Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,390 --> 00:00:10,130
I'm sorry for deceiving you until now.
2
00:00:10,130 --> 00:00:11,190
I am Ji Su's boyfriend.
3
00:00:29,800 --> 00:00:34,300
Oh, I see.
4
00:00:34,300 --> 00:00:37,190
I had no idea.
5
00:00:40,000 --> 00:00:42,030
Let me introduce myself.
6
00:00:42,030 --> 00:00:43,000
My name is Kim Gang Mo.
7
00:00:43,500 --> 00:00:45,100
I see.
8
00:01:09,900 --> 00:01:11,900
Well...
9
00:01:11,900 --> 00:01:12,940
Mr. Kim...
10
00:01:12,940 --> 00:01:15,300
I mean,
11
00:01:15,300 --> 00:01:16,970
Gang Mo...
12
00:01:19,340 --> 00:01:21,840
I don't know what to call you.
13
00:01:21,840 --> 00:01:25,970
Anyway, why don't you have some coffee?
14
00:01:25,970 --> 00:01:26,970
Oh.
15
00:01:26,970 --> 00:01:31,870
It sounds like I am the owner of this house,
16
00:01:31,870 --> 00:01:33,440
even though I'm not.
17
00:01:36,440 --> 00:01:38,700
You must be surprised by my sudden visit.
18
00:01:40,240 --> 00:01:41,940
We ran into each other so often.
19
00:01:43,900 --> 00:01:49,240
I felt uncomfortable deceiving you each time.
20
00:01:50,470 --> 00:01:52,400
I see.
21
00:01:53,760 --> 00:01:56,000
Is that so?
22
00:01:56,000 --> 00:01:58,040
Have some coffee.
23
00:01:58,040 --> 00:01:59,700
Okay.
24
00:02:01,500 --> 00:02:04,940
But you don't drink coffee in the evening, Dong Baek.
25
00:02:04,940 --> 00:02:06,130
Would you like some juice?
26
00:02:06,130 --> 00:02:08,240
There is no need.
27
00:02:08,240 --> 00:02:10,100
I'll go get it myself.
28
00:02:24,100 --> 00:02:25,170
Yeong Yeong isn't here.
29
00:02:26,630 --> 00:02:28,440
Huh?
30
00:02:28,440 --> 00:02:29,670
Yeah.
31
00:02:37,830 --> 00:02:39,670
What were you doing?
32
00:02:39,670 --> 00:02:41,700
Gang Mo.
33
00:02:41,700 --> 00:02:43,570
Let's go talk in my room.
34
00:03:26,460 --> 00:03:29,140
I thought you didn't want to let Dong Baek know?
35
00:03:29,140 --> 00:03:30,700
So, why are you here?
36
00:03:30,700 --> 00:03:31,830
I told you.
37
00:03:31,830 --> 00:03:32,700
I felt uncomfortable.
38
00:03:34,500 --> 00:03:37,800
It feels good to finally let everything out.
39
00:03:37,800 --> 00:03:40,500
I should have listened to you from the start.
40
00:03:40,500 --> 00:03:42,270
Really?
41
00:03:42,270 --> 00:03:43,830
So that is the reason you're here?
42
00:03:45,870 --> 00:03:46,440
Yeah.
43
00:03:46,440 --> 00:03:47,500
That's it.
44
00:03:48,830 --> 00:03:52,390
Anyway, it looks like you were cooking.
45
00:03:52,390 --> 00:03:54,700
Yeah.
46
00:03:54,700 --> 00:03:59,140
I was cooking dinner with Dong Baek.
47
00:03:59,140 --> 00:04:02,460
Dong Baek makes an excellent fermented soybean stew.
48
00:04:04,500 --> 00:04:05,100
Really?
49
00:04:09,740 --> 00:04:14,070
By the way, Gang Mo.
50
00:04:14,070 --> 00:04:17,700
Don't forget to call before you visit next time.
51
00:04:22,240 --> 00:04:24,830
Does it feel uncomfortable to have me here?
52
00:04:24,830 --> 00:04:26,070
Shouldn't I have come?
53
00:04:26,070 --> 00:04:28,940
That's not it.
54
00:04:28,940 --> 00:04:33,670
It's just that Sang Cheol visits often these days,
55
00:04:33,670 --> 00:04:34,870
and if he drops by suddenly...
56
00:04:34,870 --> 00:04:36,940
You are worried that I'll run into him?
57
00:04:36,940 --> 00:04:40,200
I just don't want to create an uncomfortable situation.
58
00:04:40,200 --> 00:04:42,390
I'll make sure to call before I come.
59
00:05:00,540 --> 00:05:01,770
Min Ji?
60
00:05:01,770 --> 00:05:04,800
I wanted to make some side dishes for you and Ji Su.
61
00:05:04,800 --> 00:05:07,940
How about some seasoned squid?
62
00:05:07,940 --> 00:05:09,640
Hey.
63
00:05:09,640 --> 00:05:10,640
Forget it. There's no need.
64
00:05:10,640 --> 00:05:12,440
No, it's okay.
65
00:05:12,440 --> 00:05:15,270
Ask Ji Su what she likes. Is she next to you?
66
00:05:15,270 --> 00:05:16,960
I said there's no need.
67
00:05:16,960 --> 00:05:18,570
Small squid is delicious.
68
00:05:18,570 --> 00:05:19,870
Maybe I'll make seasoned small squid.
69
00:05:19,870 --> 00:05:23,200
There's no need, so don't do it!
70
00:05:23,200 --> 00:05:25,670
Why won't you listen?
71
00:05:25,670 --> 00:05:28,370
What's the matter with you? I want to make it for Ji Su!
72
00:05:31,570 --> 00:05:35,140
Do it later.
73
00:05:35,140 --> 00:05:38,670
Actually, I don't want you doing that.
74
00:05:38,670 --> 00:05:40,470
There's lots of food here.
75
00:05:42,600 --> 00:05:44,900
I'm sorry I yelled at you. I have to go.
76
00:06:10,700 --> 00:06:13,570
There's a hole in this one.
77
00:06:13,570 --> 00:06:14,940
I must have rubbed too hard.
78
00:06:14,940 --> 00:06:16,140
I'll have to sew it.
79
00:06:16,140 --> 00:06:17,100
Yes?
80
00:06:19,240 --> 00:06:20,100
Oh my.
81
00:06:22,940 --> 00:06:25,140
I was just doing the laundry.
82
00:06:27,000 --> 00:06:30,040
Is it uncomfortable for you here?
83
00:06:30,040 --> 00:06:32,400
Not at all. I'm fine.
84
00:06:34,100 --> 00:06:36,100
Ji Su told me...
85
00:06:38,100 --> 00:06:39,990
that you had a housewarming.
86
00:06:41,170 --> 00:06:42,600
Yes.
87
00:06:42,600 --> 00:06:47,540
Actually, I was supposed to meet her,
88
00:06:47,540 --> 00:06:51,070
but I sent her to you because I didn't want to put you in a bind.
89
00:06:51,070 --> 00:06:54,360
Oh really?
90
00:06:54,360 --> 00:06:55,640
I'm sorry about that.
91
00:06:55,640 --> 00:06:57,490
It's all right.
92
00:06:57,490 --> 00:07:00,400
I know it was because of work.
93
00:07:02,470 --> 00:07:05,070
That's why I was wondering,
94
00:07:05,070 --> 00:07:09,040
why don't you rethink the proposal
95
00:07:09,040 --> 00:07:11,140
I made to you in Guam?
96
00:07:13,270 --> 00:07:14,640
In Guam?
97
00:07:17,990 --> 00:07:19,670
You mean about the business?
98
00:07:19,670 --> 00:07:20,440
Yes.
99
00:07:27,990 --> 00:07:30,770
Try meeting that person.
100
00:07:30,770 --> 00:07:33,600
He'll help you start a business.
101
00:07:36,360 --> 00:07:40,230
Like I've told you before, there's really no need.
102
00:07:40,230 --> 00:07:44,860
But I'll do my best not to take up any of Ji Su's time
103
00:07:44,860 --> 00:07:46,360
because of my work.
104
00:07:58,100 --> 00:08:01,730
Won't it be uncomfortable for you...
105
00:08:04,200 --> 00:08:07,200
to work at the post office after you divorce her?
106
00:08:09,200 --> 00:08:13,300
Instead of just declining, why don't you think of your future?
107
00:08:18,100 --> 00:08:21,860
I appreciate the thought,
108
00:08:21,860 --> 00:08:23,470
but I can take care of myself.
109
00:08:25,230 --> 00:08:29,970
Give me a call if you ever change your mind.
110
00:08:31,730 --> 00:08:32,670
Okay.
111
00:08:42,400 --> 00:08:46,990
He doesn't want me to make them any side dishes!
112
00:08:46,990 --> 00:08:50,670
I bet all they eat is lobster and steak!
113
00:08:50,670 --> 00:08:55,200
Fine! I guess my food isn't good enough for them!
114
00:08:55,200 --> 00:08:56,860
I'll just have to eat it myself.
115
00:08:58,990 --> 00:09:00,400
Min Ji.
116
00:09:01,730 --> 00:09:05,570
I don't know if I should say this to you or not, but...
117
00:09:05,570 --> 00:09:07,100
What is it? Tell me.
118
00:09:07,100 --> 00:09:09,770
You'd better not get upset.
119
00:09:09,770 --> 00:09:12,800
What is it? Don't you know how impatient I am?
120
00:09:17,270 --> 00:09:22,070
I think there's something fishy about your brother's marriage.
121
00:09:23,040 --> 00:09:25,940
What do you mean?
122
00:09:25,940 --> 00:09:30,970
You know the couple who can't do anything together?
123
00:09:30,970 --> 00:09:31,670
Yeah.
124
00:09:31,670 --> 00:09:33,140
You mentioned them to me.
125
00:09:33,140 --> 00:09:35,490
Yeah.
126
00:09:35,490 --> 00:09:37,570
I was talking about Dong Baek and Ji Su.
127
00:09:40,170 --> 00:09:42,140
What are you talking about?
128
00:09:42,140 --> 00:09:46,990
I overheard Ji Su talking to her agent.
129
00:09:46,990 --> 00:09:51,670
And I heard a reporter talk to Sang Cheol,
130
00:09:51,670 --> 00:09:54,490
and the reporter said the marriage could blow up in their face.
131
00:09:54,490 --> 00:09:57,540
Do you still have a crush on my brother?
132
00:09:57,540 --> 00:10:00,140
Is that why you are making up such a ridiculous story?
133
00:10:00,140 --> 00:10:01,770
I'm not making this up.
134
00:10:01,770 --> 00:10:03,940
Yeah, right!
135
00:10:03,940 --> 00:10:06,040
Get a hold of yourself!
136
00:10:08,100 --> 00:10:09,490
How can you say such a thing?
137
00:10:09,490 --> 00:10:11,770
It's because you keep talking nonsense!
138
00:10:11,770 --> 00:10:15,600
Forget it. I'm sorry for worrying about your brother!
139
00:10:15,600 --> 00:10:19,700
Hey! Where do you think you're going?
140
00:10:19,700 --> 00:10:23,100
How can she talk such nonsense?
141
00:10:23,100 --> 00:10:25,400
Blow up in their face?
142
00:10:25,400 --> 00:10:30,230
Does she mean the marriage is fake?
143
00:10:30,230 --> 00:10:33,700
That crazy girl! That doesn't make any sense!
144
00:10:35,470 --> 00:10:38,440
Did you come here because you were worried
145
00:10:38,440 --> 00:10:41,170
that Dong Baek and Ji Su were alone?
146
00:10:41,170 --> 00:10:44,700
I'm sorry for raising my voice at you over the phone.
147
00:10:46,700 --> 00:10:49,670
Ji Su's doing well, so don't worry about her.
148
00:10:49,670 --> 00:10:53,440
She's much brighter, and it's nice to see.
149
00:10:53,440 --> 00:10:55,700
That's good to hear. I'm off.
150
00:11:41,370 --> 00:11:43,540
Yes?
151
00:11:43,540 --> 00:11:45,740
Would you like some dinner?
152
00:11:47,770 --> 00:11:49,600
Dinner?
153
00:11:49,600 --> 00:11:53,700
I'm a little tired. I think I'll go to bed.
154
00:11:53,700 --> 00:11:56,100
But you should eat before you sleep.
155
00:11:57,500 --> 00:11:58,770
It's all right.
156
00:11:58,770 --> 00:11:59,570
I think I'll go to bed.
157
00:11:59,570 --> 00:12:01,400
I'm really tired.
158
00:12:04,770 --> 00:12:07,000
Can I come in?
159
00:12:07,000 --> 00:12:08,070
No!
160
00:12:08,070 --> 00:12:10,240
I'm in my underwear.
161
00:12:15,570 --> 00:12:17,900
You are not in your underwear.
162
00:12:17,900 --> 00:12:20,070
Why did you lie to me?
163
00:12:20,070 --> 00:12:23,000
I didn't. I was just about to take my clothes off.
164
00:12:23,000 --> 00:12:26,270
Why'd you barge in like that?
165
00:12:26,270 --> 00:12:29,740
I could have been in my underwear.
166
00:12:29,740 --> 00:12:32,840
But you're not in your underwear.
167
00:12:32,840 --> 00:12:35,200
You are so awful.
168
00:12:35,200 --> 00:12:37,100
Let's go downstairs.
169
00:12:37,100 --> 00:12:39,740
I made fermented soybean stew.
170
00:12:41,170 --> 00:12:42,570
Really?
171
00:12:49,540 --> 00:12:50,640
Jeez.
172
00:12:50,640 --> 00:12:55,600
He should have at least called before he came.
173
00:12:57,340 --> 00:13:00,540
How could he just barge in like that?
174
00:13:00,540 --> 00:13:02,540
He has such mad manners.
175
00:13:06,300 --> 00:13:08,500
Right?
176
00:13:08,500 --> 00:13:11,200
You must have been shocked by his sudden visit.
177
00:13:13,000 --> 00:13:16,900
I was actually a little embarrassed.
178
00:13:18,700 --> 00:13:25,170
I pretended to read the newspaper in front of him,
179
00:13:25,170 --> 00:13:27,540
but I was quite embarrassed.
180
00:13:29,400 --> 00:13:33,370
That's why you were so angry and didn't open the door for me?
181
00:13:35,800 --> 00:13:38,140
Not at all.
182
00:13:38,140 --> 00:13:39,900
It is nothing to be angry about.
183
00:13:41,370 --> 00:13:44,700
I was just a little embarrassed.
184
00:13:44,700 --> 00:13:46,370
Jeez.
185
00:13:46,370 --> 00:13:49,340
Why should you be embarrassed?
186
00:13:49,340 --> 00:13:52,670
Gang Mo is receiving your help.
187
00:13:52,670 --> 00:13:54,970
He should be embarrassed, not you.
188
00:13:57,540 --> 00:13:59,270
Is that so?
189
00:14:01,640 --> 00:14:04,200
Does that mean
190
00:14:04,200 --> 00:14:05,840
I can be confident in front of him?
191
00:14:05,840 --> 00:14:07,870
Of course.
192
00:14:07,870 --> 00:14:11,240
Be confident when you meet him next time.
193
00:14:11,240 --> 00:14:15,170
Order him around. Tell him to get you coffee.
194
00:14:16,540 --> 00:14:17,870
Oh, come on.
195
00:14:20,240 --> 00:14:21,400
You just laughed.
196
00:14:24,540 --> 00:14:29,070
Now that you seem to be feeling better, I'll eat.
197
00:14:30,670 --> 00:14:31,600
Okay.
198
00:14:34,640 --> 00:14:36,800
How does the stew taste?
199
00:14:38,100 --> 00:14:40,740
It needs more soybean paste.
200
00:14:42,140 --> 00:14:46,570
It has to be saltier to mix with rice.
201
00:14:51,000 --> 00:14:52,540
How about the pickles?
202
00:14:54,400 --> 00:14:56,270
Try some.
203
00:15:01,500 --> 00:15:03,040
Isn't it bitter?
204
00:15:03,040 --> 00:15:05,140
Do you know why?
205
00:15:05,140 --> 00:15:07,530
It's because you didn't add sesame seed oil.
206
00:15:08,200 --> 00:15:09,270
Oh.
207
00:15:09,270 --> 00:15:11,100
Is that so?
208
00:15:11,100 --> 00:15:13,270
This is how I am.
209
00:15:13,270 --> 00:15:15,340
I am such a bad cook.
210
00:15:17,400 --> 00:15:20,640
I heard that somewhere.
211
00:15:20,640 --> 00:15:22,840
That's the way you talk.
212
00:15:22,840 --> 00:15:24,900
Is that so?
213
00:15:24,900 --> 00:15:26,100
Is that how I talk?
214
00:15:26,100 --> 00:15:27,900
That's right.
215
00:15:30,440 --> 00:15:32,100
Stop mimicking me.
216
00:15:32,100 --> 00:15:33,900
Jeez.
217
00:15:33,900 --> 00:15:35,200
Stop mimicking me.
218
00:15:36,500 --> 00:15:38,700
Dong Baek and the Swallows.
219
00:15:39,790 --> 00:15:42,290
Dong Baek and the Swallows.
220
00:15:44,100 --> 00:15:45,600
Dong Baek and the Swallows.
221
00:15:46,670 --> 00:15:48,940
Dong Baek and the Swallows.
222
00:15:50,140 --> 00:15:53,000
We have a unanimous result
223
00:15:53,000 --> 00:15:59,970
of five votes to call the chorus the name
224
00:15:59,970 --> 00:16:02,840
our director suggested, Dong Baek and the Swallows.?
225
00:16:03,530 --> 00:16:04,600
Jeez.
226
00:16:04,600 --> 00:16:07,640
I didn't know my name would win.
227
00:16:13,640 --> 00:16:15,200
Anyway, Dong Baek.
228
00:16:15,200 --> 00:16:18,700
You look gloomy.
229
00:16:18,700 --> 00:16:20,770
What's the matter?
230
00:16:20,770 --> 00:16:22,740
Don't you like the name?
231
00:16:22,740 --> 00:16:23,640
Huh?
232
00:16:23,640 --> 00:16:25,340
That's not it, sir.
233
00:16:25,340 --> 00:16:27,290
It's all right.
234
00:16:27,290 --> 00:16:28,570
You don't have to worry about me.
235
00:16:28,570 --> 00:16:32,570
It's your chorus, so you should pick a name you like.
236
00:16:33,970 --> 00:16:37,670
How about Dong Baek and the Do-Re-Mi's?
237
00:16:37,670 --> 00:16:39,200
Even though it is a little corny.
238
00:16:41,840 --> 00:16:42,670
No, sir.
239
00:16:42,670 --> 00:16:46,070
It's all right. Tell me.
240
00:16:46,070 --> 00:16:50,670
How about the Singing Postmen?
241
00:16:50,670 --> 00:16:52,070
Even though that's a little corny.
242
00:16:54,870 --> 00:16:56,840
No, sir.
243
00:16:56,840 --> 00:16:59,140
I like Dong Baek and the Swallows very much.
244
00:16:59,140 --> 00:17:00,740
Really?
245
00:17:00,740 --> 00:17:03,640
You like it?
246
00:17:03,640 --> 00:17:07,440
Then that'll be the name of the chorus.
247
00:17:09,200 --> 00:17:13,470
In any case, I hope that it becomes
248
00:17:13,470 --> 00:17:17,470
a chorus that represents our post office.
249
00:17:17,470 --> 00:17:20,640
I like the name, and I think you'll do quite well.
250
00:17:20,640 --> 00:17:24,600
This is good!
251
00:17:27,600 --> 00:17:30,340
Why does it have to be Dong Baek and the Swallows?
252
00:17:30,340 --> 00:17:31,407
Do we have to call ourselves swallows
253
00:17:31,432 --> 00:17:32,840
just because a swallow is the post office mascot?
254
00:17:32,840 --> 00:17:35,840
Why didn't they let us decide?
255
00:17:35,840 --> 00:17:38,170
So it'll be Dong Baek and the three swallows.
256
00:17:38,170 --> 00:17:39,900
That's so corny!
257
00:17:39,900 --> 00:17:41,500
What?
258
00:17:41,500 --> 00:17:43,140
Stop it.
259
00:17:43,140 --> 00:17:44,640
It's already been decided.
260
00:17:44,640 --> 00:17:46,170
That's because you're not a swallow.
261
00:17:46,170 --> 00:17:49,570
You should have told him that you didn't like the name.
262
00:17:49,570 --> 00:17:53,840
How could I when the director liked it so much?
263
00:17:53,840 --> 00:17:56,940
Let's just decide on the team uniform.
264
00:17:56,940 --> 00:17:57,900
What colour should we select?
265
00:17:57,900 --> 00:18:02,170
Since we're swallows, we should have white stomachs and black backs.
266
00:18:02,170 --> 00:18:04,000
You are lucky that you're not a swallow.
267
00:18:04,000 --> 00:18:04,470
Jeez!
268
00:18:04,470 --> 00:18:08,400
It'll be so embarrassing to wear a shirt with that name on it.
269
00:18:09,370 --> 00:18:12,900
I personally hate swallows!
270
00:18:17,000 --> 00:18:19,900
Dong Baek and the Do-Re-Mi's was good too. Jeez!
271
00:18:19,900 --> 00:18:21,790
By the way, Dong Baek.
272
00:18:21,790 --> 00:18:25,840
Don't you need an accompanist to rehearse?
273
00:18:25,840 --> 00:18:27,370
Of course we do.
274
00:18:27,370 --> 00:18:30,290
I play the piano. Do you want me to help?
275
00:18:30,290 --> 00:18:31,790
But you can't play...
276
00:18:31,790 --> 00:18:34,500
I learned when I was young.
277
00:18:34,500 --> 00:18:36,340
I would appreciate that.
278
00:18:36,340 --> 00:18:38,030
I'll do it then.
279
00:18:39,670 --> 00:18:40,840
Okay.
280
00:18:43,640 --> 00:18:45,900
But you can't play the piano.
281
00:18:45,900 --> 00:18:46,670
I know I can't.
282
00:18:46,670 --> 00:18:47,900
Then why did you say you can?
283
00:18:47,900 --> 00:18:51,100
I want to observe Dong Baek from close by.
284
00:18:51,100 --> 00:18:52,070
Why?
285
00:18:52,070 --> 00:18:56,400
Something fishy is going on between Dong Baek and Ji Su.
286
00:18:56,400 --> 00:18:57,900
You'll see.
287
00:19:12,870 --> 00:19:15,030
I heard from your father
288
00:19:15,940 --> 00:19:20,440
that Han Ji Su and Gu Dong Baek are getting along quite nicely.
289
00:19:20,440 --> 00:19:24,900
Han Ji Su is a very nice person.
290
00:19:24,900 --> 00:19:31,290
She's sacrificed so much for you,
291
00:19:31,290 --> 00:19:34,600
and I know you care deeply for her.
292
00:19:36,100 --> 00:19:38,600
What are you trying to say?
293
00:19:43,100 --> 00:19:49,100
It's not like you can ask her to let you marry Su Yeon.
294
00:19:51,500 --> 00:19:53,940
Can't you just let her go?
295
00:19:53,940 --> 00:19:55,570
I won't let...
296
00:19:58,140 --> 00:20:00,500
Ji Su go no matter what happens.
297
00:20:16,340 --> 00:20:17,840
The economy is quite bad, isn't it?
298
00:20:17,840 --> 00:20:20,030
But I'll provide you with strength.
299
00:20:20,030 --> 00:20:21,640
- Thank you. - Okay.
300
00:20:21,640 --> 00:20:24,340
Hello. I'm Kim Jeong Uk.
301
00:20:24,340 --> 00:20:27,500
Please vote for me. I'll provide you with strength.
302
00:20:30,000 --> 00:20:32,670
What did Gang Mo say?
303
00:20:32,670 --> 00:20:34,740
He won't give her up.
304
00:20:36,530 --> 00:20:38,640
That fool!
305
00:20:40,030 --> 00:20:41,400
Hello.
306
00:20:45,870 --> 00:20:48,030
Let's have dinner sometime.
307
00:20:49,100 --> 00:20:50,940
When are you free?
308
00:20:56,840 --> 00:20:58,600
Dong Baek.
309
00:20:58,600 --> 00:21:00,030
Where are you going?
310
00:21:01,100 --> 00:21:02,240
Huh?
311
00:21:02,240 --> 00:21:04,600
I'm going out to dinner.
312
00:21:04,600 --> 00:21:05,240
With whom?
313
00:21:06,790 --> 00:21:10,200
I'm going out with Ji Su, of course.
314
00:21:10,200 --> 00:21:11,470
Really?
315
00:21:15,400 --> 00:21:16,940
Hey!
316
00:21:16,940 --> 00:21:17,740
What are you doing?
317
00:21:17,740 --> 00:21:19,340
Are you crazy?
318
00:21:19,340 --> 00:21:21,600
What do you think you're doing?
319
00:21:21,600 --> 00:21:23,440
Why are you taking off my pants?
320
00:21:23,440 --> 00:21:24,740
Hey!
321
00:21:24,740 --> 00:21:25,840
Sang Cheol!
322
00:21:26,570 --> 00:21:28,970
Sang Cheol!
323
00:21:30,100 --> 00:21:32,030
Hey!
324
00:21:32,030 --> 00:21:32,790
Why are you doing this?
325
00:21:32,790 --> 00:21:34,270
Hold still!
326
00:21:38,270 --> 00:21:40,640
What do you think you're doing?
327
00:21:41,500 --> 00:21:43,600
Put that on.
328
00:21:43,600 --> 00:21:45,530
You could have just told me to wear it.
329
00:21:45,530 --> 00:21:47,270
Aren't you going out with my sister?
330
00:21:47,270 --> 00:21:49,640
Then you should wear the clothes
331
00:21:49,640 --> 00:21:51,340
you bought to go on dates.
332
00:21:52,570 --> 00:21:54,640
But these clothes are too loud.
333
00:21:59,200 --> 00:22:00,870
I don't like this.
334
00:22:03,300 --> 00:22:05,270
It feels hot in this hat!
335
00:22:15,740 --> 00:22:17,440
Ji Su.
336
00:22:17,440 --> 00:22:18,300
Dong Baek.
337
00:22:22,140 --> 00:22:24,840
I didn't know you were coming.
338
00:22:31,440 --> 00:22:34,200
Dong Baek.
339
00:22:34,200 --> 00:22:39,040
You don't have to join us if you feel uncomfortable.
340
00:22:39,040 --> 00:22:40,100
I'll tell Gang Mo.
341
00:22:41,600 --> 00:22:44,540
No. I'm all right.
342
00:22:56,370 --> 00:22:57,140
What's this?
343
00:22:58,700 --> 00:23:00,970
- Hello. - Hello.
344
00:23:00,970 --> 00:23:01,900
Hi.
345
00:23:05,140 --> 00:23:07,540
I called Dong Baek here.
346
00:23:07,540 --> 00:23:09,840
I thought the three of us should have dinner together.
347
00:23:12,300 --> 00:23:13,240
Let's go inside.
348
00:23:29,300 --> 00:23:31,200
It's been a long time, sir.
349
00:23:31,200 --> 00:23:34,800
They are very important guests of mine.
350
00:23:34,800 --> 00:23:37,840
Please give them the finest of your dishes.
351
00:23:37,840 --> 00:23:42,200
We always bring out the finest for you, Mr. Kim.
352
00:23:42,200 --> 00:23:47,070
Enjoy your food.
353
00:23:56,200 --> 00:23:57,600
Wow.
354
00:23:57,600 --> 00:23:59,970
Your Japanese is excellent.
355
00:23:59,970 --> 00:24:02,200
I attended middle school in Japan.
356
00:24:05,340 --> 00:24:08,500
Then, did you attend high school in the U.S.?
357
00:24:13,570 --> 00:24:14,470
Yes.
358
00:24:16,070 --> 00:24:17,940
I see.
359
00:24:21,100 --> 00:24:23,340
Let's eat.
360
00:24:23,340 --> 00:24:25,000
This looks delicious.
361
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Okay.
362
00:24:28,470 --> 00:24:30,900
What should I eat?
363
00:24:30,900 --> 00:24:33,840
There's so much to eat here.
364
00:24:33,840 --> 00:24:36,140
Try the otoro.
365
00:24:36,140 --> 00:24:37,300
It's quite delicious.
366
00:24:38,840 --> 00:24:40,040
Otoro?
367
00:24:43,640 --> 00:24:45,370
What's that?
368
00:24:50,370 --> 00:24:53,140
It's the fatty meat of tuna.
369
00:24:54,100 --> 00:24:55,540
Oh.
370
00:24:55,540 --> 00:24:57,900
So this is otoro.
371
00:24:59,870 --> 00:25:02,300
That's such a difficult name.
372
00:25:02,300 --> 00:25:04,840
They should just call it red tuna or white tuna.
373
00:25:07,370 --> 00:25:09,340
I like red tuna.
374
00:25:10,240 --> 00:25:11,940
Really?
375
00:25:11,940 --> 00:25:14,070
I like white tuna meat.
376
00:25:14,070 --> 00:25:15,070
I like the flavour.
377
00:25:15,070 --> 00:25:16,800
You like the flavour?
378
00:25:16,800 --> 00:25:18,100
Is that so?
379
00:25:18,100 --> 00:25:20,970
You are mimicking me again.
380
00:25:33,370 --> 00:25:36,570
You like this, don't you?
381
00:25:40,170 --> 00:25:41,770
Enjoy the food.
382
00:25:45,540 --> 00:25:48,740
Okay. You too.
383
00:25:54,640 --> 00:26:00,340
You and I have to be really nice to Dong Baek.
384
00:26:00,340 --> 00:26:03,740
He's helping us out so much.
385
00:26:03,740 --> 00:26:07,570
You have to do everything he asks,
386
00:26:07,570 --> 00:26:08,400
okay?
387
00:26:08,400 --> 00:26:09,970
Oh, come on.
388
00:26:09,970 --> 00:26:12,100
You didn't have to say that.
389
00:26:14,270 --> 00:26:17,040
Actually, Ji Su is right.
390
00:26:21,370 --> 00:26:23,240
I'll take...
391
00:26:25,740 --> 00:26:27,800
good care of you, Dong Baek.
392
00:26:29,070 --> 00:26:30,900
There's really no need.
393
00:26:31,670 --> 00:26:33,240
Thank you anyway.
394
00:26:45,840 --> 00:26:46,740
Oh no.
395
00:26:48,970 --> 00:26:50,770
Here, Dong Baek.
396
00:26:50,770 --> 00:26:51,870
Thanks.
397
00:26:52,840 --> 00:26:55,100
It's spreading.
398
00:27:01,240 --> 00:27:02,270
Yes?
399
00:27:03,270 --> 00:27:06,270
Can you get him a dress shirt that fits him?
400
00:27:06,270 --> 00:27:07,700
There's no need.
401
00:27:07,700 --> 00:27:09,270
I can just wash this one.
402
00:27:09,270 --> 00:27:11,140
I don't need a new one.
403
00:27:11,140 --> 00:27:13,400
We're going to an auction after dinner.
404
00:27:15,100 --> 00:27:16,070
An auction?
405
00:27:16,070 --> 00:27:17,300
What for?
406
00:27:17,300 --> 00:27:20,370
I want to buy Dong Baek a present.
407
00:27:20,370 --> 00:27:22,370
He's done so much for us.
408
00:27:24,240 --> 00:27:26,600
But the place will be crowded.
409
00:27:26,600 --> 00:27:31,140
It won't be good for us to be seen together.
410
00:27:31,140 --> 00:27:32,070
Let's not go there.
411
00:27:32,070 --> 00:27:33,740
Don't worry.
412
00:27:33,740 --> 00:27:35,740
It's a private place.
413
00:27:35,740 --> 00:27:39,240
Besides, everyone thinks you're married to Dong Baek.
414
00:27:39,240 --> 00:27:41,400
And it'll be no problem since I'll be with you two.
415
00:28:09,170 --> 00:28:10,940
What's the matter?
416
00:28:13,170 --> 00:28:14,800
It's just that...
417
00:28:16,800 --> 00:28:18,940
it's my first time at a place like this
418
00:28:18,940 --> 00:28:20,300
and everything is so unfamiliar.
419
00:28:21,640 --> 00:28:24,000
This is only my second time here.
420
00:28:24,000 --> 00:28:25,800
I've only been here once more than you.
421
00:28:27,940 --> 00:28:29,000
I see.
422
00:28:31,900 --> 00:28:34,770
Why don't you choose something you like?
423
00:28:37,140 --> 00:28:39,370
I don't know much about art.
424
00:28:39,370 --> 00:28:41,640
I'll just watch.
425
00:28:41,640 --> 00:28:44,000
Dong Baek, please don't turn down my gift.
426
00:28:46,700 --> 00:28:47,440
Okay.
427
00:28:48,870 --> 00:28:52,470
The next item is number 7, the highlight of today's auction.
428
00:28:52,470 --> 00:28:55,740
It's a pendant necklace which the famous singer.
429
00:28:55,740 --> 00:28:57,900
Yun Sin Deok received from the playwright Kim U Jin
430
00:28:57,900 --> 00:28:58,970
during their time in Japan.
431
00:28:58,970 --> 00:29:01,440
This is your present.
432
00:29:01,440 --> 00:29:04,300
We'll begin the bidding at $15,000.
433
00:29:04,300 --> 00:29:05,570
Let's begin the bidding.
434
00:29:05,570 --> 00:29:06,800
$15,000.
435
00:29:06,800 --> 00:29:09,270
Number 6 has bid $15,000. Do I hear $16,000?
436
00:29:09,270 --> 00:29:11,640
I hear $16,000. $17,000?
437
00:29:11,640 --> 00:29:12,440
$17,000.
438
00:29:12,440 --> 00:29:14,240
Do I hear $18,000?
439
00:29:14,240 --> 00:29:16,300
Number 19 has bid $18,000.
440
00:29:16,300 --> 00:29:18,770
Number 6 has bid $19,000.
441
00:29:18,770 --> 00:29:23,300
Do I hear $20,000? Number 19 has bid $20,000.
442
00:29:23,300 --> 00:29:24,770
$20,000 going once, going twice,
443
00:29:24,770 --> 00:29:30,040
going three times. Sold to number 19!
444
00:29:38,670 --> 00:29:42,770
Next, we have a very interesting item up for bid.
445
00:29:42,770 --> 00:29:48,970
It's a pair of baby shoes that was used by the Dutch royal family in 1905.
446
00:29:48,970 --> 00:29:52,670
We'll begin the bidding at $1,000, and raise by $100.
447
00:29:52,670 --> 00:29:54,140
Let's begin the bidding.
448
00:29:54,140 --> 00:29:57,600
Do I hear $1,000?
449
00:29:57,600 --> 00:29:59,840
Do I hear $1,000?
450
00:29:59,840 --> 00:30:02,640
Do I hear any bids?
451
00:30:02,640 --> 00:30:11,270
$1,000 going once... We have a bidder! Sold to number 21!
452
00:30:34,570 --> 00:30:37,600
Baby shoes of the Dutch royal family?
453
00:30:37,600 --> 00:30:40,640
You've got to be kidding me.
454
00:30:40,640 --> 00:30:43,940
I don't know what's going on.
455
00:30:43,940 --> 00:30:46,200
Anyway, I wonder where Ji Su is.
456
00:30:48,000 --> 00:30:49,340
Here you are.
457
00:30:49,340 --> 00:30:50,640
Yes.
458
00:30:52,270 --> 00:30:54,400
Do you like your present?
459
00:30:54,400 --> 00:30:56,040
Yes.
460
00:30:56,040 --> 00:30:57,740
It's perfect.
461
00:30:57,740 --> 00:30:58,440
That's good.
462
00:31:00,170 --> 00:31:03,870
Think of it as a bribe.
463
00:31:03,870 --> 00:31:07,500
Please take good care of Ji Su until the election ends.
464
00:31:09,800 --> 00:31:13,740
Ji Su absolutely can't do without me.
465
00:31:13,740 --> 00:31:17,000
That's why she's even going along with this crazy marriage.
466
00:31:18,340 --> 00:31:21,500
Anyway, I can't help but be worried.
467
00:31:21,500 --> 00:31:24,370
Since you are a man,
468
00:31:24,370 --> 00:31:27,540
it worries me that you're living in Ji Su's home.
469
00:31:28,900 --> 00:31:30,400
I see.
470
00:31:30,400 --> 00:31:34,640
But the more I get to know you, the more I feel relieved.
471
00:31:36,100 --> 00:31:39,940
You're well-mannered, honest,
472
00:31:39,940 --> 00:31:43,270
and trustworthy, Dong Baek.
473
00:31:47,100 --> 00:31:51,840
Please take good care of my Ji Su.
474
00:31:53,840 --> 00:31:54,700
Of course.
475
00:32:09,400 --> 00:32:12,570
Thank you for everything today.
476
00:32:12,570 --> 00:32:13,670
It was nothing.
477
00:32:13,670 --> 00:32:16,040
Goodbye.
478
00:32:16,040 --> 00:32:19,100
Why don't you stay with me for a while, Ji Su?
479
00:32:20,970 --> 00:32:23,340
I should be getting inside.
480
00:32:23,340 --> 00:32:24,470
Goodbye.
481
00:33:11,470 --> 00:33:13,000
You are still here.
482
00:33:17,400 --> 00:33:18,660
What's that?
483
00:33:21,040 --> 00:33:23,540
This?
484
00:33:23,540 --> 00:33:24,370
Baby shoes.
485
00:33:25,930 --> 00:33:26,900
Baby shoes?
486
00:33:26,900 --> 00:33:28,930
Yeah.
487
00:33:28,930 --> 00:33:33,100
They were once used by the Dutch royal family.
488
00:33:33,100 --> 00:33:34,240
Where did you get it?
489
00:33:35,470 --> 00:33:36,300
Huh?
490
00:33:38,400 --> 00:33:40,430
At an auction.
491
00:33:40,430 --> 00:33:42,400
You go to auctions?
492
00:33:44,070 --> 00:33:45,160
Who'd you go there with?
493
00:33:46,900 --> 00:33:48,800
Huh?
494
00:33:48,800 --> 00:33:50,500
With Ji Su.
495
00:33:50,500 --> 00:33:51,270
And?
496
00:33:53,300 --> 00:33:55,430
And who else did you go with?
497
00:33:58,430 --> 00:33:59,240
Sang Cheol.
498
00:34:02,600 --> 00:34:04,000
What do you think you're doing?
499
00:34:04,000 --> 00:34:06,740
Don't you have any pride?
500
00:34:06,740 --> 00:34:08,840
How could you eat that bastard's
501
00:34:08,840 --> 00:34:11,540
sushi and accept his present?
502
00:34:13,470 --> 00:34:14,040
Sang Cheol.
503
00:34:14,040 --> 00:34:18,000
Does it feel good to chaperone my sister and him?
504
00:34:18,000 --> 00:34:19,740
Huh?
505
00:34:19,740 --> 00:34:20,430
Sang Cheol.
506
00:34:20,430 --> 00:34:23,300
I said I'd make this marriage real!
507
00:34:23,300 --> 00:34:25,430
But this isn't real!
508
00:34:29,100 --> 00:34:34,700
I'm a fake.
509
00:34:43,900 --> 00:34:46,270
It's good that you found out.
510
00:34:47,640 --> 00:34:50,040
Let me make this clear.
511
00:34:52,040 --> 00:34:56,370
I'm just here until the end of the election.
512
00:34:56,370 --> 00:35:04,770
So don't try to make this marriage real, okay?
513
00:35:05,970 --> 00:35:10,740
It's all useless.
514
00:35:10,740 --> 00:35:11,900
But...
515
00:35:13,300 --> 00:35:15,240
that's not how you really feel.
516
00:35:20,200 --> 00:35:21,900
It is how I really feel.
517
00:35:21,900 --> 00:35:23,040
No, it isn't!
518
00:35:24,160 --> 00:35:26,770
Let's just do that, huh?
519
00:35:28,400 --> 00:35:30,160
Please, Sang Cheol.
520
00:35:30,160 --> 00:35:32,240
I'm sorry,
521
00:35:32,240 --> 00:35:34,370
but I can't do that.
522
00:36:08,840 --> 00:36:10,240
It's so pretty.
523
00:36:10,240 --> 00:36:11,700
Gang Mo.
524
00:36:12,930 --> 00:36:17,430
What's the real reason you invited Dong Baek today?
525
00:36:17,430 --> 00:36:19,040
I told you,
526
00:36:19,040 --> 00:36:21,100
I wanted to treat Dong Baek.
527
00:36:21,100 --> 00:36:22,660
Is that it?
528
00:36:22,660 --> 00:36:25,400
What else could there be?
529
00:36:25,400 --> 00:36:29,270
I appreciate you being nice to Dong Baek,
530
00:36:29,270 --> 00:36:33,970
but please don't do this again.
531
00:36:33,970 --> 00:36:38,200
Why should you appreciate me for being
532
00:36:38,200 --> 00:36:39,100
nice to Dong Baek?
533
00:36:41,400 --> 00:36:43,640
Are you that grateful to him?
534
00:36:43,640 --> 00:36:46,500
You've been acting so strange today, Gang Mo.
535
00:36:46,500 --> 00:36:50,000
You seemed like a different person all day long.
536
00:36:50,000 --> 00:36:52,430
You were showing off to Dong Baek.
537
00:36:54,040 --> 00:36:56,000
Showing off? Me?
538
00:36:57,400 --> 00:36:59,300
I acted like I usually do.
539
00:37:01,270 --> 00:37:04,600
You must feel that way because he and I are so different.
540
00:37:04,600 --> 00:37:06,500
Different?
541
00:37:06,500 --> 00:37:08,500
How can you say that?
542
00:37:10,700 --> 00:37:13,900
Dong Baek's doing well,
543
00:37:13,900 --> 00:37:17,430
so don't show off to him like that.
544
00:37:22,640 --> 00:37:24,540
You're right.
545
00:37:24,540 --> 00:37:26,740
Maybe I was showing off.
546
00:37:29,270 --> 00:37:30,840
I'm sorry for making you feel uncomfortable.
547
00:37:54,540 --> 00:37:56,800
Dong Baek,
548
00:37:56,800 --> 00:37:58,740
are you in your underwear again?
549
00:38:02,470 --> 00:38:04,840
No.
550
00:38:14,300 --> 00:38:15,160
What is it?
551
00:38:17,270 --> 00:38:21,660
Those baby shoes were so adorable.
552
00:38:21,660 --> 00:38:23,540
Can I take a look?
553
00:38:26,740 --> 00:38:29,160
They are just wooden shoes.
554
00:38:29,160 --> 00:38:30,840
There's no need for you to look at them.
555
00:38:30,840 --> 00:38:35,430
Have you ever watched the cartoon A Dog of Flanders?
556
00:38:35,430 --> 00:38:37,600
It's what the people wear in it.
557
00:38:39,070 --> 00:38:40,300
Really?
558
00:38:42,270 --> 00:38:45,040
That necklace looks really nice on you.
559
00:38:45,040 --> 00:38:48,400
Gang Mo must be incredibly rich,
560
00:38:48,400 --> 00:38:50,340
buying such an expensive necklace.
561
00:38:51,740 --> 00:38:54,740
Did you feel uncomfortable today?
562
00:38:54,740 --> 00:38:58,870
I told Gang Mo not to do that again.
563
00:38:58,870 --> 00:39:00,300
Why?
564
00:39:00,300 --> 00:39:01,870
Huh?
565
00:39:01,870 --> 00:39:05,240
Why did you tell him not to do that again?
566
00:39:05,240 --> 00:39:09,160
It was fun for me. I got to eat good food
567
00:39:09,160 --> 00:39:10,570
and received an expensive gift.
568
00:39:12,840 --> 00:39:16,660
Did you really have fun?
569
00:39:16,660 --> 00:39:19,270
Yes. I really had fun.
570
00:39:19,270 --> 00:39:22,000
There was nothing bad about it.
571
00:39:26,140 --> 00:39:28,100
You must be really hurt.
572
00:39:31,270 --> 00:39:35,470
What can I do to make you feel better?
573
00:39:35,470 --> 00:39:38,840
You don't have to do anything. I'm really fine.
574
00:39:38,840 --> 00:39:42,800
So, I don't have to worry about anything?
575
00:39:44,500 --> 00:39:45,800
No.
576
00:39:47,160 --> 00:39:49,660
Why should you worry about me?
577
00:39:51,800 --> 00:39:54,740
This is all an act.
578
00:39:54,740 --> 00:39:59,160
Our marriage is a show, this house is a set,
579
00:39:59,160 --> 00:40:02,900
and the whole world is the audience.
580
00:40:02,900 --> 00:40:06,700
You told me that yourself. Did you forget?
581
00:40:06,700 --> 00:40:08,040
Jeez.
582
00:40:12,660 --> 00:40:14,660
Well,
583
00:40:14,660 --> 00:40:20,000
I have so much laundry to do. I should get to it.
584
00:40:20,000 --> 00:40:22,070
I don't have any socks to wear.
585
00:40:22,070 --> 00:40:23,300
Then...
586
00:41:03,740 --> 00:41:07,340
Confirmation of Intent to Divorce.
587
00:41:09,900 --> 00:41:20,160
I know it'll be hard, but please try to control your emotions, Dong Baek.
588
00:41:20,160 --> 00:41:22,340
That's including...
589
00:41:25,840 --> 00:41:30,200
the feelings you have for me.
590
00:41:52,660 --> 00:41:53,800
Mom.
591
00:41:55,070 --> 00:41:59,000
I have this acquaintance,
592
00:41:59,000 --> 00:42:04,800
and at first, I met him through work and kept him at a distance...
593
00:42:06,470 --> 00:42:09,040
because I thought that would make things easier.
594
00:42:11,160 --> 00:42:15,430
But we've grown quite close.
595
00:42:17,800 --> 00:42:22,660
I know what kind of person he is,
596
00:42:22,660 --> 00:42:25,770
and I've grown used to his speech.
597
00:42:28,430 --> 00:42:30,970
I also like his fermented soybean stew.
598
00:42:35,930 --> 00:42:42,300
But now, he is distancing himself from me.
599
00:42:43,800 --> 00:42:45,600
What should I do, mom?
600
00:42:46,840 --> 00:42:48,270
What do you want to do?
601
00:42:51,070 --> 00:42:52,770
I don't know.
602
00:42:52,770 --> 00:42:54,660
Isn't this the first time you've met someone
603
00:42:54,660 --> 00:42:58,240
you wanted to open your heart to since you became a celebrity?
604
00:43:00,660 --> 00:43:07,540
If you don't say it, it's impossible for people to know how you feel.
605
00:43:07,540 --> 00:43:13,470
You're an actress, so you're good at hiding your feelings,
606
00:43:13,470 --> 00:43:17,740
but you don't meet people you connect with very often in life.
607
00:43:25,640 --> 00:43:27,800
Min Ji has a cold.
608
00:43:27,800 --> 00:43:31,300
I'm going to stay with her tonight.
609
00:43:34,900 --> 00:43:38,640
You've gained some weight.
610
00:43:41,300 --> 00:43:44,140
I've been staying at Ji Su's place until now.
611
00:43:46,670 --> 00:43:49,340
You know who she is, don't you?
612
00:43:53,440 --> 00:43:55,800
Ji Su's so fun.
613
00:43:55,800 --> 00:43:59,570
She's mischievous and competitive.
614
00:43:59,570 --> 00:44:02,270
She is really good at Flick the Stone.
615
00:44:04,370 --> 00:44:06,100
She is different from what she looks like.
616
00:44:10,340 --> 00:44:14,400
She is such a nice person to be with.
617
00:44:17,540 --> 00:44:19,100
That's why I came back...
618
00:44:20,240 --> 00:44:22,500
because she's too nice.
619
00:44:40,940 --> 00:44:45,100
The reason I asked to meet you is...
620
00:44:45,100 --> 00:44:50,040
You're always with my brother and Ji Su, right?
621
00:44:50,040 --> 00:44:53,000
And I need to ask you about them.
622
00:44:53,000 --> 00:44:56,940
How are Dong Baek and Ji Su doing?
623
00:44:57,700 --> 00:44:59,970
What do you mean?
624
00:44:59,970 --> 00:45:01,870
I mean,
625
00:45:01,870 --> 00:45:05,070
are they getting along with one another?
626
00:45:05,070 --> 00:45:06,970
They're getting along fine.
627
00:45:06,970 --> 00:45:08,740
Really?
628
00:45:08,740 --> 00:45:11,940
They're getting along fine?
629
00:45:11,940 --> 00:45:17,670
Isn't there anything strange between them?
630
00:45:17,670 --> 00:45:19,840
Not at all.
631
00:45:19,840 --> 00:45:23,670
They even went out on a date a few days ago.
632
00:45:23,670 --> 00:45:25,300
A date?
633
00:45:26,970 --> 00:45:29,340
Then Seung Eun has to be wrong.
634
00:45:31,940 --> 00:45:36,040
Why did Seung Eun have to talk such nonsense and make me worry.
635
00:45:39,600 --> 00:45:41,200
No, Min Ji.
636
00:45:41,200 --> 00:45:43,870
Even her agent said that there's nothing strange.
637
00:45:48,540 --> 00:45:50,770
I smell bulgogi.
638
00:45:50,770 --> 00:45:53,540
Who could be cooking bulgogi?
639
00:45:53,540 --> 00:45:54,940
You're back, Min Ji.
640
00:45:56,070 --> 00:45:57,700
Dong Baek.
641
00:45:57,700 --> 00:45:59,600
Let's have some bulgogi.
642
00:45:59,600 --> 00:46:01,640
What are you doing here?
643
00:46:01,640 --> 00:46:04,000
I came here because I missed you.
644
00:46:04,000 --> 00:46:08,070
You're here because you missed me?
645
00:46:08,070 --> 00:46:09,670
Here, have a piece.
646
00:46:10,800 --> 00:46:12,800
Try this.
647
00:46:14,640 --> 00:46:15,800
Isn't it delicious?
648
00:46:15,800 --> 00:46:16,770
Dong Baek.
649
00:46:16,770 --> 00:46:19,470
Is there a problem with Ji Su and you?
650
00:46:19,470 --> 00:46:20,900
Of course not.
651
00:46:20,900 --> 00:46:23,400
Stop talking nonsense
652
00:46:23,400 --> 00:46:24,570
and have some bulgogi.
653
00:46:24,570 --> 00:46:26,470
Tell me the truth.
654
00:46:26,470 --> 00:46:28,340
You shouldn't hide anything from your sister.
655
00:46:28,340 --> 00:46:29,900
Jeez.
656
00:46:29,900 --> 00:46:32,170
There's no problem.
657
00:46:32,170 --> 00:46:34,200
Really?
658
00:46:34,200 --> 00:46:35,200
Are you sure?
659
00:46:35,200 --> 00:46:36,040
Yeah.
660
00:46:36,040 --> 00:46:39,840
You're going to go home after you eat this, right?
661
00:46:41,240 --> 00:46:42,200
I'm going to sleep here tonight.
662
00:46:42,200 --> 00:46:44,700
Why do you want to sleep here?
663
00:46:44,700 --> 00:46:46,800
You should sleep with Ji Su!
664
00:46:46,800 --> 00:46:48,940
Don't shout like that.
665
00:46:48,940 --> 00:46:49,840
Go.
666
00:46:49,840 --> 00:46:50,800
Now!
667
00:46:50,800 --> 00:46:52,370
Go!
668
00:46:52,370 --> 00:46:54,170
What's the matter with you?
669
00:46:54,170 --> 00:46:56,940
Go to Ji Su!
670
00:46:56,940 --> 00:46:58,270
Why are you acting like this?
671
00:46:58,270 --> 00:47:00,800
Why are you acting like this? Go home!
672
00:47:00,800 --> 00:47:02,200
Now!
673
00:47:02,970 --> 00:47:05,640
Go home!
674
00:47:05,640 --> 00:47:06,600
And don't come back!
675
00:47:06,600 --> 00:47:08,970
What's the matter with you?
676
00:47:08,970 --> 00:47:10,140
Jeez!
677
00:47:10,140 --> 00:47:12,670
Hey, Min Ji!
678
00:47:12,670 --> 00:47:13,670
Min Ji!
679
00:47:13,670 --> 00:47:16,570
She's even locked the door. Open the door!
680
00:47:16,570 --> 00:47:20,970
You're married, so this is no longer your home!
681
00:47:20,970 --> 00:47:23,040
Stop with your nonsense!
682
00:47:23,040 --> 00:47:24,270
Open the door!
683
00:47:24,270 --> 00:47:25,940
For crying out loud!
684
00:47:28,170 --> 00:47:28,840
Ji Su.
685
00:47:28,840 --> 00:47:32,170
Should I open the door for you?
686
00:47:32,170 --> 00:47:33,370
Huh?
687
00:47:40,600 --> 00:47:41,940
Min Ji?
688
00:47:47,600 --> 00:47:48,970
Ji Su.
689
00:47:51,170 --> 00:47:54,740
They're all socks.
690
00:47:54,740 --> 00:47:57,940
Why did you buy all these socks?
691
00:47:59,540 --> 00:48:01,400
Someone I know
692
00:48:01,400 --> 00:48:05,840
has been too busy washing socks to talk to me.
693
00:48:07,270 --> 00:48:08,640
What?
694
00:48:08,640 --> 00:48:12,600
Did you have a fight, Dong Baek?
695
00:48:12,600 --> 00:48:14,200
So that's why you're here?
696
00:48:14,200 --> 00:48:18,670
Because of these socks. That's so adorable.
697
00:48:18,670 --> 00:48:20,440
Stop it.
698
00:48:21,400 --> 00:48:25,600
Didn't you say Min Ji had a cold, Dong Baek?
699
00:48:28,870 --> 00:48:32,400
That's why I brought oranges.
700
00:48:32,400 --> 00:48:34,200
You told her I was sick?
701
00:48:34,200 --> 00:48:35,840
So that was your excuse?
702
00:48:35,840 --> 00:48:38,670
That's so adorable!
703
00:48:38,670 --> 00:48:40,800
Stop!
704
00:48:40,800 --> 00:48:47,400
I heard newlyweds argue over the most trivial things.
705
00:48:47,400 --> 00:48:51,070
I guess that's true.
706
00:48:52,170 --> 00:48:54,840
Is that bulgogi?
707
00:48:54,840 --> 00:48:56,000
That looks delicious.
708
00:48:56,000 --> 00:49:00,300
Do you want some? I'll go buy some meat.
709
00:49:00,300 --> 00:49:01,340
I know.
710
00:49:01,340 --> 00:49:04,000
We should invite Sang Cheol and have a bulgogi party.
711
00:49:04,000 --> 00:49:05,970
Let's do that.
712
00:49:05,970 --> 00:49:07,900
Since we're all family.
713
00:49:07,900 --> 00:49:10,500
I'll go get some beef.
714
00:49:19,370 --> 00:49:22,070
Why'd you lie to me, Dong Baek?
715
00:49:23,670 --> 00:49:26,770
It's just that I missed Min Ji so much.
716
00:49:26,770 --> 00:49:28,640
That's a lie too, isn't it?
717
00:49:30,070 --> 00:49:33,200
You've been like this after you met Gang Mo.
718
00:49:59,270 --> 00:50:00,670
Wow.
719
00:50:04,100 --> 00:50:06,400
The sky is so square.
720
00:50:06,400 --> 00:50:07,800
It's nice.
721
00:50:36,940 --> 00:50:39,240
Why'd you call me here?
722
00:50:39,240 --> 00:50:42,240
To set you straight!
723
00:50:45,340 --> 00:50:51,540
There's no problem between Dong Baek and Ji Su.
724
00:50:54,540 --> 00:50:56,900
We're going to have a bulgogi party today!
725
00:50:56,900 --> 00:50:57,740
That little!
726
00:50:57,740 --> 00:50:58,640
Hey!
727
00:50:59,570 --> 00:51:01,970
Are you done washing the lettuce, Dong Baek?
728
00:51:01,970 --> 00:51:04,600
It's still wet. You have to shake it.
729
00:51:04,600 --> 00:51:09,240
Why do I have to do all the work?
730
00:51:12,370 --> 00:51:14,040
Hi, Sang Cheol.
731
00:51:15,300 --> 00:51:18,440
Did you add potato noodles to the bulgogi?
732
00:51:18,440 --> 00:51:19,700
I love potato noodles.
733
00:51:19,700 --> 00:51:25,600
Ji Su already put them in for you.
734
00:51:25,600 --> 00:51:26,140
Really?
735
00:51:26,140 --> 00:51:28,840
I put in lots of noodles. Enjoy.
736
00:51:28,840 --> 00:51:31,840
You look especially stunning today, Ji Su.
737
00:51:31,840 --> 00:51:33,100
Take a look,
738
00:51:33,100 --> 00:51:34,240
Dong Baek.
739
00:51:36,170 --> 00:51:37,800
Doesn't she look really pretty?
740
00:51:38,640 --> 00:51:41,540
Ji Su is always pretty.
741
00:51:41,800 --> 00:51:44,300
Ji Su is always pretty.
742
00:51:44,300 --> 00:51:46,640
Jeez! That's gross!
743
00:51:46,970 --> 00:51:48,070
Take a seat.
744
00:51:56,340 --> 00:52:02,170
My pretty sister-in-law, this is for you.
745
00:52:03,200 --> 00:52:04,970
I put four pieces of beef in it.
746
00:52:06,570 --> 00:52:08,100
Thank you.
747
00:52:08,100 --> 00:52:11,340
I'll wrap one for Dong Baek.
748
00:52:11,340 --> 00:52:14,240
My brother-in-law, who's always red in the face.
749
00:52:16,770 --> 00:52:17,900
This is for you.
750
00:52:28,170 --> 00:52:29,900
It's a little spicy.
751
00:52:32,170 --> 00:52:35,240
Congressman Yun's running as an independent,
752
00:52:35,240 --> 00:52:37,540
and I want to help him.
753
00:52:37,540 --> 00:52:39,740
Congressman Yun is just an excuse.
754
00:52:39,740 --> 00:52:42,470
You just want to destroy Kim Jeong Uk because of your brother.
755
00:52:42,470 --> 00:52:45,200
That's why I need your help.
756
00:52:45,200 --> 00:52:47,500
You can't just stand on the sidelines.
757
00:52:47,500 --> 00:52:50,370
That's why I've called you.
758
00:52:50,370 --> 00:52:51,670
You know Han Ji Su's mother, right?
759
00:52:51,670 --> 00:52:52,800
Yeah.
760
00:52:53,940 --> 00:52:56,940
She is in a medical facility in Korea.
761
00:52:56,940 --> 00:52:58,070
Really?
762
00:53:01,700 --> 00:53:02,870
I'm so full.
763
00:53:02,870 --> 00:53:04,700
I can't eat anymore.
764
00:53:04,700 --> 00:53:07,270
I can't believe how much Sang Cheol ate.
765
00:53:07,270 --> 00:53:09,470
How could you eat all those potato noodles?
766
00:53:09,470 --> 00:53:11,840
He even ate a lot of meat.
767
00:53:11,840 --> 00:53:13,670
He's been like that since he was young.
768
00:53:13,670 --> 00:53:17,170
If he likes something, he will eat until he is as full as a frog.
769
00:53:17,170 --> 00:53:19,000
- Frog? - Frog?
770
00:53:19,000 --> 00:53:20,700
I got you!
771
00:53:20,700 --> 00:53:21,940
You win.
772
00:53:23,100 --> 00:53:28,340
I haven't seen anyone play that game in a while.
773
00:53:29,300 --> 00:53:32,240
We still play it.
774
00:53:32,240 --> 00:53:35,440
You guys are so old fashioned.
775
00:53:35,440 --> 00:53:36,670
I bet you still listen to 8-tracks.
776
00:53:36,670 --> 00:53:39,170
If we listen to 8-tracks, I bet you listen to 7-tracks.
777
00:53:39,870 --> 00:53:42,640
- That's so corny! - That's so corny!
778
00:53:42,640 --> 00:53:47,800
I got you!
779
00:53:49,870 --> 00:53:52,870
A star actress shouldn't play such a corny game.
780
00:53:52,870 --> 00:53:54,300
You're right.
781
00:53:54,300 --> 00:53:58,140
I think I made a mistake.
782
00:53:58,140 --> 00:54:00,200
It's not your fault, Ji Su.
783
00:54:00,200 --> 00:54:02,600
It's because you're hanging out with such old-fashioned people.
784
00:54:03,570 --> 00:54:06,670
Fine. I'll show you something really old fashioned.
785
00:54:08,770 --> 00:54:11,540
Wow!
786
00:54:12,670 --> 00:54:14,800
Isn't this old fashioned?
787
00:54:14,800 --> 00:54:17,700
Do you remember this, Sang Cheol?
788
00:54:17,700 --> 00:54:19,500
It still works.
789
00:54:19,500 --> 00:54:21,400
Look at these marbles.
790
00:54:21,400 --> 00:54:22,740
I can't believe you still have this.
791
00:54:22,740 --> 00:54:25,540
Dong Baek never throws anything away.
792
00:54:25,540 --> 00:54:28,740
That's right. Dong Baek, you have a really old wallet.
793
00:54:28,740 --> 00:54:32,000
Oh my, Velcro wallet?
794
00:54:32,000 --> 00:54:34,470
Wow! Snake dice!
795
00:54:34,470 --> 00:54:35,570
Hey.
796
00:54:35,570 --> 00:54:38,970
Why don't we play a game, the Hans versus the Gus?
797
00:54:38,970 --> 00:54:39,700
You're on.
798
00:54:43,970 --> 00:54:45,270
You have to roll a five, Min Ji.
799
00:54:45,270 --> 00:54:46,270
You'll never roll a five.
800
00:54:46,270 --> 00:54:48,300
Five! Five!
801
00:54:48,800 --> 00:54:52,400
20 to 70! Highway!
802
00:54:52,400 --> 00:54:53,640
We can still win this.
803
00:54:53,640 --> 00:54:55,570
Sang Cheol, it'll be snake if you roll one.
804
00:54:55,570 --> 00:54:56,740
I won't roll one.
805
00:54:56,740 --> 00:54:57,800
Five! Five!
806
00:54:57,800 --> 00:54:59,140
One!
807
00:55:01,370 --> 00:55:03,000
Don't get so angry, Ji Su.
808
00:55:03,000 --> 00:55:04,670
Ji Su is so competitive.
809
00:55:04,670 --> 00:55:06,740
Go ahead, Dong Baek.
810
00:55:06,740 --> 00:55:07,800
Okay.
811
00:55:10,640 --> 00:55:12,640
Two! Two!
812
00:55:12,640 --> 00:55:16,070
I got on the highway again.
813
00:55:16,070 --> 00:55:17,600
Jeez! I quit!
814
00:55:17,600 --> 00:55:18,200
Hey!
815
00:55:18,200 --> 00:55:20,170
Good idea. I quit, too!
816
00:55:21,740 --> 00:55:22,700
Go!
817
00:55:28,670 --> 00:55:30,670
That's cheating!
818
00:55:37,470 --> 00:55:41,040
I won! I won!
819
00:55:41,440 --> 00:55:42,540
Stop it!
820
00:55:42,540 --> 00:55:43,470
Hey!
821
00:56:02,840 --> 00:56:04,840
Our wedding date's been set.
822
00:56:05,900 --> 00:56:09,070
It's the weekend after your father's election.
823
00:56:11,270 --> 00:56:13,040
Okay.
824
00:56:13,040 --> 00:56:17,570
But it's such a hassle to prepare a wedding.
825
00:56:17,570 --> 00:56:21,740
I wish we could just get married abroad like Ji Su.
826
00:56:21,740 --> 00:56:22,670
Don't you?
827
00:56:26,340 --> 00:56:28,400
I thought you were going to be put in charge of the municipal art exhibit.
828
00:56:28,400 --> 00:56:29,640
What happened with that?
829
00:56:29,640 --> 00:56:31,740
What do you think happened?
830
00:56:31,740 --> 00:56:33,170
You got the job?
831
00:56:36,440 --> 00:56:37,770
Hold on.
832
00:56:39,800 --> 00:56:42,040
Hi, Hui Jeong.
833
00:56:42,040 --> 00:56:44,240
I'm having dinner with Gang Mo.
834
00:56:44,240 --> 00:56:46,470
Has he proposed to you yet?
835
00:56:46,470 --> 00:56:48,440
No. Why?
836
00:56:48,440 --> 00:56:51,300
I think Gang Mo's preparing to propose.
837
00:56:51,300 --> 00:56:54,870
You know Yun Sin Deok's necklace that was up for auction?
838
00:56:56,700 --> 00:56:59,500
I heard Gang Mo bought that.
839
00:57:00,840 --> 00:57:01,870
Really?
840
00:57:03,000 --> 00:57:05,040
I understand.
841
00:57:05,040 --> 00:57:06,340
Bye.
842
00:57:12,000 --> 00:57:12,740
What is it?
843
00:57:13,770 --> 00:57:15,400
It's nothing.
844
00:57:18,900 --> 00:57:21,970
Eating bulgogi with you, playing with you,
845
00:57:21,970 --> 00:57:25,100
and having you sleep over like this,
846
00:57:25,100 --> 00:57:29,440
makes you seem more human.
847
00:57:29,440 --> 00:57:30,370
Really?
848
00:57:30,370 --> 00:57:34,540
And it was so funny when you hit Sang Cheol.
849
00:57:34,540 --> 00:57:36,600
You have quite a temper.
850
00:57:37,540 --> 00:57:40,100
Don't tell anyone about it, okay?
851
00:57:40,100 --> 00:57:43,940
It was nice seeing you two so close
852
00:57:43,940 --> 00:57:48,240
after seeing you fight all the time.
853
00:57:48,240 --> 00:57:50,000
Come to think of it,
854
00:57:50,000 --> 00:57:54,900
it's been a long time since I've played with Sang Cheol.
855
00:57:54,900 --> 00:57:56,570
Wasn't today fun, Ji Su?
856
00:57:56,570 --> 00:57:57,800
Yeah.
857
00:57:59,570 --> 00:58:02,970
Stop it, Sang Cheol!
858
00:58:06,740 --> 00:58:09,000
It's because I'm in such a good mood.
859
00:58:09,000 --> 00:58:10,400
Why's that?
860
00:58:10,400 --> 00:58:13,900
I haven't seen my sister play like that since we were very young.
861
00:58:15,570 --> 00:58:19,440
So don't give up on her, Dong Baek.
862
00:58:21,070 --> 00:58:22,500
Hey.
863
00:58:22,500 --> 00:58:24,270
Why won't you answer me?
864
00:58:26,800 --> 00:58:28,500
Why won't you answer me?
865
00:58:28,500 --> 00:58:31,170
Get off! You're heavy!
866
00:58:35,370 --> 00:58:36,940
Answer me!
867
00:58:36,940 --> 00:58:38,040
Sang Cheol!
868
00:58:38,040 --> 00:58:40,400
- Answer me! - Sang Cheol!
869
00:58:40,400 --> 00:58:42,500
Answer me!
870
00:58:42,500 --> 00:58:44,800
Answer my question!
871
00:58:44,800 --> 00:58:47,040
Answer me!
872
00:58:54,540 --> 00:58:59,140
Yeong Yeong, I'm at Dong Baek's place with Sang Cheol.
873
00:58:59,140 --> 00:59:03,470
Sang Cheol wants to sleep here tonight.
874
00:59:03,470 --> 00:59:05,400
I'll be back tomorrow morning.
875
00:59:09,070 --> 00:59:10,870
Is it really...
876
00:59:12,340 --> 00:59:14,340
because of Sang Cheol?
877
00:59:18,340 --> 00:59:20,270
Jeez!
878
00:59:20,270 --> 00:59:23,240
Why won't he leave me alone?
879
00:59:23,240 --> 00:59:24,370
My neck's killing me.
880
00:59:24,370 --> 00:59:26,640
Huh? Ji Su.
881
00:59:30,670 --> 00:59:31,800
Okay.
882
00:59:39,300 --> 00:59:43,200
Did you sense my telepathy?
883
00:59:43,200 --> 00:59:45,840
- Telepathy? - Yeah.
884
00:59:46,900 --> 00:59:52,970
I've been hoping you'd come out for about ten minutes.
885
00:59:52,970 --> 00:59:56,370
Is that why I came out?
886
00:59:56,370 --> 00:59:58,470
I think so.
887
00:59:58,470 --> 01:00:00,800
I see.
888
01:00:02,570 --> 01:00:05,370
So my telepathy works.
889
01:00:05,370 --> 01:00:07,340
I'll have to use it more often.
890
01:00:09,240 --> 01:00:11,970
So, why did you send me a telepathic message?
891
01:00:13,270 --> 01:00:14,840
I have something to say to you.
892
01:00:15,900 --> 01:00:20,440
Then, why didn't you say that to me telepathically?
893
01:00:20,440 --> 01:00:22,940
My telepathic powers aren't that strong.
894
01:00:22,940 --> 01:00:26,270
I have to practice a little more.
895
01:00:27,500 --> 01:00:30,770
Jeez, Ji Su!
896
01:00:32,800 --> 01:00:36,600
You're so different from how you used to be.
897
01:00:36,600 --> 01:00:40,100
How was I before?
898
01:00:40,100 --> 01:00:43,270
How can I say this?
899
01:00:43,270 --> 01:00:44,870
You were so cold.
900
01:00:46,370 --> 01:00:47,370
You were very callous.
901
01:00:47,370 --> 01:00:48,900
Stop.
902
01:00:49,900 --> 01:00:52,570
How about now?
903
01:00:52,570 --> 01:00:57,070
You're like my mischievous little brother.
904
01:00:57,070 --> 01:00:59,240
Little brother?
905
01:00:59,240 --> 01:01:02,270
Not little sister?
906
01:01:02,270 --> 01:01:06,370
I'm not allowed to think of you as a woman, right?
907
01:01:07,740 --> 01:01:09,740
Well,
908
01:01:09,740 --> 01:01:13,140
you can think whatever you want.
909
01:01:13,140 --> 01:01:15,000
But...
910
01:01:15,000 --> 01:01:16,900
this is all a show...
911
01:01:18,700 --> 01:01:22,170
and we should control our emotions.
912
01:01:22,170 --> 01:01:23,770
I'm sorry.
913
01:01:26,400 --> 01:01:30,370
I'm sorry for saying that to you.
914
01:01:35,640 --> 01:01:39,970
Why in the world did I say that?
915
01:01:39,970 --> 01:01:43,170
I can't even control my own emotions.
916
01:01:48,170 --> 01:01:49,540
What are you talking about?
917
01:01:54,400 --> 01:01:57,300
I've developed feelings for you, Dong Baek.
918
01:02:04,200 --> 01:02:06,770
Feelings?
919
01:02:06,770 --> 01:02:08,740
What kind of feelings?
920
01:02:10,370 --> 01:02:11,700
Good feelings.
921
01:02:20,140 --> 01:02:27,000
You know your nickname, the guy who doesn't matter?
922
01:02:29,070 --> 01:02:31,900
That's completely wrong.
923
01:02:31,900 --> 01:02:34,370
People don't know anything about you.
924
01:02:36,670 --> 01:02:38,270
Dong Baek.
925
01:02:40,540 --> 01:02:42,940
You're an indispensable person...
926
01:02:46,300 --> 01:02:48,540
at least to me.
927
01:02:54,840 --> 01:02:56,640
I just wanted you to know that.
928
01:02:59,340 --> 01:03:02,070
I should get some sleep now.
929
01:03:40,770 --> 01:03:42,200
Oh my!
930
01:03:42,200 --> 01:03:44,570
Why aren't you asleep?
931
01:03:44,570 --> 01:03:46,240
I heard everything.
932
01:03:47,970 --> 01:03:49,000
What do you mean?
933
01:03:49,000 --> 01:03:52,340
I heard everything Ji Su said to you.
934
01:03:54,200 --> 01:03:55,940
I really like you, Dong Baek. Come over here.
935
01:03:55,940 --> 01:03:57,500
I'll give you a kiss.
936
01:03:57,500 --> 01:03:58,670
Hey!
937
01:04:00,500 --> 01:04:02,300
Are you crazy?
938
01:04:02,300 --> 01:04:03,340
On the mouth!
939
01:04:04,800 --> 01:04:07,870
You must be on cloud nine.
940
01:04:07,870 --> 01:04:12,200
You're indispensable to my sister.
941
01:04:15,670 --> 01:04:18,000
That's nothing.
942
01:04:18,000 --> 01:04:20,370
She just wanted me to know that.
943
01:04:26,970 --> 01:04:30,270
What did I tell you?
944
01:04:30,270 --> 01:04:33,840
Didn't I tell you I'd make my sister fall for you?
945
01:04:36,640 --> 01:04:39,740
I'm going to make this marriage real!
62245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.