Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,790 --> 00:00:21,940
We have ran into another problem
2
00:00:21,940 --> 00:00:24,430
and I need to ask you for one more favor.
3
00:00:24,430 --> 00:00:26,260
What is it?
4
00:00:26,260 --> 00:00:27,860
What do you need me to do?
5
00:00:29,480 --> 00:00:32,020
Well...
6
00:00:32,020 --> 00:00:35,750
will you be my boyfriend?
7
00:00:41,460 --> 00:00:42,180
Huh?
8
00:00:46,220 --> 00:00:49,650
Jeez.
9
00:00:49,650 --> 00:00:51,720
You're playing with me, aren't you?
10
00:00:51,720 --> 00:00:52,620
I'm being serious.
11
00:00:54,150 --> 00:00:55,360
Please help us.
12
00:01:02,120 --> 00:01:04,150
You're serious?
13
00:01:04,150 --> 00:01:07,860
You are the only person who can help me.
14
00:01:10,650 --> 00:01:12,180
Why is that?
15
00:01:12,180 --> 00:01:13,830
I'm sorry,
16
00:01:13,830 --> 00:01:17,290
but I can't tell you anything more.
17
00:01:17,290 --> 00:01:19,090
Pleas help us out.
18
00:01:24,430 --> 00:01:29,680
I know it won't be easy to fool people.
19
00:01:29,680 --> 00:01:35,790
Especially because I'm a celebrity.
20
00:01:35,790 --> 00:01:38,730
But I really need your help, Mr. Gu.
21
00:01:43,890 --> 00:01:45,930
So
22
00:01:48,030 --> 00:01:50,960
All I need to do
23
00:01:50,960 --> 00:01:54,960
is tell people that I am your boyfriend once?
24
00:01:54,960 --> 00:01:57,620
Like how I told people that I was driving?
25
00:01:59,460 --> 00:02:02,960
We need you to tell people for 6 months.
26
00:02:02,960 --> 00:02:04,090
What?
27
00:02:05,750 --> 00:02:07,650
6 full months?
28
00:02:12,120 --> 00:02:13,790
Please help me.
29
00:02:13,790 --> 00:02:15,390
Please pretend that you are my boyfriend.
30
00:02:20,330 --> 00:02:25,090
Could I use your bathroom for a minute?
31
00:02:37,430 --> 00:02:41,750
You can't do it.
32
00:02:41,750 --> 00:02:46,690
Tell them you can't do it, Dong Baek.
33
00:02:46,690 --> 00:02:55,360
Just tell them you can't do it, huh?
34
00:02:55,360 --> 00:02:57,490
You can't.
35
00:03:06,320 --> 00:03:08,660
I...
36
00:03:08,660 --> 00:03:14,030
I think it's an honour that you are asking me to do this.
37
00:03:14,030 --> 00:03:15,450
I'm serious.
38
00:03:16,880 --> 00:03:21,160
But I'm just an ordinary Joe.
39
00:03:21,160 --> 00:03:23,690
Do you think people would believe
40
00:03:23,690 --> 00:03:25,320
you'd go out with me?
41
00:03:25,320 --> 00:03:27,421
It would probably tarnish your image
42
00:03:27,446 --> 00:03:30,090
if people thought you were going out with me.
43
00:03:30,090 --> 00:03:32,360
I don't care about that.
44
00:03:32,360 --> 00:03:33,760
It's all right.
45
00:03:35,190 --> 00:03:36,290
It is?
46
00:03:44,760 --> 00:03:50,320
Then it will be an honour as your fan.
47
00:03:50,320 --> 00:03:51,450
I'm serious.
48
00:03:54,790 --> 00:03:58,690
But do you think I could do a good job?
49
00:03:58,690 --> 00:04:02,730
I'd have to act like your boyfriend.
50
00:04:02,730 --> 00:04:05,760
But the only acting I've ever done
51
00:04:05,760 --> 00:04:07,950
was play wise man number 3 in Sunday school.
52
00:04:07,950 --> 00:04:12,820
You don't have to worry about that.
53
00:04:12,820 --> 00:04:15,230
Ji Su will take care of everything.
54
00:04:15,230 --> 00:04:17,560
Oh, really?
55
00:04:21,590 --> 00:04:33,880
So, I'm going to be Miss Han's boyfriend for the next 6 months?
56
00:04:53,760 --> 00:04:55,570
So, your brother doesn't have a girlfriend?
57
00:04:55,570 --> 00:04:56,760
No.
58
00:04:56,760 --> 00:04:58,660
He's never had a girlfriend in his life.
59
00:05:00,490 --> 00:05:03,790
Maybe I should go out with him?
60
00:05:04,790 --> 00:05:06,690
Here.
61
00:05:06,690 --> 00:05:10,160
It contains material about how you and Ji Su met,
62
00:05:10,160 --> 00:05:12,820
and how you have been seeing each other until now.
63
00:05:12,820 --> 00:05:14,230
Take a look.
64
00:05:14,230 --> 00:05:15,660
Okay.
65
00:05:16,230 --> 00:05:19,190
Do you really want to go out with my brother?
66
00:05:19,190 --> 00:05:21,860
Let's not get ahead of ourselves.
67
00:05:21,860 --> 00:05:24,130
I shouldn't have brought it up.
68
00:05:24,130 --> 00:05:28,450
It's just that, your brother is nice and he smiles a lot.
69
00:05:28,450 --> 00:05:30,450
That's all.
70
00:05:31,360 --> 00:05:32,320
Here.
71
00:05:49,290 --> 00:05:51,560
Pine Avenue Hotel Swimming Pool.
72
00:06:08,690 --> 00:06:11,690
Why are there so many swimming trunks?
73
00:06:16,060 --> 00:06:18,190
Do they really want me to wear this?
74
00:06:23,430 --> 00:06:25,030
She is not here yet.
75
00:06:59,390 --> 00:07:01,530
You shouldn't go in yet.
76
00:07:01,530 --> 00:07:02,960
Come out of there.
77
00:07:03,460 --> 00:07:04,430
Okay.
78
00:07:13,330 --> 00:07:14,460
Thank you.
79
00:07:25,390 --> 00:07:28,030
There's a reporter!
80
00:07:33,830 --> 00:07:34,630
Take a seat.
81
00:07:39,460 --> 00:07:41,130
Have some of this.
82
00:07:50,960 --> 00:07:54,330
Will you put your arm around my shoulders?
83
00:08:10,160 --> 00:08:12,190
Smile a little.
84
00:09:05,030 --> 00:09:06,260
I think that should be enough.
85
00:09:06,260 --> 00:09:09,460
Now, we should pretend to leave here in a hurry.
86
00:09:09,460 --> 00:09:10,430
Okay.
87
00:09:16,720 --> 00:09:19,190
- Miss Han! Miss Han Ji Su! - My shoes!
88
00:09:19,190 --> 00:09:21,060
Just leave them!
89
00:09:21,060 --> 00:09:23,470
Miss Han!
90
00:09:26,720 --> 00:09:31,160
Miss Han! Could you give us an interview?
91
00:09:41,130 --> 00:09:42,470
Hello, Mr. Park.
92
00:09:42,470 --> 00:09:43,530
What's going on?
93
00:09:43,530 --> 00:09:44,430
Who is the man in the van?
94
00:09:45,330 --> 00:09:47,690
This is incredible.
95
00:09:47,690 --> 00:09:49,530
Please don't do this.
96
00:09:49,530 --> 00:09:52,690
You are putting me in a very difficult position.
97
00:09:52,690 --> 00:09:53,970
Please tell us something.
98
00:09:53,970 --> 00:09:55,630
Are you two really seeing each other?
99
00:09:55,630 --> 00:09:57,720
Is it really true?
100
00:09:57,720 --> 00:10:01,290
You wouldn't believe me even if I denied it.
101
00:10:02,030 --> 00:10:03,390
So, it's true!
102
00:10:03,390 --> 00:10:04,890
When did you begin seeing each other?
103
00:10:04,890 --> 00:10:06,590
Has it been very long?
104
00:10:06,590 --> 00:10:09,970
Look over this way, please!
105
00:10:41,260 --> 00:10:43,340
Han Ji Su Dating Ordinary Postal Worker.
106
00:10:47,830 --> 00:10:49,530
Darn it!
107
00:10:54,090 --> 00:10:56,430
This is where I live.
108
00:10:56,430 --> 00:10:58,460
It's a little small.
109
00:10:58,460 --> 00:11:01,590
Things are going to be a little hectic from now on.
110
00:11:01,590 --> 00:11:03,260
It's all right.
111
00:11:03,260 --> 00:11:04,790
Thank you for all your help.
112
00:11:04,790 --> 00:11:06,590
It was nothing.
113
00:11:06,590 --> 00:11:09,960
Thank you for the ride. Thank you.
114
00:11:09,960 --> 00:11:12,060
Let me thank you one more time.
115
00:11:12,060 --> 00:11:13,990
Thank you for everything, Ms. Cha.
116
00:11:15,260 --> 00:11:16,060
Goodbye.
117
00:11:16,060 --> 00:11:16,990
Okay.
118
00:11:16,990 --> 00:11:19,090
Goodbye.
119
00:11:22,860 --> 00:11:23,830
You should go on inside.
120
00:11:23,830 --> 00:11:26,460
I'll see you later on.
121
00:11:29,490 --> 00:11:30,930
Take care.
122
00:11:33,390 --> 00:11:35,590
I'll be right here.
123
00:11:56,860 --> 00:12:05,790
Did you see that beautiful lady who got in the van?
124
00:12:05,790 --> 00:12:10,630
You had to have seen her.
125
00:12:10,630 --> 00:12:12,030
Do you know who that was?
126
00:12:14,730 --> 00:12:17,330
It was Han Ji Su.
127
00:12:17,330 --> 00:12:19,560
The most famous actress in Korea.
128
00:12:20,760 --> 00:12:24,490
I just thought you should know.
129
00:12:26,630 --> 00:12:28,690
You are one lucky guy.
130
00:12:33,930 --> 00:12:35,330
Stop pushing me!
131
00:12:35,330 --> 00:12:37,330
Get in there!
132
00:12:37,330 --> 00:12:40,560
Why were you so late?
133
00:12:43,190 --> 00:12:44,590
Dong Baek.
134
00:12:49,790 --> 00:12:52,660
Seungeun is here.
135
00:12:52,660 --> 00:12:54,490
So what?
136
00:12:56,430 --> 00:13:01,060
Let's go inside.
137
00:13:01,060 --> 00:13:04,960
Seungeun, Dong Baek's back from work.
138
00:13:04,960 --> 00:13:05,730
Hello.
139
00:13:05,730 --> 00:13:07,590
Hi. You're here, Seungeun?
140
00:13:07,590 --> 00:13:09,330
Take a seat.
141
00:13:12,560 --> 00:13:16,830
Seungeun, will you move your legs?
142
00:13:17,860 --> 00:13:20,690
Wow, you have such pretty legs.
143
00:13:20,690 --> 00:13:22,990
I can't believe how pretty they are!
144
00:13:22,990 --> 00:13:25,430
Don't you agree, Dong Baek?
145
00:13:25,430 --> 00:13:28,260
Yes. They are pretty.
146
00:13:28,260 --> 00:13:30,330
Seungeun's glass is empty!
147
00:13:30,330 --> 00:13:32,060
There's no need for you to get up.
148
00:13:32,060 --> 00:13:34,190
Pour her a beer, Dong Baek.
149
00:13:39,290 --> 00:13:40,830
You have some too, Dong Baek.
150
00:13:40,830 --> 00:13:43,490
Okay. Thank you.
151
00:13:48,390 --> 00:13:52,830
Now, why don't you link arms and drink?
152
00:13:54,930 --> 00:13:55,990
Come on!
153
00:13:55,990 --> 00:13:58,890
What are you talking about?
154
00:13:59,990 --> 00:14:02,290
Han Ji Su was caught dating someone today...
155
00:14:02,290 --> 00:14:04,830
Let's turn the television off.
156
00:14:04,830 --> 00:14:07,490
Leave it on. I'm watching it.
157
00:14:07,490 --> 00:14:09,130
Then I'll just turn the sound down.
158
00:14:09,130 --> 00:14:12,190
Han Ji Su seems to have a new boyfriend.
159
00:14:12,190 --> 00:14:14,390
We only found out about it recently.
160
00:14:14,390 --> 00:14:16,590
The fact that Han Ji Su is seeing someone...
161
00:14:16,590 --> 00:14:17,730
I should get to bed.
162
00:14:17,730 --> 00:14:20,230
Why is this beer so bitter?
163
00:14:20,230 --> 00:14:21,930
I don't feel like drinking tonight.
164
00:14:21,930 --> 00:14:23,690
Dong Baek, why don't you keep Seungeun company?
165
00:14:23,690 --> 00:14:26,830
I'm going to watch some TV and hit the hay.
166
00:14:26,830 --> 00:14:30,790
Seungeun can stop watching TV and I'll start watching it.
167
00:14:33,660 --> 00:14:34,730
Huh?
168
00:14:36,060 --> 00:14:36,830
Huh?
169
00:14:37,260 --> 00:14:39,360
They were caught today.
170
00:14:39,360 --> 00:14:41,030
Isn't that you, Dong Baek?
171
00:14:41,030 --> 00:14:44,660
Beside a hotel swimming pool.
172
00:14:44,660 --> 00:14:49,730
The lucky man who's seeing Han Ji Su is...
173
00:14:49,730 --> 00:14:51,630
Postal worker...
174
00:14:51,630 --> 00:14:53,760
Mr. Gu Dong Baek.
175
00:14:53,760 --> 00:14:55,560
It really is Dong Baek!
176
00:14:56,760 --> 00:14:59,960
Dong Baek, are you seeing Han Ji Su?
177
00:15:01,560 --> 00:15:03,960
It really is Dong Baek!
178
00:15:06,390 --> 00:15:15,090
Are you really seeing Han Ji Su?
179
00:15:15,090 --> 00:15:17,490
Yeah. I am.
180
00:15:21,190 --> 00:15:25,330
Why in the world didn't you tell me?
181
00:15:25,330 --> 00:15:27,430
You're hurting me!
182
00:15:27,430 --> 00:15:32,830
So, you're really seeing Han Ji Su?
183
00:15:34,430 --> 00:15:35,060
Uh-huh.
184
00:15:35,060 --> 00:15:36,390
I'm sorry.
185
00:15:36,390 --> 00:15:42,630
I brought her here because I didn't know you were seeing Han Ji Su.
186
00:15:44,460 --> 00:15:48,490
An insurance salesman for the postal service,
187
00:15:48,490 --> 00:15:51,230
Mr. Gu is known for his kindness and...
188
00:15:51,230 --> 00:15:55,330
Somebody call Dong Baek and confirm.
189
00:15:55,330 --> 00:15:56,280
I don't have Dong Baek's number.
190
00:15:56,280 --> 00:15:57,490
How about you, Tae Wan?
191
00:15:57,490 --> 00:15:59,020
Why would I have it?
192
00:15:59,020 --> 00:16:01,020
Darn it!
193
00:16:01,020 --> 00:16:01,590
How about you, Gyeon Gae?
194
00:16:01,590 --> 00:16:02,930
Of course I don't have it.
195
00:16:02,930 --> 00:16:07,690
How about you, Myeong Jin? Tell me you have it!
196
00:16:10,390 --> 00:16:12,130
Then, do you have it, Mr. Go?
197
00:16:12,130 --> 00:16:14,190
If I had it, would I be asking you?
198
00:16:14,190 --> 00:16:16,230
You should have his number for emergencies!
199
00:16:16,230 --> 00:16:18,730
Is that so difficult to do?
200
00:16:18,730 --> 00:16:21,060
Then, does anyone know where he lives?
201
00:16:24,430 --> 00:16:28,160
How can you not know his number or his address?
202
00:16:28,160 --> 00:16:31,330
You don't know anything about Dong Baek!
203
00:16:31,330 --> 00:16:34,020
Yet, you had the galls to sit there and eat the crab
204
00:16:34,020 --> 00:16:35,230
that Miss Han Ji Su bought you
205
00:16:35,230 --> 00:16:37,590
like you were his friends!
206
00:17:04,930 --> 00:17:06,430
Mom!
207
00:17:07,690 --> 00:17:12,660
Is something the matter, honey? Your voice is so gloomy.
208
00:17:12,660 --> 00:17:15,990
No. Everything's all right.
209
00:17:20,430 --> 00:17:23,430
The sister said you were eating well
210
00:17:23,430 --> 00:17:26,230
and you do look a lot better.
211
00:17:30,890 --> 00:17:36,660
Anyways, why are you so thin honey?
212
00:17:36,660 --> 00:17:40,360
It's because I've been busy shooting my movie.
213
00:17:40,360 --> 00:17:43,510
Why isn't Gang Mo here? Is he very busy?
214
00:17:46,360 --> 00:17:47,930
I guess so.
215
00:17:47,930 --> 00:17:50,890
Aren't you going to get married?
216
00:17:52,460 --> 00:17:59,560
I don't know how much longer I have
217
00:17:59,560 --> 00:18:02,360
and I want to see you get married.
218
00:18:04,160 --> 00:18:08,090
Don't say that. You're going to live for a long time.
219
00:18:10,160 --> 00:18:12,560
I'm sorry, dear.
220
00:18:12,560 --> 00:18:17,010
I'm sorry that I can't be there for you like other mothers.
221
00:18:20,060 --> 00:18:22,630
We are going to get married.
222
00:18:22,630 --> 00:18:25,430
I never said we weren't.
223
00:18:25,430 --> 00:18:27,590
So don't worry about me.
224
00:18:29,230 --> 00:18:31,230
Okay, mom?
225
00:18:31,230 --> 00:18:35,090
Okay.
226
00:18:44,760 --> 00:18:52,330
Mom, I did something you hate today.
227
00:18:52,330 --> 00:18:54,590
I deceived people.
228
00:18:54,590 --> 00:18:57,230
And I even used someone to do it.
229
00:19:02,830 --> 00:19:04,260
Aren't I bad?
230
00:19:07,130 --> 00:19:10,060
I know I'm bad.
231
00:19:10,060 --> 00:19:14,230
But I wanted to protect Gang Mo.
232
00:19:16,560 --> 00:19:19,390
And there was nothing else I could do
233
00:19:19,390 --> 00:19:21,830
because there was no other way.
234
00:19:25,390 --> 00:19:29,010
Don't be disappointed with me, mom.
235
00:19:29,010 --> 00:19:31,660
Please don't be disappointed.
236
00:19:31,660 --> 00:19:36,260
Or I don't think I could bear it.
237
00:19:45,890 --> 00:19:51,760
I hope the next 6 months will fly by.
238
00:19:55,090 --> 00:20:03,560
I wish I could go to sleep and wake up and this would all be over.
239
00:20:10,860 --> 00:20:13,390
I'm late! My boss is going to kill me!
240
00:20:23,960 --> 00:20:25,730
This is unbelievable!
241
00:20:29,890 --> 00:20:32,190
Huh? It's Dong Baek!
242
00:20:32,190 --> 00:20:33,990
Gu Dong Baek!
243
00:20:44,890 --> 00:20:48,730
Gu Dong Baek! Gu Dong Baek! Gu Dong Baek!
244
00:20:48,730 --> 00:20:50,830
Let me down! What's the matter with you?
245
00:20:53,590 --> 00:20:55,860
How could you, Dong Baek?
246
00:20:55,860 --> 00:20:56,660
Huh?
247
00:20:56,660 --> 00:20:59,590
Why didn't you tell us you were seeing Han Ji Su?
248
00:20:59,590 --> 00:21:01,010
Is that all we are to you?
249
00:21:01,010 --> 00:21:05,130
- I'm hurt! - I'm hurt!
250
00:21:07,160 --> 00:21:08,760
Yes, boss?
251
00:21:08,760 --> 00:21:10,930
Mr. Gu is here.
252
00:21:12,330 --> 00:21:16,760
I was watching TV with my daughter yesterday
253
00:21:16,760 --> 00:21:18,390
and I was so glad to hear that
254
00:21:18,390 --> 00:21:20,860
you were employed at our office.
255
00:21:20,860 --> 00:21:24,160
So I asked them to bring me your records and I found
256
00:21:24,160 --> 00:21:27,730
that you haven't sold any insurance.
257
00:21:29,090 --> 00:21:29,560
Huh?
258
00:21:31,260 --> 00:21:33,060
Yes, sir.
259
00:21:33,060 --> 00:21:35,690
You must have been busy with your love life.
260
00:21:41,590 --> 00:21:43,260
That's right, sir.
261
00:21:47,830 --> 00:21:52,490
Now, let me tell you why I called you to my office.
262
00:21:52,490 --> 00:22:01,330
A ping pong player is the official spokesman for the postal service.
263
00:22:01,330 --> 00:22:04,230
But not many people know him.
264
00:22:04,230 --> 00:22:11,130
That's why I thought Ms. Han would make a better spokesperson.
265
00:22:11,130 --> 00:22:14,590
I plan to tell the Minister of Economy about it the next time we meet.
266
00:22:14,590 --> 00:22:16,430
Can you help us recruit her?
267
00:22:18,190 --> 00:22:19,890
Huh?
268
00:22:19,890 --> 00:22:21,890
It'll be a piece of cake.
269
00:22:21,890 --> 00:22:27,460
She couldn't turn down her boyfriend's request.
270
00:22:27,460 --> 00:22:29,030
Isn't that so?
271
00:22:30,690 --> 00:22:33,430
Yes, sir.
272
00:22:33,430 --> 00:22:35,090
I'll talk to her about it.
273
00:22:35,090 --> 00:22:37,860
Don't feel too burdened about it.
274
00:22:37,860 --> 00:22:39,560
And drink your tea before it gets cold.
275
00:22:39,560 --> 00:22:42,360
Are you inside?
276
00:22:45,160 --> 00:22:47,960
What's this sound?
277
00:22:47,960 --> 00:22:51,830
Look over here, Mr. Gu!
278
00:22:51,830 --> 00:22:55,390
What do you think you're doing, barging in here like this!
279
00:22:55,390 --> 00:22:59,360
You're not authorized to be here!
280
00:22:59,360 --> 00:23:02,330
Don't take so many photographs.
281
00:23:02,330 --> 00:23:04,860
Smile for the camera!
282
00:23:04,860 --> 00:23:08,790
Look over here.
283
00:23:08,790 --> 00:23:12,260
Han Ji Su's New Flame.
284
00:23:14,960 --> 00:23:17,030
You can't believe this article.
285
00:23:17,030 --> 00:23:18,530
It's all a show, Congressman Park.
286
00:23:18,530 --> 00:23:20,890
A show?
287
00:23:20,890 --> 00:23:24,330
Then these people are more talented than you.
288
00:23:24,330 --> 00:23:28,490
If it weren't for you, I would also have been deceived.
289
00:23:28,490 --> 00:23:30,560
Then how about my article?
290
00:23:30,560 --> 00:23:32,830
Don't you understand what's going on?
291
00:23:32,830 --> 00:23:38,660
The show's got to end sometime, Congressman.
292
00:23:38,660 --> 00:23:42,460
And then, the truth will come out.
293
00:23:42,460 --> 00:23:48,990
I wanted to help you, but you it seems you don't want my help.
294
00:23:54,760 --> 00:23:59,060
We were lucky this time, but if something like that happens again,
295
00:23:59,060 --> 00:24:01,960
it'll be all over for us.
296
00:24:01,960 --> 00:24:02,990
Don't forget it.
297
00:24:04,460 --> 00:24:08,460
Mr. Park is not the type to back off.
298
00:24:14,590 --> 00:24:21,690
Han Ji Su's image has improved thanks to her new relationship.
299
00:24:21,690 --> 00:24:27,360
Tell her to attend the bazaar.
300
00:24:27,360 --> 00:24:31,360
Everything's going as you planned, father.
301
00:24:31,360 --> 00:24:32,690
So leave Ji Su alone.
302
00:24:34,230 --> 00:24:38,760
Fine. I'll do what you want. You can go now.
303
00:24:40,130 --> 00:24:43,360
How did the pictures come out? Bring them to me.
304
00:24:52,590 --> 00:24:56,760
Why don't you read this to me, Mr. Go?
305
00:25:03,690 --> 00:25:06,929
Recommendation for transfer to provinces.
306
00:25:06,954 --> 00:25:09,860
Gu Dong Baek of the Sale Department.
307
00:25:09,860 --> 00:25:10,860
Who was that again?
308
00:25:13,630 --> 00:25:14,390
Gu Dong Baek.
309
00:25:14,390 --> 00:25:16,630
Read it louder!
310
00:25:16,630 --> 00:25:18,090
I'm sorry, boss.
311
00:25:18,090 --> 00:25:22,230
I seem to have made a big mistake.
312
00:25:22,230 --> 00:25:27,130
Mr. Gu is indispensable to our post office
313
00:25:27,130 --> 00:25:29,390
yet you were going to send him to the provinces!
314
00:25:29,390 --> 00:25:31,030
You would have been doing
315
00:25:31,030 --> 00:25:33,330
some provincial post office a big favour!
316
00:25:34,360 --> 00:25:35,660
I'm sorry sir.
317
00:25:35,660 --> 00:25:39,190
I'll get rid of this recommendation ASAP!
318
00:25:39,190 --> 00:25:42,730
You'd better shape up.
319
00:25:42,730 --> 00:25:47,730
Mr. Gu is the pride of the Central Post Office!
320
00:25:54,130 --> 00:25:56,290
Hold on. I'm having a cramp!
321
00:25:57,030 --> 00:25:57,960
It's over this way.
322
00:25:57,960 --> 00:25:59,990
Look over here.
323
00:25:59,990 --> 00:26:01,630
It's over that way.
324
00:26:02,790 --> 00:26:03,990
I love you.
325
00:26:08,760 --> 00:26:10,260
I love you.
326
00:26:10,260 --> 00:26:12,790
Go for it!
327
00:26:15,060 --> 00:26:16,030
Welcome.
328
00:26:17,130 --> 00:26:18,230
Thank you.
329
00:26:49,390 --> 00:26:52,290
What took you so long?
330
00:26:52,290 --> 00:26:53,790
I'm starving!
331
00:26:53,790 --> 00:26:57,030
We were waiting for Dong Baek to come out of the restroom.
332
00:26:57,030 --> 00:26:58,960
Really?
333
00:26:58,960 --> 00:27:01,090
Get in.
334
00:27:01,090 --> 00:27:02,590
Hey, Tae Wan.
335
00:27:02,590 --> 00:27:03,560
Move!
336
00:27:03,560 --> 00:27:06,160
Dong Baek gets the front seat.
337
00:27:09,430 --> 00:27:11,160
I'm sorry, Tae Wan.
338
00:27:16,960 --> 00:27:18,660
This is unbelievable!
339
00:27:18,660 --> 00:27:21,190
I'll try meeting with Gang Mo.
340
00:27:21,190 --> 00:27:25,660
How could he ask you to help his father after all that's happened?
341
00:27:25,660 --> 00:27:27,890
This is inexcusable.
342
00:27:27,890 --> 00:27:30,690
Calm down.
343
00:27:30,690 --> 00:27:33,430
Why don't you stay in the car, Yeong Yeong?
344
00:27:33,430 --> 00:27:35,390
I'll take care of everything.
345
00:27:35,390 --> 00:27:37,690
How could he!
346
00:27:48,960 --> 00:27:51,260
Huh? It's Han Ji Su!
347
00:27:52,930 --> 00:27:55,090
To the athletic meet?
348
00:27:56,960 --> 00:28:01,530
The director called me to his office
349
00:28:01,530 --> 00:28:06,590
and said how nice it would be if Han Ji Su could come.
350
00:28:06,590 --> 00:28:08,630
This is on the house.
351
00:28:08,630 --> 00:28:11,760
It's for Han Ji Su's boyfriend.
352
00:28:13,130 --> 00:28:15,930
This is for free?
353
00:28:15,930 --> 00:28:19,160
And look at all the cuttlefish she added.
354
00:28:20,430 --> 00:28:27,060
You can't turn down the director's request, Dong Baek.
355
00:28:27,060 --> 00:28:30,560
Not after all the sushi he bought you yesterday.
356
00:28:30,560 --> 00:28:32,490
You're Han Ji Su's boyfriend, aren't you?
357
00:28:32,490 --> 00:28:34,190
Can we take a picture of you?
358
00:28:34,190 --> 00:28:35,990
Close the door! We're having an important conversation!
359
00:28:35,990 --> 00:28:39,590
He's so adorable. He looks like a teddy bear!
360
00:28:39,590 --> 00:28:41,430
Get out of here if you're done.
361
00:28:44,930 --> 00:28:47,590
I need an answer from you, Dong Baek.
362
00:28:47,590 --> 00:28:50,830
I have to give the director an answer right away.
363
00:28:52,890 --> 00:28:56,130
Can you bring Ms. Han Ji Su along?
364
00:28:56,130 --> 00:29:00,090
But she's a little busy these days.
365
00:29:00,090 --> 00:29:03,930
Just ask your girlfriend to clear her schedule.
366
00:29:03,930 --> 00:29:07,430
I really wish I could
367
00:29:07,430 --> 00:29:09,060
but it won't be easy...
368
00:29:09,060 --> 00:29:13,290
How can you say that without even asking her?
369
00:29:13,290 --> 00:29:16,030
He said no so stop bothering him.
370
00:29:16,030 --> 00:29:17,360
Don't you have any pride?
371
00:29:17,360 --> 00:29:20,990
Why are you acting so jealous these days?
372
00:29:20,990 --> 00:29:22,930
Me? Jealous?
373
00:29:22,930 --> 00:29:25,890
Okay, sir.
374
00:29:25,890 --> 00:29:29,490
I'll try talking to her when I see her.
375
00:29:29,490 --> 00:29:34,430
Make sure that she comes.
376
00:29:34,430 --> 00:29:36,230
What is it now?
377
00:29:38,360 --> 00:29:40,990
Dong Baek, Han Ji Su is at the bazaar right near here.
378
00:29:40,990 --> 00:29:42,190
Huh?
379
00:29:42,190 --> 00:29:43,660
Really?
380
00:29:43,660 --> 00:29:46,460
That's great. You can ask her to the athletic meet right now.
381
00:29:46,460 --> 00:29:48,330
- Yeah! - Let's go.
382
00:29:48,330 --> 00:29:50,190
I'll talk to her later.
383
00:29:50,190 --> 00:29:52,430
No. Let's go.
384
00:29:52,430 --> 00:29:53,960
But I haven't even eaten.
385
00:29:53,960 --> 00:29:57,690
Come on. Let's go talk to her now.
386
00:29:57,690 --> 00:30:00,130
But my stew isn't even here yet.
387
00:30:02,260 --> 00:30:05,590
I just can't believe this is happening.
388
00:30:05,590 --> 00:30:08,660
He had a crush on me just a few days ago.
389
00:30:11,690 --> 00:30:15,760
We should ask Lee Taek Jin to write the speech.
390
00:30:15,760 --> 00:30:18,190
I tried talking to Choi Usik but...
391
00:30:22,490 --> 00:30:23,630
I asked her to come here.
392
00:30:25,730 --> 00:30:27,860
Take a look at this.
393
00:30:35,460 --> 00:30:37,530
Why did you come here?
394
00:30:37,530 --> 00:30:41,530
You should have turned him down!
395
00:30:41,530 --> 00:30:44,030
Don't be angry. I'm all right.
396
00:30:44,030 --> 00:30:45,760
You've done enough, so go away.
397
00:30:45,760 --> 00:30:51,290
But that would put you in such a difficult position.
398
00:30:51,290 --> 00:30:53,330
I'm here because of you Gang Mo.
399
00:30:53,330 --> 00:30:58,160
So all you have to do is thank me.
400
00:31:00,960 --> 00:31:03,090
And don't be angry.
401
00:31:13,790 --> 00:31:15,560
Ms. Han Ji Su!
402
00:31:18,990 --> 00:31:20,330
Hello, Miss Han.
403
00:31:20,330 --> 00:31:23,260
I'm Mr. Go. Do you remember me?
404
00:31:23,260 --> 00:31:25,230
Of course.
405
00:31:28,090 --> 00:31:30,030
Have you had lunch?
406
00:31:30,030 --> 00:31:33,090
Huh? Yes.
407
00:31:35,030 --> 00:31:37,290
Go ahead and ask her.
408
00:31:37,290 --> 00:31:40,190
Our lunch break is almost over.
409
00:31:40,190 --> 00:31:42,630
About what?
410
00:31:42,630 --> 00:31:47,130
Well, the thing is...
411
00:31:51,060 --> 00:31:52,260
This weekend...
412
00:31:52,260 --> 00:31:52,930
Yes?
413
00:31:54,960 --> 00:31:56,628
We are having a post office athletic meet,
414
00:31:58,065 --> 00:32:01,865
and I was wondering if you could attend.
415
00:32:01,890 --> 00:32:05,130
But I understand that if you're too busy.
416
00:32:06,290 --> 00:32:08,620
Okay. I'll try to make the time.
417
00:32:11,260 --> 00:32:13,390
Thank you so much, Ms. Han.
418
00:32:13,390 --> 00:32:15,730
We'll see you then.
419
00:32:15,730 --> 00:32:18,090
I should get back to work now.
420
00:32:18,090 --> 00:32:19,350
Okay. See you later.
421
00:32:19,350 --> 00:32:22,290
Goodbye.
422
00:32:28,530 --> 00:32:30,830
Oh my, Miss Han!
423
00:32:30,830 --> 00:32:32,990
I apologize for the late greeting,
424
00:32:32,990 --> 00:32:36,850
as the reporters were keeping me busy.
425
00:32:36,850 --> 00:32:41,690
Thank you for coming out to help like this.
426
00:32:41,690 --> 00:32:47,990
Wasn't the man who just dropped by your boyfriend?
427
00:32:51,460 --> 00:32:52,690
Yes.
428
00:32:52,690 --> 00:32:55,760
I hear he's a postal employee.
429
00:32:55,760 --> 00:32:59,660
I was glad to hear about your new boyfriend.
430
00:32:59,660 --> 00:33:02,890
You two make a lovely couple.
431
00:33:02,890 --> 00:33:04,590
Don't you think so, Gang Mo?
432
00:33:06,730 --> 00:33:08,590
Thank you very much, sir.
433
00:33:08,590 --> 00:33:13,120
I hope that both your acting career
434
00:33:13,120 --> 00:33:16,160
and your love life go well.
435
00:33:21,190 --> 00:33:23,030
Gang Mo.
436
00:33:35,350 --> 00:33:37,990
Her acting was spot on.?
437
00:33:39,390 --> 00:33:43,490
Huh? Ji Su's receiving another award.
438
00:33:43,490 --> 00:33:47,350
Wait a minute. What am I supposed to do?
439
00:33:49,260 --> 00:33:51,290
Should I congratulate her?
440
00:33:51,290 --> 00:33:56,060
I can't pretend not to know about the award.
441
00:33:56,060 --> 00:33:58,267
Plus, Ji Su gave me a birthday present
442
00:33:58,292 --> 00:34:00,554
and she's coming to the athletic meet.
443
00:34:07,290 --> 00:34:09,690
Let's have dinner tonight.
444
00:34:09,690 --> 00:34:11,490
I'll make reservations at 6.
445
00:34:13,530 --> 00:34:16,660
He should have called if he was going to be late.
446
00:34:16,660 --> 00:34:22,060
Don't you think the engagement period is too long?
447
00:34:22,060 --> 00:34:28,490
It's already almost a year since they got engaged.
448
00:34:28,490 --> 00:34:31,175
You're right, but the election is right around the corner
449
00:34:31,352 --> 00:34:34,724
and my son's marriage to a newspaper magnate's daughter
450
00:34:36,021 --> 00:34:39,553
could be damaging to my campaign.
451
00:34:41,355 --> 00:34:45,437
I think it would be better to have the wedding after the election.
452
00:34:46,630 --> 00:34:49,090
We've been waiting for over an hour.
453
00:34:49,090 --> 00:34:52,790
Let's try calling him once more and leave if he still doesn't answer.
454
00:34:54,520 --> 00:34:55,730
I'll try calling him.
455
00:35:16,250 --> 00:35:20,430
Is something wrong, Gang Mo?
456
00:35:20,430 --> 00:35:24,060
Ms. Han Ji Su?
457
00:35:25,060 --> 00:35:27,520
Is Gang Mo there?
458
00:35:34,330 --> 00:35:39,160
I had a drink with my son and we're on our way back home.
459
00:35:39,160 --> 00:35:40,660
What is this about?
460
00:35:42,560 --> 00:35:43,630
It's nothing.
461
00:35:43,630 --> 00:35:49,060
I know that you two went to the same university,
462
00:35:49,060 --> 00:35:55,190
but you shouldn't be calling an engaged man so late at night.
463
00:35:57,930 --> 00:36:05,930
I thought you were smarter than this, Ms. Han.
464
00:36:05,930 --> 00:36:07,460
Goodnight.
465
00:36:11,660 --> 00:36:15,460
Who was that? Was that Gang Mo's father?
466
00:37:33,460 --> 00:37:35,930
Come outside for a minute, Ji Su.
467
00:37:51,020 --> 00:37:53,730
Hello. I'm here.
468
00:37:54,520 --> 00:37:56,890
What brings you here all of a sudden?
469
00:37:59,560 --> 00:38:03,390
I heard you received an award
470
00:38:03,390 --> 00:38:07,590
and I thought I should congratulate you.
471
00:38:10,830 --> 00:38:16,660
I got you a small present.
472
00:38:16,660 --> 00:38:23,660
I didn't have enough money to get you anything better
473
00:38:23,660 --> 00:38:26,830
but please accept it.
474
00:38:26,830 --> 00:38:28,250
Why should I accept it?
475
00:38:30,930 --> 00:38:31,360
Huh?
476
00:38:31,360 --> 00:38:34,790
Why should I accept it from you?
477
00:38:34,790 --> 00:38:40,730
Well, it's not like we are strangers.
478
00:38:40,730 --> 00:38:42,060
What are we to each other?
479
00:38:46,460 --> 00:38:51,090
I'll have to make things clearer between us.
480
00:38:56,930 --> 00:38:59,390
What colour would you like?
481
00:38:59,390 --> 00:39:01,360
How about black?
482
00:39:05,860 --> 00:39:09,430
What do you mean?
483
00:39:09,430 --> 00:39:11,750
We'll just make it black.
484
00:39:11,750 --> 00:39:14,290
Yeong Yeong, can you go tell them that we're buying this?
485
00:39:14,290 --> 00:39:15,890
Ji Su!
486
00:39:15,890 --> 00:39:16,690
Come on.
487
00:39:21,860 --> 00:39:25,390
Sign the contract when they bring it.
488
00:39:25,390 --> 00:39:27,520
I don't need a car.
489
00:39:27,520 --> 00:39:31,460
And I'm not too fond of such big cars.
490
00:39:36,690 --> 00:39:43,460
I'm giving you the car in return for helping me.
491
00:39:43,460 --> 00:39:47,630
This is just a transaction between you and me.
492
00:39:47,630 --> 00:39:52,520
We'll only meet when we need to, and not for personal reasons.
493
00:39:52,520 --> 00:39:59,130
So don't ever drop by like today without an appointment.
494
00:39:59,130 --> 00:40:07,690
I guess you're angry that I dropped by so suddenly.
495
00:40:07,690 --> 00:40:10,020
I'm really sorry.
496
00:40:10,020 --> 00:40:12,090
I was just grateful
497
00:40:12,090 --> 00:40:16,960
that you said you'd come to the athletic meet.
498
00:40:18,190 --> 00:40:20,390
- Dong Baek! - Yes?
499
00:40:20,390 --> 00:40:27,860
You don't think I'm really going to go to the athletic meet, do you?
500
00:40:30,690 --> 00:40:31,930
You're not?
501
00:40:31,930 --> 00:40:34,960
I just couldn't turn you down
502
00:40:34,960 --> 00:40:37,830
in front of all your coworkers.
503
00:40:37,830 --> 00:40:42,490
You should know better than that.
504
00:40:42,490 --> 00:40:45,590
Do I have to spell everything out for you?
505
00:40:45,590 --> 00:40:50,790
So, that's how it is?
506
00:40:59,360 --> 00:41:04,390
I understand, Ms. Han.
507
00:41:04,390 --> 00:41:08,460
I seem to have made quite a few mistakes today
508
00:41:08,460 --> 00:41:10,520
and I apologize.
509
00:41:10,520 --> 00:41:15,060
Nothing like this is going to happen again, so don't be angry.
510
00:41:15,060 --> 00:41:18,560
And forget about the car.
511
00:41:19,990 --> 00:41:22,160
Until when do you plan
512
00:41:22,160 --> 00:41:25,790
to pretend to be so nice?
513
00:41:25,790 --> 00:41:27,890
This is a transaction.
514
00:41:27,890 --> 00:41:30,390
I'm receiving your help
515
00:41:30,390 --> 00:41:34,190
so you have to accept this car for the transaction to be complete.
516
00:41:34,190 --> 00:41:37,990
Don't you understand that?
517
00:41:47,490 --> 00:41:49,460
So this was just a transaction?
518
00:41:53,460 --> 00:42:03,160
I thought I was helping you out as a fan,
519
00:42:03,160 --> 00:42:10,020
and that you'd be my friend in return.
520
00:42:10,020 --> 00:42:16,390
This is all I can give you, Dong Baek.
521
00:42:16,390 --> 00:42:18,460
I can't be your friend,
522
00:42:20,230 --> 00:42:21,860
so take the car.
523
00:42:24,330 --> 00:42:30,830
Then I can't help you anymore, Ji Su.
524
00:42:30,830 --> 00:42:38,630
The reason I could smile while deceiving everyone
525
00:42:38,630 --> 00:42:44,160
was because of the thought that I was helping you.
526
00:42:44,160 --> 00:42:52,460
I was happy that you'd ask someone like me for help.
527
00:42:54,790 --> 00:43:02,230
But if you'd rather give me this car, I can't help you anymore.
528
00:43:04,160 --> 00:43:06,020
Then what do you want me to do?
529
00:43:07,860 --> 00:43:12,160
You won't accept the car and I can't be your friend.
530
00:43:12,160 --> 00:43:15,630
I won't expect you to be my friend
531
00:43:15,630 --> 00:43:17,060
so please, take back the car.
532
00:43:19,490 --> 00:43:26,460
So, you just want me to accept your help?
533
00:43:26,460 --> 00:43:31,630
I'm sorry, but that makes me uncomfortable.
534
00:43:31,630 --> 00:43:35,330
I'll only feel comfortable if I give you something in return.
535
00:43:45,190 --> 00:43:47,560
Fine.
536
00:43:47,560 --> 00:43:54,730
Then come to the athletic meet instead of giving me the car.
537
00:43:56,990 --> 00:43:59,030
That's what I really need right now.
538
00:44:38,890 --> 00:44:41,430
I know that it was a difficult day,
539
00:44:41,430 --> 00:44:44,930
but you shouldn't have taken it out on Dong Baek.
540
00:44:46,660 --> 00:44:50,260
Yeong Yeong, invite Dong Baek to the fashion show.
541
00:44:50,260 --> 00:44:51,960
Why?
542
00:44:51,960 --> 00:44:54,930
There will be lots of reporters there and it'll be uncomfortable for him.
543
00:44:54,930 --> 00:44:57,490
I want to show him
544
00:44:57,490 --> 00:44:59,560
that this is all a show.
545
00:44:59,560 --> 00:45:00,890
Ji Su!
546
00:45:02,390 --> 00:45:04,790
What's the matter with you?
547
00:45:04,790 --> 00:45:07,060
That man is only trying to help you!
548
00:45:07,060 --> 00:45:08,590
Just do as I say.
549
00:45:11,390 --> 00:45:13,890
I heard you've been seeing Han Ji Su for 3 months!
550
00:45:13,890 --> 00:45:17,760
How could you deceive me for so long?
551
00:45:17,760 --> 00:45:19,590
I had to keep it a secret.
552
00:45:19,590 --> 00:45:21,890
You should go to bed, Min Ji.
553
00:45:21,890 --> 00:45:22,690
It's past midnight.
554
00:45:22,690 --> 00:45:26,290
I didn't know you went to Han Ji Su's autograph session.
555
00:45:26,290 --> 00:45:29,190
I didn't know
556
00:45:29,190 --> 00:45:31,390
you were interested in such things.
557
00:45:31,390 --> 00:45:34,290
Can you let me sleep, Min Ji? I have to go to work tomorrow.
558
00:45:34,290 --> 00:45:35,830
Okay. Go to sleep.
559
00:45:41,930 --> 00:45:46,760
Wait a minute! You always came back home right after work.
560
00:45:46,760 --> 00:45:50,090
So when did you go out with her?
561
00:45:50,090 --> 00:45:50,660
Huh?
562
00:45:53,290 --> 00:45:57,390
Did you get out early from work in order to meet her?
563
00:45:57,390 --> 00:46:00,360
That's right.
564
00:46:00,360 --> 00:46:01,890
So, where did you usually date?
565
00:46:01,890 --> 00:46:04,530
Let me sleep!
566
00:46:04,530 --> 00:46:06,530
Okay.
567
00:46:08,330 --> 00:46:10,230
- Dong Baek, did Han Ji Su... - I'll be late for work tomorrow!
568
00:46:10,230 --> 00:46:12,530
I'm just curious, that's all.
569
00:46:14,360 --> 00:46:15,760
Dong Baek...
570
00:46:29,460 --> 00:46:33,590
I think I'm going to go crazy!
571
00:46:37,160 --> 00:46:40,660
Can you smile a little, Mr. Gu?
572
00:47:11,260 --> 00:47:13,530
Would you like some tea?
573
00:47:15,260 --> 00:47:17,890
No, thank you. I'm all right.
574
00:47:26,160 --> 00:47:28,330
You're looking quite handsome today.
575
00:47:28,330 --> 00:47:30,590
That suit really becomes you.
576
00:47:31,860 --> 00:47:33,960
It's because the suit looks so nice.
577
00:47:33,960 --> 00:47:36,660
Yeong Yeong.
578
00:47:36,660 --> 00:47:40,230
Could you go check on my shoes?
579
00:47:41,960 --> 00:47:42,760
Excuse me.
580
00:47:42,760 --> 00:47:43,960
Sure.
581
00:48:10,330 --> 00:48:13,890
There are so many reporters here.
582
00:48:13,890 --> 00:48:19,160
I hope I didn't make any mistakes today.
583
00:48:50,190 --> 00:48:53,990
Ji Su hurt your feelings, didn't she?
584
00:48:57,230 --> 00:48:58,490
No.
585
00:49:01,560 --> 00:49:03,786
I wasn't going to tell you this,
586
00:49:05,743 --> 00:49:07,814
but I don't want you to get the wrong impression of her.
587
00:49:09,560 --> 00:49:12,460
Ji Su's not a bad person.
588
00:49:12,460 --> 00:49:15,430
But she's going through some difficulty these days.
589
00:49:19,230 --> 00:49:24,760
Ji Su's ex-boyfriend got engaged to another woman.
590
00:49:24,760 --> 00:49:31,090
They went out since college but his father was against their relationship.
591
00:49:33,330 --> 00:49:35,460
It must be so difficult for her.
592
00:49:35,460 --> 00:49:41,630
The father said some hurtful things to her that day as well,
593
00:49:41,630 --> 00:49:45,590
and she seems to have taken it out on you.
594
00:49:47,290 --> 00:49:49,360
I see.
595
00:50:16,290 --> 00:50:17,630
Oh my.
596
00:50:21,360 --> 00:50:22,660
I'm sorry.
597
00:50:33,160 --> 00:50:35,090
Why is it so hot in here?
598
00:51:25,490 --> 00:51:26,890
What did you think of the fashion show?
599
00:51:26,890 --> 00:51:28,390
Didn't you think Ms. Han was the prettiest model?
600
00:51:28,390 --> 00:51:30,630
Mr. Gu, can you tell us how your life has changed?
601
00:51:30,630 --> 00:51:31,890
When did you have your first kiss?
602
00:51:31,890 --> 00:51:33,730
Isn't it burdensome to go out with a star?
603
00:51:33,730 --> 00:51:34,260
Yes.
604
00:51:34,260 --> 00:51:36,930
Don't just say yes and say something else.
605
00:51:36,930 --> 00:51:38,230
Go to the car.
606
00:51:41,030 --> 00:51:44,930
I'm sorry, but Mr. Gu needs to be getting home.
607
00:51:56,190 --> 00:52:00,460
Those reporters are uncanny.
608
00:52:00,460 --> 00:52:06,590
I snuck out to the parking garage but they knew I was there.
609
00:52:06,590 --> 00:52:07,760
I was so tense.
610
00:52:07,760 --> 00:52:09,160
It must have been difficult.
611
00:52:09,160 --> 00:52:10,790
Not really.
612
00:52:15,990 --> 00:52:21,990
If you don't need me to do anything else, I'd best be going home.
613
00:52:23,590 --> 00:52:25,230
Thank you.
614
00:52:27,130 --> 00:52:30,290
Sure. Call me when you need me.
615
00:52:30,290 --> 00:52:31,030
Okay.
616
00:52:39,260 --> 00:52:42,460
Are you going to keep acting like this?
617
00:52:42,460 --> 00:52:44,760
Let's invite him to dinner.
618
00:52:44,760 --> 00:52:47,960
I know you don't feel comfortable acting like this.
619
00:52:47,960 --> 00:52:49,590
Call him.
620
00:53:12,830 --> 00:53:14,160
Ji Su.
621
00:53:39,530 --> 00:53:43,260
Dong Baek, what's Han Ji Su's phone number.
622
00:53:44,830 --> 00:53:46,460
Why?
623
00:53:46,460 --> 00:53:49,230
So I can call her and meet her.
624
00:53:49,230 --> 00:53:50,090
What's her number?
625
00:53:51,460 --> 00:53:52,790
I don't know.
626
00:53:52,790 --> 00:53:54,030
Just say it if you don't want to tell me,
627
00:53:54,030 --> 00:53:55,860
instead of pretending you don't know it.
628
00:53:55,860 --> 00:53:57,590
I don't know it!
629
00:53:57,590 --> 00:54:00,990
If you don't tell me, I'm going to find it for myself.
630
00:54:03,260 --> 00:54:08,030
What do you have her name listed as? Ji Su? Sweetie? Honey Pie?
631
00:54:09,030 --> 00:54:10,030
Han Ji Su's Manager?
632
00:54:12,130 --> 00:54:13,360
Give that to me!
633
00:54:13,360 --> 00:54:16,030
What's the matter? Do you feel embarrassed of me?
634
00:54:16,030 --> 00:54:17,090
It's not like that.
635
00:54:17,090 --> 00:54:19,990
Then why won't you introduce me to her?
636
00:54:21,830 --> 00:54:23,230
We had a fight.
637
00:54:23,230 --> 00:54:25,960
What? Why?
638
00:54:25,960 --> 00:54:30,190
Are you going to break up with her?
639
00:54:30,190 --> 00:54:34,190
You can't break up with her, Dong Baek!
640
00:54:36,390 --> 00:54:39,490
Come to think of it,
641
00:54:39,490 --> 00:54:42,090
Ji Su must be quite a handful.
642
00:54:42,090 --> 00:54:43,760
She treats you like her slave, doesn't she?
643
00:54:43,760 --> 00:54:48,030
I bet she has a bad temper too!
644
00:54:48,030 --> 00:54:49,630
She's not like that.
645
00:54:49,630 --> 00:54:51,930
You don't have to lie to me.
646
00:54:51,930 --> 00:54:55,190
A pretty celebrity like her probably
647
00:54:55,190 --> 00:54:57,030
acts however she wants to.
648
00:54:57,030 --> 00:54:59,690
Not everything is as it seems.
649
00:55:01,630 --> 00:55:06,530
She has difficulties that no one knows about,
650
00:55:06,530 --> 00:55:12,390
and she was a little mean to me so I overreacted.
651
00:55:13,990 --> 00:55:14,960
Dong Baek.
652
00:55:16,530 --> 00:55:18,630
Are you crazy?
653
00:55:18,630 --> 00:55:21,760
You shouldn't have fought with her
654
00:55:21,760 --> 00:55:25,960
even if she was more than a little mean to you.
655
00:55:25,960 --> 00:55:27,660
For crying out loud.
656
00:55:27,660 --> 00:55:33,060
Now that you're going out with a star, you've become bigheaded.
657
00:55:33,060 --> 00:55:35,060
You shouldn't be like that.
658
00:55:35,060 --> 00:55:37,130
Hey.
659
00:55:37,130 --> 00:55:40,660
Why are you taking Ji Su's side all of a sudden?
660
00:55:40,660 --> 00:55:42,190
Make up with her.
661
00:55:42,190 --> 00:55:45,060
You acted like a jerk.
662
00:56:33,360 --> 00:56:34,390
It's Dong Baek.
663
00:56:42,590 --> 00:56:43,960
Hello?
664
00:56:43,960 --> 00:56:45,530
Hello.
665
00:56:45,530 --> 00:56:48,690
I know you're busy so I'll get straight to the point.
666
00:56:48,690 --> 00:56:53,060
The athletic meet today has been cancelled
667
00:56:53,060 --> 00:56:55,960
so you don't have to come. That's why I called you.
668
00:56:55,960 --> 00:56:57,930
Goodbye.
669
00:57:01,960 --> 00:57:03,230
What was that about?
670
00:57:04,160 --> 00:57:06,890
The athletic meet's been cancelled
671
00:57:06,890 --> 00:57:08,430
so I don't have to go.
672
00:57:09,430 --> 00:57:13,660
Really? Why would it have been cancelled?
673
00:57:13,660 --> 00:57:17,890
Especially with such nice weather?
674
00:57:17,890 --> 00:57:20,030
Do you think it was really cancelled?
675
00:57:21,690 --> 00:57:23,960
He said it was cancelled.
676
00:57:23,960 --> 00:57:28,090
Then let's go to the meeting with the director. Get ready.
677
00:57:33,290 --> 00:57:37,630
That's the gift that Mr. Gu bought you.
678
00:58:06,630 --> 00:58:09,230
Dear Ji Su,
679
00:58:09,230 --> 00:58:13,460
congratulations on your award for best actress.
680
00:58:13,460 --> 00:58:18,130
I hope only good things happen to you in the future.
681
00:58:18,130 --> 00:58:21,460
Sincerely, Dong Baek, who truly wants to be your friend.
682
00:58:35,230 --> 00:58:36,690
Go for it!
683
00:58:39,260 --> 00:58:41,760
What's he so happy about?
684
00:58:50,230 --> 00:58:56,090
He's acting so happy and excited
685
00:58:56,090 --> 00:58:58,590
after disappointing us.
686
00:58:58,590 --> 00:59:00,690
I got my hair done for nothing.
687
00:59:00,690 --> 00:59:03,230
He promised that she'd come!
688
00:59:03,230 --> 00:59:05,430
He's treating us like crap just because
689
00:59:05,430 --> 00:59:07,460
he's going out with a celebrity.
690
00:59:07,460 --> 00:59:11,890
He thinks his girlfriend is too good for us.
691
00:59:11,890 --> 00:59:13,860
Look at him round 3rd and come home.
692
00:59:13,860 --> 00:59:14,860
It's an inside the park homer.
693
00:59:14,860 --> 00:59:16,830
Good for him.
694
00:59:19,230 --> 00:59:22,830
Homerun! Homerun!
695
00:59:22,830 --> 00:59:26,230
No wonder his girlfriend's a star.
696
00:59:28,690 --> 00:59:30,690
Homerun.
697
00:59:34,090 --> 00:59:35,690
1?0.
698
00:59:38,960 --> 00:59:40,390
Huh! It's Han Ji Su!
699
00:59:42,260 --> 00:59:44,530
It's Han Ji Su!
700
00:59:54,490 --> 00:59:59,060
You prankster! You were trying to surprise us, weren't you?
701
00:59:59,060 --> 01:00:02,490
Well, you've succeeded!
702
01:00:10,990 --> 01:00:13,290
Hello.
703
01:00:13,290 --> 01:00:14,930
Have you had lunch yet?
704
01:00:14,930 --> 01:00:16,790
No!
705
01:00:26,890 --> 01:00:27,990
Thank you.
706
01:00:27,990 --> 01:00:30,090
Your mere presence is an honour to us
707
01:00:30,090 --> 01:00:31,190
but you even bought us lunch!
708
01:00:31,190 --> 01:00:32,960
I'm sorry I'm late.
709
01:00:34,430 --> 01:00:39,330
Seeing you smile makes me feel so happy!
710
01:01:10,960 --> 01:01:13,160
Why did you lie to me?
711
01:01:18,690 --> 01:01:21,130
Why did you come here?
712
01:01:24,490 --> 01:01:26,390
I have something to say to you.
713
01:01:36,290 --> 01:01:37,960
About this.
714
01:01:42,130 --> 01:01:43,860
It's so corny.
715
01:01:46,190 --> 01:01:48,130
That's what I wanted to say.
716
01:01:52,460 --> 01:01:55,460
Is it really that corny?
717
01:01:55,460 --> 01:01:58,790
They also had a lamb.
718
01:01:58,790 --> 01:02:01,290
Maybe I should have gotten that instead.
719
01:02:01,290 --> 01:02:04,590
Turtles are a bit corny.
720
01:02:04,590 --> 01:02:10,030
It's not that. It's corny because it's completely gold.
721
01:02:11,260 --> 01:02:13,960
Is that why?
722
01:02:13,960 --> 01:02:19,090
I bought it because I thought gold was the best.
723
01:02:20,490 --> 01:02:22,630
I don't have much taste.
724
01:02:23,830 --> 01:02:25,990
I was joking.
725
01:02:25,990 --> 01:02:31,160
You were joking? I thought you were serious.
726
01:02:31,160 --> 01:02:35,230
I can't tell when people are joking.
727
01:02:35,230 --> 01:02:36,930
This is how I am.
728
01:03:32,690 --> 01:03:35,960
The picture's so small that you can't tell who's who.
729
01:03:37,530 --> 01:03:39,690
Min Ji, I'm home.
730
01:03:43,430 --> 01:03:45,030
Min Ji!
731
01:03:52,230 --> 01:03:53,830
Who's this?
732
01:03:57,990 --> 01:04:02,890
Excuse me? Excuse me?
733
01:04:08,060 --> 01:04:11,060
We're out of honey.
734
01:04:13,530 --> 01:04:15,560
We're out of honey, Dong Baek.
735
01:04:15,560 --> 01:04:18,830
Why is he here?
736
01:04:18,830 --> 01:04:23,660
He's writing an article about you and Ji Su.
737
01:04:23,660 --> 01:04:25,960
Are you out of your mind?
738
01:04:25,960 --> 01:04:28,160
Tell him to go away.
739
01:04:28,160 --> 01:04:30,230
Min Ji!
740
01:04:30,230 --> 01:04:32,160
Put him on my back!
741
01:04:32,160 --> 01:04:35,160
Put him on my back!
742
01:04:36,860 --> 01:04:39,590
He's so heavy!
743
01:04:39,590 --> 01:04:40,660
Min Ji!
744
01:04:41,830 --> 01:04:44,630
Why are you on my back?
745
01:04:47,460 --> 01:04:52,930
Is your relationship with Ji Su fake?
746
01:05:10,660 --> 01:05:14,260
Hello? Yeong Yeong?
747
01:05:14,260 --> 01:05:17,060
It's me, Dong Baek.
748
01:05:17,060 --> 01:05:19,130
Mr. Baek's at my place right now.
749
01:05:20,160 --> 01:05:21,090
Mr. Baek?
750
01:05:21,090 --> 01:05:26,690
He told my sister that my relationship with Ji Su is fake!
751
01:05:26,690 --> 01:05:29,660
Calm down, Dong Baek.
752
01:05:29,660 --> 01:05:32,660
I'll be right over there so hold on.
753
01:05:32,660 --> 01:05:34,630
What am I going to do?
754
01:05:34,630 --> 01:05:39,860
I was so shocked when I heard her say that!
755
01:05:39,860 --> 01:05:45,990
Huh? Okay. I understand.
756
01:05:50,130 --> 01:05:53,090
Jeez! This guy just doesn't give up!
757
01:06:15,290 --> 01:06:15,860
It's over.
758
01:06:15,860 --> 01:06:16,680
Are you inside?
759
01:06:16,680 --> 01:06:18,050
I'm sorry. It's all because of me.
760
01:06:18,890 --> 01:06:19,460
Who're you?
761
01:06:19,460 --> 01:06:20,630
Didn't my sister tell me?
762
01:06:21,990 --> 01:06:24,030
What should I do, Gang Mo?
763
01:06:24,030 --> 01:06:26,830
What are you trying to do, Mr. Baek?
764
01:06:26,830 --> 01:06:28,490
Give Gang Mo his freedom.
765
01:06:28,490 --> 01:06:31,960
How would you like me to make this promise to you?
766
01:06:31,960 --> 01:06:33,830
How dare you!
767
01:06:35,030 --> 01:06:36,360
How dare you order me around like this!
768
01:06:36,360 --> 01:06:37,930
About the money in the bank,
769
01:06:37,930 --> 01:06:40,790
I got rid of it all.
770
01:06:40,790 --> 01:06:43,890
We're getting married, Dong Baek.
53226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.