All language subtitles for The.Accidental.Couple.S01E10.1080p.KBS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PandaMoon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,390 --> 00:00:10,130 I'm sorry for deceiving you until now. 2 00:00:10,130 --> 00:00:11,190 I am Ji Su's boyfriend. 3 00:00:29,800 --> 00:00:34,300 Oh, I see. 4 00:00:34,300 --> 00:00:37,190 I had no idea. 5 00:00:40,000 --> 00:00:42,030 Let me introduce myself. 6 00:00:42,030 --> 00:00:43,000 My name is Kim Gang Mo. 7 00:00:43,500 --> 00:00:45,100 I see. 8 00:01:09,900 --> 00:01:11,900 Well... 9 00:01:11,900 --> 00:01:12,940 Mr. Kim... 10 00:01:12,940 --> 00:01:15,300 I mean, 11 00:01:15,300 --> 00:01:16,970 Gang Mo... 12 00:01:19,340 --> 00:01:21,840 I don't know what to call you. 13 00:01:21,840 --> 00:01:25,970 Anyway, why don't you have some coffee? 14 00:01:25,970 --> 00:01:26,970 Oh. 15 00:01:26,970 --> 00:01:31,870 It sounds like I am the owner of this house, 16 00:01:31,870 --> 00:01:33,440 even though I'm not. 17 00:01:36,440 --> 00:01:38,700 You must be surprised by my sudden visit. 18 00:01:40,240 --> 00:01:41,940 We ran into each other so often. 19 00:01:43,900 --> 00:01:49,240 I felt uncomfortable deceiving you each time. 20 00:01:50,470 --> 00:01:52,400 I see. 21 00:01:53,760 --> 00:01:56,000 Is that so? 22 00:01:56,000 --> 00:01:58,040 Have some coffee. 23 00:01:58,040 --> 00:01:59,700 Okay. 24 00:02:01,500 --> 00:02:04,940 But you don't drink coffee in the evening, Dong Baek. 25 00:02:04,940 --> 00:02:06,130 Would you like some juice? 26 00:02:06,130 --> 00:02:08,240 There is no need. 27 00:02:08,240 --> 00:02:10,100 I'll go get it myself. 28 00:02:24,100 --> 00:02:25,170 Yeong Yeong isn't here. 29 00:02:26,630 --> 00:02:28,440 Huh? 30 00:02:28,440 --> 00:02:29,670 Yeah. 31 00:02:37,830 --> 00:02:39,670 What were you doing? 32 00:02:39,670 --> 00:02:41,700 Gang Mo. 33 00:02:41,700 --> 00:02:43,570 Let's go talk in my room. 34 00:03:26,460 --> 00:03:29,140 I thought you didn't want to let Dong Baek know? 35 00:03:29,140 --> 00:03:30,700 So, why are you here? 36 00:03:30,700 --> 00:03:31,830 I told you. 37 00:03:31,830 --> 00:03:32,700 I felt uncomfortable. 38 00:03:34,500 --> 00:03:37,800 It feels good to finally let everything out. 39 00:03:37,800 --> 00:03:40,500 I should have listened to you from the start. 40 00:03:40,500 --> 00:03:42,270 Really? 41 00:03:42,270 --> 00:03:43,830 So that is the reason you're here? 42 00:03:45,870 --> 00:03:46,440 Yeah. 43 00:03:46,440 --> 00:03:47,500 That's it. 44 00:03:48,830 --> 00:03:52,390 Anyway, it looks like you were cooking. 45 00:03:52,390 --> 00:03:54,700 Yeah. 46 00:03:54,700 --> 00:03:59,140 I was cooking dinner with Dong Baek. 47 00:03:59,140 --> 00:04:02,460 Dong Baek makes an excellent fermented soybean stew. 48 00:04:04,500 --> 00:04:05,100 Really? 49 00:04:09,740 --> 00:04:14,070 By the way, Gang Mo. 50 00:04:14,070 --> 00:04:17,700 Don't forget to call before you visit next time. 51 00:04:22,240 --> 00:04:24,830 Does it feel uncomfortable to have me here? 52 00:04:24,830 --> 00:04:26,070 Shouldn't I have come? 53 00:04:26,070 --> 00:04:28,940 That's not it. 54 00:04:28,940 --> 00:04:33,670 It's just that Sang Cheol visits often these days, 55 00:04:33,670 --> 00:04:34,870 and if he drops by suddenly... 56 00:04:34,870 --> 00:04:36,940 You are worried that I'll run into him? 57 00:04:36,940 --> 00:04:40,200 I just don't want to create an uncomfortable situation. 58 00:04:40,200 --> 00:04:42,390 I'll make sure to call before I come. 59 00:05:00,540 --> 00:05:01,770 Min Ji? 60 00:05:01,770 --> 00:05:04,800 I wanted to make some side dishes for you and Ji Su. 61 00:05:04,800 --> 00:05:07,940 How about some seasoned squid? 62 00:05:07,940 --> 00:05:09,640 Hey. 63 00:05:09,640 --> 00:05:10,640 Forget it. There's no need. 64 00:05:10,640 --> 00:05:12,440 No, it's okay. 65 00:05:12,440 --> 00:05:15,270 Ask Ji Su what she likes. Is she next to you? 66 00:05:15,270 --> 00:05:16,960 I said there's no need. 67 00:05:16,960 --> 00:05:18,570 Small squid is delicious. 68 00:05:18,570 --> 00:05:19,870 Maybe I'll make seasoned small squid. 69 00:05:19,870 --> 00:05:23,200 There's no need, so don't do it! 70 00:05:23,200 --> 00:05:25,670 Why won't you listen? 71 00:05:25,670 --> 00:05:28,370 What's the matter with you? I want to make it for Ji Su! 72 00:05:31,570 --> 00:05:35,140 Do it later. 73 00:05:35,140 --> 00:05:38,670 Actually, I don't want you doing that. 74 00:05:38,670 --> 00:05:40,470 There's lots of food here. 75 00:05:42,600 --> 00:05:44,900 I'm sorry I yelled at you. I have to go. 76 00:06:10,700 --> 00:06:13,570 There's a hole in this one. 77 00:06:13,570 --> 00:06:14,940 I must have rubbed too hard. 78 00:06:14,940 --> 00:06:16,140 I'll have to sew it. 79 00:06:16,140 --> 00:06:17,100 Yes? 80 00:06:19,240 --> 00:06:20,100 Oh my. 81 00:06:22,940 --> 00:06:25,140 I was just doing the laundry. 82 00:06:27,000 --> 00:06:30,040 Is it uncomfortable for you here? 83 00:06:30,040 --> 00:06:32,400 Not at all. I'm fine. 84 00:06:34,100 --> 00:06:36,100 Ji Su told me... 85 00:06:38,100 --> 00:06:39,990 that you had a housewarming. 86 00:06:41,170 --> 00:06:42,600 Yes. 87 00:06:42,600 --> 00:06:47,540 Actually, I was supposed to meet her, 88 00:06:47,540 --> 00:06:51,070 but I sent her to you because I didn't want to put you in a bind. 89 00:06:51,070 --> 00:06:54,360 Oh really? 90 00:06:54,360 --> 00:06:55,640 I'm sorry about that. 91 00:06:55,640 --> 00:06:57,490 It's all right. 92 00:06:57,490 --> 00:07:00,400 I know it was because of work. 93 00:07:02,470 --> 00:07:05,070 That's why I was wondering, 94 00:07:05,070 --> 00:07:09,040 why don't you rethink the proposal 95 00:07:09,040 --> 00:07:11,140 I made to you in Guam? 96 00:07:13,270 --> 00:07:14,640 In Guam? 97 00:07:17,990 --> 00:07:19,670 You mean about the business? 98 00:07:19,670 --> 00:07:20,440 Yes. 99 00:07:27,990 --> 00:07:30,770 Try meeting that person. 100 00:07:30,770 --> 00:07:33,600 He'll help you start a business. 101 00:07:36,360 --> 00:07:40,230 Like I've told you before, there's really no need. 102 00:07:40,230 --> 00:07:44,860 But I'll do my best not to take up any of Ji Su's time 103 00:07:44,860 --> 00:07:46,360 because of my work. 104 00:07:58,100 --> 00:08:01,730 Won't it be uncomfortable for you... 105 00:08:04,200 --> 00:08:07,200 to work at the post office after you divorce her? 106 00:08:09,200 --> 00:08:13,300 Instead of just declining, why don't you think of your future? 107 00:08:18,100 --> 00:08:21,860 I appreciate the thought, 108 00:08:21,860 --> 00:08:23,470 but I can take care of myself. 109 00:08:25,230 --> 00:08:29,970 Give me a call if you ever change your mind. 110 00:08:31,730 --> 00:08:32,670 Okay. 111 00:08:42,400 --> 00:08:46,990 He doesn't want me to make them any side dishes! 112 00:08:46,990 --> 00:08:50,670 I bet all they eat is lobster and steak! 113 00:08:50,670 --> 00:08:55,200 Fine! I guess my food isn't good enough for them! 114 00:08:55,200 --> 00:08:56,860 I'll just have to eat it myself. 115 00:08:58,990 --> 00:09:00,400 Min Ji. 116 00:09:01,730 --> 00:09:05,570 I don't know if I should say this to you or not, but... 117 00:09:05,570 --> 00:09:07,100 What is it? Tell me. 118 00:09:07,100 --> 00:09:09,770 You'd better not get upset. 119 00:09:09,770 --> 00:09:12,800 What is it? Don't you know how impatient I am? 120 00:09:17,270 --> 00:09:22,070 I think there's something fishy about your brother's marriage. 121 00:09:23,040 --> 00:09:25,940 What do you mean? 122 00:09:25,940 --> 00:09:30,970 You know the couple who can't do anything together? 123 00:09:30,970 --> 00:09:31,670 Yeah. 124 00:09:31,670 --> 00:09:33,140 You mentioned them to me. 125 00:09:33,140 --> 00:09:35,490 Yeah. 126 00:09:35,490 --> 00:09:37,570 I was talking about Dong Baek and Ji Su. 127 00:09:40,170 --> 00:09:42,140 What are you talking about? 128 00:09:42,140 --> 00:09:46,990 I overheard Ji Su talking to her agent. 129 00:09:46,990 --> 00:09:51,670 And I heard a reporter talk to Sang Cheol, 130 00:09:51,670 --> 00:09:54,490 and the reporter said the marriage could blow up in their face. 131 00:09:54,490 --> 00:09:57,540 Do you still have a crush on my brother? 132 00:09:57,540 --> 00:10:00,140 Is that why you are making up such a ridiculous story? 133 00:10:00,140 --> 00:10:01,770 I'm not making this up. 134 00:10:01,770 --> 00:10:03,940 Yeah, right! 135 00:10:03,940 --> 00:10:06,040 Get a hold of yourself! 136 00:10:08,100 --> 00:10:09,490 How can you say such a thing? 137 00:10:09,490 --> 00:10:11,770 It's because you keep talking nonsense! 138 00:10:11,770 --> 00:10:15,600 Forget it. I'm sorry for worrying about your brother! 139 00:10:15,600 --> 00:10:19,700 Hey! Where do you think you're going? 140 00:10:19,700 --> 00:10:23,100 How can she talk such nonsense? 141 00:10:23,100 --> 00:10:25,400 Blow up in their face? 142 00:10:25,400 --> 00:10:30,230 Does she mean the marriage is fake? 143 00:10:30,230 --> 00:10:33,700 That crazy girl! That doesn't make any sense! 144 00:10:35,470 --> 00:10:38,440 Did you come here because you were worried 145 00:10:38,440 --> 00:10:41,170 that Dong Baek and Ji Su were alone? 146 00:10:41,170 --> 00:10:44,700 I'm sorry for raising my voice at you over the phone. 147 00:10:46,700 --> 00:10:49,670 Ji Su's doing well, so don't worry about her. 148 00:10:49,670 --> 00:10:53,440 She's much brighter, and it's nice to see. 149 00:10:53,440 --> 00:10:55,700 That's good to hear. I'm off. 150 00:11:41,370 --> 00:11:43,540 Yes? 151 00:11:43,540 --> 00:11:45,740 Would you like some dinner? 152 00:11:47,770 --> 00:11:49,600 Dinner? 153 00:11:49,600 --> 00:11:53,700 I'm a little tired. I think I'll go to bed. 154 00:11:53,700 --> 00:11:56,100 But you should eat before you sleep. 155 00:11:57,500 --> 00:11:58,770 It's all right. 156 00:11:58,770 --> 00:11:59,570 I think I'll go to bed. 157 00:11:59,570 --> 00:12:01,400 I'm really tired. 158 00:12:04,770 --> 00:12:07,000 Can I come in? 159 00:12:07,000 --> 00:12:08,070 No! 160 00:12:08,070 --> 00:12:10,240 I'm in my underwear. 161 00:12:15,570 --> 00:12:17,900 You are not in your underwear. 162 00:12:17,900 --> 00:12:20,070 Why did you lie to me? 163 00:12:20,070 --> 00:12:23,000 I didn't. I was just about to take my clothes off. 164 00:12:23,000 --> 00:12:26,270 Why'd you barge in like that? 165 00:12:26,270 --> 00:12:29,740 I could have been in my underwear. 166 00:12:29,740 --> 00:12:32,840 But you're not in your underwear. 167 00:12:32,840 --> 00:12:35,200 You are so awful. 168 00:12:35,200 --> 00:12:37,100 Let's go downstairs. 169 00:12:37,100 --> 00:12:39,740 I made fermented soybean stew. 170 00:12:41,170 --> 00:12:42,570 Really? 171 00:12:49,540 --> 00:12:50,640 Jeez. 172 00:12:50,640 --> 00:12:55,600 He should have at least called before he came. 173 00:12:57,340 --> 00:13:00,540 How could he just barge in like that? 174 00:13:00,540 --> 00:13:02,540 He has such mad manners. 175 00:13:06,300 --> 00:13:08,500 Right? 176 00:13:08,500 --> 00:13:11,200 You must have been shocked by his sudden visit. 177 00:13:13,000 --> 00:13:16,900 I was actually a little embarrassed. 178 00:13:18,700 --> 00:13:25,170 I pretended to read the newspaper in front of him, 179 00:13:25,170 --> 00:13:27,540 but I was quite embarrassed. 180 00:13:29,400 --> 00:13:33,370 That's why you were so angry and didn't open the door for me? 181 00:13:35,800 --> 00:13:38,140 Not at all. 182 00:13:38,140 --> 00:13:39,900 It is nothing to be angry about. 183 00:13:41,370 --> 00:13:44,700 I was just a little embarrassed. 184 00:13:44,700 --> 00:13:46,370 Jeez. 185 00:13:46,370 --> 00:13:49,340 Why should you be embarrassed? 186 00:13:49,340 --> 00:13:52,670 Gang Mo is receiving your help. 187 00:13:52,670 --> 00:13:54,970 He should be embarrassed, not you. 188 00:13:57,540 --> 00:13:59,270 Is that so? 189 00:14:01,640 --> 00:14:04,200 Does that mean 190 00:14:04,200 --> 00:14:05,840 I can be confident in front of him? 191 00:14:05,840 --> 00:14:07,870 Of course. 192 00:14:07,870 --> 00:14:11,240 Be confident when you meet him next time. 193 00:14:11,240 --> 00:14:15,170 Order him around. Tell him to get you coffee. 194 00:14:16,540 --> 00:14:17,870 Oh, come on. 195 00:14:20,240 --> 00:14:21,400 You just laughed. 196 00:14:24,540 --> 00:14:29,070 Now that you seem to be feeling better, I'll eat. 197 00:14:30,670 --> 00:14:31,600 Okay. 198 00:14:34,640 --> 00:14:36,800 How does the stew taste? 199 00:14:38,100 --> 00:14:40,740 It needs more soybean paste. 200 00:14:42,140 --> 00:14:46,570 It has to be saltier to mix with rice. 201 00:14:51,000 --> 00:14:52,540 How about the pickles? 202 00:14:54,400 --> 00:14:56,270 Try some. 203 00:15:01,500 --> 00:15:03,040 Isn't it bitter? 204 00:15:03,040 --> 00:15:05,140 Do you know why? 205 00:15:05,140 --> 00:15:07,530 It's because you didn't add sesame seed oil. 206 00:15:08,200 --> 00:15:09,270 Oh. 207 00:15:09,270 --> 00:15:11,100 Is that so? 208 00:15:11,100 --> 00:15:13,270 This is how I am. 209 00:15:13,270 --> 00:15:15,340 I am such a bad cook. 210 00:15:17,400 --> 00:15:20,640 I heard that somewhere. 211 00:15:20,640 --> 00:15:22,840 That's the way you talk. 212 00:15:22,840 --> 00:15:24,900 Is that so? 213 00:15:24,900 --> 00:15:26,100 Is that how I talk? 214 00:15:26,100 --> 00:15:27,900 That's right. 215 00:15:30,440 --> 00:15:32,100 Stop mimicking me. 216 00:15:32,100 --> 00:15:33,900 Jeez. 217 00:15:33,900 --> 00:15:35,200 Stop mimicking me. 218 00:15:36,500 --> 00:15:38,700 Dong Baek and the Swallows. 219 00:15:39,790 --> 00:15:42,290 Dong Baek and the Swallows. 220 00:15:44,100 --> 00:15:45,600 Dong Baek and the Swallows. 221 00:15:46,670 --> 00:15:48,940 Dong Baek and the Swallows. 222 00:15:50,140 --> 00:15:53,000 We have a unanimous result 223 00:15:53,000 --> 00:15:59,970 of five votes to call the chorus the name 224 00:15:59,970 --> 00:16:02,840 our director suggested, Dong Baek and the Swallows.? 225 00:16:03,530 --> 00:16:04,600 Jeez. 226 00:16:04,600 --> 00:16:07,640 I didn't know my name would win. 227 00:16:13,640 --> 00:16:15,200 Anyway, Dong Baek. 228 00:16:15,200 --> 00:16:18,700 You look gloomy. 229 00:16:18,700 --> 00:16:20,770 What's the matter? 230 00:16:20,770 --> 00:16:22,740 Don't you like the name? 231 00:16:22,740 --> 00:16:23,640 Huh? 232 00:16:23,640 --> 00:16:25,340 That's not it, sir. 233 00:16:25,340 --> 00:16:27,290 It's all right. 234 00:16:27,290 --> 00:16:28,570 You don't have to worry about me. 235 00:16:28,570 --> 00:16:32,570 It's your chorus, so you should pick a name you like. 236 00:16:33,970 --> 00:16:37,670 How about Dong Baek and the Do-Re-Mi's? 237 00:16:37,670 --> 00:16:39,200 Even though it is a little corny. 238 00:16:41,840 --> 00:16:42,670 No, sir. 239 00:16:42,670 --> 00:16:46,070 It's all right. Tell me. 240 00:16:46,070 --> 00:16:50,670 How about the Singing Postmen? 241 00:16:50,670 --> 00:16:52,070 Even though that's a little corny. 242 00:16:54,870 --> 00:16:56,840 No, sir. 243 00:16:56,840 --> 00:16:59,140 I like Dong Baek and the Swallows very much. 244 00:16:59,140 --> 00:17:00,740 Really? 245 00:17:00,740 --> 00:17:03,640 You like it? 246 00:17:03,640 --> 00:17:07,440 Then that'll be the name of the chorus. 247 00:17:09,200 --> 00:17:13,470 In any case, I hope that it becomes 248 00:17:13,470 --> 00:17:17,470 a chorus that represents our post office. 249 00:17:17,470 --> 00:17:20,640 I like the name, and I think you'll do quite well. 250 00:17:20,640 --> 00:17:24,600 This is good! 251 00:17:27,600 --> 00:17:30,340 Why does it have to be Dong Baek and the Swallows? 252 00:17:30,340 --> 00:17:31,407 Do we have to call ourselves swallows 253 00:17:31,432 --> 00:17:32,840 just because a swallow is the post office mascot? 254 00:17:32,840 --> 00:17:35,840 Why didn't they let us decide? 255 00:17:35,840 --> 00:17:38,170 So it'll be Dong Baek and the three swallows. 256 00:17:38,170 --> 00:17:39,900 That's so corny! 257 00:17:39,900 --> 00:17:41,500 What? 258 00:17:41,500 --> 00:17:43,140 Stop it. 259 00:17:43,140 --> 00:17:44,640 It's already been decided. 260 00:17:44,640 --> 00:17:46,170 That's because you're not a swallow. 261 00:17:46,170 --> 00:17:49,570 You should have told him that you didn't like the name. 262 00:17:49,570 --> 00:17:53,840 How could I when the director liked it so much? 263 00:17:53,840 --> 00:17:56,940 Let's just decide on the team uniform. 264 00:17:56,940 --> 00:17:57,900 What colour should we select? 265 00:17:57,900 --> 00:18:02,170 Since we're swallows, we should have white stomachs and black backs. 266 00:18:02,170 --> 00:18:04,000 You are lucky that you're not a swallow. 267 00:18:04,000 --> 00:18:04,470 Jeez! 268 00:18:04,470 --> 00:18:08,400 It'll be so embarrassing to wear a shirt with that name on it. 269 00:18:09,370 --> 00:18:12,900 I personally hate swallows! 270 00:18:17,000 --> 00:18:19,900 Dong Baek and the Do-Re-Mi's was good too. Jeez! 271 00:18:19,900 --> 00:18:21,790 By the way, Dong Baek. 272 00:18:21,790 --> 00:18:25,840 Don't you need an accompanist to rehearse? 273 00:18:25,840 --> 00:18:27,370 Of course we do. 274 00:18:27,370 --> 00:18:30,290 I play the piano. Do you want me to help? 275 00:18:30,290 --> 00:18:31,790 But you can't play... 276 00:18:31,790 --> 00:18:34,500 I learned when I was young. 277 00:18:34,500 --> 00:18:36,340 I would appreciate that. 278 00:18:36,340 --> 00:18:38,030 I'll do it then. 279 00:18:39,670 --> 00:18:40,840 Okay. 280 00:18:43,640 --> 00:18:45,900 But you can't play the piano. 281 00:18:45,900 --> 00:18:46,670 I know I can't. 282 00:18:46,670 --> 00:18:47,900 Then why did you say you can? 283 00:18:47,900 --> 00:18:51,100 I want to observe Dong Baek from close by. 284 00:18:51,100 --> 00:18:52,070 Why? 285 00:18:52,070 --> 00:18:56,400 Something fishy is going on between Dong Baek and Ji Su. 286 00:18:56,400 --> 00:18:57,900 You'll see. 287 00:19:12,870 --> 00:19:15,030 I heard from your father 288 00:19:15,940 --> 00:19:20,440 that Han Ji Su and Gu Dong Baek are getting along quite nicely. 289 00:19:20,440 --> 00:19:24,900 Han Ji Su is a very nice person. 290 00:19:24,900 --> 00:19:31,290 She's sacrificed so much for you, 291 00:19:31,290 --> 00:19:34,600 and I know you care deeply for her. 292 00:19:36,100 --> 00:19:38,600 What are you trying to say? 293 00:19:43,100 --> 00:19:49,100 It's not like you can ask her to let you marry Su Yeon. 294 00:19:51,500 --> 00:19:53,940 Can't you just let her go? 295 00:19:53,940 --> 00:19:55,570 I won't let... 296 00:19:58,140 --> 00:20:00,500 Ji Su go no matter what happens. 297 00:20:16,340 --> 00:20:17,840 The economy is quite bad, isn't it? 298 00:20:17,840 --> 00:20:20,030 But I'll provide you with strength. 299 00:20:20,030 --> 00:20:21,640 - Thank you. - Okay. 300 00:20:21,640 --> 00:20:24,340 Hello. I'm Kim Jeong Uk. 301 00:20:24,340 --> 00:20:27,500 Please vote for me. I'll provide you with strength. 302 00:20:30,000 --> 00:20:32,670 What did Gang Mo say? 303 00:20:32,670 --> 00:20:34,740 He won't give her up. 304 00:20:36,530 --> 00:20:38,640 That fool! 305 00:20:40,030 --> 00:20:41,400 Hello. 306 00:20:45,870 --> 00:20:48,030 Let's have dinner sometime. 307 00:20:49,100 --> 00:20:50,940 When are you free? 308 00:20:56,840 --> 00:20:58,600 Dong Baek. 309 00:20:58,600 --> 00:21:00,030 Where are you going? 310 00:21:01,100 --> 00:21:02,240 Huh? 311 00:21:02,240 --> 00:21:04,600 I'm going out to dinner. 312 00:21:04,600 --> 00:21:05,240 With whom? 313 00:21:06,790 --> 00:21:10,200 I'm going out with Ji Su, of course. 314 00:21:10,200 --> 00:21:11,470 Really? 315 00:21:15,400 --> 00:21:16,940 Hey! 316 00:21:16,940 --> 00:21:17,740 What are you doing? 317 00:21:17,740 --> 00:21:19,340 Are you crazy? 318 00:21:19,340 --> 00:21:21,600 What do you think you're doing? 319 00:21:21,600 --> 00:21:23,440 Why are you taking off my pants? 320 00:21:23,440 --> 00:21:24,740 Hey! 321 00:21:24,740 --> 00:21:25,840 Sang Cheol! 322 00:21:26,570 --> 00:21:28,970 Sang Cheol! 323 00:21:30,100 --> 00:21:32,030 Hey! 324 00:21:32,030 --> 00:21:32,790 Why are you doing this? 325 00:21:32,790 --> 00:21:34,270 Hold still! 326 00:21:38,270 --> 00:21:40,640 What do you think you're doing? 327 00:21:41,500 --> 00:21:43,600 Put that on. 328 00:21:43,600 --> 00:21:45,530 You could have just told me to wear it. 329 00:21:45,530 --> 00:21:47,270 Aren't you going out with my sister? 330 00:21:47,270 --> 00:21:49,640 Then you should wear the clothes 331 00:21:49,640 --> 00:21:51,340 you bought to go on dates. 332 00:21:52,570 --> 00:21:54,640 But these clothes are too loud. 333 00:21:59,200 --> 00:22:00,870 I don't like this. 334 00:22:03,300 --> 00:22:05,270 It feels hot in this hat! 335 00:22:15,740 --> 00:22:17,440 Ji Su. 336 00:22:17,440 --> 00:22:18,300 Dong Baek. 337 00:22:22,140 --> 00:22:24,840 I didn't know you were coming. 338 00:22:31,440 --> 00:22:34,200 Dong Baek. 339 00:22:34,200 --> 00:22:39,040 You don't have to join us if you feel uncomfortable. 340 00:22:39,040 --> 00:22:40,100 I'll tell Gang Mo. 341 00:22:41,600 --> 00:22:44,540 No. I'm all right. 342 00:22:56,370 --> 00:22:57,140 What's this? 343 00:22:58,700 --> 00:23:00,970 - Hello. - Hello. 344 00:23:00,970 --> 00:23:01,900 Hi. 345 00:23:05,140 --> 00:23:07,540 I called Dong Baek here. 346 00:23:07,540 --> 00:23:09,840 I thought the three of us should have dinner together. 347 00:23:12,300 --> 00:23:13,240 Let's go inside. 348 00:23:29,300 --> 00:23:31,200 It's been a long time, sir. 349 00:23:31,200 --> 00:23:34,800 They are very important guests of mine. 350 00:23:34,800 --> 00:23:37,840 Please give them the finest of your dishes. 351 00:23:37,840 --> 00:23:42,200 We always bring out the finest for you, Mr. Kim. 352 00:23:42,200 --> 00:23:47,070 Enjoy your food. 353 00:23:56,200 --> 00:23:57,600 Wow. 354 00:23:57,600 --> 00:23:59,970 Your Japanese is excellent. 355 00:23:59,970 --> 00:24:02,200 I attended middle school in Japan. 356 00:24:05,340 --> 00:24:08,500 Then, did you attend high school in the U.S.? 357 00:24:13,570 --> 00:24:14,470 Yes. 358 00:24:16,070 --> 00:24:17,940 I see. 359 00:24:21,100 --> 00:24:23,340 Let's eat. 360 00:24:23,340 --> 00:24:25,000 This looks delicious. 361 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Okay. 362 00:24:28,470 --> 00:24:30,900 What should I eat? 363 00:24:30,900 --> 00:24:33,840 There's so much to eat here. 364 00:24:33,840 --> 00:24:36,140 Try the otoro. 365 00:24:36,140 --> 00:24:37,300 It's quite delicious. 366 00:24:38,840 --> 00:24:40,040 Otoro? 367 00:24:43,640 --> 00:24:45,370 What's that? 368 00:24:50,370 --> 00:24:53,140 It's the fatty meat of tuna. 369 00:24:54,100 --> 00:24:55,540 Oh. 370 00:24:55,540 --> 00:24:57,900 So this is otoro. 371 00:24:59,870 --> 00:25:02,300 That's such a difficult name. 372 00:25:02,300 --> 00:25:04,840 They should just call it red tuna or white tuna. 373 00:25:07,370 --> 00:25:09,340 I like red tuna. 374 00:25:10,240 --> 00:25:11,940 Really? 375 00:25:11,940 --> 00:25:14,070 I like white tuna meat. 376 00:25:14,070 --> 00:25:15,070 I like the flavour. 377 00:25:15,070 --> 00:25:16,800 You like the flavour? 378 00:25:16,800 --> 00:25:18,100 Is that so? 379 00:25:18,100 --> 00:25:20,970 You are mimicking me again. 380 00:25:33,370 --> 00:25:36,570 You like this, don't you? 381 00:25:40,170 --> 00:25:41,770 Enjoy the food. 382 00:25:45,540 --> 00:25:48,740 Okay. You too. 383 00:25:54,640 --> 00:26:00,340 You and I have to be really nice to Dong Baek. 384 00:26:00,340 --> 00:26:03,740 He's helping us out so much. 385 00:26:03,740 --> 00:26:07,570 You have to do everything he asks, 386 00:26:07,570 --> 00:26:08,400 okay? 387 00:26:08,400 --> 00:26:09,970 Oh, come on. 388 00:26:09,970 --> 00:26:12,100 You didn't have to say that. 389 00:26:14,270 --> 00:26:17,040 Actually, Ji Su is right. 390 00:26:21,370 --> 00:26:23,240 I'll take... 391 00:26:25,740 --> 00:26:27,800 good care of you, Dong Baek. 392 00:26:29,070 --> 00:26:30,900 There's really no need. 393 00:26:31,670 --> 00:26:33,240 Thank you anyway. 394 00:26:45,840 --> 00:26:46,740 Oh no. 395 00:26:48,970 --> 00:26:50,770 Here, Dong Baek. 396 00:26:50,770 --> 00:26:51,870 Thanks. 397 00:26:52,840 --> 00:26:55,100 It's spreading. 398 00:27:01,240 --> 00:27:02,270 Yes? 399 00:27:03,270 --> 00:27:06,270 Can you get him a dress shirt that fits him? 400 00:27:06,270 --> 00:27:07,700 There's no need. 401 00:27:07,700 --> 00:27:09,270 I can just wash this one. 402 00:27:09,270 --> 00:27:11,140 I don't need a new one. 403 00:27:11,140 --> 00:27:13,400 We're going to an auction after dinner. 404 00:27:15,100 --> 00:27:16,070 An auction? 405 00:27:16,070 --> 00:27:17,300 What for? 406 00:27:17,300 --> 00:27:20,370 I want to buy Dong Baek a present. 407 00:27:20,370 --> 00:27:22,370 He's done so much for us. 408 00:27:24,240 --> 00:27:26,600 But the place will be crowded. 409 00:27:26,600 --> 00:27:31,140 It won't be good for us to be seen together. 410 00:27:31,140 --> 00:27:32,070 Let's not go there. 411 00:27:32,070 --> 00:27:33,740 Don't worry. 412 00:27:33,740 --> 00:27:35,740 It's a private place. 413 00:27:35,740 --> 00:27:39,240 Besides, everyone thinks you're married to Dong Baek. 414 00:27:39,240 --> 00:27:41,400 And it'll be no problem since I'll be with you two. 415 00:28:09,170 --> 00:28:10,940 What's the matter? 416 00:28:13,170 --> 00:28:14,800 It's just that... 417 00:28:16,800 --> 00:28:18,940 it's my first time at a place like this 418 00:28:18,940 --> 00:28:20,300 and everything is so unfamiliar. 419 00:28:21,640 --> 00:28:24,000 This is only my second time here. 420 00:28:24,000 --> 00:28:25,800 I've only been here once more than you. 421 00:28:27,940 --> 00:28:29,000 I see. 422 00:28:31,900 --> 00:28:34,770 Why don't you choose something you like? 423 00:28:37,140 --> 00:28:39,370 I don't know much about art. 424 00:28:39,370 --> 00:28:41,640 I'll just watch. 425 00:28:41,640 --> 00:28:44,000 Dong Baek, please don't turn down my gift. 426 00:28:46,700 --> 00:28:47,440 Okay. 427 00:28:48,870 --> 00:28:52,470 The next item is number 7, the highlight of today's auction. 428 00:28:52,470 --> 00:28:55,740 It's a pendant necklace which the famous singer. 429 00:28:55,740 --> 00:28:57,900 Yun Sin Deok received from the playwright Kim U Jin 430 00:28:57,900 --> 00:28:58,970 during their time in Japan. 431 00:28:58,970 --> 00:29:01,440 This is your present. 432 00:29:01,440 --> 00:29:04,300 We'll begin the bidding at $15,000. 433 00:29:04,300 --> 00:29:05,570 Let's begin the bidding. 434 00:29:05,570 --> 00:29:06,800 $15,000. 435 00:29:06,800 --> 00:29:09,270 Number 6 has bid $15,000. Do I hear $16,000? 436 00:29:09,270 --> 00:29:11,640 I hear $16,000. $17,000? 437 00:29:11,640 --> 00:29:12,440 $17,000. 438 00:29:12,440 --> 00:29:14,240 Do I hear $18,000? 439 00:29:14,240 --> 00:29:16,300 Number 19 has bid $18,000. 440 00:29:16,300 --> 00:29:18,770 Number 6 has bid $19,000. 441 00:29:18,770 --> 00:29:23,300 Do I hear $20,000? Number 19 has bid $20,000. 442 00:29:23,300 --> 00:29:24,770 $20,000 going once, going twice, 443 00:29:24,770 --> 00:29:30,040 going three times. Sold to number 19! 444 00:29:38,670 --> 00:29:42,770 Next, we have a very interesting item up for bid. 445 00:29:42,770 --> 00:29:48,970 It's a pair of baby shoes that was used by the Dutch royal family in 1905. 446 00:29:48,970 --> 00:29:52,670 We'll begin the bidding at $1,000, and raise by $100. 447 00:29:52,670 --> 00:29:54,140 Let's begin the bidding. 448 00:29:54,140 --> 00:29:57,600 Do I hear $1,000? 449 00:29:57,600 --> 00:29:59,840 Do I hear $1,000? 450 00:29:59,840 --> 00:30:02,640 Do I hear any bids? 451 00:30:02,640 --> 00:30:11,270 $1,000 going once... We have a bidder! Sold to number 21! 452 00:30:34,570 --> 00:30:37,600 Baby shoes of the Dutch royal family? 453 00:30:37,600 --> 00:30:40,640 You've got to be kidding me. 454 00:30:40,640 --> 00:30:43,940 I don't know what's going on. 455 00:30:43,940 --> 00:30:46,200 Anyway, I wonder where Ji Su is. 456 00:30:48,000 --> 00:30:49,340 Here you are. 457 00:30:49,340 --> 00:30:50,640 Yes. 458 00:30:52,270 --> 00:30:54,400 Do you like your present? 459 00:30:54,400 --> 00:30:56,040 Yes. 460 00:30:56,040 --> 00:30:57,740 It's perfect. 461 00:30:57,740 --> 00:30:58,440 That's good. 462 00:31:00,170 --> 00:31:03,870 Think of it as a bribe. 463 00:31:03,870 --> 00:31:07,500 Please take good care of Ji Su until the election ends. 464 00:31:09,800 --> 00:31:13,740 Ji Su absolutely can't do without me. 465 00:31:13,740 --> 00:31:17,000 That's why she's even going along with this crazy marriage. 466 00:31:18,340 --> 00:31:21,500 Anyway, I can't help but be worried. 467 00:31:21,500 --> 00:31:24,370 Since you are a man, 468 00:31:24,370 --> 00:31:27,540 it worries me that you're living in Ji Su's home. 469 00:31:28,900 --> 00:31:30,400 I see. 470 00:31:30,400 --> 00:31:34,640 But the more I get to know you, the more I feel relieved. 471 00:31:36,100 --> 00:31:39,940 You're well-mannered, honest, 472 00:31:39,940 --> 00:31:43,270 and trustworthy, Dong Baek. 473 00:31:47,100 --> 00:31:51,840 Please take good care of my Ji Su. 474 00:31:53,840 --> 00:31:54,700 Of course. 475 00:32:09,400 --> 00:32:12,570 Thank you for everything today. 476 00:32:12,570 --> 00:32:13,670 It was nothing. 477 00:32:13,670 --> 00:32:16,040 Goodbye. 478 00:32:16,040 --> 00:32:19,100 Why don't you stay with me for a while, Ji Su? 479 00:32:20,970 --> 00:32:23,340 I should be getting inside. 480 00:32:23,340 --> 00:32:24,470 Goodbye. 481 00:33:11,470 --> 00:33:13,000 You are still here. 482 00:33:17,400 --> 00:33:18,660 What's that? 483 00:33:21,040 --> 00:33:23,540 This? 484 00:33:23,540 --> 00:33:24,370 Baby shoes. 485 00:33:25,930 --> 00:33:26,900 Baby shoes? 486 00:33:26,900 --> 00:33:28,930 Yeah. 487 00:33:28,930 --> 00:33:33,100 They were once used by the Dutch royal family. 488 00:33:33,100 --> 00:33:34,240 Where did you get it? 489 00:33:35,470 --> 00:33:36,300 Huh? 490 00:33:38,400 --> 00:33:40,430 At an auction. 491 00:33:40,430 --> 00:33:42,400 You go to auctions? 492 00:33:44,070 --> 00:33:45,160 Who'd you go there with? 493 00:33:46,900 --> 00:33:48,800 Huh? 494 00:33:48,800 --> 00:33:50,500 With Ji Su. 495 00:33:50,500 --> 00:33:51,270 And? 496 00:33:53,300 --> 00:33:55,430 And who else did you go with? 497 00:33:58,430 --> 00:33:59,240 Sang Cheol. 498 00:34:02,600 --> 00:34:04,000 What do you think you're doing? 499 00:34:04,000 --> 00:34:06,740 Don't you have any pride? 500 00:34:06,740 --> 00:34:08,840 How could you eat that bastard's 501 00:34:08,840 --> 00:34:11,540 sushi and accept his present? 502 00:34:13,470 --> 00:34:14,040 Sang Cheol. 503 00:34:14,040 --> 00:34:18,000 Does it feel good to chaperone my sister and him? 504 00:34:18,000 --> 00:34:19,740 Huh? 505 00:34:19,740 --> 00:34:20,430 Sang Cheol. 506 00:34:20,430 --> 00:34:23,300 I said I'd make this marriage real! 507 00:34:23,300 --> 00:34:25,430 But this isn't real! 508 00:34:29,100 --> 00:34:34,700 I'm a fake. 509 00:34:43,900 --> 00:34:46,270 It's good that you found out. 510 00:34:47,640 --> 00:34:50,040 Let me make this clear. 511 00:34:52,040 --> 00:34:56,370 I'm just here until the end of the election. 512 00:34:56,370 --> 00:35:04,770 So don't try to make this marriage real, okay? 513 00:35:05,970 --> 00:35:10,740 It's all useless. 514 00:35:10,740 --> 00:35:11,900 But... 515 00:35:13,300 --> 00:35:15,240 that's not how you really feel. 516 00:35:20,200 --> 00:35:21,900 It is how I really feel. 517 00:35:21,900 --> 00:35:23,040 No, it isn't! 518 00:35:24,160 --> 00:35:26,770 Let's just do that, huh? 519 00:35:28,400 --> 00:35:30,160 Please, Sang Cheol. 520 00:35:30,160 --> 00:35:32,240 I'm sorry, 521 00:35:32,240 --> 00:35:34,370 but I can't do that. 522 00:36:08,840 --> 00:36:10,240 It's so pretty. 523 00:36:10,240 --> 00:36:11,700 Gang Mo. 524 00:36:12,930 --> 00:36:17,430 What's the real reason you invited Dong Baek today? 525 00:36:17,430 --> 00:36:19,040 I told you, 526 00:36:19,040 --> 00:36:21,100 I wanted to treat Dong Baek. 527 00:36:21,100 --> 00:36:22,660 Is that it? 528 00:36:22,660 --> 00:36:25,400 What else could there be? 529 00:36:25,400 --> 00:36:29,270 I appreciate you being nice to Dong Baek, 530 00:36:29,270 --> 00:36:33,970 but please don't do this again. 531 00:36:33,970 --> 00:36:38,200 Why should you appreciate me for being 532 00:36:38,200 --> 00:36:39,100 nice to Dong Baek? 533 00:36:41,400 --> 00:36:43,640 Are you that grateful to him? 534 00:36:43,640 --> 00:36:46,500 You've been acting so strange today, Gang Mo. 535 00:36:46,500 --> 00:36:50,000 You seemed like a different person all day long. 536 00:36:50,000 --> 00:36:52,430 You were showing off to Dong Baek. 537 00:36:54,040 --> 00:36:56,000 Showing off? Me? 538 00:36:57,400 --> 00:36:59,300 I acted like I usually do. 539 00:37:01,270 --> 00:37:04,600 You must feel that way because he and I are so different. 540 00:37:04,600 --> 00:37:06,500 Different? 541 00:37:06,500 --> 00:37:08,500 How can you say that? 542 00:37:10,700 --> 00:37:13,900 Dong Baek's doing well, 543 00:37:13,900 --> 00:37:17,430 so don't show off to him like that. 544 00:37:22,640 --> 00:37:24,540 You're right. 545 00:37:24,540 --> 00:37:26,740 Maybe I was showing off. 546 00:37:29,270 --> 00:37:30,840 I'm sorry for making you feel uncomfortable. 547 00:37:54,540 --> 00:37:56,800 Dong Baek, 548 00:37:56,800 --> 00:37:58,740 are you in your underwear again? 549 00:38:02,470 --> 00:38:04,840 No. 550 00:38:14,300 --> 00:38:15,160 What is it? 551 00:38:17,270 --> 00:38:21,660 Those baby shoes were so adorable. 552 00:38:21,660 --> 00:38:23,540 Can I take a look? 553 00:38:26,740 --> 00:38:29,160 They are just wooden shoes. 554 00:38:29,160 --> 00:38:30,840 There's no need for you to look at them. 555 00:38:30,840 --> 00:38:35,430 Have you ever watched the cartoon A Dog of Flanders? 556 00:38:35,430 --> 00:38:37,600 It's what the people wear in it. 557 00:38:39,070 --> 00:38:40,300 Really? 558 00:38:42,270 --> 00:38:45,040 That necklace looks really nice on you. 559 00:38:45,040 --> 00:38:48,400 Gang Mo must be incredibly rich, 560 00:38:48,400 --> 00:38:50,340 buying such an expensive necklace. 561 00:38:51,740 --> 00:38:54,740 Did you feel uncomfortable today? 562 00:38:54,740 --> 00:38:58,870 I told Gang Mo not to do that again. 563 00:38:58,870 --> 00:39:00,300 Why? 564 00:39:00,300 --> 00:39:01,870 Huh? 565 00:39:01,870 --> 00:39:05,240 Why did you tell him not to do that again? 566 00:39:05,240 --> 00:39:09,160 It was fun for me. I got to eat good food 567 00:39:09,160 --> 00:39:10,570 and received an expensive gift. 568 00:39:12,840 --> 00:39:16,660 Did you really have fun? 569 00:39:16,660 --> 00:39:19,270 Yes. I really had fun. 570 00:39:19,270 --> 00:39:22,000 There was nothing bad about it. 571 00:39:26,140 --> 00:39:28,100 You must be really hurt. 572 00:39:31,270 --> 00:39:35,470 What can I do to make you feel better? 573 00:39:35,470 --> 00:39:38,840 You don't have to do anything. I'm really fine. 574 00:39:38,840 --> 00:39:42,800 So, I don't have to worry about anything? 575 00:39:44,500 --> 00:39:45,800 No. 576 00:39:47,160 --> 00:39:49,660 Why should you worry about me? 577 00:39:51,800 --> 00:39:54,740 This is all an act. 578 00:39:54,740 --> 00:39:59,160 Our marriage is a show, this house is a set, 579 00:39:59,160 --> 00:40:02,900 and the whole world is the audience. 580 00:40:02,900 --> 00:40:06,700 You told me that yourself. Did you forget? 581 00:40:06,700 --> 00:40:08,040 Jeez. 582 00:40:12,660 --> 00:40:14,660 Well, 583 00:40:14,660 --> 00:40:20,000 I have so much laundry to do. I should get to it. 584 00:40:20,000 --> 00:40:22,070 I don't have any socks to wear. 585 00:40:22,070 --> 00:40:23,300 Then... 586 00:41:03,740 --> 00:41:07,340 Confirmation of Intent to Divorce. 587 00:41:09,900 --> 00:41:20,160 I know it'll be hard, but please try to control your emotions, Dong Baek. 588 00:41:20,160 --> 00:41:22,340 That's including... 589 00:41:25,840 --> 00:41:30,200 the feelings you have for me. 590 00:41:52,660 --> 00:41:53,800 Mom. 591 00:41:55,070 --> 00:41:59,000 I have this acquaintance, 592 00:41:59,000 --> 00:42:04,800 and at first, I met him through work and kept him at a distance... 593 00:42:06,470 --> 00:42:09,040 because I thought that would make things easier. 594 00:42:11,160 --> 00:42:15,430 But we've grown quite close. 595 00:42:17,800 --> 00:42:22,660 I know what kind of person he is, 596 00:42:22,660 --> 00:42:25,770 and I've grown used to his speech. 597 00:42:28,430 --> 00:42:30,970 I also like his fermented soybean stew. 598 00:42:35,930 --> 00:42:42,300 But now, he is distancing himself from me. 599 00:42:43,800 --> 00:42:45,600 What should I do, mom? 600 00:42:46,840 --> 00:42:48,270 What do you want to do? 601 00:42:51,070 --> 00:42:52,770 I don't know. 602 00:42:52,770 --> 00:42:54,660 Isn't this the first time you've met someone 603 00:42:54,660 --> 00:42:58,240 you wanted to open your heart to since you became a celebrity? 604 00:43:00,660 --> 00:43:07,540 If you don't say it, it's impossible for people to know how you feel. 605 00:43:07,540 --> 00:43:13,470 You're an actress, so you're good at hiding your feelings, 606 00:43:13,470 --> 00:43:17,740 but you don't meet people you connect with very often in life. 607 00:43:25,640 --> 00:43:27,800 Min Ji has a cold. 608 00:43:27,800 --> 00:43:31,300 I'm going to stay with her tonight. 609 00:43:34,900 --> 00:43:38,640 You've gained some weight. 610 00:43:41,300 --> 00:43:44,140 I've been staying at Ji Su's place until now. 611 00:43:46,670 --> 00:43:49,340 You know who she is, don't you? 612 00:43:53,440 --> 00:43:55,800 Ji Su's so fun. 613 00:43:55,800 --> 00:43:59,570 She's mischievous and competitive. 614 00:43:59,570 --> 00:44:02,270 She is really good at Flick the Stone. 615 00:44:04,370 --> 00:44:06,100 She is different from what she looks like. 616 00:44:10,340 --> 00:44:14,400 She is such a nice person to be with. 617 00:44:17,540 --> 00:44:19,100 That's why I came back... 618 00:44:20,240 --> 00:44:22,500 because she's too nice. 619 00:44:40,940 --> 00:44:45,100 The reason I asked to meet you is... 620 00:44:45,100 --> 00:44:50,040 You're always with my brother and Ji Su, right? 621 00:44:50,040 --> 00:44:53,000 And I need to ask you about them. 622 00:44:53,000 --> 00:44:56,940 How are Dong Baek and Ji Su doing? 623 00:44:57,700 --> 00:44:59,970 What do you mean? 624 00:44:59,970 --> 00:45:01,870 I mean, 625 00:45:01,870 --> 00:45:05,070 are they getting along with one another? 626 00:45:05,070 --> 00:45:06,970 They're getting along fine. 627 00:45:06,970 --> 00:45:08,740 Really? 628 00:45:08,740 --> 00:45:11,940 They're getting along fine? 629 00:45:11,940 --> 00:45:17,670 Isn't there anything strange between them? 630 00:45:17,670 --> 00:45:19,840 Not at all. 631 00:45:19,840 --> 00:45:23,670 They even went out on a date a few days ago. 632 00:45:23,670 --> 00:45:25,300 A date? 633 00:45:26,970 --> 00:45:29,340 Then Seung Eun has to be wrong. 634 00:45:31,940 --> 00:45:36,040 Why did Seung Eun have to talk such nonsense and make me worry. 635 00:45:39,600 --> 00:45:41,200 No, Min Ji. 636 00:45:41,200 --> 00:45:43,870 Even her agent said that there's nothing strange. 637 00:45:48,540 --> 00:45:50,770 I smell bulgogi. 638 00:45:50,770 --> 00:45:53,540 Who could be cooking bulgogi? 639 00:45:53,540 --> 00:45:54,940 You're back, Min Ji. 640 00:45:56,070 --> 00:45:57,700 Dong Baek. 641 00:45:57,700 --> 00:45:59,600 Let's have some bulgogi. 642 00:45:59,600 --> 00:46:01,640 What are you doing here? 643 00:46:01,640 --> 00:46:04,000 I came here because I missed you. 644 00:46:04,000 --> 00:46:08,070 You're here because you missed me? 645 00:46:08,070 --> 00:46:09,670 Here, have a piece. 646 00:46:10,800 --> 00:46:12,800 Try this. 647 00:46:14,640 --> 00:46:15,800 Isn't it delicious? 648 00:46:15,800 --> 00:46:16,770 Dong Baek. 649 00:46:16,770 --> 00:46:19,470 Is there a problem with Ji Su and you? 650 00:46:19,470 --> 00:46:20,900 Of course not. 651 00:46:20,900 --> 00:46:23,400 Stop talking nonsense 652 00:46:23,400 --> 00:46:24,570 and have some bulgogi. 653 00:46:24,570 --> 00:46:26,470 Tell me the truth. 654 00:46:26,470 --> 00:46:28,340 You shouldn't hide anything from your sister. 655 00:46:28,340 --> 00:46:29,900 Jeez. 656 00:46:29,900 --> 00:46:32,170 There's no problem. 657 00:46:32,170 --> 00:46:34,200 Really? 658 00:46:34,200 --> 00:46:35,200 Are you sure? 659 00:46:35,200 --> 00:46:36,040 Yeah. 660 00:46:36,040 --> 00:46:39,840 You're going to go home after you eat this, right? 661 00:46:41,240 --> 00:46:42,200 I'm going to sleep here tonight. 662 00:46:42,200 --> 00:46:44,700 Why do you want to sleep here? 663 00:46:44,700 --> 00:46:46,800 You should sleep with Ji Su! 664 00:46:46,800 --> 00:46:48,940 Don't shout like that. 665 00:46:48,940 --> 00:46:49,840 Go. 666 00:46:49,840 --> 00:46:50,800 Now! 667 00:46:50,800 --> 00:46:52,370 Go! 668 00:46:52,370 --> 00:46:54,170 What's the matter with you? 669 00:46:54,170 --> 00:46:56,940 Go to Ji Su! 670 00:46:56,940 --> 00:46:58,270 Why are you acting like this? 671 00:46:58,270 --> 00:47:00,800 Why are you acting like this? Go home! 672 00:47:00,800 --> 00:47:02,200 Now! 673 00:47:02,970 --> 00:47:05,640 Go home! 674 00:47:05,640 --> 00:47:06,600 And don't come back! 675 00:47:06,600 --> 00:47:08,970 What's the matter with you? 676 00:47:08,970 --> 00:47:10,140 Jeez! 677 00:47:10,140 --> 00:47:12,670 Hey, Min Ji! 678 00:47:12,670 --> 00:47:13,670 Min Ji! 679 00:47:13,670 --> 00:47:16,570 She's even locked the door. Open the door! 680 00:47:16,570 --> 00:47:20,970 You're married, so this is no longer your home! 681 00:47:20,970 --> 00:47:23,040 Stop with your nonsense! 682 00:47:23,040 --> 00:47:24,270 Open the door! 683 00:47:24,270 --> 00:47:25,940 For crying out loud! 684 00:47:28,170 --> 00:47:28,840 Ji Su. 685 00:47:28,840 --> 00:47:32,170 Should I open the door for you? 686 00:47:32,170 --> 00:47:33,370 Huh? 687 00:47:40,600 --> 00:47:41,940 Min Ji? 688 00:47:47,600 --> 00:47:48,970 Ji Su. 689 00:47:51,170 --> 00:47:54,740 They're all socks. 690 00:47:54,740 --> 00:47:57,940 Why did you buy all these socks? 691 00:47:59,540 --> 00:48:01,400 Someone I know 692 00:48:01,400 --> 00:48:05,840 has been too busy washing socks to talk to me. 693 00:48:07,270 --> 00:48:08,640 What? 694 00:48:08,640 --> 00:48:12,600 Did you have a fight, Dong Baek? 695 00:48:12,600 --> 00:48:14,200 So that's why you're here? 696 00:48:14,200 --> 00:48:18,670 Because of these socks. That's so adorable. 697 00:48:18,670 --> 00:48:20,440 Stop it. 698 00:48:21,400 --> 00:48:25,600 Didn't you say Min Ji had a cold, Dong Baek? 699 00:48:28,870 --> 00:48:32,400 That's why I brought oranges. 700 00:48:32,400 --> 00:48:34,200 You told her I was sick? 701 00:48:34,200 --> 00:48:35,840 So that was your excuse? 702 00:48:35,840 --> 00:48:38,670 That's so adorable! 703 00:48:38,670 --> 00:48:40,800 Stop! 704 00:48:40,800 --> 00:48:47,400 I heard newlyweds argue over the most trivial things. 705 00:48:47,400 --> 00:48:51,070 I guess that's true. 706 00:48:52,170 --> 00:48:54,840 Is that bulgogi? 707 00:48:54,840 --> 00:48:56,000 That looks delicious. 708 00:48:56,000 --> 00:49:00,300 Do you want some? I'll go buy some meat. 709 00:49:00,300 --> 00:49:01,340 I know. 710 00:49:01,340 --> 00:49:04,000 We should invite Sang Cheol and have a bulgogi party. 711 00:49:04,000 --> 00:49:05,970 Let's do that. 712 00:49:05,970 --> 00:49:07,900 Since we're all family. 713 00:49:07,900 --> 00:49:10,500 I'll go get some beef. 714 00:49:19,370 --> 00:49:22,070 Why'd you lie to me, Dong Baek? 715 00:49:23,670 --> 00:49:26,770 It's just that I missed Min Ji so much. 716 00:49:26,770 --> 00:49:28,640 That's a lie too, isn't it? 717 00:49:30,070 --> 00:49:33,200 You've been like this after you met Gang Mo. 718 00:49:59,270 --> 00:50:00,670 Wow. 719 00:50:04,100 --> 00:50:06,400 The sky is so square. 720 00:50:06,400 --> 00:50:07,800 It's nice. 721 00:50:36,940 --> 00:50:39,240 Why'd you call me here? 722 00:50:39,240 --> 00:50:42,240 To set you straight! 723 00:50:45,340 --> 00:50:51,540 There's no problem between Dong Baek and Ji Su. 724 00:50:54,540 --> 00:50:56,900 We're going to have a bulgogi party today! 725 00:50:56,900 --> 00:50:57,740 That little! 726 00:50:57,740 --> 00:50:58,640 Hey! 727 00:50:59,570 --> 00:51:01,970 Are you done washing the lettuce, Dong Baek? 728 00:51:01,970 --> 00:51:04,600 It's still wet. You have to shake it. 729 00:51:04,600 --> 00:51:09,240 Why do I have to do all the work? 730 00:51:12,370 --> 00:51:14,040 Hi, Sang Cheol. 731 00:51:15,300 --> 00:51:18,440 Did you add potato noodles to the bulgogi? 732 00:51:18,440 --> 00:51:19,700 I love potato noodles. 733 00:51:19,700 --> 00:51:25,600 Ji Su already put them in for you. 734 00:51:25,600 --> 00:51:26,140 Really? 735 00:51:26,140 --> 00:51:28,840 I put in lots of noodles. Enjoy. 736 00:51:28,840 --> 00:51:31,840 You look especially stunning today, Ji Su. 737 00:51:31,840 --> 00:51:33,100 Take a look, 738 00:51:33,100 --> 00:51:34,240 Dong Baek. 739 00:51:36,170 --> 00:51:37,800 Doesn't she look really pretty? 740 00:51:38,640 --> 00:51:41,540 Ji Su is always pretty. 741 00:51:41,800 --> 00:51:44,300 Ji Su is always pretty. 742 00:51:44,300 --> 00:51:46,640 Jeez! That's gross! 743 00:51:46,970 --> 00:51:48,070 Take a seat. 744 00:51:56,340 --> 00:52:02,170 My pretty sister-in-law, this is for you. 745 00:52:03,200 --> 00:52:04,970 I put four pieces of beef in it. 746 00:52:06,570 --> 00:52:08,100 Thank you. 747 00:52:08,100 --> 00:52:11,340 I'll wrap one for Dong Baek. 748 00:52:11,340 --> 00:52:14,240 My brother-in-law, who's always red in the face. 749 00:52:16,770 --> 00:52:17,900 This is for you. 750 00:52:28,170 --> 00:52:29,900 It's a little spicy. 751 00:52:32,170 --> 00:52:35,240 Congressman Yun's running as an independent, 752 00:52:35,240 --> 00:52:37,540 and I want to help him. 753 00:52:37,540 --> 00:52:39,740 Congressman Yun is just an excuse. 754 00:52:39,740 --> 00:52:42,470 You just want to destroy Kim Jeong Uk because of your brother. 755 00:52:42,470 --> 00:52:45,200 That's why I need your help. 756 00:52:45,200 --> 00:52:47,500 You can't just stand on the sidelines. 757 00:52:47,500 --> 00:52:50,370 That's why I've called you. 758 00:52:50,370 --> 00:52:51,670 You know Han Ji Su's mother, right? 759 00:52:51,670 --> 00:52:52,800 Yeah. 760 00:52:53,940 --> 00:52:56,940 She is in a medical facility in Korea. 761 00:52:56,940 --> 00:52:58,070 Really? 762 00:53:01,700 --> 00:53:02,870 I'm so full. 763 00:53:02,870 --> 00:53:04,700 I can't eat anymore. 764 00:53:04,700 --> 00:53:07,270 I can't believe how much Sang Cheol ate. 765 00:53:07,270 --> 00:53:09,470 How could you eat all those potato noodles? 766 00:53:09,470 --> 00:53:11,840 He even ate a lot of meat. 767 00:53:11,840 --> 00:53:13,670 He's been like that since he was young. 768 00:53:13,670 --> 00:53:17,170 If he likes something, he will eat until he is as full as a frog. 769 00:53:17,170 --> 00:53:19,000 - Frog? - Frog? 770 00:53:19,000 --> 00:53:20,700 I got you! 771 00:53:20,700 --> 00:53:21,940 You win. 772 00:53:23,100 --> 00:53:28,340 I haven't seen anyone play that game in a while. 773 00:53:29,300 --> 00:53:32,240 We still play it. 774 00:53:32,240 --> 00:53:35,440 You guys are so old fashioned. 775 00:53:35,440 --> 00:53:36,670 I bet you still listen to 8-tracks. 776 00:53:36,670 --> 00:53:39,170 If we listen to 8-tracks, I bet you listen to 7-tracks. 777 00:53:39,870 --> 00:53:42,640 - That's so corny! - That's so corny! 778 00:53:42,640 --> 00:53:47,800 I got you! 779 00:53:49,870 --> 00:53:52,870 A star actress shouldn't play such a corny game. 780 00:53:52,870 --> 00:53:54,300 You're right. 781 00:53:54,300 --> 00:53:58,140 I think I made a mistake. 782 00:53:58,140 --> 00:54:00,200 It's not your fault, Ji Su. 783 00:54:00,200 --> 00:54:02,600 It's because you're hanging out with such old-fashioned people. 784 00:54:03,570 --> 00:54:06,670 Fine. I'll show you something really old fashioned. 785 00:54:08,770 --> 00:54:11,540 Wow! 786 00:54:12,670 --> 00:54:14,800 Isn't this old fashioned? 787 00:54:14,800 --> 00:54:17,700 Do you remember this, Sang Cheol? 788 00:54:17,700 --> 00:54:19,500 It still works. 789 00:54:19,500 --> 00:54:21,400 Look at these marbles. 790 00:54:21,400 --> 00:54:22,740 I can't believe you still have this. 791 00:54:22,740 --> 00:54:25,540 Dong Baek never throws anything away. 792 00:54:25,540 --> 00:54:28,740 That's right. Dong Baek, you have a really old wallet. 793 00:54:28,740 --> 00:54:32,000 Oh my, Velcro wallet? 794 00:54:32,000 --> 00:54:34,470 Wow! Snake dice! 795 00:54:34,470 --> 00:54:35,570 Hey. 796 00:54:35,570 --> 00:54:38,970 Why don't we play a game, the Hans versus the Gus? 797 00:54:38,970 --> 00:54:39,700 You're on. 798 00:54:43,970 --> 00:54:45,270 You have to roll a five, Min Ji. 799 00:54:45,270 --> 00:54:46,270 You'll never roll a five. 800 00:54:46,270 --> 00:54:48,300 Five! Five! 801 00:54:48,800 --> 00:54:52,400 20 to 70! Highway! 802 00:54:52,400 --> 00:54:53,640 We can still win this. 803 00:54:53,640 --> 00:54:55,570 Sang Cheol, it'll be snake if you roll one. 804 00:54:55,570 --> 00:54:56,740 I won't roll one. 805 00:54:56,740 --> 00:54:57,800 Five! Five! 806 00:54:57,800 --> 00:54:59,140 One! 807 00:55:01,370 --> 00:55:03,000 Don't get so angry, Ji Su. 808 00:55:03,000 --> 00:55:04,670 Ji Su is so competitive. 809 00:55:04,670 --> 00:55:06,740 Go ahead, Dong Baek. 810 00:55:06,740 --> 00:55:07,800 Okay. 811 00:55:10,640 --> 00:55:12,640 Two! Two! 812 00:55:12,640 --> 00:55:16,070 I got on the highway again. 813 00:55:16,070 --> 00:55:17,600 Jeez! I quit! 814 00:55:17,600 --> 00:55:18,200 Hey! 815 00:55:18,200 --> 00:55:20,170 Good idea. I quit, too! 816 00:55:21,740 --> 00:55:22,700 Go! 817 00:55:28,670 --> 00:55:30,670 That's cheating! 818 00:55:37,470 --> 00:55:41,040 I won! I won! 819 00:55:41,440 --> 00:55:42,540 Stop it! 820 00:55:42,540 --> 00:55:43,470 Hey! 821 00:56:02,840 --> 00:56:04,840 Our wedding date's been set. 822 00:56:05,900 --> 00:56:09,070 It's the weekend after your father's election. 823 00:56:11,270 --> 00:56:13,040 Okay. 824 00:56:13,040 --> 00:56:17,570 But it's such a hassle to prepare a wedding. 825 00:56:17,570 --> 00:56:21,740 I wish we could just get married abroad like Ji Su. 826 00:56:21,740 --> 00:56:22,670 Don't you? 827 00:56:26,340 --> 00:56:28,400 I thought you were going to be put in charge of the municipal art exhibit. 828 00:56:28,400 --> 00:56:29,640 What happened with that? 829 00:56:29,640 --> 00:56:31,740 What do you think happened? 830 00:56:31,740 --> 00:56:33,170 You got the job? 831 00:56:36,440 --> 00:56:37,770 Hold on. 832 00:56:39,800 --> 00:56:42,040 Hi, Hui Jeong. 833 00:56:42,040 --> 00:56:44,240 I'm having dinner with Gang Mo. 834 00:56:44,240 --> 00:56:46,470 Has he proposed to you yet? 835 00:56:46,470 --> 00:56:48,440 No. Why? 836 00:56:48,440 --> 00:56:51,300 I think Gang Mo's preparing to propose. 837 00:56:51,300 --> 00:56:54,870 You know Yun Sin Deok's necklace that was up for auction? 838 00:56:56,700 --> 00:56:59,500 I heard Gang Mo bought that. 839 00:57:00,840 --> 00:57:01,870 Really? 840 00:57:03,000 --> 00:57:05,040 I understand. 841 00:57:05,040 --> 00:57:06,340 Bye. 842 00:57:12,000 --> 00:57:12,740 What is it? 843 00:57:13,770 --> 00:57:15,400 It's nothing. 844 00:57:18,900 --> 00:57:21,970 Eating bulgogi with you, playing with you, 845 00:57:21,970 --> 00:57:25,100 and having you sleep over like this, 846 00:57:25,100 --> 00:57:29,440 makes you seem more human. 847 00:57:29,440 --> 00:57:30,370 Really? 848 00:57:30,370 --> 00:57:34,540 And it was so funny when you hit Sang Cheol. 849 00:57:34,540 --> 00:57:36,600 You have quite a temper. 850 00:57:37,540 --> 00:57:40,100 Don't tell anyone about it, okay? 851 00:57:40,100 --> 00:57:43,940 It was nice seeing you two so close 852 00:57:43,940 --> 00:57:48,240 after seeing you fight all the time. 853 00:57:48,240 --> 00:57:50,000 Come to think of it, 854 00:57:50,000 --> 00:57:54,900 it's been a long time since I've played with Sang Cheol. 855 00:57:54,900 --> 00:57:56,570 Wasn't today fun, Ji Su? 856 00:57:56,570 --> 00:57:57,800 Yeah. 857 00:57:59,570 --> 00:58:02,970 Stop it, Sang Cheol! 858 00:58:06,740 --> 00:58:09,000 It's because I'm in such a good mood. 859 00:58:09,000 --> 00:58:10,400 Why's that? 860 00:58:10,400 --> 00:58:13,900 I haven't seen my sister play like that since we were very young. 861 00:58:15,570 --> 00:58:19,440 So don't give up on her, Dong Baek. 862 00:58:21,070 --> 00:58:22,500 Hey. 863 00:58:22,500 --> 00:58:24,270 Why won't you answer me? 864 00:58:26,800 --> 00:58:28,500 Why won't you answer me? 865 00:58:28,500 --> 00:58:31,170 Get off! You're heavy! 866 00:58:35,370 --> 00:58:36,940 Answer me! 867 00:58:36,940 --> 00:58:38,040 Sang Cheol! 868 00:58:38,040 --> 00:58:40,400 - Answer me! - Sang Cheol! 869 00:58:40,400 --> 00:58:42,500 Answer me! 870 00:58:42,500 --> 00:58:44,800 Answer my question! 871 00:58:44,800 --> 00:58:47,040 Answer me! 872 00:58:54,540 --> 00:58:59,140 Yeong Yeong, I'm at Dong Baek's place with Sang Cheol. 873 00:58:59,140 --> 00:59:03,470 Sang Cheol wants to sleep here tonight. 874 00:59:03,470 --> 00:59:05,400 I'll be back tomorrow morning. 875 00:59:09,070 --> 00:59:10,870 Is it really... 876 00:59:12,340 --> 00:59:14,340 because of Sang Cheol? 877 00:59:18,340 --> 00:59:20,270 Jeez! 878 00:59:20,270 --> 00:59:23,240 Why won't he leave me alone? 879 00:59:23,240 --> 00:59:24,370 My neck's killing me. 880 00:59:24,370 --> 00:59:26,640 Huh? Ji Su. 881 00:59:30,670 --> 00:59:31,800 Okay. 882 00:59:39,300 --> 00:59:43,200 Did you sense my telepathy? 883 00:59:43,200 --> 00:59:45,840 - Telepathy? - Yeah. 884 00:59:46,900 --> 00:59:52,970 I've been hoping you'd come out for about ten minutes. 885 00:59:52,970 --> 00:59:56,370 Is that why I came out? 886 00:59:56,370 --> 00:59:58,470 I think so. 887 00:59:58,470 --> 01:00:00,800 I see. 888 01:00:02,570 --> 01:00:05,370 So my telepathy works. 889 01:00:05,370 --> 01:00:07,340 I'll have to use it more often. 890 01:00:09,240 --> 01:00:11,970 So, why did you send me a telepathic message? 891 01:00:13,270 --> 01:00:14,840 I have something to say to you. 892 01:00:15,900 --> 01:00:20,440 Then, why didn't you say that to me telepathically? 893 01:00:20,440 --> 01:00:22,940 My telepathic powers aren't that strong. 894 01:00:22,940 --> 01:00:26,270 I have to practice a little more. 895 01:00:27,500 --> 01:00:30,770 Jeez, Ji Su! 896 01:00:32,800 --> 01:00:36,600 You're so different from how you used to be. 897 01:00:36,600 --> 01:00:40,100 How was I before? 898 01:00:40,100 --> 01:00:43,270 How can I say this? 899 01:00:43,270 --> 01:00:44,870 You were so cold. 900 01:00:46,370 --> 01:00:47,370 You were very callous. 901 01:00:47,370 --> 01:00:48,900 Stop. 902 01:00:49,900 --> 01:00:52,570 How about now? 903 01:00:52,570 --> 01:00:57,070 You're like my mischievous little brother. 904 01:00:57,070 --> 01:00:59,240 Little brother? 905 01:00:59,240 --> 01:01:02,270 Not little sister? 906 01:01:02,270 --> 01:01:06,370 I'm not allowed to think of you as a woman, right? 907 01:01:07,740 --> 01:01:09,740 Well, 908 01:01:09,740 --> 01:01:13,140 you can think whatever you want. 909 01:01:13,140 --> 01:01:15,000 But... 910 01:01:15,000 --> 01:01:16,900 this is all a show... 911 01:01:18,700 --> 01:01:22,170 and we should control our emotions. 912 01:01:22,170 --> 01:01:23,770 I'm sorry. 913 01:01:26,400 --> 01:01:30,370 I'm sorry for saying that to you. 914 01:01:35,640 --> 01:01:39,970 Why in the world did I say that? 915 01:01:39,970 --> 01:01:43,170 I can't even control my own emotions. 916 01:01:48,170 --> 01:01:49,540 What are you talking about? 917 01:01:54,400 --> 01:01:57,300 I've developed feelings for you, Dong Baek. 918 01:02:04,200 --> 01:02:06,770 Feelings? 919 01:02:06,770 --> 01:02:08,740 What kind of feelings? 920 01:02:10,370 --> 01:02:11,700 Good feelings. 921 01:02:20,140 --> 01:02:27,000 You know your nickname, the guy who doesn't matter? 922 01:02:29,070 --> 01:02:31,900 That's completely wrong. 923 01:02:31,900 --> 01:02:34,370 People don't know anything about you. 924 01:02:36,670 --> 01:02:38,270 Dong Baek. 925 01:02:40,540 --> 01:02:42,940 You're an indispensable person... 926 01:02:46,300 --> 01:02:48,540 at least to me. 927 01:02:54,840 --> 01:02:56,640 I just wanted you to know that. 928 01:02:59,340 --> 01:03:02,070 I should get some sleep now. 929 01:03:40,770 --> 01:03:42,200 Oh my! 930 01:03:42,200 --> 01:03:44,570 Why aren't you asleep? 931 01:03:44,570 --> 01:03:46,240 I heard everything. 932 01:03:47,970 --> 01:03:49,000 What do you mean? 933 01:03:49,000 --> 01:03:52,340 I heard everything Ji Su said to you. 934 01:03:54,200 --> 01:03:55,940 I really like you, Dong Baek. Come over here. 935 01:03:55,940 --> 01:03:57,500 I'll give you a kiss. 936 01:03:57,500 --> 01:03:58,670 Hey! 937 01:04:00,500 --> 01:04:02,300 Are you crazy? 938 01:04:02,300 --> 01:04:03,340 On the mouth! 939 01:04:04,800 --> 01:04:07,870 You must be on cloud nine. 940 01:04:07,870 --> 01:04:12,200 You're indispensable to my sister. 941 01:04:15,670 --> 01:04:18,000 That's nothing. 942 01:04:18,000 --> 01:04:20,370 She just wanted me to know that. 943 01:04:26,970 --> 01:04:30,270 What did I tell you? 944 01:04:30,270 --> 01:04:33,840 Didn't I tell you I'd make my sister fall for you? 945 01:04:36,640 --> 01:04:39,740 I'm going to make this marriage real! 62245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.