All language subtitles for The.Accidental.Couple.S01E02.1080p.KBS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PandaMoon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,790 --> 00:00:21,940 We have ran into another problem 2 00:00:21,940 --> 00:00:24,430 and I need to ask you for one more favor. 3 00:00:24,430 --> 00:00:26,260 What is it? 4 00:00:26,260 --> 00:00:27,860 What do you need me to do? 5 00:00:29,480 --> 00:00:32,020 Well... 6 00:00:32,020 --> 00:00:35,750 will you be my boyfriend? 7 00:00:41,460 --> 00:00:42,180 Huh? 8 00:00:46,220 --> 00:00:49,650 Jeez. 9 00:00:49,650 --> 00:00:51,720 You're playing with me, aren't you? 10 00:00:51,720 --> 00:00:52,620 I'm being serious. 11 00:00:54,150 --> 00:00:55,360 Please help us. 12 00:01:02,120 --> 00:01:04,150 You're serious? 13 00:01:04,150 --> 00:01:07,860 You are the only person who can help me. 14 00:01:10,650 --> 00:01:12,180 Why is that? 15 00:01:12,180 --> 00:01:13,830 I'm sorry, 16 00:01:13,830 --> 00:01:17,290 but I can't tell you anything more. 17 00:01:17,290 --> 00:01:19,090 Pleas help us out. 18 00:01:24,430 --> 00:01:29,680 I know it won't be easy to fool people. 19 00:01:29,680 --> 00:01:35,790 Especially because I'm a celebrity. 20 00:01:35,790 --> 00:01:38,730 But I really need your help, Mr. Gu. 21 00:01:43,890 --> 00:01:45,930 So 22 00:01:48,030 --> 00:01:50,960 All I need to do 23 00:01:50,960 --> 00:01:54,960 is tell people that I am your boyfriend once? 24 00:01:54,960 --> 00:01:57,620 Like how I told people that I was driving? 25 00:01:59,460 --> 00:02:02,960 We need you to tell people for 6 months. 26 00:02:02,960 --> 00:02:04,090 What? 27 00:02:05,750 --> 00:02:07,650 6 full months? 28 00:02:12,120 --> 00:02:13,790 Please help me. 29 00:02:13,790 --> 00:02:15,390 Please pretend that you are my boyfriend. 30 00:02:20,330 --> 00:02:25,090 Could I use your bathroom for a minute? 31 00:02:37,430 --> 00:02:41,750 You can't do it. 32 00:02:41,750 --> 00:02:46,690 Tell them you can't do it, Dong Baek. 33 00:02:46,690 --> 00:02:55,360 Just tell them you can't do it, huh? 34 00:02:55,360 --> 00:02:57,490 You can't. 35 00:03:06,320 --> 00:03:08,660 I... 36 00:03:08,660 --> 00:03:14,030 I think it's an honour that you are asking me to do this. 37 00:03:14,030 --> 00:03:15,450 I'm serious. 38 00:03:16,880 --> 00:03:21,160 But I'm just an ordinary Joe. 39 00:03:21,160 --> 00:03:23,690 Do you think people would believe 40 00:03:23,690 --> 00:03:25,320 you'd go out with me? 41 00:03:25,320 --> 00:03:27,421 It would probably tarnish your image 42 00:03:27,446 --> 00:03:30,090 if people thought you were going out with me. 43 00:03:30,090 --> 00:03:32,360 I don't care about that. 44 00:03:32,360 --> 00:03:33,760 It's all right. 45 00:03:35,190 --> 00:03:36,290 It is? 46 00:03:44,760 --> 00:03:50,320 Then it will be an honour as your fan. 47 00:03:50,320 --> 00:03:51,450 I'm serious. 48 00:03:54,790 --> 00:03:58,690 But do you think I could do a good job? 49 00:03:58,690 --> 00:04:02,730 I'd have to act like your boyfriend. 50 00:04:02,730 --> 00:04:05,760 But the only acting I've ever done 51 00:04:05,760 --> 00:04:07,950 was play wise man number 3 in Sunday school. 52 00:04:07,950 --> 00:04:12,820 You don't have to worry about that. 53 00:04:12,820 --> 00:04:15,230 Ji Su will take care of everything. 54 00:04:15,230 --> 00:04:17,560 Oh, really? 55 00:04:21,590 --> 00:04:33,880 So, I'm going to be Miss Han's boyfriend for the next 6 months? 56 00:04:53,760 --> 00:04:55,570 So, your brother doesn't have a girlfriend? 57 00:04:55,570 --> 00:04:56,760 No. 58 00:04:56,760 --> 00:04:58,660 He's never had a girlfriend in his life. 59 00:05:00,490 --> 00:05:03,790 Maybe I should go out with him? 60 00:05:04,790 --> 00:05:06,690 Here. 61 00:05:06,690 --> 00:05:10,160 It contains material about how you and Ji Su met, 62 00:05:10,160 --> 00:05:12,820 and how you have been seeing each other until now. 63 00:05:12,820 --> 00:05:14,230 Take a look. 64 00:05:14,230 --> 00:05:15,660 Okay. 65 00:05:16,230 --> 00:05:19,190 Do you really want to go out with my brother? 66 00:05:19,190 --> 00:05:21,860 Let's not get ahead of ourselves. 67 00:05:21,860 --> 00:05:24,130 I shouldn't have brought it up. 68 00:05:24,130 --> 00:05:28,450 It's just that, your brother is nice and he smiles a lot. 69 00:05:28,450 --> 00:05:30,450 That's all. 70 00:05:31,360 --> 00:05:32,320 Here. 71 00:05:49,290 --> 00:05:51,560 Pine Avenue Hotel Swimming Pool. 72 00:06:08,690 --> 00:06:11,690 Why are there so many swimming trunks? 73 00:06:16,060 --> 00:06:18,190 Do they really want me to wear this? 74 00:06:23,430 --> 00:06:25,030 She is not here yet. 75 00:06:59,390 --> 00:07:01,530 You shouldn't go in yet. 76 00:07:01,530 --> 00:07:02,960 Come out of there. 77 00:07:03,460 --> 00:07:04,430 Okay. 78 00:07:13,330 --> 00:07:14,460 Thank you. 79 00:07:25,390 --> 00:07:28,030 There's a reporter! 80 00:07:33,830 --> 00:07:34,630 Take a seat. 81 00:07:39,460 --> 00:07:41,130 Have some of this. 82 00:07:50,960 --> 00:07:54,330 Will you put your arm around my shoulders? 83 00:08:10,160 --> 00:08:12,190 Smile a little. 84 00:09:05,030 --> 00:09:06,260 I think that should be enough. 85 00:09:06,260 --> 00:09:09,460 Now, we should pretend to leave here in a hurry. 86 00:09:09,460 --> 00:09:10,430 Okay. 87 00:09:16,720 --> 00:09:19,190 - Miss Han! Miss Han Ji Su! - My shoes! 88 00:09:19,190 --> 00:09:21,060 Just leave them! 89 00:09:21,060 --> 00:09:23,470 Miss Han! 90 00:09:26,720 --> 00:09:31,160 Miss Han! Could you give us an interview? 91 00:09:41,130 --> 00:09:42,470 Hello, Mr. Park. 92 00:09:42,470 --> 00:09:43,530 What's going on? 93 00:09:43,530 --> 00:09:44,430 Who is the man in the van? 94 00:09:45,330 --> 00:09:47,690 This is incredible. 95 00:09:47,690 --> 00:09:49,530 Please don't do this. 96 00:09:49,530 --> 00:09:52,690 You are putting me in a very difficult position. 97 00:09:52,690 --> 00:09:53,970 Please tell us something. 98 00:09:53,970 --> 00:09:55,630 Are you two really seeing each other? 99 00:09:55,630 --> 00:09:57,720 Is it really true? 100 00:09:57,720 --> 00:10:01,290 You wouldn't believe me even if I denied it. 101 00:10:02,030 --> 00:10:03,390 So, it's true! 102 00:10:03,390 --> 00:10:04,890 When did you begin seeing each other? 103 00:10:04,890 --> 00:10:06,590 Has it been very long? 104 00:10:06,590 --> 00:10:09,970 Look over this way, please! 105 00:10:41,260 --> 00:10:43,340 Han Ji Su Dating Ordinary Postal Worker. 106 00:10:47,830 --> 00:10:49,530 Darn it! 107 00:10:54,090 --> 00:10:56,430 This is where I live. 108 00:10:56,430 --> 00:10:58,460 It's a little small. 109 00:10:58,460 --> 00:11:01,590 Things are going to be a little hectic from now on. 110 00:11:01,590 --> 00:11:03,260 It's all right. 111 00:11:03,260 --> 00:11:04,790 Thank you for all your help. 112 00:11:04,790 --> 00:11:06,590 It was nothing. 113 00:11:06,590 --> 00:11:09,960 Thank you for the ride. Thank you. 114 00:11:09,960 --> 00:11:12,060 Let me thank you one more time. 115 00:11:12,060 --> 00:11:13,990 Thank you for everything, Ms. Cha. 116 00:11:15,260 --> 00:11:16,060 Goodbye. 117 00:11:16,060 --> 00:11:16,990 Okay. 118 00:11:16,990 --> 00:11:19,090 Goodbye. 119 00:11:22,860 --> 00:11:23,830 You should go on inside. 120 00:11:23,830 --> 00:11:26,460 I'll see you later on. 121 00:11:29,490 --> 00:11:30,930 Take care. 122 00:11:33,390 --> 00:11:35,590 I'll be right here. 123 00:11:56,860 --> 00:12:05,790 Did you see that beautiful lady who got in the van? 124 00:12:05,790 --> 00:12:10,630 You had to have seen her. 125 00:12:10,630 --> 00:12:12,030 Do you know who that was? 126 00:12:14,730 --> 00:12:17,330 It was Han Ji Su. 127 00:12:17,330 --> 00:12:19,560 The most famous actress in Korea. 128 00:12:20,760 --> 00:12:24,490 I just thought you should know. 129 00:12:26,630 --> 00:12:28,690 You are one lucky guy. 130 00:12:33,930 --> 00:12:35,330 Stop pushing me! 131 00:12:35,330 --> 00:12:37,330 Get in there! 132 00:12:37,330 --> 00:12:40,560 Why were you so late? 133 00:12:43,190 --> 00:12:44,590 Dong Baek. 134 00:12:49,790 --> 00:12:52,660 Seungeun is here. 135 00:12:52,660 --> 00:12:54,490 So what? 136 00:12:56,430 --> 00:13:01,060 Let's go inside. 137 00:13:01,060 --> 00:13:04,960 Seungeun, Dong Baek's back from work. 138 00:13:04,960 --> 00:13:05,730 Hello. 139 00:13:05,730 --> 00:13:07,590 Hi. You're here, Seungeun? 140 00:13:07,590 --> 00:13:09,330 Take a seat. 141 00:13:12,560 --> 00:13:16,830 Seungeun, will you move your legs? 142 00:13:17,860 --> 00:13:20,690 Wow, you have such pretty legs. 143 00:13:20,690 --> 00:13:22,990 I can't believe how pretty they are! 144 00:13:22,990 --> 00:13:25,430 Don't you agree, Dong Baek? 145 00:13:25,430 --> 00:13:28,260 Yes. They are pretty. 146 00:13:28,260 --> 00:13:30,330 Seungeun's glass is empty! 147 00:13:30,330 --> 00:13:32,060 There's no need for you to get up. 148 00:13:32,060 --> 00:13:34,190 Pour her a beer, Dong Baek. 149 00:13:39,290 --> 00:13:40,830 You have some too, Dong Baek. 150 00:13:40,830 --> 00:13:43,490 Okay. Thank you. 151 00:13:48,390 --> 00:13:52,830 Now, why don't you link arms and drink? 152 00:13:54,930 --> 00:13:55,990 Come on! 153 00:13:55,990 --> 00:13:58,890 What are you talking about? 154 00:13:59,990 --> 00:14:02,290 Han Ji Su was caught dating someone today... 155 00:14:02,290 --> 00:14:04,830 Let's turn the television off. 156 00:14:04,830 --> 00:14:07,490 Leave it on. I'm watching it. 157 00:14:07,490 --> 00:14:09,130 Then I'll just turn the sound down. 158 00:14:09,130 --> 00:14:12,190 Han Ji Su seems to have a new boyfriend. 159 00:14:12,190 --> 00:14:14,390 We only found out about it recently. 160 00:14:14,390 --> 00:14:16,590 The fact that Han Ji Su is seeing someone... 161 00:14:16,590 --> 00:14:17,730 I should get to bed. 162 00:14:17,730 --> 00:14:20,230 Why is this beer so bitter? 163 00:14:20,230 --> 00:14:21,930 I don't feel like drinking tonight. 164 00:14:21,930 --> 00:14:23,690 Dong Baek, why don't you keep Seungeun company? 165 00:14:23,690 --> 00:14:26,830 I'm going to watch some TV and hit the hay. 166 00:14:26,830 --> 00:14:30,790 Seungeun can stop watching TV and I'll start watching it. 167 00:14:33,660 --> 00:14:34,730 Huh? 168 00:14:36,060 --> 00:14:36,830 Huh? 169 00:14:37,260 --> 00:14:39,360 They were caught today. 170 00:14:39,360 --> 00:14:41,030 Isn't that you, Dong Baek? 171 00:14:41,030 --> 00:14:44,660 Beside a hotel swimming pool. 172 00:14:44,660 --> 00:14:49,730 The lucky man who's seeing Han Ji Su is... 173 00:14:49,730 --> 00:14:51,630 Postal worker... 174 00:14:51,630 --> 00:14:53,760 Mr. Gu Dong Baek. 175 00:14:53,760 --> 00:14:55,560 It really is Dong Baek! 176 00:14:56,760 --> 00:14:59,960 Dong Baek, are you seeing Han Ji Su? 177 00:15:01,560 --> 00:15:03,960 It really is Dong Baek! 178 00:15:06,390 --> 00:15:15,090 Are you really seeing Han Ji Su? 179 00:15:15,090 --> 00:15:17,490 Yeah. I am. 180 00:15:21,190 --> 00:15:25,330 Why in the world didn't you tell me? 181 00:15:25,330 --> 00:15:27,430 You're hurting me! 182 00:15:27,430 --> 00:15:32,830 So, you're really seeing Han Ji Su? 183 00:15:34,430 --> 00:15:35,060 Uh-huh. 184 00:15:35,060 --> 00:15:36,390 I'm sorry. 185 00:15:36,390 --> 00:15:42,630 I brought her here because I didn't know you were seeing Han Ji Su. 186 00:15:44,460 --> 00:15:48,490 An insurance salesman for the postal service, 187 00:15:48,490 --> 00:15:51,230 Mr. Gu is known for his kindness and... 188 00:15:51,230 --> 00:15:55,330 Somebody call Dong Baek and confirm. 189 00:15:55,330 --> 00:15:56,280 I don't have Dong Baek's number. 190 00:15:56,280 --> 00:15:57,490 How about you, Tae Wan? 191 00:15:57,490 --> 00:15:59,020 Why would I have it? 192 00:15:59,020 --> 00:16:01,020 Darn it! 193 00:16:01,020 --> 00:16:01,590 How about you, Gyeon Gae? 194 00:16:01,590 --> 00:16:02,930 Of course I don't have it. 195 00:16:02,930 --> 00:16:07,690 How about you, Myeong Jin? Tell me you have it! 196 00:16:10,390 --> 00:16:12,130 Then, do you have it, Mr. Go? 197 00:16:12,130 --> 00:16:14,190 If I had it, would I be asking you? 198 00:16:14,190 --> 00:16:16,230 You should have his number for emergencies! 199 00:16:16,230 --> 00:16:18,730 Is that so difficult to do? 200 00:16:18,730 --> 00:16:21,060 Then, does anyone know where he lives? 201 00:16:24,430 --> 00:16:28,160 How can you not know his number or his address? 202 00:16:28,160 --> 00:16:31,330 You don't know anything about Dong Baek! 203 00:16:31,330 --> 00:16:34,020 Yet, you had the galls to sit there and eat the crab 204 00:16:34,020 --> 00:16:35,230 that Miss Han Ji Su bought you 205 00:16:35,230 --> 00:16:37,590 like you were his friends! 206 00:17:04,930 --> 00:17:06,430 Mom! 207 00:17:07,690 --> 00:17:12,660 Is something the matter, honey? Your voice is so gloomy. 208 00:17:12,660 --> 00:17:15,990 No. Everything's all right. 209 00:17:20,430 --> 00:17:23,430 The sister said you were eating well 210 00:17:23,430 --> 00:17:26,230 and you do look a lot better. 211 00:17:30,890 --> 00:17:36,660 Anyways, why are you so thin honey? 212 00:17:36,660 --> 00:17:40,360 It's because I've been busy shooting my movie. 213 00:17:40,360 --> 00:17:43,510 Why isn't Gang Mo here? Is he very busy? 214 00:17:46,360 --> 00:17:47,930 I guess so. 215 00:17:47,930 --> 00:17:50,890 Aren't you going to get married? 216 00:17:52,460 --> 00:17:59,560 I don't know how much longer I have 217 00:17:59,560 --> 00:18:02,360 and I want to see you get married. 218 00:18:04,160 --> 00:18:08,090 Don't say that. You're going to live for a long time. 219 00:18:10,160 --> 00:18:12,560 I'm sorry, dear. 220 00:18:12,560 --> 00:18:17,010 I'm sorry that I can't be there for you like other mothers. 221 00:18:20,060 --> 00:18:22,630 We are going to get married. 222 00:18:22,630 --> 00:18:25,430 I never said we weren't. 223 00:18:25,430 --> 00:18:27,590 So don't worry about me. 224 00:18:29,230 --> 00:18:31,230 Okay, mom? 225 00:18:31,230 --> 00:18:35,090 Okay. 226 00:18:44,760 --> 00:18:52,330 Mom, I did something you hate today. 227 00:18:52,330 --> 00:18:54,590 I deceived people. 228 00:18:54,590 --> 00:18:57,230 And I even used someone to do it. 229 00:19:02,830 --> 00:19:04,260 Aren't I bad? 230 00:19:07,130 --> 00:19:10,060 I know I'm bad. 231 00:19:10,060 --> 00:19:14,230 But I wanted to protect Gang Mo. 232 00:19:16,560 --> 00:19:19,390 And there was nothing else I could do 233 00:19:19,390 --> 00:19:21,830 because there was no other way. 234 00:19:25,390 --> 00:19:29,010 Don't be disappointed with me, mom. 235 00:19:29,010 --> 00:19:31,660 Please don't be disappointed. 236 00:19:31,660 --> 00:19:36,260 Or I don't think I could bear it. 237 00:19:45,890 --> 00:19:51,760 I hope the next 6 months will fly by. 238 00:19:55,090 --> 00:20:03,560 I wish I could go to sleep and wake up and this would all be over. 239 00:20:10,860 --> 00:20:13,390 I'm late! My boss is going to kill me! 240 00:20:23,960 --> 00:20:25,730 This is unbelievable! 241 00:20:29,890 --> 00:20:32,190 Huh? It's Dong Baek! 242 00:20:32,190 --> 00:20:33,990 Gu Dong Baek! 243 00:20:44,890 --> 00:20:48,730 Gu Dong Baek! Gu Dong Baek! Gu Dong Baek! 244 00:20:48,730 --> 00:20:50,830 Let me down! What's the matter with you? 245 00:20:53,590 --> 00:20:55,860 How could you, Dong Baek? 246 00:20:55,860 --> 00:20:56,660 Huh? 247 00:20:56,660 --> 00:20:59,590 Why didn't you tell us you were seeing Han Ji Su? 248 00:20:59,590 --> 00:21:01,010 Is that all we are to you? 249 00:21:01,010 --> 00:21:05,130 - I'm hurt! - I'm hurt! 250 00:21:07,160 --> 00:21:08,760 Yes, boss? 251 00:21:08,760 --> 00:21:10,930 Mr. Gu is here. 252 00:21:12,330 --> 00:21:16,760 I was watching TV with my daughter yesterday 253 00:21:16,760 --> 00:21:18,390 and I was so glad to hear that 254 00:21:18,390 --> 00:21:20,860 you were employed at our office. 255 00:21:20,860 --> 00:21:24,160 So I asked them to bring me your records and I found 256 00:21:24,160 --> 00:21:27,730 that you haven't sold any insurance. 257 00:21:29,090 --> 00:21:29,560 Huh? 258 00:21:31,260 --> 00:21:33,060 Yes, sir. 259 00:21:33,060 --> 00:21:35,690 You must have been busy with your love life. 260 00:21:41,590 --> 00:21:43,260 That's right, sir. 261 00:21:47,830 --> 00:21:52,490 Now, let me tell you why I called you to my office. 262 00:21:52,490 --> 00:22:01,330 A ping pong player is the official spokesman for the postal service. 263 00:22:01,330 --> 00:22:04,230 But not many people know him. 264 00:22:04,230 --> 00:22:11,130 That's why I thought Ms. Han would make a better spokesperson. 265 00:22:11,130 --> 00:22:14,590 I plan to tell the Minister of Economy about it the next time we meet. 266 00:22:14,590 --> 00:22:16,430 Can you help us recruit her? 267 00:22:18,190 --> 00:22:19,890 Huh? 268 00:22:19,890 --> 00:22:21,890 It'll be a piece of cake. 269 00:22:21,890 --> 00:22:27,460 She couldn't turn down her boyfriend's request. 270 00:22:27,460 --> 00:22:29,030 Isn't that so? 271 00:22:30,690 --> 00:22:33,430 Yes, sir. 272 00:22:33,430 --> 00:22:35,090 I'll talk to her about it. 273 00:22:35,090 --> 00:22:37,860 Don't feel too burdened about it. 274 00:22:37,860 --> 00:22:39,560 And drink your tea before it gets cold. 275 00:22:39,560 --> 00:22:42,360 Are you inside? 276 00:22:45,160 --> 00:22:47,960 What's this sound? 277 00:22:47,960 --> 00:22:51,830 Look over here, Mr. Gu! 278 00:22:51,830 --> 00:22:55,390 What do you think you're doing, barging in here like this! 279 00:22:55,390 --> 00:22:59,360 You're not authorized to be here! 280 00:22:59,360 --> 00:23:02,330 Don't take so many photographs. 281 00:23:02,330 --> 00:23:04,860 Smile for the camera! 282 00:23:04,860 --> 00:23:08,790 Look over here. 283 00:23:08,790 --> 00:23:12,260 Han Ji Su's New Flame. 284 00:23:14,960 --> 00:23:17,030 You can't believe this article. 285 00:23:17,030 --> 00:23:18,530 It's all a show, Congressman Park. 286 00:23:18,530 --> 00:23:20,890 A show? 287 00:23:20,890 --> 00:23:24,330 Then these people are more talented than you. 288 00:23:24,330 --> 00:23:28,490 If it weren't for you, I would also have been deceived. 289 00:23:28,490 --> 00:23:30,560 Then how about my article? 290 00:23:30,560 --> 00:23:32,830 Don't you understand what's going on? 291 00:23:32,830 --> 00:23:38,660 The show's got to end sometime, Congressman. 292 00:23:38,660 --> 00:23:42,460 And then, the truth will come out. 293 00:23:42,460 --> 00:23:48,990 I wanted to help you, but you it seems you don't want my help. 294 00:23:54,760 --> 00:23:59,060 We were lucky this time, but if something like that happens again, 295 00:23:59,060 --> 00:24:01,960 it'll be all over for us. 296 00:24:01,960 --> 00:24:02,990 Don't forget it. 297 00:24:04,460 --> 00:24:08,460 Mr. Park is not the type to back off. 298 00:24:14,590 --> 00:24:21,690 Han Ji Su's image has improved thanks to her new relationship. 299 00:24:21,690 --> 00:24:27,360 Tell her to attend the bazaar. 300 00:24:27,360 --> 00:24:31,360 Everything's going as you planned, father. 301 00:24:31,360 --> 00:24:32,690 So leave Ji Su alone. 302 00:24:34,230 --> 00:24:38,760 Fine. I'll do what you want. You can go now. 303 00:24:40,130 --> 00:24:43,360 How did the pictures come out? Bring them to me. 304 00:24:52,590 --> 00:24:56,760 Why don't you read this to me, Mr. Go? 305 00:25:03,690 --> 00:25:06,929 Recommendation for transfer to provinces. 306 00:25:06,954 --> 00:25:09,860 Gu Dong Baek of the Sale Department. 307 00:25:09,860 --> 00:25:10,860 Who was that again? 308 00:25:13,630 --> 00:25:14,390 Gu Dong Baek. 309 00:25:14,390 --> 00:25:16,630 Read it louder! 310 00:25:16,630 --> 00:25:18,090 I'm sorry, boss. 311 00:25:18,090 --> 00:25:22,230 I seem to have made a big mistake. 312 00:25:22,230 --> 00:25:27,130 Mr. Gu is indispensable to our post office 313 00:25:27,130 --> 00:25:29,390 yet you were going to send him to the provinces! 314 00:25:29,390 --> 00:25:31,030 You would have been doing 315 00:25:31,030 --> 00:25:33,330 some provincial post office a big favour! 316 00:25:34,360 --> 00:25:35,660 I'm sorry sir. 317 00:25:35,660 --> 00:25:39,190 I'll get rid of this recommendation ASAP! 318 00:25:39,190 --> 00:25:42,730 You'd better shape up. 319 00:25:42,730 --> 00:25:47,730 Mr. Gu is the pride of the Central Post Office! 320 00:25:54,130 --> 00:25:56,290 Hold on. I'm having a cramp! 321 00:25:57,030 --> 00:25:57,960 It's over this way. 322 00:25:57,960 --> 00:25:59,990 Look over here. 323 00:25:59,990 --> 00:26:01,630 It's over that way. 324 00:26:02,790 --> 00:26:03,990 I love you. 325 00:26:08,760 --> 00:26:10,260 I love you. 326 00:26:10,260 --> 00:26:12,790 Go for it! 327 00:26:15,060 --> 00:26:16,030 Welcome. 328 00:26:17,130 --> 00:26:18,230 Thank you. 329 00:26:49,390 --> 00:26:52,290 What took you so long? 330 00:26:52,290 --> 00:26:53,790 I'm starving! 331 00:26:53,790 --> 00:26:57,030 We were waiting for Dong Baek to come out of the restroom. 332 00:26:57,030 --> 00:26:58,960 Really? 333 00:26:58,960 --> 00:27:01,090 Get in. 334 00:27:01,090 --> 00:27:02,590 Hey, Tae Wan. 335 00:27:02,590 --> 00:27:03,560 Move! 336 00:27:03,560 --> 00:27:06,160 Dong Baek gets the front seat. 337 00:27:09,430 --> 00:27:11,160 I'm sorry, Tae Wan. 338 00:27:16,960 --> 00:27:18,660 This is unbelievable! 339 00:27:18,660 --> 00:27:21,190 I'll try meeting with Gang Mo. 340 00:27:21,190 --> 00:27:25,660 How could he ask you to help his father after all that's happened? 341 00:27:25,660 --> 00:27:27,890 This is inexcusable. 342 00:27:27,890 --> 00:27:30,690 Calm down. 343 00:27:30,690 --> 00:27:33,430 Why don't you stay in the car, Yeong Yeong? 344 00:27:33,430 --> 00:27:35,390 I'll take care of everything. 345 00:27:35,390 --> 00:27:37,690 How could he! 346 00:27:48,960 --> 00:27:51,260 Huh? It's Han Ji Su! 347 00:27:52,930 --> 00:27:55,090 To the athletic meet? 348 00:27:56,960 --> 00:28:01,530 The director called me to his office 349 00:28:01,530 --> 00:28:06,590 and said how nice it would be if Han Ji Su could come. 350 00:28:06,590 --> 00:28:08,630 This is on the house. 351 00:28:08,630 --> 00:28:11,760 It's for Han Ji Su's boyfriend. 352 00:28:13,130 --> 00:28:15,930 This is for free? 353 00:28:15,930 --> 00:28:19,160 And look at all the cuttlefish she added. 354 00:28:20,430 --> 00:28:27,060 You can't turn down the director's request, Dong Baek. 355 00:28:27,060 --> 00:28:30,560 Not after all the sushi he bought you yesterday. 356 00:28:30,560 --> 00:28:32,490 You're Han Ji Su's boyfriend, aren't you? 357 00:28:32,490 --> 00:28:34,190 Can we take a picture of you? 358 00:28:34,190 --> 00:28:35,990 Close the door! We're having an important conversation! 359 00:28:35,990 --> 00:28:39,590 He's so adorable. He looks like a teddy bear! 360 00:28:39,590 --> 00:28:41,430 Get out of here if you're done. 361 00:28:44,930 --> 00:28:47,590 I need an answer from you, Dong Baek. 362 00:28:47,590 --> 00:28:50,830 I have to give the director an answer right away. 363 00:28:52,890 --> 00:28:56,130 Can you bring Ms. Han Ji Su along? 364 00:28:56,130 --> 00:29:00,090 But she's a little busy these days. 365 00:29:00,090 --> 00:29:03,930 Just ask your girlfriend to clear her schedule. 366 00:29:03,930 --> 00:29:07,430 I really wish I could 367 00:29:07,430 --> 00:29:09,060 but it won't be easy... 368 00:29:09,060 --> 00:29:13,290 How can you say that without even asking her? 369 00:29:13,290 --> 00:29:16,030 He said no so stop bothering him. 370 00:29:16,030 --> 00:29:17,360 Don't you have any pride? 371 00:29:17,360 --> 00:29:20,990 Why are you acting so jealous these days? 372 00:29:20,990 --> 00:29:22,930 Me? Jealous? 373 00:29:22,930 --> 00:29:25,890 Okay, sir. 374 00:29:25,890 --> 00:29:29,490 I'll try talking to her when I see her. 375 00:29:29,490 --> 00:29:34,430 Make sure that she comes. 376 00:29:34,430 --> 00:29:36,230 What is it now? 377 00:29:38,360 --> 00:29:40,990 Dong Baek, Han Ji Su is at the bazaar right near here. 378 00:29:40,990 --> 00:29:42,190 Huh? 379 00:29:42,190 --> 00:29:43,660 Really? 380 00:29:43,660 --> 00:29:46,460 That's great. You can ask her to the athletic meet right now. 381 00:29:46,460 --> 00:29:48,330 - Yeah! - Let's go. 382 00:29:48,330 --> 00:29:50,190 I'll talk to her later. 383 00:29:50,190 --> 00:29:52,430 No. Let's go. 384 00:29:52,430 --> 00:29:53,960 But I haven't even eaten. 385 00:29:53,960 --> 00:29:57,690 Come on. Let's go talk to her now. 386 00:29:57,690 --> 00:30:00,130 But my stew isn't even here yet. 387 00:30:02,260 --> 00:30:05,590 I just can't believe this is happening. 388 00:30:05,590 --> 00:30:08,660 He had a crush on me just a few days ago. 389 00:30:11,690 --> 00:30:15,760 We should ask Lee Taek Jin to write the speech. 390 00:30:15,760 --> 00:30:18,190 I tried talking to Choi Usik but... 391 00:30:22,490 --> 00:30:23,630 I asked her to come here. 392 00:30:25,730 --> 00:30:27,860 Take a look at this. 393 00:30:35,460 --> 00:30:37,530 Why did you come here? 394 00:30:37,530 --> 00:30:41,530 You should have turned him down! 395 00:30:41,530 --> 00:30:44,030 Don't be angry. I'm all right. 396 00:30:44,030 --> 00:30:45,760 You've done enough, so go away. 397 00:30:45,760 --> 00:30:51,290 But that would put you in such a difficult position. 398 00:30:51,290 --> 00:30:53,330 I'm here because of you Gang Mo. 399 00:30:53,330 --> 00:30:58,160 So all you have to do is thank me. 400 00:31:00,960 --> 00:31:03,090 And don't be angry. 401 00:31:13,790 --> 00:31:15,560 Ms. Han Ji Su! 402 00:31:18,990 --> 00:31:20,330 Hello, Miss Han. 403 00:31:20,330 --> 00:31:23,260 I'm Mr. Go. Do you remember me? 404 00:31:23,260 --> 00:31:25,230 Of course. 405 00:31:28,090 --> 00:31:30,030 Have you had lunch? 406 00:31:30,030 --> 00:31:33,090 Huh? Yes. 407 00:31:35,030 --> 00:31:37,290 Go ahead and ask her. 408 00:31:37,290 --> 00:31:40,190 Our lunch break is almost over. 409 00:31:40,190 --> 00:31:42,630 About what? 410 00:31:42,630 --> 00:31:47,130 Well, the thing is... 411 00:31:51,060 --> 00:31:52,260 This weekend... 412 00:31:52,260 --> 00:31:52,930 Yes? 413 00:31:54,960 --> 00:31:56,628 We are having a post office athletic meet, 414 00:31:58,065 --> 00:32:01,865 and I was wondering if you could attend. 415 00:32:01,890 --> 00:32:05,130 But I understand that if you're too busy. 416 00:32:06,290 --> 00:32:08,620 Okay. I'll try to make the time. 417 00:32:11,260 --> 00:32:13,390 Thank you so much, Ms. Han. 418 00:32:13,390 --> 00:32:15,730 We'll see you then. 419 00:32:15,730 --> 00:32:18,090 I should get back to work now. 420 00:32:18,090 --> 00:32:19,350 Okay. See you later. 421 00:32:19,350 --> 00:32:22,290 Goodbye. 422 00:32:28,530 --> 00:32:30,830 Oh my, Miss Han! 423 00:32:30,830 --> 00:32:32,990 I apologize for the late greeting, 424 00:32:32,990 --> 00:32:36,850 as the reporters were keeping me busy. 425 00:32:36,850 --> 00:32:41,690 Thank you for coming out to help like this. 426 00:32:41,690 --> 00:32:47,990 Wasn't the man who just dropped by your boyfriend? 427 00:32:51,460 --> 00:32:52,690 Yes. 428 00:32:52,690 --> 00:32:55,760 I hear he's a postal employee. 429 00:32:55,760 --> 00:32:59,660 I was glad to hear about your new boyfriend. 430 00:32:59,660 --> 00:33:02,890 You two make a lovely couple. 431 00:33:02,890 --> 00:33:04,590 Don't you think so, Gang Mo? 432 00:33:06,730 --> 00:33:08,590 Thank you very much, sir. 433 00:33:08,590 --> 00:33:13,120 I hope that both your acting career 434 00:33:13,120 --> 00:33:16,160 and your love life go well. 435 00:33:21,190 --> 00:33:23,030 Gang Mo. 436 00:33:35,350 --> 00:33:37,990 Her acting was spot on.? 437 00:33:39,390 --> 00:33:43,490 Huh? Ji Su's receiving another award. 438 00:33:43,490 --> 00:33:47,350 Wait a minute. What am I supposed to do? 439 00:33:49,260 --> 00:33:51,290 Should I congratulate her? 440 00:33:51,290 --> 00:33:56,060 I can't pretend not to know about the award. 441 00:33:56,060 --> 00:33:58,267 Plus, Ji Su gave me a birthday present 442 00:33:58,292 --> 00:34:00,554 and she's coming to the athletic meet. 443 00:34:07,290 --> 00:34:09,690 Let's have dinner tonight. 444 00:34:09,690 --> 00:34:11,490 I'll make reservations at 6. 445 00:34:13,530 --> 00:34:16,660 He should have called if he was going to be late. 446 00:34:16,660 --> 00:34:22,060 Don't you think the engagement period is too long? 447 00:34:22,060 --> 00:34:28,490 It's already almost a year since they got engaged. 448 00:34:28,490 --> 00:34:31,175 You're right, but the election is right around the corner 449 00:34:31,352 --> 00:34:34,724 and my son's marriage to a newspaper magnate's daughter 450 00:34:36,021 --> 00:34:39,553 could be damaging to my campaign. 451 00:34:41,355 --> 00:34:45,437 I think it would be better to have the wedding after the election. 452 00:34:46,630 --> 00:34:49,090 We've been waiting for over an hour. 453 00:34:49,090 --> 00:34:52,790 Let's try calling him once more and leave if he still doesn't answer. 454 00:34:54,520 --> 00:34:55,730 I'll try calling him. 455 00:35:16,250 --> 00:35:20,430 Is something wrong, Gang Mo? 456 00:35:20,430 --> 00:35:24,060 Ms. Han Ji Su? 457 00:35:25,060 --> 00:35:27,520 Is Gang Mo there? 458 00:35:34,330 --> 00:35:39,160 I had a drink with my son and we're on our way back home. 459 00:35:39,160 --> 00:35:40,660 What is this about? 460 00:35:42,560 --> 00:35:43,630 It's nothing. 461 00:35:43,630 --> 00:35:49,060 I know that you two went to the same university, 462 00:35:49,060 --> 00:35:55,190 but you shouldn't be calling an engaged man so late at night. 463 00:35:57,930 --> 00:36:05,930 I thought you were smarter than this, Ms. Han. 464 00:36:05,930 --> 00:36:07,460 Goodnight. 465 00:36:11,660 --> 00:36:15,460 Who was that? Was that Gang Mo's father? 466 00:37:33,460 --> 00:37:35,930 Come outside for a minute, Ji Su. 467 00:37:51,020 --> 00:37:53,730 Hello. I'm here. 468 00:37:54,520 --> 00:37:56,890 What brings you here all of a sudden? 469 00:37:59,560 --> 00:38:03,390 I heard you received an award 470 00:38:03,390 --> 00:38:07,590 and I thought I should congratulate you. 471 00:38:10,830 --> 00:38:16,660 I got you a small present. 472 00:38:16,660 --> 00:38:23,660 I didn't have enough money to get you anything better 473 00:38:23,660 --> 00:38:26,830 but please accept it. 474 00:38:26,830 --> 00:38:28,250 Why should I accept it? 475 00:38:30,930 --> 00:38:31,360 Huh? 476 00:38:31,360 --> 00:38:34,790 Why should I accept it from you? 477 00:38:34,790 --> 00:38:40,730 Well, it's not like we are strangers. 478 00:38:40,730 --> 00:38:42,060 What are we to each other? 479 00:38:46,460 --> 00:38:51,090 I'll have to make things clearer between us. 480 00:38:56,930 --> 00:38:59,390 What colour would you like? 481 00:38:59,390 --> 00:39:01,360 How about black? 482 00:39:05,860 --> 00:39:09,430 What do you mean? 483 00:39:09,430 --> 00:39:11,750 We'll just make it black. 484 00:39:11,750 --> 00:39:14,290 Yeong Yeong, can you go tell them that we're buying this? 485 00:39:14,290 --> 00:39:15,890 Ji Su! 486 00:39:15,890 --> 00:39:16,690 Come on. 487 00:39:21,860 --> 00:39:25,390 Sign the contract when they bring it. 488 00:39:25,390 --> 00:39:27,520 I don't need a car. 489 00:39:27,520 --> 00:39:31,460 And I'm not too fond of such big cars. 490 00:39:36,690 --> 00:39:43,460 I'm giving you the car in return for helping me. 491 00:39:43,460 --> 00:39:47,630 This is just a transaction between you and me. 492 00:39:47,630 --> 00:39:52,520 We'll only meet when we need to, and not for personal reasons. 493 00:39:52,520 --> 00:39:59,130 So don't ever drop by like today without an appointment. 494 00:39:59,130 --> 00:40:07,690 I guess you're angry that I dropped by so suddenly. 495 00:40:07,690 --> 00:40:10,020 I'm really sorry. 496 00:40:10,020 --> 00:40:12,090 I was just grateful 497 00:40:12,090 --> 00:40:16,960 that you said you'd come to the athletic meet. 498 00:40:18,190 --> 00:40:20,390 - Dong Baek! - Yes? 499 00:40:20,390 --> 00:40:27,860 You don't think I'm really going to go to the athletic meet, do you? 500 00:40:30,690 --> 00:40:31,930 You're not? 501 00:40:31,930 --> 00:40:34,960 I just couldn't turn you down 502 00:40:34,960 --> 00:40:37,830 in front of all your coworkers. 503 00:40:37,830 --> 00:40:42,490 You should know better than that. 504 00:40:42,490 --> 00:40:45,590 Do I have to spell everything out for you? 505 00:40:45,590 --> 00:40:50,790 So, that's how it is? 506 00:40:59,360 --> 00:41:04,390 I understand, Ms. Han. 507 00:41:04,390 --> 00:41:08,460 I seem to have made quite a few mistakes today 508 00:41:08,460 --> 00:41:10,520 and I apologize. 509 00:41:10,520 --> 00:41:15,060 Nothing like this is going to happen again, so don't be angry. 510 00:41:15,060 --> 00:41:18,560 And forget about the car. 511 00:41:19,990 --> 00:41:22,160 Until when do you plan 512 00:41:22,160 --> 00:41:25,790 to pretend to be so nice? 513 00:41:25,790 --> 00:41:27,890 This is a transaction. 514 00:41:27,890 --> 00:41:30,390 I'm receiving your help 515 00:41:30,390 --> 00:41:34,190 so you have to accept this car for the transaction to be complete. 516 00:41:34,190 --> 00:41:37,990 Don't you understand that? 517 00:41:47,490 --> 00:41:49,460 So this was just a transaction? 518 00:41:53,460 --> 00:42:03,160 I thought I was helping you out as a fan, 519 00:42:03,160 --> 00:42:10,020 and that you'd be my friend in return. 520 00:42:10,020 --> 00:42:16,390 This is all I can give you, Dong Baek. 521 00:42:16,390 --> 00:42:18,460 I can't be your friend, 522 00:42:20,230 --> 00:42:21,860 so take the car. 523 00:42:24,330 --> 00:42:30,830 Then I can't help you anymore, Ji Su. 524 00:42:30,830 --> 00:42:38,630 The reason I could smile while deceiving everyone 525 00:42:38,630 --> 00:42:44,160 was because of the thought that I was helping you. 526 00:42:44,160 --> 00:42:52,460 I was happy that you'd ask someone like me for help. 527 00:42:54,790 --> 00:43:02,230 But if you'd rather give me this car, I can't help you anymore. 528 00:43:04,160 --> 00:43:06,020 Then what do you want me to do? 529 00:43:07,860 --> 00:43:12,160 You won't accept the car and I can't be your friend. 530 00:43:12,160 --> 00:43:15,630 I won't expect you to be my friend 531 00:43:15,630 --> 00:43:17,060 so please, take back the car. 532 00:43:19,490 --> 00:43:26,460 So, you just want me to accept your help? 533 00:43:26,460 --> 00:43:31,630 I'm sorry, but that makes me uncomfortable. 534 00:43:31,630 --> 00:43:35,330 I'll only feel comfortable if I give you something in return. 535 00:43:45,190 --> 00:43:47,560 Fine. 536 00:43:47,560 --> 00:43:54,730 Then come to the athletic meet instead of giving me the car. 537 00:43:56,990 --> 00:43:59,030 That's what I really need right now. 538 00:44:38,890 --> 00:44:41,430 I know that it was a difficult day, 539 00:44:41,430 --> 00:44:44,930 but you shouldn't have taken it out on Dong Baek. 540 00:44:46,660 --> 00:44:50,260 Yeong Yeong, invite Dong Baek to the fashion show. 541 00:44:50,260 --> 00:44:51,960 Why? 542 00:44:51,960 --> 00:44:54,930 There will be lots of reporters there and it'll be uncomfortable for him. 543 00:44:54,930 --> 00:44:57,490 I want to show him 544 00:44:57,490 --> 00:44:59,560 that this is all a show. 545 00:44:59,560 --> 00:45:00,890 Ji Su! 546 00:45:02,390 --> 00:45:04,790 What's the matter with you? 547 00:45:04,790 --> 00:45:07,060 That man is only trying to help you! 548 00:45:07,060 --> 00:45:08,590 Just do as I say. 549 00:45:11,390 --> 00:45:13,890 I heard you've been seeing Han Ji Su for 3 months! 550 00:45:13,890 --> 00:45:17,760 How could you deceive me for so long? 551 00:45:17,760 --> 00:45:19,590 I had to keep it a secret. 552 00:45:19,590 --> 00:45:21,890 You should go to bed, Min Ji. 553 00:45:21,890 --> 00:45:22,690 It's past midnight. 554 00:45:22,690 --> 00:45:26,290 I didn't know you went to Han Ji Su's autograph session. 555 00:45:26,290 --> 00:45:29,190 I didn't know 556 00:45:29,190 --> 00:45:31,390 you were interested in such things. 557 00:45:31,390 --> 00:45:34,290 Can you let me sleep, Min Ji? I have to go to work tomorrow. 558 00:45:34,290 --> 00:45:35,830 Okay. Go to sleep. 559 00:45:41,930 --> 00:45:46,760 Wait a minute! You always came back home right after work. 560 00:45:46,760 --> 00:45:50,090 So when did you go out with her? 561 00:45:50,090 --> 00:45:50,660 Huh? 562 00:45:53,290 --> 00:45:57,390 Did you get out early from work in order to meet her? 563 00:45:57,390 --> 00:46:00,360 That's right. 564 00:46:00,360 --> 00:46:01,890 So, where did you usually date? 565 00:46:01,890 --> 00:46:04,530 Let me sleep! 566 00:46:04,530 --> 00:46:06,530 Okay. 567 00:46:08,330 --> 00:46:10,230 - Dong Baek, did Han Ji Su... - I'll be late for work tomorrow! 568 00:46:10,230 --> 00:46:12,530 I'm just curious, that's all. 569 00:46:14,360 --> 00:46:15,760 Dong Baek... 570 00:46:29,460 --> 00:46:33,590 I think I'm going to go crazy! 571 00:46:37,160 --> 00:46:40,660 Can you smile a little, Mr. Gu? 572 00:47:11,260 --> 00:47:13,530 Would you like some tea? 573 00:47:15,260 --> 00:47:17,890 No, thank you. I'm all right. 574 00:47:26,160 --> 00:47:28,330 You're looking quite handsome today. 575 00:47:28,330 --> 00:47:30,590 That suit really becomes you. 576 00:47:31,860 --> 00:47:33,960 It's because the suit looks so nice. 577 00:47:33,960 --> 00:47:36,660 Yeong Yeong. 578 00:47:36,660 --> 00:47:40,230 Could you go check on my shoes? 579 00:47:41,960 --> 00:47:42,760 Excuse me. 580 00:47:42,760 --> 00:47:43,960 Sure. 581 00:48:10,330 --> 00:48:13,890 There are so many reporters here. 582 00:48:13,890 --> 00:48:19,160 I hope I didn't make any mistakes today. 583 00:48:50,190 --> 00:48:53,990 Ji Su hurt your feelings, didn't she? 584 00:48:57,230 --> 00:48:58,490 No. 585 00:49:01,560 --> 00:49:03,786 I wasn't going to tell you this, 586 00:49:05,743 --> 00:49:07,814 but I don't want you to get the wrong impression of her. 587 00:49:09,560 --> 00:49:12,460 Ji Su's not a bad person. 588 00:49:12,460 --> 00:49:15,430 But she's going through some difficulty these days. 589 00:49:19,230 --> 00:49:24,760 Ji Su's ex-boyfriend got engaged to another woman. 590 00:49:24,760 --> 00:49:31,090 They went out since college but his father was against their relationship. 591 00:49:33,330 --> 00:49:35,460 It must be so difficult for her. 592 00:49:35,460 --> 00:49:41,630 The father said some hurtful things to her that day as well, 593 00:49:41,630 --> 00:49:45,590 and she seems to have taken it out on you. 594 00:49:47,290 --> 00:49:49,360 I see. 595 00:50:16,290 --> 00:50:17,630 Oh my. 596 00:50:21,360 --> 00:50:22,660 I'm sorry. 597 00:50:33,160 --> 00:50:35,090 Why is it so hot in here? 598 00:51:25,490 --> 00:51:26,890 What did you think of the fashion show? 599 00:51:26,890 --> 00:51:28,390 Didn't you think Ms. Han was the prettiest model? 600 00:51:28,390 --> 00:51:30,630 Mr. Gu, can you tell us how your life has changed? 601 00:51:30,630 --> 00:51:31,890 When did you have your first kiss? 602 00:51:31,890 --> 00:51:33,730 Isn't it burdensome to go out with a star? 603 00:51:33,730 --> 00:51:34,260 Yes. 604 00:51:34,260 --> 00:51:36,930 Don't just say yes and say something else. 605 00:51:36,930 --> 00:51:38,230 Go to the car. 606 00:51:41,030 --> 00:51:44,930 I'm sorry, but Mr. Gu needs to be getting home. 607 00:51:56,190 --> 00:52:00,460 Those reporters are uncanny. 608 00:52:00,460 --> 00:52:06,590 I snuck out to the parking garage but they knew I was there. 609 00:52:06,590 --> 00:52:07,760 I was so tense. 610 00:52:07,760 --> 00:52:09,160 It must have been difficult. 611 00:52:09,160 --> 00:52:10,790 Not really. 612 00:52:15,990 --> 00:52:21,990 If you don't need me to do anything else, I'd best be going home. 613 00:52:23,590 --> 00:52:25,230 Thank you. 614 00:52:27,130 --> 00:52:30,290 Sure. Call me when you need me. 615 00:52:30,290 --> 00:52:31,030 Okay. 616 00:52:39,260 --> 00:52:42,460 Are you going to keep acting like this? 617 00:52:42,460 --> 00:52:44,760 Let's invite him to dinner. 618 00:52:44,760 --> 00:52:47,960 I know you don't feel comfortable acting like this. 619 00:52:47,960 --> 00:52:49,590 Call him. 620 00:53:12,830 --> 00:53:14,160 Ji Su. 621 00:53:39,530 --> 00:53:43,260 Dong Baek, what's Han Ji Su's phone number. 622 00:53:44,830 --> 00:53:46,460 Why? 623 00:53:46,460 --> 00:53:49,230 So I can call her and meet her. 624 00:53:49,230 --> 00:53:50,090 What's her number? 625 00:53:51,460 --> 00:53:52,790 I don't know. 626 00:53:52,790 --> 00:53:54,030 Just say it if you don't want to tell me, 627 00:53:54,030 --> 00:53:55,860 instead of pretending you don't know it. 628 00:53:55,860 --> 00:53:57,590 I don't know it! 629 00:53:57,590 --> 00:54:00,990 If you don't tell me, I'm going to find it for myself. 630 00:54:03,260 --> 00:54:08,030 What do you have her name listed as? Ji Su? Sweetie? Honey Pie? 631 00:54:09,030 --> 00:54:10,030 Han Ji Su's Manager? 632 00:54:12,130 --> 00:54:13,360 Give that to me! 633 00:54:13,360 --> 00:54:16,030 What's the matter? Do you feel embarrassed of me? 634 00:54:16,030 --> 00:54:17,090 It's not like that. 635 00:54:17,090 --> 00:54:19,990 Then why won't you introduce me to her? 636 00:54:21,830 --> 00:54:23,230 We had a fight. 637 00:54:23,230 --> 00:54:25,960 What? Why? 638 00:54:25,960 --> 00:54:30,190 Are you going to break up with her? 639 00:54:30,190 --> 00:54:34,190 You can't break up with her, Dong Baek! 640 00:54:36,390 --> 00:54:39,490 Come to think of it, 641 00:54:39,490 --> 00:54:42,090 Ji Su must be quite a handful. 642 00:54:42,090 --> 00:54:43,760 She treats you like her slave, doesn't she? 643 00:54:43,760 --> 00:54:48,030 I bet she has a bad temper too! 644 00:54:48,030 --> 00:54:49,630 She's not like that. 645 00:54:49,630 --> 00:54:51,930 You don't have to lie to me. 646 00:54:51,930 --> 00:54:55,190 A pretty celebrity like her probably 647 00:54:55,190 --> 00:54:57,030 acts however she wants to. 648 00:54:57,030 --> 00:54:59,690 Not everything is as it seems. 649 00:55:01,630 --> 00:55:06,530 She has difficulties that no one knows about, 650 00:55:06,530 --> 00:55:12,390 and she was a little mean to me so I overreacted. 651 00:55:13,990 --> 00:55:14,960 Dong Baek. 652 00:55:16,530 --> 00:55:18,630 Are you crazy? 653 00:55:18,630 --> 00:55:21,760 You shouldn't have fought with her 654 00:55:21,760 --> 00:55:25,960 even if she was more than a little mean to you. 655 00:55:25,960 --> 00:55:27,660 For crying out loud. 656 00:55:27,660 --> 00:55:33,060 Now that you're going out with a star, you've become bigheaded. 657 00:55:33,060 --> 00:55:35,060 You shouldn't be like that. 658 00:55:35,060 --> 00:55:37,130 Hey. 659 00:55:37,130 --> 00:55:40,660 Why are you taking Ji Su's side all of a sudden? 660 00:55:40,660 --> 00:55:42,190 Make up with her. 661 00:55:42,190 --> 00:55:45,060 You acted like a jerk. 662 00:56:33,360 --> 00:56:34,390 It's Dong Baek. 663 00:56:42,590 --> 00:56:43,960 Hello? 664 00:56:43,960 --> 00:56:45,530 Hello. 665 00:56:45,530 --> 00:56:48,690 I know you're busy so I'll get straight to the point. 666 00:56:48,690 --> 00:56:53,060 The athletic meet today has been cancelled 667 00:56:53,060 --> 00:56:55,960 so you don't have to come. That's why I called you. 668 00:56:55,960 --> 00:56:57,930 Goodbye. 669 00:57:01,960 --> 00:57:03,230 What was that about? 670 00:57:04,160 --> 00:57:06,890 The athletic meet's been cancelled 671 00:57:06,890 --> 00:57:08,430 so I don't have to go. 672 00:57:09,430 --> 00:57:13,660 Really? Why would it have been cancelled? 673 00:57:13,660 --> 00:57:17,890 Especially with such nice weather? 674 00:57:17,890 --> 00:57:20,030 Do you think it was really cancelled? 675 00:57:21,690 --> 00:57:23,960 He said it was cancelled. 676 00:57:23,960 --> 00:57:28,090 Then let's go to the meeting with the director. Get ready. 677 00:57:33,290 --> 00:57:37,630 That's the gift that Mr. Gu bought you. 678 00:58:06,630 --> 00:58:09,230 Dear Ji Su, 679 00:58:09,230 --> 00:58:13,460 congratulations on your award for best actress. 680 00:58:13,460 --> 00:58:18,130 I hope only good things happen to you in the future. 681 00:58:18,130 --> 00:58:21,460 Sincerely, Dong Baek, who truly wants to be your friend. 682 00:58:35,230 --> 00:58:36,690 Go for it! 683 00:58:39,260 --> 00:58:41,760 What's he so happy about? 684 00:58:50,230 --> 00:58:56,090 He's acting so happy and excited 685 00:58:56,090 --> 00:58:58,590 after disappointing us. 686 00:58:58,590 --> 00:59:00,690 I got my hair done for nothing. 687 00:59:00,690 --> 00:59:03,230 He promised that she'd come! 688 00:59:03,230 --> 00:59:05,430 He's treating us like crap just because 689 00:59:05,430 --> 00:59:07,460 he's going out with a celebrity. 690 00:59:07,460 --> 00:59:11,890 He thinks his girlfriend is too good for us. 691 00:59:11,890 --> 00:59:13,860 Look at him round 3rd and come home. 692 00:59:13,860 --> 00:59:14,860 It's an inside the park homer. 693 00:59:14,860 --> 00:59:16,830 Good for him. 694 00:59:19,230 --> 00:59:22,830 Homerun! Homerun! 695 00:59:22,830 --> 00:59:26,230 No wonder his girlfriend's a star. 696 00:59:28,690 --> 00:59:30,690 Homerun. 697 00:59:34,090 --> 00:59:35,690 1?0. 698 00:59:38,960 --> 00:59:40,390 Huh! It's Han Ji Su! 699 00:59:42,260 --> 00:59:44,530 It's Han Ji Su! 700 00:59:54,490 --> 00:59:59,060 You prankster! You were trying to surprise us, weren't you? 701 00:59:59,060 --> 01:00:02,490 Well, you've succeeded! 702 01:00:10,990 --> 01:00:13,290 Hello. 703 01:00:13,290 --> 01:00:14,930 Have you had lunch yet? 704 01:00:14,930 --> 01:00:16,790 No! 705 01:00:26,890 --> 01:00:27,990 Thank you. 706 01:00:27,990 --> 01:00:30,090 Your mere presence is an honour to us 707 01:00:30,090 --> 01:00:31,190 but you even bought us lunch! 708 01:00:31,190 --> 01:00:32,960 I'm sorry I'm late. 709 01:00:34,430 --> 01:00:39,330 Seeing you smile makes me feel so happy! 710 01:01:10,960 --> 01:01:13,160 Why did you lie to me? 711 01:01:18,690 --> 01:01:21,130 Why did you come here? 712 01:01:24,490 --> 01:01:26,390 I have something to say to you. 713 01:01:36,290 --> 01:01:37,960 About this. 714 01:01:42,130 --> 01:01:43,860 It's so corny. 715 01:01:46,190 --> 01:01:48,130 That's what I wanted to say. 716 01:01:52,460 --> 01:01:55,460 Is it really that corny? 717 01:01:55,460 --> 01:01:58,790 They also had a lamb. 718 01:01:58,790 --> 01:02:01,290 Maybe I should have gotten that instead. 719 01:02:01,290 --> 01:02:04,590 Turtles are a bit corny. 720 01:02:04,590 --> 01:02:10,030 It's not that. It's corny because it's completely gold. 721 01:02:11,260 --> 01:02:13,960 Is that why? 722 01:02:13,960 --> 01:02:19,090 I bought it because I thought gold was the best. 723 01:02:20,490 --> 01:02:22,630 I don't have much taste. 724 01:02:23,830 --> 01:02:25,990 I was joking. 725 01:02:25,990 --> 01:02:31,160 You were joking? I thought you were serious. 726 01:02:31,160 --> 01:02:35,230 I can't tell when people are joking. 727 01:02:35,230 --> 01:02:36,930 This is how I am. 728 01:03:32,690 --> 01:03:35,960 The picture's so small that you can't tell who's who. 729 01:03:37,530 --> 01:03:39,690 Min Ji, I'm home. 730 01:03:43,430 --> 01:03:45,030 Min Ji! 731 01:03:52,230 --> 01:03:53,830 Who's this? 732 01:03:57,990 --> 01:04:02,890 Excuse me? Excuse me? 733 01:04:08,060 --> 01:04:11,060 We're out of honey. 734 01:04:13,530 --> 01:04:15,560 We're out of honey, Dong Baek. 735 01:04:15,560 --> 01:04:18,830 Why is he here? 736 01:04:18,830 --> 01:04:23,660 He's writing an article about you and Ji Su. 737 01:04:23,660 --> 01:04:25,960 Are you out of your mind? 738 01:04:25,960 --> 01:04:28,160 Tell him to go away. 739 01:04:28,160 --> 01:04:30,230 Min Ji! 740 01:04:30,230 --> 01:04:32,160 Put him on my back! 741 01:04:32,160 --> 01:04:35,160 Put him on my back! 742 01:04:36,860 --> 01:04:39,590 He's so heavy! 743 01:04:39,590 --> 01:04:40,660 Min Ji! 744 01:04:41,830 --> 01:04:44,630 Why are you on my back? 745 01:04:47,460 --> 01:04:52,930 Is your relationship with Ji Su fake? 746 01:05:10,660 --> 01:05:14,260 Hello? Yeong Yeong? 747 01:05:14,260 --> 01:05:17,060 It's me, Dong Baek. 748 01:05:17,060 --> 01:05:19,130 Mr. Baek's at my place right now. 749 01:05:20,160 --> 01:05:21,090 Mr. Baek? 750 01:05:21,090 --> 01:05:26,690 He told my sister that my relationship with Ji Su is fake! 751 01:05:26,690 --> 01:05:29,660 Calm down, Dong Baek. 752 01:05:29,660 --> 01:05:32,660 I'll be right over there so hold on. 753 01:05:32,660 --> 01:05:34,630 What am I going to do? 754 01:05:34,630 --> 01:05:39,860 I was so shocked when I heard her say that! 755 01:05:39,860 --> 01:05:45,990 Huh? Okay. I understand. 756 01:05:50,130 --> 01:05:53,090 Jeez! This guy just doesn't give up! 757 01:06:15,290 --> 01:06:15,860 It's over. 758 01:06:15,860 --> 01:06:16,680 Are you inside? 759 01:06:16,680 --> 01:06:18,050 I'm sorry. It's all because of me. 760 01:06:18,890 --> 01:06:19,460 Who're you? 761 01:06:19,460 --> 01:06:20,630 Didn't my sister tell me? 762 01:06:21,990 --> 01:06:24,030 What should I do, Gang Mo? 763 01:06:24,030 --> 01:06:26,830 What are you trying to do, Mr. Baek? 764 01:06:26,830 --> 01:06:28,490 Give Gang Mo his freedom. 765 01:06:28,490 --> 01:06:31,960 How would you like me to make this promise to you? 766 01:06:31,960 --> 01:06:33,830 How dare you! 767 01:06:35,030 --> 01:06:36,360 How dare you order me around like this! 768 01:06:36,360 --> 01:06:37,930 About the money in the bank, 769 01:06:37,930 --> 01:06:40,790 I got rid of it all. 770 01:06:40,790 --> 01:06:43,890 We're getting married, Dong Baek. 53226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.