:39,464
- Did I sleep? 579 00:30:39,464 --> 00:30:42,633
- Yeah, and you missed
all the fun of life.
580
00:30:42,633 --> 00:30:44,093
- Why? 581 00:30:44,093 --> 00:30:45,094
What has happened? 582 00:30:45,094 --> 00:30:47,263
583 00:30:47,263 --> 00:30:49,140
- It was nice, clean fun. 584 00:30:49,140 --> 00:30:50,433
Swimming and the usual. 585 00:30:50,433 --> 00:30:51,309
586 00:30:51,309 --> 00:30:54,771
- You are never getting out
of my sight again, I swear it.
587
00:30:54,771 --> 00:31:01,778
588 00:31:01,778 --> 00:31:04,155
- Well?
- No, nothing.
589
00:31:04,155 --> 00:31:05,907
590 00:31:05,907 --> 00:31:08,368
It would take forever to
find her in these hills.
591
00:31:08,368 --> 00:31:09,744
592 00:31:09,744 --> 00:31:11,204
- We must find her. 593 00:31:11,204 --> 00:31:12,497
- God almighty, what a place! 594 00:31:12,497 --> 00:31:16,626
During the day we fry and
during the night we freeze.
595
00:31:16,626 --> 00:31:18,419
Any sign of poor Nadia? 596 00:31:18,419 --> 00:31:20,505
- No, and it's stupid to go on looking. 597 00:31:20,505 --> 00:31:22,965
Wherever she is, she's dead by now. 598 00:31:22,965 --> 00:31:25,927
- All day we've been
circling the area searching.
599
00:31:25,927 --> 00:31:29,138
If she were around here
we'd have found her.
600
00:31:29,138 --> 00:31:32,475
601 00:31:32,475 --> 00:31:34,102
- We'll keep looking for her. 602 00:31:34,102 --> 00:31:35,228
603 00:31:35,228 --> 00:31:38,773
Despite what anyone may
say, we all want her back.
604
00:31:38,773 --> 00:31:49,200
605 00:31:49,200 --> 00:31:51,828
(ominous music) 606 00:31:51,828 --> 00:32:12,598
607 00:32:12,598 --> 00:32:14,183
- Hey, will you look at that. 608 00:32:14,183 --> 00:32:15,184
Isn't that something? 609 00:32:15,184 --> 00:32:16,144
610 00:32:16,144 --> 00:32:17,145
- Incredible. 611 00:32:17,145 --> 00:32:18,354
I wonder who lived here. 612 00:32:18,354 --> 00:32:19,564
613 00:32:19,564 --> 00:32:21,149
- [Maria] Isolated groups of Christians 614 00:32:21,149 --> 00:32:23,860
used it as a refuge a long time ago. 615 00:32:23,860 --> 00:32:25,903
It's said that Davidson
Paul lived here for a while.
616
00:32:25,903 --> 00:32:27,864
(gun shooting) 617 00:32:27,864 --> 00:32:29,323
- That wasn't bad. 618 00:32:29,323 --> 00:32:33,161
But listen, hold it tighter,
closer to your body like this.
619
00:32:33,161 --> 00:32:37,081
620 00:32:37,081 --> 00:32:39,292
(grunting) 621 00:32:39,292 --> 00:32:44,380
622 00:32:44,380 --> 00:32:46,674
- The important thing is who's faster. 623 00:32:46,674 --> 00:32:47,758
624 00:32:47,758 --> 00:32:49,302
Turn the knife around, point up. 625 00:32:49,302 --> 00:32:50,928
626 00:32:50,928 --> 00:32:53,097
Now grip it like this, that's it. 627 00:32:53,097 --> 00:33:00,104
628 00:33:00,104 --> 00:33:02,023
- Won't you ever learn, you dumb broad? 629 00:33:02,023 --> 00:33:06,277
630 00:33:06,277 --> 00:33:08,779
- Don't call me a dumb
broad again, I mean it.
631
00:33:08,779 --> 00:33:11,365
- You're learning fast, you dumb broad. 632 00:33:11,365 --> 00:33:23,920
633 00:33:23,920 --> 00:33:26,464
(gong ringing) 634 00:33:26,464 --> 00:33:39,268
635 00:33:39,268 --> 00:33:43,814
- Hey, you realize we are
standing on golden territory?
636
00:33:43,814 --> 00:33:46,442
- Yes, but it's costing me a lot of money. 637 00:33:46,442 --> 00:33:48,194
638 00:33:48,194 --> 00:33:50,488
- I don't care for the way you
made me come here, you know.
639
00:33:50,488 --> 00:33:53,241
- I have a contract with
you and I want it fulfilled.
640
00:33:53,241 --> 00:33:54,742
- You're gonna get 'em. 641 00:33:54,742 --> 00:33:58,412
- Yes, the question is when? 642 00:33:58,412 --> 00:33:59,956
- Don't worry about it. 643 00:33:59,956 --> 00:34:01,958
We know they're somewhere in this area. 644 00:34:01,958 --> 00:34:04,293
They'll soon find their way into our net. 645 00:34:04,293 --> 00:34:06,671
It's just a question of
time before we pick them up.
646
00:34:06,671 --> 00:34:09,048
- I'll give you three days. 647 00:34:09,048 --> 00:34:12,134
Either the girls or the money. 648 00:34:12,134 --> 00:34:13,928
649 00:34:13,928 --> 00:34:16,556
- Well, this is where the tracks lead. 650 00:34:16,556 --> 00:34:18,808
But it looks pretty deserted. 651 00:34:18,808 --> 00:34:21,185
They must've exhausted themselves with us. 652 00:34:21,185 --> 00:34:22,728
I bet they're down there asleep 653 00:34:22,728 --> 00:34:24,855
recovering from all that exertion. 654 00:34:24,855 --> 00:34:26,732
- Still no sign of Nadia. 655 00:34:26,732 --> 00:34:28,901
- I think we should go into
the village and have a look.
656
00:34:28,901 --> 00:34:31,487
- Fair enough, you all stay up here. 657 00:34:31,487 --> 00:34:34,490
- No, I will go. 658 00:34:34,490 --> 00:34:36,409
If something should happen to you 659 00:34:36,409 --> 00:34:38,077
who would look after the girls. 660 00:34:38,077 --> 00:34:40,288
- Alright, but be careful. 661 00:34:40,288 --> 00:34:41,831
Only go as far as the fountain. 662 00:34:41,831 --> 00:34:44,709
If anyone's there, ask
them for something to eat.
663
00:34:44,709 --> 00:34:46,544
- What happens if they take her prisoner? 664 00:34:46,544 --> 00:34:49,338
- Maybe that'll tell us where Nadia is. 665 00:34:49,338 --> 00:34:51,799
Anyway, we can see every move from here. 666 00:34:51,799 --> 00:34:55,428
Don't worry, we'd get
you out again, Sister.
667
00:34:55,428 --> 00:34:56,470
- I'm not afraid. 668 00:34:56,470 --> 00:34:58,097
669 00:34:58,097 --> 00:34:58,889
- Good luck. 670 00:34:58,889 --> 00:35:04,270
671 00:35:04,270 --> 00:35:06,731
- You know she has a lot
more guts than I thought.
672
00:35:06,731 --> 00:35:12,987
673 00:35:12,987 --> 00:35:15,823
(soft organ music) 674 00:35:15,823 --> 00:35:43,309
675 00:35:43,309 --> 00:35:46,020
- I think you're out of your
mind to send her by herself.
676
00:35:46,020 --> 00:35:49,440
- Don't worry, we'll follow
her in a few minutes.
677
00:35:49,440 --> 00:35:52,401
(chickens clucking) 678 00:35:52,401 --> 00:36:37,780
679 00:36:37,780 --> 00:36:39,907
(gasping) 680 00:36:39,907 --> 00:36:41,867
681 00:36:41,867 --> 00:36:44,078
(grunting) 682 00:36:44,078 --> 00:37:44,078
683 00:37:51,687 --> 00:37:52,480
- Nadia! 684 00:37:52,480 --> 00:37:56,734
685 00:37:56,734 --> 00:38:00,362
Oh my God, dear child,
what did they do to you?
686
00:38:00,362 --> 00:38:02,823
- Don't stay, Sister, go away. 687 00:38:02,823 --> 00:38:04,283
688 00:38:04,283 --> 00:38:06,744
(whip cracking) 689 00:38:06,744 --> 00:38:07,536
- Stop it! 690 00:38:07,536 --> 00:38:12,625
691 00:38:12,625 --> 00:38:14,752
Stop it, you little thief! 692 00:38:14,752 --> 00:38:16,337
693 00:38:16,337 --> 00:38:17,963
No, leave her alone. 694 00:38:17,963 --> 00:38:19,673
695 00:38:19,673 --> 00:38:21,884
(grunting) 696 00:38:21,884 --> 00:38:28,432
697 00:38:28,432 --> 00:38:31,060
(rock smacking) 698 00:38:31,060 --> 00:38:39,485
699 00:38:39,485 --> 00:38:42,071
Dear God, what have I done? 700 00:38:42,071 --> 00:38:44,698
(ominous music) 701 00:38:44,698 --> 00:39:44,698
702 00:40:07,698 --> 00:40:10,326
(guns shooting) 703 00:40:10,326 --> 00:40:12,995
704 00:40:12,995 --> 00:40:14,663
- Go on, go and help her! 705 00:40:14,663 --> 00:40:19,793
706 00:40:19,793 --> 00:40:22,713
- Sister Maria, we must
get away from here at once!
707
00:40:22,713 --> 00:40:24,256
Come on, we'll help. 708 00:40:24,256 --> 00:40:25,507
- Nadia's in there. 709 00:40:25,507 --> 00:40:27,718
- In here? Come on, hurry,
go and get her.
710
00:40:27,718 --> 00:40:33,265
711 00:40:33,265 --> 00:40:36,435
- Oh, Santa Maria! How horrible.
- Let's get her down, hurry!
712
00:40:36,435 --> 00:40:40,189
713 00:40:40,189 --> 00:40:42,983
- [Woman] Get move on or else
we'll all end up like that.
714
00:40:42,983 --> 00:40:44,735
715 00:40:44,735 --> 00:40:46,445
- Hurry up, can't you? 716 00:40:46,445 --> 00:40:52,451
717 00:40:52,451 --> 00:40:55,079
(guns shooting) 718 00:40:55,079 --> 00:41:00,376
719 00:41:00,376 --> 00:41:02,544
- She can't walk, we have to carry her. 720 00:41:02,544 --> 00:41:15,182
721 00:41:15,182 --> 00:41:15,975
- Die! 722 00:41:15,975 --> 00:41:18,769
723 00:41:18,769 --> 00:41:20,980
(shouting) 724 00:41:20,980 --> 00:41:27,903
725 00:41:27,903 --> 00:41:28,904
- Let's get the hell out of here. 726 00:41:28,904 --> 00:41:30,614
The whole place is
crawling with the bastards.
727
00:41:30,614 --> 00:41:32,032
- Hey listen, I found another way out! 728 00:41:32,032 --> 00:41:32,950
- Hey, they're coming. 729 00:41:32,950 --> 00:41:34,076
- Let's go, come on! 730 00:41:34,076 --> 00:41:34,284
731 00:41:34,284 --> 00:41:35,327
- Up you go. 732 00:41:35,327 --> 00:41:43,502
733 00:41:43,502 --> 00:41:46,046
(door banging) 734 00:41:46,046 --> 00:41:59,518
735 00:41:59,518 --> 00:42:02,479
(grenade exploding) 736 00:42:02,479 --> 00:42:05,524
737 00:42:05,524 --> 00:42:06,942
Come on. 738 00:42:06,942 --> 00:42:08,861
- This way, come on, hurry, hurry! 739 00:42:08,861 --> 00:42:12,281
740 00:42:12,281 --> 00:42:13,490
- Look, horses! 741 00:42:13,490 --> 00:42:54,406
742 00:42:54,406 --> 00:42:55,699
- Come on, let's get a move on! 743 00:42:55,699 --> 00:42:57,659
The faster we go, the safer we'll be. 744 00:42:57,659 --> 00:43:35,989
745 00:43:35,989 --> 00:43:37,032
- Wait, wait. 746 00:43:37,032 --> 00:43:40,619
747 00:43:40,619 --> 00:43:43,205
- Hey, what's the matter, Lolita? 748 00:43:43,205 --> 00:43:45,666
- Oh, it's my ass, I can't ride. 749 00:43:45,666 --> 00:43:47,876
Feels like its been torn to bloody shreds. 750 00:43:47,876 --> 00:43:50,587
- The way she's wailing she
sounds worse than a cat in heat.
751
00:43:50,587 --> 00:43:52,506
- Please don't be so mean to her, Inga. 752 00:43:52,506 --> 00:43:53,799
753 00:43:53,799 --> 00:43:55,259
- Can she go with you, Nadia? 754 00:43:55,259 --> 00:43:56,677
755 00:43:56,677 --> 00:43:58,262
- Sure she can, come on. 756 00:43:58,262 --> 00:44:43,807
757 00:44:43,807 --> 00:44:46,852
Sister Maria, I'm afraid of the dark. 758 00:44:46,852 --> 00:44:48,395
759 00:44:48,395 --> 00:44:50,147
- It will not be dark. 760 00:44:50,147 --> 00:44:52,316
God is with you, my child. 761 00:44:52,316 --> 00:44:54,193
There's nothing to be afraid of. 762 00:44:54,193 --> 00:45:25,724
763 00:45:25,724 --> 00:45:28,268
- They hanged them because
it says they stole.
764
00:45:28,268 --> 00:45:31,438
- Well, that evens the score. 765 00:45:31,438 --> 00:45:35,234
- It means police country, so beware. 766 00:45:35,234 --> 00:45:49,665
767 00:45:49,665 --> 00:45:50,499
- Let's go. 768 00:45:50,499 --> 00:45:53,210
(mouth clicking) 769 00:45:53,210 --> 00:46:05,305
770 00:46:05,305 --> 00:46:07,683
(soft music) 771 00:46:07,683 --> 00:46:11,228
772 00:46:11,228 --> 00:46:12,312
- Hello, Mr. Robinson. 773 00:46:12,312 --> 00:46:13,397
774 00:46:13,397 --> 00:46:15,065
No, no, leave your gun where it is. 775 00:46:15,065 --> 00:46:27,077
776 00:46:27,077 --> 00:46:29,997
Are all of these women your
property, Mr. Robinson?
777
00:46:29,997 --> 00:46:31,290
- Yeah, six of them, why? 778 00:46:31,290 --> 00:46:33,250
779 00:46:33,250 --> 00:46:35,252
- Well they're certainly nice to look at. 780 00:46:35,252 --> 00:46:39,881
781 00:46:39,881 --> 00:46:43,677
But it must be quite
a job protecting them.
782
00:46:43,677 --> 00:46:45,095
- No, not really. 783 00:46:45,095 --> 00:46:48,307
Tell you the truth, they're protecting me. 784 00:46:48,307 --> 00:46:49,224
- They protect you? 785 00:46:49,224 --> 00:46:51,184
786 00:46:51,184 --> 00:46:53,645
Well we'll take on that job now. 787 00:46:53,645 --> 00:46:57,024
Women are made for better things. 788 00:46:57,024 --> 00:46:58,191
- You're right, why don't you go 789 00:46:58,191 --> 00:46:59,568
and have some fun with them? 790 00:46:59,568 --> 00:47:01,403
791 00:47:01,403 --> 00:47:02,654
- Achmed, 792 00:47:02,654 --> 00:47:04,281
come down here and choose a woman. 793 00:47:04,281 --> 00:47:24,301
794 00:47:24,301 --> 00:47:26,678
- Let's have a look at you. 795 00:47:26,678 --> 00:47:28,847
(laughing) 796 00:47:28,847 --> 00:47:34,436
797 00:47:34,436 --> 00:47:35,645
Not bad at all. 798 00:47:35,645 --> 00:47:40,692
799 00:47:40,692 --> 00:47:42,277
- You know what, you stink. 800 00:47:42,277 --> 00:47:43,070
Go wash! 801 00:47:43,070 --> 00:47:43,945
802 00:47:43,945 --> 00:47:46,573
(laughing) 803 00:47:46,573 --> 00:47:48,283
- You believe it now? 804 00:47:48,283 --> 00:47:49,618
805 00:47:49,618 --> 00:47:51,328
- Kill 'em all. 806 00:47:51,328 --> 00:47:53,955
(guns shooting) 807 00:47:53,955 --> 00:48:13,600
808 00:48:13,600 --> 00:48:16,144
- Alright Colonel, you
still want my girls?
809
00:48:16,144 --> 00:48:18,021
810 00:48:18,021 --> 00:48:19,189
- What do we do with our prisoner? 811 00:48:19,189 --> 00:48:20,524
You think we should kill him now? 812 00:48:20,524 --> 00:48:21,900
- No, don't! 813 00:48:21,900 --> 00:48:23,151
No, please, don't shoot. 814 00:48:23,151 --> 00:48:24,986
No, no, don't! 815 00:48:24,986 --> 00:48:51,972
816 00:48:51,972 --> 00:48:54,099
- I don't know if I'm
shivering 'cause I'm cold
817
00:48:54,099 --> 00:48:56,977
or if I've got the shakes
'cause we're so near the border.
818
00:48:56,977 --> 00:48:58,520
- It's the cold, Lolita. 819 00:48:58,520 --> 00:49:00,605
- It's snowing out there, it just started. 820 00:49:00,605 --> 00:49:01,606
821 00:49:01,606 --> 00:49:03,316
- We were lucky to find this place. 822 00:49:03,316 --> 00:49:04,943
823 00:49:04,943 --> 00:49:07,320
Jeff, how high are we? 824 00:49:07,320 --> 00:49:09,781
- Well I'm only guessing,
but I'd say about 8,000.
825
00:49:09,781 --> 00:49:17,456
826 00:49:17,456 --> 00:49:19,416
- At this rate we're just
going to end up dead.
827
00:49:19,416 --> 00:49:20,959
We're all going to be frozen. 828 00:49:20,959 --> 00:49:22,711
829 00:49:22,711 --> 00:49:24,129
- Let her sleep, Lolita. 830 00:49:24,129 --> 00:49:26,381
831 00:49:26,381 --> 00:49:28,049
Let us pray for her. 832 00:49:28,049 --> 00:49:30,135
My dear God, please help us, 833 00:49:30,135 --> 00:49:33,513
your poor children, hardship and danger, 834 00:49:33,513 --> 00:49:34,681
835 00:49:34,681 --> 00:49:36,933
and deliver us from our enemies. 836 00:49:36,933 --> 00:49:39,311
(whispering) 837 00:49:39,311 --> 00:49:41,229
838 00:49:41,229 --> 00:49:44,191
Have mercy on us and forgive us our sins. 839 00:49:44,191 --> 00:49:57,037
840 00:49:57,037 --> 00:49:57,871
- See that castle? 841 00:49:57,871 --> 00:49:59,623
The border is just beyond it, girls. 842 00:49:59,623 --> 00:50:02,876
- Are we going to push
across the border now?
843
00:50:02,876 --> 00:50:03,710
- No, in the morning. 844 00:50:03,710 --> 00:50:04,753
We'll spend the night in the castle. 845 00:50:04,753 --> 00:50:05,837
We could use the rest. 846 00:50:05,837 --> 00:50:07,422
847 00:50:07,422 --> 00:50:10,133
(dramatic music) 848 00:50:10,133 --> 00:50:36,868
849 00:50:36,868 --> 00:50:40,163
(evil laughing) 850 00:50:40,163 --> 00:50:42,457
- Throw down your gun, Jeff. 851 00:50:42,457 --> 00:50:48,922
852 00:50:48,922 --> 00:50:51,466
(gun shooting) 853 00:50:51,466 --> 00:51:14,781
854 00:51:14,781 --> 00:51:16,575
Been expecting you, Jeffrey. 855 00:51:16,575 --> 00:51:17,951
856 00:51:17,951 --> 00:51:20,328
It wasn't very nice of
you to run away like that.
857
00:51:20,328 --> 00:51:24,791
(punching)
(grunting)
858
00:51:24,791 --> 00:51:44,227
859 00:51:44,227 --> 00:51:45,020
- No! 860 00:51:45,020 --> 00:51:46,438
861 00:51:46,438 --> 00:51:48,273
That's enough! 862 00:51:48,273 --> 00:51:51,401
You dirty beast, leave him alone! 863 00:51:51,401 --> 00:51:54,112
(chuckling) 864 00:51:54,112 --> 00:51:55,280
- She really has balls. 865 00:51:55,280 --> 00:51:59,242
866 00:51:59,242 --> 00:52:01,119
- You guiltless creatures. 867 00:52:01,119 --> 00:52:03,330
868 00:52:03,330 --> 00:52:07,208
The Lord will punish you
for what you are doing.
869
00:52:07,208 --> 00:52:08,335
You murderers! 870 00:52:08,335 --> 00:52:09,711
871 00:52:09,711 --> 00:52:10,920
(laughing) 872 00:52:10,920 --> 00:52:13,632
(Maria shouting) 873 00:52:13,632 --> 00:52:23,016
874 00:52:23,016 --> 00:52:26,478
- Well old friend, I've kept
my part of the bargain.
875
00:52:26,478 --> 00:52:27,270
See you around. 876 00:52:27,270 --> 00:52:29,898
877 00:52:29,898 --> 00:52:32,400
- I paid for eight girls,
there's only five here.
878
00:52:32,400 --> 00:52:35,028
879 00:52:35,028 --> 00:52:37,822
- Well the nun is worth
double, wouldn't you say?
880
00:52:37,822 --> 00:52:39,574
She'll bring you 21 years good luck. 881 00:52:39,574 --> 00:52:41,117
882 00:52:41,117 --> 00:52:44,287
And to make up the rest,
I'll give you muscles,
883
00:52:44,287 --> 00:52:46,122
jack of all trades. 884 00:52:46,122 --> 00:52:47,248
- Mm, alright. 885 00:52:47,248 --> 00:52:51,628
886 00:52:51,628 --> 00:52:56,383
Muhad, you have your
instructions, take them away.
887
00:52:56,383 --> 00:52:57,717
- Out of here, all of you. 888 00:52:57,717 --> 00:52:59,260
And you, get going! 889 00:52:59,260 --> 00:53:07,018
890 00:53:07,018 --> 00:53:08,645
- Well, how do you like this place? 891 00:53:08,645 --> 00:53:09,479
It looks like Sahara. 892 00:53:09,479 --> 00:53:13,900
- (speaker muffled) King's road. 893 00:53:13,900 --> 00:53:16,736
- Pretty expensive stuff though. 894 00:53:16,736 --> 00:53:18,446
- All of you must change. 895 00:53:18,446 --> 00:53:20,198
You must make yourselves beautiful 896 00:53:20,198 --> 00:53:22,701
for your master, El Kadir, understand? 897 00:53:22,701 --> 00:53:23,535
- Sure we do. 898 00:53:23,535 --> 00:53:25,453
(chattering) 899 00:53:25,453 --> 00:53:27,622
- And you, what does it matter? 900 00:53:27,622 --> 00:53:30,083
Go and get changed like the others. 901 00:53:30,083 --> 00:53:31,292
- No, I will not. 902 00:53:31,292 --> 00:53:33,044
- You will do as I tell you or I will- 903 00:53:33,044 --> 00:53:34,170
- Leave her alone! 904 00:53:34,170 --> 00:53:35,588
- No, you misunderstood! 905 00:53:35,588 --> 00:53:37,257
I was joking. 906 00:53:37,257 --> 00:53:40,719
Girls, girls, she's
alright, I didn't touch her.
907
00:53:40,719 --> 00:53:42,470
You know how it is, I
was following orders.
908
00:53:42,470 --> 00:53:45,348
I'm just a poor, ignorant
peasant, you know how it is.
909
00:53:45,348 --> 00:53:46,141
Goodbye. 910 00:53:46,141 --> 00:53:47,267
911 00:53:47,267 --> 00:53:49,102
- The greasy pig.
- Yeah.
912
00:53:49,102 --> 00:53:53,189
913 00:53:53,189 --> 00:53:56,568
- Claire, I'm worried about Sister Maria. 914 00:53:56,568 --> 00:53:58,278
- There's nothing we can do. 915 00:53:58,278 --> 00:54:00,864
- Do you think she knows what
they're going to do to her?
916
00:54:00,864 --> 00:54:02,323
917 00:54:02,323 --> 00:54:03,116
- No. 918 00:54:03,116 --> 00:54:04,117
919 00:54:04,117 --> 00:54:06,369
I don't think she has the least idea. 920 00:54:06,369 --> 00:54:07,579
921 00:54:07,579 --> 00:54:09,998
- Don't you think we ought to tell her? 922 00:54:09,998 --> 00:54:11,791
- She's gonna find out soon enough. 923 00:54:11,791 --> 00:54:19,048
924 00:54:19,048 --> 00:54:21,676
(evil laughing) 925 00:54:21,676 --> 00:54:23,386
926 00:54:23,386 --> 00:54:24,262
- Get to him later. 927 00:54:24,262 --> 00:54:31,936
928 00:54:31,936 --> 00:54:33,229
- Alright, come on, hurry. 929 00:54:33,229 --> 00:54:35,190
930 00:54:35,190 --> 00:54:37,025
Put that down there, quick. 931 00:54:37,025 --> 00:54:56,628
932 00:54:56,628 --> 00:54:57,796
- Hey Bob.
- Yeah, what's that?
933
00:54:57,796 --> 00:54:59,464
- I've got a surprise for you. 934 00:54:59,464 --> 00:55:00,507
935 00:55:00,507 --> 00:55:01,633
Follow me and I'll show you. 936 00:55:01,633 --> 00:55:08,389
937 00:55:08,389 --> 00:55:11,351
(people chattering) 938 00:55:11,351 --> 00:55:13,186
939 00:55:13,186 --> 00:55:15,814
(Arabian music) 940 00:55:15,814 --> 00:55:16,940
941 00:55:16,940 --> 00:55:19,150
(clapping) 942 00:55:19,150 --> 00:55:52,976
943 00:55:52,976 --> 00:55:54,686
Take a look in there. 944 00:55:54,686 --> 00:56:04,863
945 00:56:04,863 --> 00:56:08,116
Well, that would keep us for
a few weeks, wouldn't it?
946
00:56:08,116 --> 00:56:08,908
- In here. 947 00:56:08,908 --> 00:56:11,578
948 00:56:11,578 --> 00:56:13,788
(cheering) 949 00:56:13,788 --> 00:56:17,417
950 00:56:17,417 --> 00:56:18,793
I brought the girls. 951 00:56:18,793 --> 00:56:20,628
- This way, my dear. 952 00:56:20,628 --> 00:56:22,088
Come, sit up here. 953 00:56:22,088 --> 00:56:23,172
954 00:56:23,172 --> 00:56:26,467
(speaker voice muffled) 955 00:56:26,467 --> 00:56:31,347
956 00:56:31,347 --> 00:56:32,557
Come here, you. 957 00:56:32,557 --> 00:56:33,474
958 00:56:33,474 --> 00:56:35,685
I want you all to enjoy yourselves. 959 00:56:35,685 --> 00:56:36,060
960 00:56:36,060 --> 00:56:39,105
Drink! Drink and be merry! Hey! 961 00:56:39,105 --> 00:56:41,649
962 00:56:41,649 --> 00:56:42,817
You want some of this? 963 00:56:42,817 --> 00:56:44,944
- Yes, me.
- Try a bite.
964
00:56:44,944 --> 00:56:45,737
You? 965 00:56:45,737 --> 00:56:46,863
966 00:56:46,863 --> 00:56:48,698
- Have you any idea what's
going to happen now?
967
00:56:48,698 --> 00:56:49,949
- Sure, haven't you? 968 00:56:49,949 --> 00:56:51,576
The soldiers are gonna
have their choice of us.
969
00:56:51,576 --> 00:56:53,369
There's about 60 here so that means 970 00:56:53,369 --> 00:56:56,122
it's gonna be a busy night and
believe me I'd like to rot.
971
00:56:56,122 --> 00:56:57,457
972 00:56:57,457 --> 00:56:59,459
- Beautiful, you want a real man tonight? 973 00:56:59,459 --> 00:57:02,295
974 00:57:02,295 --> 00:57:04,714
- You want to make a little fun, huh? 975 00:57:04,714 --> 00:57:11,930
976 00:57:11,930 --> 00:57:14,557
(evil laughing) 977 00:57:14,557 --> 00:57:18,311
978 00:57:18,311 --> 00:57:20,813
- [Woman] Get away, you ape. 979 00:57:20,813 --> 00:57:23,858
- Get off, can't you leave her alone? 980 00:57:23,858 --> 00:57:30,156
981 00:57:30,156 --> 00:57:31,449
- Are you enjoying yourself? 982 00:57:31,449 --> 00:57:33,743
(squealing) 983 00:57:33,743 --> 00:57:35,453
984 00:57:35,453 --> 00:57:36,663
She's got legs! 985 00:57:36,663 --> 00:57:38,623
986 00:57:38,623 --> 00:57:42,502
(speaker drowned out by music) 987 00:57:42,502 --> 00:57:50,343
988 00:57:50,343 --> 00:57:51,803
(spitting) 989 00:57:51,803 --> 00:57:54,597
- Who are you, dirty little bitch? 990 00:57:54,597 --> 00:57:57,684
991 00:57:57,684 --> 00:58:00,979
(speaker voice muffled) 992 00:58:00,979 --> 00:58:11,280
993 00:58:11,280 --> 00:58:13,825
(gun shooting) 994 00:58:13,825 --> 00:58:16,828
995 00:58:16,828 --> 00:58:19,455
(evil laughing) 996 00:58:19,455 --> 00:58:21,958
997 00:58:21,958 --> 00:58:24,836
What are you trying to do, kill us? 998 00:58:24,836 --> 00:58:26,921
999 00:58:26,921 --> 00:58:28,464
- [Man] I was just saying hello! 1000 00:58:28,464 --> 00:58:30,258
1001 00:58:30,258 --> 00:58:32,760
- I ought to hang you for that! 1002 00:58:32,760 --> 00:58:35,304
1003 00:58:35,304 --> 00:58:38,016
- Alright now, bring it
up front and be careful.
1004
00:58:38,016 --> 00:58:39,934
Don't pull the trigger by accident. 1005 00:58:39,934 --> 00:58:40,935
1006 00:58:40,935 --> 00:58:42,145
Go on, put it down there. 1007 00:58:42,145 --> 00:58:42,937
Look man. 1008 00:58:42,937 --> 00:58:43,855
1009 00:58:43,855 --> 00:58:46,315
Well, how are you, my old friend? 1010 00:58:46,315 --> 00:58:47,650
I brought you a beautiful present. 1011 00:58:47,650 --> 00:58:49,193
Just look at that, will you. 1012 00:58:49,193 --> 00:58:50,778
Don't touch. 1013 00:58:50,778 --> 00:58:52,613
Well, you like? 1014 00:58:52,613 --> 00:58:54,574
Dat-dat-dat-dat-dat-dat-dat! 1015 00:58:54,574 --> 00:58:55,450
- Come back here. 1016 00:58:55,450 --> 00:58:59,495
Muhad, put that thing up
on the balcony at once.
1017
00:58:59,495 --> 00:59:03,833
1018 00:59:03,833 --> 00:59:06,753
- How did you get a hold
of so many beautiful girls?
1019
00:59:06,753 --> 00:59:10,256
I'm most impressed, they are lovely. 1020 00:59:10,256 --> 00:59:11,090
- They are. 1021 00:59:11,090 --> 00:59:12,550
- Is there one for me? 1022 00:59:12,550 --> 00:59:14,218
One of these beautiful girls, huh? 1023 00:59:14,218 --> 00:59:15,928
1024 00:59:15,928 --> 00:59:19,140
- For the machine gun,
you can take one girl.
1025
00:59:19,140 --> 00:59:20,391
- But I can pick the one I like? 1026 00:59:20,391 --> 00:59:21,184
- Mm-hmm. 1027 00:59:21,184 --> 00:59:29,150
1028 00:59:29,150 --> 00:59:32,945
- Hey, hey, I like the
one sitting over there.
1029
00:59:32,945 --> 00:59:46,834
1030 00:59:46,834 --> 00:59:48,461
- Leave her alone! 1031 00:59:48,461 --> 00:59:50,546
- You don't know what you're missing. 1032 00:59:50,546 --> 00:59:54,550
1033 00:59:54,550 --> 00:59:58,346
You people are always preaching love. 1034 00:59:58,346 --> 01:00:00,681
You ought to practice what you preach 1035 01:00:00,681 --> 01:00:03,392
or else its hypocrisy, isn't that right? 1036 01:00:03,392 --> 01:00:04,268
1037 01:00:04,268 --> 01:00:08,147
Come on, I just want a
little love, that's all.
1038
01:00:08,147 --> 01:00:19,700
1039 01:00:19,700 --> 01:00:22,578
(percussion music) 1040 01:00:22,578 --> 01:01:05,872
1041 01:01:05,872 --> 01:01:08,332
(organ music) 1042 01:01:08,332 --> 01:01:18,301
1043 01:01:18,301 --> 01:01:19,886
That's it, huh? 1044 01:01:19,886 --> 01:01:23,181
You're just going to
pretend indifference, huh?
1045
01:01:23,181 --> 01:01:26,100
Well listen, you better
cooperate a little sister.
1046
01:01:26,100 --> 01:01:28,978
You won't find a better lover. 1047 01:01:28,978 --> 01:01:40,406
1048 01:01:40,406 --> 01:01:43,034
(guns shooting) 1049 01:01:43,034 --> 01:01:45,411
1050 01:01:45,411 --> 01:01:46,621
- [Bob] Hey you, wake up. 1051 01:01:46,621 --> 01:01:59,759
1052 01:01:59,759 --> 01:02:01,636
- Don't tell me you're letting me out. 1053 01:02:01,636 --> 01:02:03,638
1054 01:02:03,638 --> 01:02:07,600
- Well yes, but first I
wanna know if you'll help us.
1055
01:02:07,600 --> 01:02:09,560
- Are you making me a
partner, is that your idea?
1056
01:02:09,560 --> 01:02:11,229
- No, not exactly. 1057 01:02:11,229 --> 01:02:13,272
I was thinking of giving you your freedom. 1058 01:02:13,272 --> 01:02:14,982
1059 01:02:14,982 --> 01:02:16,192
If you'll help us out a bit. 1060 01:02:16,192 --> 01:02:17,568
- And if I refuse, what then? 1061 01:02:17,568 --> 01:02:19,320
1062 01:02:19,320 --> 01:02:21,447
- The girls need their man, Jeffrey. 1063 01:02:21,447 --> 01:02:23,699
What about your noble instincts? 1064 01:02:23,699 --> 01:02:26,077
They're having a pretty
rough time of it in there.
1065
01:02:26,077 --> 01:02:27,286
- All right. 1066 01:02:27,286 --> 01:02:29,914
- Beware, Jeff, no tricks, huh? 1067 01:02:29,914 --> 01:02:42,051
1068 01:02:42,051 --> 01:02:44,345
- Here, take a swig of this. 1069 01:02:44,345 --> 01:02:54,981
1070 01:02:54,981 --> 01:02:57,191
- There's a lookout up in the tower. 1071 01:02:57,191 --> 01:02:58,693
Knock 'em off, will you, Johnny? 1072 01:02:58,693 --> 01:03:08,619
1073 01:03:08,619 --> 01:03:10,413
- I warned you, Sister, 1074 01:03:10,413 --> 01:03:13,499
I'm going to carve you up in
little bitty pieces like this.
1075
01:03:13,499 --> 01:03:16,210
1076 01:03:16,210 --> 01:03:17,336
- Oh please, dear God,
help me to endure this.
1077
01:03:17,336 --> 01:03:18,504
1078 01:03:18,504 --> 01:03:20,631
- [Man] Nobody's going to help you. 1079 01:03:20,631 --> 01:03:40,985
1080 01:03:40,985 --> 01:03:43,112
(choking) 1081 01:03:43,112 --> 01:04:21,609
1082 01:04:21,609 --> 01:04:24,945
- Johnny, they'll be sitting
ducks from up here with this
1083
01:04:24,945 --> 01:04:26,864
but wait till I've got
the girls out, okay?
1084
01:04:26,864 --> 01:04:27,656
- Gotcha. 1085 01:04:27,656 --> 01:04:43,798
1086 01:04:43,798 --> 01:04:46,342
(gun shooting) 1087 01:04:46,342 --> 01:05:46,342
1088 01:05:49,655 --> 01:05:50,448
- Johnny. 1089 01:05:50,448 --> 01:06:19,602
1090 01:06:19,602 --> 01:06:20,936
- What's happened to the others? 1091 01:06:20,936 --> 01:06:23,814
Jeff, Sister Maria's in danger! 1092 01:06:23,814 --> 01:06:25,107
She's over there somewhere. 1093 01:06:25,107 --> 01:06:28,486
1094 01:06:28,486 --> 01:06:31,447
- It is the last time
I'm going to ask you!
1095
01:06:31,447 --> 01:06:33,991
(gun shooting) 1096 01:06:33,991 --> 01:06:37,786
1097 01:06:37,786 --> 01:06:39,872
Come, you wish to die? 1098 01:06:39,872 --> 01:06:42,583
You want me to slice your throat? 1099 01:06:42,583 --> 01:07:01,143
1100 01:07:01,143 --> 01:07:01,977
- Here's Claire. 1101 01:07:01,977 --> 01:07:03,270
- Carmen's dead. 1102 01:07:03,270 --> 01:07:09,485
1103 01:07:09,485 --> 01:07:11,529
- [Woman] Lolita, Lolita! 1104 01:07:11,529 --> 01:07:18,619
1105 01:07:18,619 --> 01:07:20,412
- Claire, come on, she's dead. 1106 01:07:20,412 --> 01:07:21,789
There's nothing you can do for her. 1107 01:07:21,789 --> 01:07:22,998
- Leave me with her. 1108 01:07:22,998 --> 01:07:24,917
No!
- Let's get out of here.
1109
01:07:24,917 --> 01:08:04,206
1110 01:08:04,206 --> 01:08:05,040
- That way. 1111 01:08:05,040 --> 01:08:06,041
1112 01:08:06,041 --> 01:08:06,834
- Inga! 1113 01:08:06,834 --> 01:08:07,918
1114 01:08:07,918 --> 01:08:10,588
- He's gone crazy, Jeff,
he's trying to kill everyone.
1115
01:08:10,588 --> 01:08:42,286
1116 01:08:42,286 --> 01:08:43,495
- Sister Maria! 1117 01:08:43,495 --> 01:08:55,507
1118 01:08:55,507 --> 01:08:56,300
- Jeff. 1119 01:08:56,300 --> 01:08:58,677
1120 01:08:58,677 --> 01:09:02,431
I've made so many mistakes in my life. 1121 01:09:02,431 --> 01:09:03,390
- Just rest. 1122 01:09:03,390 --> 01:09:06,810
1123 01:09:06,810 --> 01:09:10,689
- Oh God, forgive me for
all the terrible sins.
1124
01:09:10,689 --> 01:09:23,077
1125 01:09:23,077 --> 01:09:26,455
(religious choral music) 1126 01:09:26,455 --> 01:09:28,040
1127 01:09:28,040 --> 01:09:30,668
- She wanted so badly to be with us. 1128 01:09:30,668 --> 01:09:34,004
- She's one lady I'll never forget. 1129 01:09:34,004 --> 01:09:34,880
- Let's go. 1130 01:09:34,880 --> 01:10:07,162
1131 01:10:07,162 --> 01:10:09,707
(upbeat music) 1132 01:10:09,707 --> 01:11:09,707
91363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.