All language subtitles for The Uncanny Counter S02E10 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,156 --> 00:00:55,034 THE UNCANNY COUNTER 2 2 00:01:09,173 --> 00:01:10,841 Hey, Mun. 3 00:01:10,925 --> 00:01:12,384 -Mun. -He'll wake up. 4 00:01:15,179 --> 00:01:16,097 Mr. Ma? 5 00:01:17,723 --> 00:01:18,557 Yes? 6 00:01:18,641 --> 00:01:19,809 Who are you? 7 00:01:21,977 --> 00:01:24,647 Thank you. I'm truly grateful. 8 00:01:26,440 --> 00:01:28,526 Grateful for what? 9 00:01:28,609 --> 00:01:32,988 You saved my grandmother. You're my savior and hero. 10 00:01:33,072 --> 00:01:34,031 I see. 11 00:01:34,949 --> 00:01:38,661 You must be So Mun. She told me a lot about you. 12 00:01:38,744 --> 00:01:40,955 But I was just doing my job. 13 00:01:41,705 --> 00:01:44,250 No. I promise to repay you. 14 00:01:44,333 --> 00:01:49,046 I will protect you no matter what. 15 00:01:50,548 --> 00:01:53,509 That's my job. Your job is to study hard. 16 00:01:55,427 --> 00:01:56,929 -Thank you. -Hold on. 17 00:01:57,012 --> 00:01:59,557 Hold on. I need to get ready. 18 00:02:07,940 --> 00:02:10,985 This is where we part ways. Lee Chung-jae got caught. 19 00:02:11,068 --> 00:02:12,778 I just need to kill him. 20 00:02:13,612 --> 00:02:16,615 I just need to get my revenge. Nothing else. 21 00:02:18,450 --> 00:02:19,410 You're right. 22 00:02:19,952 --> 00:02:22,580 Your revenge is all that matters to you. 23 00:02:23,539 --> 00:02:25,833 You were always the same. 24 00:02:27,585 --> 00:02:29,336 The one who has changed completely… 25 00:02:31,338 --> 00:02:32,214 is me. 26 00:02:33,465 --> 00:02:36,260 Now that Mun has lost his power, 27 00:02:41,432 --> 00:02:45,227 my desires have changed. 28 00:03:00,159 --> 00:03:01,744 What are you doing? 29 00:03:02,328 --> 00:03:04,038 Come to think of it, 30 00:03:05,080 --> 00:03:09,501 their powers were nothing compared to yours. 31 00:03:10,794 --> 00:03:13,339 You can read and erase memories. 32 00:03:13,964 --> 00:03:16,300 You can see the territory and interact with it. 33 00:03:16,383 --> 00:03:17,635 But even with those powers, 34 00:03:19,428 --> 00:03:21,388 you can't use them to their full extent. 35 00:03:23,599 --> 00:03:25,267 You and I will be one. 36 00:03:26,602 --> 00:03:30,522 Then, I will truly become invincible. 37 00:04:01,679 --> 00:04:03,264 How did it go with Mun? 38 00:04:14,275 --> 00:04:15,317 Mun. 39 00:04:26,453 --> 00:04:27,413 What's going on? 40 00:04:29,665 --> 00:04:30,874 Did he wake up? 41 00:04:34,378 --> 00:04:35,462 All the more reason 42 00:04:36,463 --> 00:04:38,507 to absorb your power. 43 00:05:15,544 --> 00:05:17,546 You can absorb the territory's power 44 00:05:18,922 --> 00:05:20,007 like them. 45 00:05:21,383 --> 00:05:22,426 Ma Ju-seok. 46 00:05:24,261 --> 00:05:25,846 What are you? 47 00:05:26,388 --> 00:05:30,517 One thing is certain. I'm not like you. 48 00:05:39,109 --> 00:05:40,778 You're different from me? 49 00:05:44,031 --> 00:05:46,617 Is getting revenge the only desire you have? 50 00:05:46,867 --> 00:05:47,868 Is that it? 51 00:05:48,243 --> 00:05:49,745 Can you even do it? 52 00:05:51,288 --> 00:05:52,998 Mun is back. 53 00:05:55,167 --> 00:05:59,171 In any case, without my help, 54 00:06:00,506 --> 00:06:02,591 you'll never get your revenge. 55 00:06:02,674 --> 00:06:03,509 No. 56 00:06:04,510 --> 00:06:08,305 I don't need your help anymore. 57 00:06:27,991 --> 00:06:29,076 Why? 58 00:06:30,911 --> 00:06:32,329 Why you? 59 00:06:34,623 --> 00:06:39,711 Why did you have to be the one to get that power? 60 00:06:42,297 --> 00:06:43,173 Why? 61 00:06:45,843 --> 00:06:47,636 Why not me? 62 00:06:48,595 --> 00:06:50,889 Why you? 63 00:07:15,664 --> 00:07:19,751 What was that immense power just now? 64 00:07:22,045 --> 00:07:26,884 I was able to move under my own free will. 65 00:07:27,843 --> 00:07:32,097 It was only for a brief moment, but I could control Ma Ju-seok's body. 66 00:07:40,606 --> 00:07:43,817 -Wi-gen! -Wi-gen! Seriously! 67 00:07:47,738 --> 00:07:49,490 We missed you, Wi-gen. 68 00:07:50,073 --> 00:07:51,617 How are you feeling? 69 00:07:53,619 --> 00:07:56,455 You must've gone through a lot while I was gone. 70 00:07:57,789 --> 00:07:59,249 You must've been so shocked. 71 00:07:59,833 --> 00:08:04,546 What happened? Did Mun sign the Counter contract again? 72 00:08:04,630 --> 00:08:05,631 No. 73 00:08:07,049 --> 00:08:11,261 He didn't need to do that. 74 00:08:13,138 --> 00:08:14,348 He didn't need to do it? 75 00:08:15,641 --> 00:08:19,102 Are you saying he came back without even signing the contract? 76 00:08:26,235 --> 00:08:27,277 Mun. 77 00:08:28,028 --> 00:08:29,321 Your hair… 78 00:08:29,988 --> 00:08:31,448 You didn't sign the contract. 79 00:08:32,115 --> 00:08:33,867 Our relationship goes far beyond 80 00:08:35,702 --> 00:08:37,120 a simple contract. 81 00:08:48,340 --> 00:08:49,967 He's a child 82 00:08:51,343 --> 00:08:54,721 who can do uncanny things with ease. 83 00:09:01,728 --> 00:09:05,566 Gosh, I didn't have time to make my own kimchi. 84 00:09:06,149 --> 00:09:07,901 I hope this is good. 85 00:09:21,456 --> 00:09:22,457 EPISODE 10 86 00:09:22,541 --> 00:09:24,918 -There you go. Eat up. -Have some kimchi too. 87 00:09:26,753 --> 00:09:30,924 My goodness, look how he eats. Mo-tak, serve him another bowl of soup. 88 00:09:31,008 --> 00:09:32,426 Sure thing. 89 00:09:32,509 --> 00:09:34,094 -I want more meat. -All right. 90 00:09:35,846 --> 00:09:38,140 Koreans need kimchi to stay strong, you know? 91 00:09:39,057 --> 00:09:40,642 Eat up and take your time. 92 00:09:41,226 --> 00:09:44,062 You must've been famished. 93 00:09:47,941 --> 00:09:49,026 It's so crunchy. 94 00:09:49,109 --> 00:09:51,028 What is this? Did you make it? 95 00:09:51,111 --> 00:09:51,945 What? 96 00:09:53,572 --> 00:09:56,199 That's the chef's secret. Have some water too. 97 00:09:56,283 --> 00:09:59,328 No, drink warm water instead. It'll help you digest. 98 00:10:00,329 --> 00:10:02,205 Mun, try this. 99 00:10:21,683 --> 00:10:24,770 Thank you for protecting me. 100 00:10:25,354 --> 00:10:26,521 Don't be absurd! 101 00:10:30,776 --> 00:10:31,735 I will never again 102 00:10:33,570 --> 00:10:35,781 abandon my family and run away. 103 00:10:37,532 --> 00:10:40,160 Thank you for being patient and believing in me. 104 00:10:41,703 --> 00:10:43,538 We're not helpless without you. 105 00:10:43,622 --> 00:10:47,209 If we had more time, we would've summoned Hwang Pil-gwang and Ma Ju-seok. 106 00:10:47,292 --> 00:10:50,337 Of course. Hey, Mun. 107 00:10:50,420 --> 00:10:52,089 You should've been there. 108 00:10:52,172 --> 00:10:56,134 I flew in the air and landed a punch-- 109 00:10:56,218 --> 00:10:58,470 It was all thanks to me, 110 00:10:58,553 --> 00:11:01,556 because I showed up with my huge submachine gun. 111 00:11:03,308 --> 00:11:04,559 And Hwang Pil-gwang ran! 112 00:11:04,643 --> 00:11:06,937 I even cleaned up the mess afterward. 113 00:11:07,020 --> 00:11:11,108 That hotel probably looks like a seven-star hotel by now. 114 00:11:13,068 --> 00:11:16,363 Hey, let me take some credit too. 115 00:11:16,947 --> 00:11:21,576 You have to know that I played a big role in capturing Gelly. 116 00:11:21,660 --> 00:11:23,286 I already know. 117 00:11:23,954 --> 00:11:26,581 You told me many times already. 118 00:11:27,582 --> 00:11:29,251 You could hear us? 119 00:11:29,334 --> 00:11:33,213 I told you to take turns to care for him. Were you boasting all that time? 120 00:11:33,296 --> 00:11:37,092 I just thought I'd entertain him while he was asleep. 121 00:11:37,175 --> 00:11:38,802 Me too. I thought he'd be bored. 122 00:11:38,885 --> 00:11:41,179 Me too. 123 00:11:42,305 --> 00:11:43,181 So… 124 00:11:43,765 --> 00:11:44,599 Well… 125 00:11:45,350 --> 00:11:46,852 What happened to Ma Ju-seok? 126 00:11:46,935 --> 00:11:50,981 Mun, you just woke up. Let's take it slowly, okay? 127 00:11:51,064 --> 00:11:52,983 No, I'm okay. 128 00:11:54,317 --> 00:11:57,446 Do you think Ma Ju-seok and Hwang Pil-gwang have teamed up? 129 00:11:58,029 --> 00:11:58,905 No. 130 00:11:58,989 --> 00:12:01,074 He will never side with Hwang Pil-gwang. 131 00:12:01,741 --> 00:12:05,829 When Mun woke up, the territory opened up wide. 132 00:12:05,912 --> 00:12:07,622 It covered the entire city. 133 00:12:07,706 --> 00:12:11,710 Did you see anyone? Hwang Pil-gwang? Ma Ju-seok? 134 00:12:11,793 --> 00:12:14,796 The area was so large that I couldn't locate them. 135 00:12:15,589 --> 00:12:19,384 But Hwang Pil-gwang was trying to stab Ma Ju-seok with a piece of glass. 136 00:12:19,468 --> 00:12:23,180 Don't tell me he's planning to kill Ma Ju-seok 137 00:12:23,263 --> 00:12:25,140 and consume his power? 138 00:12:25,223 --> 00:12:26,141 Maybe. 139 00:12:26,808 --> 00:12:29,561 He probably thought he couldn't absorb Mun's power. 140 00:12:29,644 --> 00:12:32,022 Then, what we were fearing the most could actually happen. 141 00:12:33,231 --> 00:12:35,484 The evil spirits could become one. 142 00:12:36,067 --> 00:12:40,405 It'd be our first time facing a fully-formed evil spirit. 143 00:12:40,489 --> 00:12:42,866 It's a risky situation, but it's also an opportunity. 144 00:12:44,159 --> 00:12:46,912 We can summon Ma Ju-seok while he's alone. 145 00:12:47,621 --> 00:12:51,458 We may not know Pil-gwang's plan, but we know where Ma Ju-seok is headed. 146 00:12:53,126 --> 00:12:54,377 Lee Chung-jae. 147 00:12:56,880 --> 00:12:58,965 What's going on? 148 00:12:59,674 --> 00:13:03,720 Does Ma Ju-seok really know about our hideout or not? 149 00:13:05,764 --> 00:13:09,601 Ma Ju-seok knows where we are? How? 150 00:13:10,560 --> 00:13:13,021 There's one more thing you should know. 151 00:13:14,022 --> 00:13:15,607 What is it? 152 00:13:17,526 --> 00:13:23,573 I think Ma Ju-seok met your grandmother while you were unconscious. 153 00:13:25,951 --> 00:13:28,745 Why would he? 154 00:13:37,003 --> 00:13:39,047 She's been like this since yesterday. 155 00:13:39,965 --> 00:13:42,592 She tells me to go away whenever I come near. 156 00:13:43,176 --> 00:13:45,637 She keeps clamoring for me to call her darling. 157 00:13:46,596 --> 00:13:49,307 By the way, how was the contest? 158 00:13:49,391 --> 00:13:52,227 You must be exhausted from the trip. You should rest. 159 00:13:53,436 --> 00:13:54,813 I'm okay, Grandpa. 160 00:14:01,361 --> 00:14:02,404 Grandma. 161 00:14:03,446 --> 00:14:04,281 Darling. 162 00:14:06,074 --> 00:14:08,243 Oh. Darn it. 163 00:14:10,579 --> 00:14:11,955 What are you doing up here? 164 00:14:13,206 --> 00:14:16,585 Darling. Call my darling. 165 00:14:19,170 --> 00:14:20,297 Get up. 166 00:14:21,923 --> 00:14:24,092 Why are you out in the cold? 167 00:14:24,926 --> 00:14:26,553 Don't do this. He's gone! 168 00:14:27,679 --> 00:14:30,223 Darling! 169 00:14:35,270 --> 00:14:36,605 Play with me. 170 00:14:37,230 --> 00:14:38,523 Play with me. 171 00:14:40,650 --> 00:14:41,985 Let's play. 172 00:14:44,738 --> 00:14:50,285 You said Mun-yeong told you to play with me. 173 00:14:51,453 --> 00:14:54,706 You said she told you that. 174 00:14:56,708 --> 00:14:58,376 Mun-yeong is gone, ma'am. 175 00:14:58,460 --> 00:14:59,794 What? 176 00:14:59,878 --> 00:15:01,004 I was lying. 177 00:15:04,132 --> 00:15:05,508 Min-ji is gone too. 178 00:15:06,509 --> 00:15:07,802 Treasure is gone as well. 179 00:15:09,387 --> 00:15:10,430 Everyone is gone. 180 00:15:12,349 --> 00:15:13,642 That's not true. 181 00:15:14,392 --> 00:15:17,437 Mun-yeong is here. She's there. 182 00:15:18,229 --> 00:15:19,773 She's over there. 183 00:15:24,694 --> 00:15:26,321 Then can you ask her a question? 184 00:15:28,823 --> 00:15:29,908 Can you ask her 185 00:15:31,701 --> 00:15:33,453 if Min-ji is doing well up there? 186 00:15:44,172 --> 00:15:45,507 Jeez! 187 00:15:46,174 --> 00:15:48,051 My darling isn't gone. 188 00:15:49,386 --> 00:15:50,929 He said he'd come. 189 00:15:52,639 --> 00:15:59,396 He promised to come back if I stayed healthy and ate well. 190 00:16:02,607 --> 00:16:03,650 Ma Ju-seok. 191 00:16:06,319 --> 00:16:08,446 Punish Lee Chung-jae! 192 00:16:08,530 --> 00:16:10,407 Punish him! 193 00:16:10,490 --> 00:16:14,119 Don't try to solve it with compensations and investigate all his crimes! 194 00:16:14,202 --> 00:16:15,870 Investigate all his crimes! 195 00:16:15,954 --> 00:16:17,789 Punish Lee Chung-jae! 196 00:16:17,872 --> 00:16:19,874 Punish him! 197 00:16:19,958 --> 00:16:23,545 Don't try to solve it with compensations and investigate all his crimes! 198 00:16:23,628 --> 00:16:25,422 Investigate all his crimes! 199 00:16:25,505 --> 00:16:27,382 Punish Lee Chung-jae! 200 00:16:29,634 --> 00:16:30,844 Is everything ready? 201 00:16:30,927 --> 00:16:33,805 Yes, the Regional Investigation Unit is here to back us up. 202 00:16:33,888 --> 00:16:34,973 But… 203 00:16:35,056 --> 00:16:38,268 will Ma Ju-seok really show up? He hasn't made a move yet. 204 00:16:39,728 --> 00:16:43,023 He would never miss a chance to get his revenge. 205 00:16:44,274 --> 00:16:46,109 So let's stay alert. 206 00:16:46,693 --> 00:16:47,902 Yes, sir. 207 00:16:48,486 --> 00:16:49,988 I hope nothing bad happens. 208 00:16:51,406 --> 00:16:53,116 Investigate all his crimes! 209 00:16:53,199 --> 00:16:54,993 Punish Lee Chung-jae! 210 00:16:55,076 --> 00:16:56,327 Punish him! 211 00:16:56,411 --> 00:16:57,537 JANGMUL NURSING HOME 212 00:16:57,620 --> 00:17:00,915 With Lee Chung-jae's arrest, it appears inevitable that the police 213 00:17:00,999 --> 00:17:05,295 will reopen the housing fraud case against Baekdu Planning & Construction. 214 00:17:05,378 --> 00:17:08,298 It's been revealed that some politicians are also involved. 215 00:17:08,381 --> 00:17:10,508 The authorities are now on alert 216 00:17:10,592 --> 00:17:13,803 and will investigate the source of the retrieved 120 billion won. 217 00:17:13,887 --> 00:17:15,263 They will also discuss… 218 00:17:15,346 --> 00:17:16,222 Min-ji. 219 00:17:16,306 --> 00:17:17,849 …how to help the victims… 220 00:17:17,932 --> 00:17:19,267 Ju-seok. 221 00:17:25,648 --> 00:17:29,235 -Do you accept the charges against you? -Anything to say to the victims? 222 00:17:29,319 --> 00:17:30,570 Do you feel no guilt? 223 00:17:33,531 --> 00:17:34,574 Damn it. 224 00:17:34,657 --> 00:17:36,409 You devil! 225 00:17:38,119 --> 00:17:39,162 That crazy… 226 00:17:41,664 --> 00:17:43,374 Damn it. Let me go. 227 00:17:44,793 --> 00:17:47,587 Are you sure my safety is guaranteed? Do your job! 228 00:18:01,684 --> 00:18:06,314 I heard you haven't caught Ma Ju-seok yet. Are you sure I can be seen in public? 229 00:18:07,774 --> 00:18:08,900 You scared? 230 00:18:14,572 --> 00:18:15,824 You better keep me safe. 231 00:18:16,658 --> 00:18:19,619 Do you really think I was the mastermind behind this fraud? 232 00:18:20,370 --> 00:18:22,622 I was a thug who never went to high school. 233 00:18:24,749 --> 00:18:27,794 I'm just a pawn. The mastermind is someone else. 234 00:18:31,714 --> 00:18:35,593 Are you finally ready to talk about Mr. Hwang? 235 00:18:39,806 --> 00:18:40,932 Keep me safe 236 00:18:41,015 --> 00:18:42,892 if you want to get what you want. 237 00:18:44,102 --> 00:18:45,103 Who knows? 238 00:18:45,770 --> 00:18:49,440 The mastermind could be scheming something else as we speak. 239 00:18:52,318 --> 00:18:53,319 Let's go. 240 00:18:55,905 --> 00:18:57,448 DEATH PENALTY FOR LEE CHUNG-JAE 241 00:18:57,532 --> 00:18:59,993 YOUR DEATH CAN'T MAKE UP FOR ALL THE VICTIMS' DEATHS 242 00:19:00,076 --> 00:19:01,119 Worthless scum! 243 00:19:01,202 --> 00:19:02,203 You bastard! 244 00:19:02,287 --> 00:19:04,372 Lee Chung-jae deserves the death penalty! 245 00:19:04,873 --> 00:19:07,584 You deserve to die, you devil! Give me back my money! 246 00:19:10,253 --> 00:19:12,255 ATONE FOR YOUR SINS 247 00:19:55,423 --> 00:19:56,299 Nothing? 248 00:19:57,425 --> 00:20:00,136 My nose is telling me that everything is fine so far. 249 00:20:00,220 --> 00:20:02,263 All right. I hope your nose works. 250 00:20:05,683 --> 00:20:08,978 JUNGJIN PENITENTIARY 251 00:20:11,981 --> 00:20:14,317 Mun, how's everything there? 252 00:20:14,400 --> 00:20:15,860 It's quiet so far, Ha-na. 253 00:20:21,950 --> 00:20:24,035 JUNGJIN PENITENTIARY 254 00:20:34,462 --> 00:20:35,964 I can smell it. 255 00:20:38,258 --> 00:20:40,593 I'm sure of it. I smell Ma Ju-seok. 256 00:20:41,511 --> 00:20:43,054 What? Ma Ju-seok? 257 00:20:43,638 --> 00:20:44,639 Where are you? 258 00:20:48,977 --> 00:20:49,852 What? 259 00:20:50,645 --> 00:20:52,272 What? 260 00:20:59,195 --> 00:21:00,780 What's going on? 261 00:21:04,158 --> 00:21:05,326 What's wrong? 262 00:21:05,410 --> 00:21:06,244 It can't be. 263 00:21:06,327 --> 00:21:08,454 Mo-tak, what's going on? 264 00:21:08,538 --> 00:21:09,497 Mo-tak. 265 00:21:10,248 --> 00:21:12,292 Something's wrong with the vehicle! 266 00:21:13,376 --> 00:21:14,669 -Move. -Yes, sir. 267 00:21:15,378 --> 00:21:16,963 Hey, what's going on? 268 00:21:20,967 --> 00:21:21,968 Damn it. 269 00:21:43,281 --> 00:21:44,198 Ma Ju-seok. 270 00:21:45,825 --> 00:21:46,659 Hold on. 271 00:21:47,410 --> 00:21:49,078 What's the matter? 272 00:21:55,918 --> 00:21:56,961 Oh, no! 273 00:21:58,921 --> 00:22:00,048 Ma Ju-seok. 274 00:22:27,909 --> 00:22:28,743 Mo-tak. 275 00:22:30,369 --> 00:22:31,662 Is everyone okay? 276 00:22:48,387 --> 00:22:49,889 Stop or I'll shoot! 277 00:23:11,077 --> 00:23:13,579 Ma Ju-seok took the bus. 278 00:23:13,663 --> 00:23:14,789 What? 279 00:23:21,712 --> 00:23:22,839 -The tires… -Mun! 280 00:23:23,548 --> 00:23:24,924 -Mo-tak! -Mo-tak! 281 00:23:39,897 --> 00:23:42,024 Mr. Ma. 282 00:23:42,984 --> 00:23:44,318 Where are you taking me? 283 00:23:45,194 --> 00:23:46,320 This is a crime. 284 00:23:46,404 --> 00:23:47,738 You're committing a crime! 285 00:23:48,781 --> 00:23:51,784 Mr. Ma, I'm begging you. 286 00:23:51,868 --> 00:23:53,703 Just let me go. 287 00:23:55,204 --> 00:23:57,081 Mr. Ma! 288 00:23:57,165 --> 00:24:01,502 LATE LEE MIN-JI 289 00:24:07,925 --> 00:24:09,051 Min-ji. 290 00:24:10,219 --> 00:24:13,264 They caught those scammers. 291 00:24:14,640 --> 00:24:18,019 It all seems meaningless now. 292 00:24:18,895 --> 00:24:20,605 But I hope you can let go 293 00:24:21,856 --> 00:24:23,482 of your resentment now 294 00:24:24,525 --> 00:24:27,570 and feel better. 295 00:24:30,573 --> 00:24:31,574 Ju-seok. 296 00:24:33,451 --> 00:24:36,537 What should I do with him? 297 00:24:38,164 --> 00:24:41,792 He listened to you more than anyone else. 298 00:24:46,047 --> 00:24:47,715 Who will stop him 299 00:24:49,550 --> 00:24:51,052 now that you're gone? 300 00:25:05,066 --> 00:25:06,359 Damn it. 301 00:25:10,696 --> 00:25:12,073 Get out. 302 00:25:12,156 --> 00:25:13,866 I don't want to hurt you. 303 00:25:16,244 --> 00:25:18,996 Hey! Don't leave! Where are you going? 304 00:25:19,080 --> 00:25:20,122 Come back, you bastard! 305 00:25:24,001 --> 00:25:28,381 Yes. Feel free to take your revenge now. 306 00:25:28,464 --> 00:25:31,092 Once you kill him, I'll become… 307 00:25:34,387 --> 00:25:35,221 Damn it! 308 00:25:39,684 --> 00:25:41,143 Don't come near me! 309 00:25:41,227 --> 00:25:43,521 Back off, you devil! 310 00:25:43,604 --> 00:25:44,772 That's right. 311 00:25:46,107 --> 00:25:47,566 You turned me into a devil. 312 00:25:48,609 --> 00:25:50,027 I became one to kill you. 313 00:25:50,611 --> 00:25:51,821 That's why 314 00:25:53,197 --> 00:25:54,615 both of us must die. 315 00:25:54,699 --> 00:25:57,618 What? What are you talking about? 316 00:26:10,798 --> 00:26:11,716 What's that sound? 317 00:26:12,591 --> 00:26:17,305 What are you doing? Damn it! What the hell are you doing? 318 00:26:28,274 --> 00:26:29,317 Over there. 319 00:26:29,400 --> 00:26:31,319 Turn left here. 320 00:26:38,451 --> 00:26:40,202 MEMORIAL PARK 321 00:26:40,286 --> 00:26:42,288 Wait, this is the way to… 322 00:26:42,371 --> 00:26:43,497 The memorial park? 323 00:26:43,581 --> 00:26:48,502 He's near Ms. Lee's columbarium. He's taking Lee Chung-jae there. 324 00:26:53,466 --> 00:26:56,052 Damn it! You're gonna kill me, you lunatic! 325 00:26:56,594 --> 00:26:57,553 What is this? 326 00:26:58,637 --> 00:26:59,555 This is the place. 327 00:27:00,639 --> 00:27:01,932 This is where Min-ji lies. 328 00:27:02,516 --> 00:27:03,351 What? 329 00:27:08,189 --> 00:27:10,358 You can make it up to her by dying. 330 00:27:11,901 --> 00:27:13,194 And I will also pay 331 00:27:15,071 --> 00:27:16,947 for my sins with my death. 332 00:27:22,244 --> 00:27:25,748 Ma Ju-seok! What are you doing? 333 00:27:30,294 --> 00:27:31,128 No. 334 00:27:32,671 --> 00:27:35,466 Mr. Ma, I'm begging you. 335 00:27:35,549 --> 00:27:36,675 Don't kill me! 336 00:27:36,759 --> 00:27:41,889 If you let me live, I'll repent and beg for forgiveness… 337 00:27:42,640 --> 00:27:44,934 You bastard! Don't do this! 338 00:27:46,685 --> 00:27:50,606 I don't know what's going on. The bus moved on its own. 339 00:27:51,357 --> 00:27:53,109 I'm telling you it's the truth! 340 00:27:53,692 --> 00:27:54,527 Yes. 341 00:27:55,111 --> 00:27:57,321 Lee and Ma Ju-seok are the only ones inside. 342 00:27:57,405 --> 00:27:58,864 I don't know what he's up to. 343 00:27:58,948 --> 00:28:01,200 -Ju-seok? -I think the bus is going to explode. 344 00:28:06,205 --> 00:28:07,915 Are you trying to kill us? 345 00:28:08,707 --> 00:28:09,875 Ju-seok! 346 00:28:12,086 --> 00:28:13,045 It's dangerous! 347 00:28:13,129 --> 00:28:14,630 You need to get out of there! 348 00:28:15,756 --> 00:28:17,133 Ju-seok! 349 00:28:23,973 --> 00:28:25,099 Get out of there. 350 00:28:25,182 --> 00:28:27,101 You need to get out of there! 351 00:28:27,184 --> 00:28:28,686 Mother, it's dangerous. 352 00:28:28,769 --> 00:28:29,937 Ju-seok! 353 00:28:37,570 --> 00:28:39,530 Ju-seok! 354 00:28:43,325 --> 00:28:45,369 Don't come near me! 355 00:28:47,371 --> 00:28:48,372 Stay away! 356 00:28:50,207 --> 00:28:52,752 No, Ju-seok. 357 00:28:53,419 --> 00:28:55,713 Control your anger. Let's try. 358 00:28:56,839 --> 00:28:58,758 It's all over now. 359 00:28:59,925 --> 00:29:00,885 Move aside, Mother. 360 00:29:02,845 --> 00:29:03,763 Please, Ju-seok. 361 00:29:05,431 --> 00:29:07,933 I can't lose you again. 362 00:29:09,518 --> 00:29:10,519 No. 363 00:29:11,937 --> 00:29:14,982 If you still want to go, kill me first. 364 00:29:16,358 --> 00:29:20,279 What's the point of living like this? How could I go on living? 365 00:29:31,957 --> 00:29:32,958 Why did I… 366 00:29:34,168 --> 00:29:35,586 What's wrong with me? 367 00:29:37,546 --> 00:29:38,422 What's wrong? 368 00:29:38,506 --> 00:29:42,259 Are you confused that you can't control your own body? 369 00:29:43,135 --> 00:29:45,346 I'll show you 370 00:29:46,055 --> 00:29:51,101 that this body doesn't belong to you anymore. 371 00:29:52,353 --> 00:29:53,312 No! 372 00:30:09,954 --> 00:30:10,871 Lee Chung-jae! 373 00:30:10,955 --> 00:30:12,540 -Come here. -Lee Chung-jae! 374 00:30:12,623 --> 00:30:14,875 -Go away! -Jeok-bong! Where is he? 375 00:30:14,959 --> 00:30:16,043 Over there! 376 00:30:22,466 --> 00:30:24,343 Aren't you tired of running? 377 00:30:24,426 --> 00:30:26,512 -Don't be such a baby. -It really hurts. 378 00:30:26,595 --> 00:30:27,805 Where's Ma Ju-seok? 379 00:30:27,888 --> 00:30:28,764 Over there. 380 00:30:34,228 --> 00:30:35,229 No. 381 00:30:35,980 --> 00:30:37,606 Kill her! 382 00:30:39,608 --> 00:30:43,153 You were annoyed by the old hag too. 383 00:30:43,737 --> 00:30:49,201 She's just another obstacle 384 00:30:49,285 --> 00:30:50,828 in the way of your revenge! 385 00:30:53,414 --> 00:30:54,790 No. 386 00:30:58,711 --> 00:31:00,004 No. 387 00:31:00,588 --> 00:31:01,922 No. Mom. 388 00:31:08,762 --> 00:31:10,222 No. Mom. 389 00:31:13,642 --> 00:31:15,227 No! 390 00:31:19,940 --> 00:31:22,401 That crazy bastard, How could he hurt his mother? 391 00:31:23,611 --> 00:31:26,780 Ms. Chu! Ma Ju-seok's mother is hurt! Hurry up! 392 00:31:39,168 --> 00:31:41,295 Yes, this is it. 393 00:31:41,378 --> 00:31:45,049 My body feels so much lighter. 394 00:31:59,104 --> 00:32:01,607 Don't tell me you can absorb the territory's-- 395 00:32:18,248 --> 00:32:19,875 Die! 396 00:32:26,799 --> 00:32:27,800 Something… 397 00:32:28,842 --> 00:32:30,094 Something's wrong. 398 00:32:31,428 --> 00:32:33,555 Mr. Ma. 399 00:32:39,687 --> 00:32:40,646 Mr. Ma! 400 00:32:47,486 --> 00:32:48,320 Mr. Ma. 401 00:32:48,904 --> 00:32:49,780 Mun! 402 00:32:50,447 --> 00:32:51,699 -Mr. Ma! -Mun! 403 00:32:51,782 --> 00:32:52,616 Mr. Ma! 404 00:32:52,700 --> 00:32:54,702 Hey! What happened? 405 00:32:55,452 --> 00:32:57,705 Snap out of it! What's going on? 406 00:32:58,539 --> 00:32:59,665 Something's wrong. 407 00:32:59,748 --> 00:33:02,042 The evil spirit absorbed the territory's power. 408 00:33:02,126 --> 00:33:03,127 What? 409 00:33:08,716 --> 00:33:15,097 Didn't you say only a complete evil spirit could absorb the territory's power? 410 00:33:15,180 --> 00:33:19,309 That's why we had to stop Hwang Pil-gwang and Ma Ju-seok from joining forces. 411 00:33:19,727 --> 00:33:22,563 The fact he could read the territory was already inexplainable. 412 00:33:23,981 --> 00:33:24,898 He had that power. 413 00:33:25,441 --> 00:33:26,900 What does this mean? 414 00:33:26,984 --> 00:33:30,863 Does it mean Ma Ju-seok gets stronger whenever Mun summons the territory? 415 00:33:31,447 --> 00:33:32,531 Yes. 416 00:33:32,614 --> 00:33:35,367 The territory no longer belongs to just the Counters. 417 00:33:36,410 --> 00:33:40,456 Summoning the territory recklessly could make the evil spirit stronger. 418 00:33:40,539 --> 00:33:43,208 A bigger problem is as it absorbs the territory's power, 419 00:33:44,418 --> 00:33:48,881 the evil spirit within Ma Ju-seok takes more control over him. 420 00:33:50,049 --> 00:33:52,968 He didn't hesitate to harm innocent people. 421 00:33:53,927 --> 00:33:59,433 Even his mother, of all people. 422 00:33:59,516 --> 00:34:04,563 Will Ma Ju-seok eventually be consumed by the evil spirit? 423 00:34:05,522 --> 00:34:06,607 Something… 424 00:34:06,690 --> 00:34:08,150 Something's wrong. 425 00:34:08,233 --> 00:34:09,568 Mr. Ma. 426 00:34:12,279 --> 00:34:13,280 He wanted to stop. 427 00:34:14,073 --> 00:34:17,076 It's true that the evil spirit had a tighter grip on him, 428 00:34:17,159 --> 00:34:18,744 but he did want to stop. 429 00:34:19,828 --> 00:34:22,623 He knew something was wrong and hurt himself to stop it. 430 00:34:22,706 --> 00:34:24,416 He regretted what he did. 431 00:34:25,000 --> 00:34:28,587 That means we still have a chance. 432 00:34:29,129 --> 00:34:32,216 It means he still has the will to resist. 433 00:34:32,299 --> 00:34:33,133 Right? 434 00:34:42,559 --> 00:34:46,814 Mun, you shouldn't have let him go like that today. 435 00:34:48,524 --> 00:34:50,526 He shouldn't have gotten away. 436 00:34:50,609 --> 00:34:53,320 Before he goes completely out of control, 437 00:34:54,530 --> 00:34:56,406 we should've caught him today. 438 00:34:56,990 --> 00:34:58,325 What do you mean? 439 00:34:58,909 --> 00:35:02,287 Did you deliberately let him go? 440 00:35:04,123 --> 00:35:05,374 He wasn't an evil spirit 441 00:35:06,834 --> 00:35:08,836 in that moment. 442 00:35:08,919 --> 00:35:11,338 No. He has always been… 443 00:35:12,548 --> 00:35:14,466 an evil spirit. 444 00:35:27,896 --> 00:35:30,607 Exhausted already? Come on. 445 00:35:30,691 --> 00:35:32,234 Try harder. 446 00:35:32,901 --> 00:35:34,653 Try to fight back harder. 447 00:35:37,239 --> 00:35:38,282 Get out 448 00:35:39,825 --> 00:35:41,410 of my body. 449 00:35:42,077 --> 00:35:46,123 That's impossible now. 450 00:35:46,206 --> 00:35:48,917 Your rage summoned me. 451 00:35:49,668 --> 00:35:52,629 And I made your rage erupt. 452 00:35:52,713 --> 00:35:57,676 As much as your rage has grown, so has my power. 453 00:36:23,785 --> 00:36:26,580 I told you. 454 00:36:27,289 --> 00:36:30,876 Without my permission now, 455 00:36:31,627 --> 00:36:36,256 you can't even die, Ma Ju-seok. 456 00:36:36,798 --> 00:36:38,425 This isn't it. 457 00:36:39,551 --> 00:36:41,678 This isn't what I wanted. 458 00:36:43,138 --> 00:36:44,223 Then what? 459 00:36:44,973 --> 00:36:48,435 Did you think everything would end with your sweet revenge? 460 00:36:50,979 --> 00:36:54,691 Don't be too upset though. 461 00:36:55,692 --> 00:37:01,240 I will get you your revenge no matter what. 462 00:37:02,157 --> 00:37:06,161 Against Lee Chung-jae, Mun, and also… 463 00:37:07,287 --> 00:37:11,833 your lonely mother. 464 00:37:11,917 --> 00:37:15,837 I will kill them all! 465 00:37:27,224 --> 00:37:28,558 Okay. 466 00:37:28,642 --> 00:37:31,937 So, did Mo-tak go straight to the police station? 467 00:37:33,438 --> 00:37:34,273 Yes. 468 00:37:34,356 --> 00:37:35,190 I see. 469 00:37:35,274 --> 00:37:38,068 Will Ma Ju-seok's mother be okay? 470 00:37:39,903 --> 00:37:43,615 I hope the memories I erased today won't haunt her in her dreams. 471 00:37:43,699 --> 00:37:48,120 Of course not. You took good care of her. 472 00:37:48,203 --> 00:37:52,624 She left without a single wound. Mun is going to look after her tonight. 473 00:37:53,542 --> 00:37:56,044 I'm worried about him too. 474 00:37:57,170 --> 00:37:59,506 So much has happened right after he woke up. 475 00:38:00,299 --> 00:38:03,385 My God. I know. 476 00:38:04,344 --> 00:38:09,057 But I agree with Mo-tak. The evil spirits keep getting stronger. 477 00:38:09,141 --> 00:38:12,185 We can't be soft on them. 478 00:38:14,438 --> 00:38:17,482 Can't we just try fighting him without the territory? 479 00:38:18,900 --> 00:38:21,445 We did a great job last time at the hotel. 480 00:38:21,528 --> 00:38:25,240 And this time, Mun will join us. And the evil spirits are split. 481 00:38:25,324 --> 00:38:26,450 You're right. 482 00:38:27,326 --> 00:38:29,244 He wouldn't just sit still like this. 483 00:38:30,662 --> 00:38:31,496 What? 484 00:38:32,080 --> 00:38:35,792 If Mr. Hwang failed to kill Ma Ju-seok just because of the territory, 485 00:38:36,376 --> 00:38:38,420 he wouldn't give up on taking his power. 486 00:38:39,046 --> 00:38:40,881 He'd try to get it one way or another. 487 00:38:41,673 --> 00:38:44,092 So why hasn't he made a move yet? 488 00:38:44,926 --> 00:38:46,595 You're right. 489 00:38:50,515 --> 00:38:52,851 JANGMUL NURSING HOME 490 00:39:07,074 --> 00:39:08,200 Are you awake? 491 00:39:11,078 --> 00:39:13,163 I didn't know you were here. 492 00:39:14,289 --> 00:39:16,291 When did I fall asleep? 493 00:39:20,796 --> 00:39:22,672 I went to see Min-ji today. 494 00:39:24,007 --> 00:39:25,842 You did? 495 00:39:27,260 --> 00:39:28,637 Yes. 496 00:39:28,720 --> 00:39:31,390 Now that the scammers have been caught, 497 00:39:34,142 --> 00:39:39,773 she can now be at peace in heaven. 498 00:39:41,191 --> 00:39:43,110 I needed to tell her that. 499 00:39:45,237 --> 00:39:46,488 You did well. 500 00:39:48,198 --> 00:39:52,702 I was hoping that Ju-seok… 501 00:39:54,788 --> 00:39:57,749 would return. 502 00:40:00,377 --> 00:40:02,003 But he won't, right? 503 00:40:05,882 --> 00:40:10,095 Even though the scammers have all been caught, 504 00:40:11,430 --> 00:40:13,640 he still has no desire to come back, right? 505 00:40:18,437 --> 00:40:20,355 I had a dream. 506 00:40:21,940 --> 00:40:23,108 In the dream, 507 00:40:24,776 --> 00:40:26,862 Ju-seok was a little boy. 508 00:40:27,946 --> 00:40:30,824 And he was sitting alone on top of a hill. 509 00:40:33,410 --> 00:40:34,786 When Ju-seok 510 00:40:36,163 --> 00:40:38,331 first came to the orphanage, 511 00:40:39,624 --> 00:40:41,543 for the first few months, 512 00:40:44,004 --> 00:40:47,507 all he ever did was sit on this hill that overlooked the fences. 513 00:40:49,634 --> 00:40:51,511 He said his mother would return, 514 00:40:52,721 --> 00:40:54,473 and he said he was waiting for her. 515 00:40:57,142 --> 00:41:04,024 It was Min-ji who helped him come down from that hill. 516 00:41:10,280 --> 00:41:12,073 Ju-seok… 517 00:41:14,784 --> 00:41:16,745 is waiting for her now. 518 00:41:19,164 --> 00:41:24,085 Who will help him now that she's gone? 519 00:41:39,351 --> 00:41:41,686 I asked you to protect me. 520 00:41:41,770 --> 00:41:46,316 How can you call yourselves the police? You call that protecting and serving? 521 00:41:48,276 --> 00:41:51,905 We're not here to protect and serve you. 522 00:41:57,327 --> 00:42:01,164 I should've let that bastard kill me so you'd all get fired. 523 00:42:02,707 --> 00:42:05,919 Is this why you wanted to see me? Just to talk nonsense? 524 00:42:06,711 --> 00:42:09,464 If you can't catch Ma Ju-seok, at least catch Mr. Hwang. 525 00:42:10,173 --> 00:42:11,925 Ma Ju-seok needs to know 526 00:42:12,008 --> 00:42:15,178 that Mr. Hwang is the person he should go after, not me. 527 00:42:18,139 --> 00:42:21,142 You're leaving? Fine. 528 00:42:21,226 --> 00:42:24,563 Then I'm going to go public with the evidence that I have. 529 00:42:29,818 --> 00:42:30,777 Evidence? 530 00:42:32,571 --> 00:42:36,575 About the housing fraud and Mr. Hwang being the mastermind. 531 00:42:37,742 --> 00:42:42,038 I might die because of your incompetence. So I should at least reveal the truth. 532 00:42:42,122 --> 00:42:43,498 Is this all a joke? 533 00:42:44,541 --> 00:42:48,253 You took the fall for him two years ago. 534 00:42:49,129 --> 00:42:51,631 And now, you're blaming Mr. Hwang for everything? 535 00:42:51,715 --> 00:42:55,719 What are you talking about? It was his scheme to begin with. 536 00:42:55,802 --> 00:42:58,388 I was just his pawn! 537 00:42:59,639 --> 00:43:04,352 Do you want me to sit still and wait for Ma Ju-seok to kill me? 538 00:43:05,186 --> 00:43:08,398 He escaped from jail, so what makes you think he can't break in? 539 00:43:15,739 --> 00:43:19,117 Do you really have any evidence? 540 00:43:24,080 --> 00:43:25,290 Are you intrigued now? 541 00:43:26,041 --> 00:43:29,628 Promise you'll get me out and put me in witness protection. 542 00:43:30,253 --> 00:43:33,006 Promise me you'll hide me where he can't find me. 543 00:43:33,590 --> 00:43:36,092 Where is the evidence? 544 00:43:37,427 --> 00:43:39,179 2 YEARS AGO 545 00:44:01,826 --> 00:44:03,119 It's 120 billion won. 546 00:44:03,870 --> 00:44:06,873 You're going to take it all behind my back? 547 00:44:06,956 --> 00:44:09,376 You're quite ambitious for a pawn. 548 00:44:09,459 --> 00:44:12,003 Did you think I'd be your pawn forever? 549 00:44:12,087 --> 00:44:17,342 You're finished, you bastard. You're out of this game. 550 00:44:17,425 --> 00:44:19,552 At the end of this game… 551 00:44:21,680 --> 00:44:22,931 you're the one who dies. 552 00:44:26,559 --> 00:44:27,977 What a heinous devil. 553 00:44:28,978 --> 00:44:32,941 Now that we have proof, we can put him behind bars. 554 00:44:33,775 --> 00:44:38,029 With this proof, he'll rot in jail. 555 00:44:39,698 --> 00:44:44,577 But once people find out about this video, they will also know 556 00:44:44,661 --> 00:44:47,038 that Hwang Pil-gwang was behind the fraud. 557 00:44:47,997 --> 00:44:50,625 Then Ma Ju-seok will go after him. 558 00:44:51,710 --> 00:44:55,380 He will make Hwang Pil-gwang pay for deceiving him. 559 00:44:55,964 --> 00:44:58,007 This is a huge problem. 560 00:44:58,091 --> 00:45:00,677 Ma Ju-seok is a ticking bomb right now. 561 00:45:00,760 --> 00:45:04,222 But we can't hide this forever. 562 00:45:05,098 --> 00:45:09,185 We must summon him before the video goes public. 563 00:45:10,270 --> 00:45:11,438 We need someone 564 00:45:13,231 --> 00:45:15,442 who can bring him down from the hill. 565 00:45:19,070 --> 00:45:21,865 What if we just try… 566 00:45:25,118 --> 00:45:26,703 to persuade him? 567 00:45:29,038 --> 00:45:29,873 Persuade him? 568 00:45:31,040 --> 00:45:33,918 I was able to wake up from my coma 569 00:45:34,002 --> 00:45:36,838 because you were all waiting for me and supporting me. 570 00:45:36,921 --> 00:45:40,467 I wouldn't be here right now if it wasn't for you all. 571 00:45:40,550 --> 00:45:41,384 Mun. 572 00:45:41,968 --> 00:45:43,720 What's gotten into you this time? 573 00:45:43,803 --> 00:45:48,475 Maybe Ma Ju-seok is the one who's desperate to put an end to this. 574 00:45:49,309 --> 00:45:52,395 If we can persuade him while he still has a will of his own-- 575 00:45:52,479 --> 00:45:53,480 Mun. 576 00:45:58,693 --> 00:46:01,196 Do you think the evil spirit is like you? 577 00:46:01,779 --> 00:46:04,282 Plus, how will we persuade him? 578 00:46:05,074 --> 00:46:09,370 There's no way to find him now, 579 00:46:09,454 --> 00:46:12,165 except to just wait for him to go after Lee Chung-jae. 580 00:46:17,170 --> 00:46:18,004 The territory. 581 00:46:19,088 --> 00:46:21,007 Why don't we use the territory? 582 00:46:21,674 --> 00:46:22,592 The territory? 583 00:46:23,927 --> 00:46:25,512 He can read it. 584 00:46:26,513 --> 00:46:30,141 Mun can summon it and talk to him. 585 00:46:31,017 --> 00:46:35,271 If he can accept the fact that summoning the evil spirit is his only way out… 586 00:46:35,855 --> 00:46:36,689 Yes. 587 00:46:37,273 --> 00:46:41,819 We'll be able to summon him without getting anyone else hurt. 588 00:46:43,238 --> 00:46:47,408 Plus, we are out of time and options. 589 00:46:47,492 --> 00:46:49,953 The human part of him is being swayed right now. 590 00:46:50,453 --> 00:46:54,624 This could be our last chance to persuade him. 591 00:47:12,016 --> 00:47:12,850 Hey, Doctor. 592 00:47:13,685 --> 00:47:15,395 Did the detective call you? 593 00:47:17,605 --> 00:47:19,607 We don't receive any calls. 594 00:47:19,691 --> 00:47:22,777 It could be urgent. You should be more flexible. 595 00:47:23,611 --> 00:47:25,029 Hey! 596 00:47:25,697 --> 00:47:28,658 Ask the guard if I got any calls. 597 00:47:30,159 --> 00:47:32,620 Go back to your cell if you feel better. 598 00:47:32,704 --> 00:47:34,038 Damn it. 599 00:47:38,251 --> 00:47:42,088 He should give me a call if he saw the evidence. 600 00:47:42,171 --> 00:47:43,506 Why is he not calling? 601 00:47:53,766 --> 00:47:55,518 This won't do. 602 00:47:55,602 --> 00:47:58,146 Hey, Doctor, let me make one phone call-- 603 00:48:00,940 --> 00:48:02,066 Mr. Hwang! 604 00:48:06,112 --> 00:48:07,113 What's happening? 605 00:48:09,032 --> 00:48:10,783 I doubt you've been locked up. 606 00:48:12,285 --> 00:48:15,288 Did you just walked through the wall? 607 00:48:16,080 --> 00:48:19,709 Damn it. Are you guys ghosts or what? 608 00:48:29,218 --> 00:48:30,345 Mr. Hwang. 609 00:48:30,428 --> 00:48:33,806 I was never going to rat you out. 610 00:48:34,849 --> 00:48:35,683 So… 611 00:48:35,767 --> 00:48:37,727 Let me explain what happened. 612 00:48:38,728 --> 00:48:41,731 No. You did well, Chung-jae. 613 00:48:42,315 --> 00:48:46,235 You can't hide it forever. The truth should always come out. 614 00:48:46,944 --> 00:48:47,779 What? 615 00:48:47,862 --> 00:48:53,826 I'm just thankful that you're still alive 616 00:48:55,787 --> 00:48:57,205 in this important moment. 617 00:49:02,752 --> 00:49:05,129 JANGMUL NURSING HOME 618 00:49:46,254 --> 00:49:47,422 Mr. Ma. 619 00:49:48,715 --> 00:49:49,716 Mr. Ma. 620 00:49:50,842 --> 00:49:53,010 Can you hear me? 621 00:49:58,307 --> 00:49:59,350 Fortunately, 622 00:50:00,893 --> 00:50:02,270 your mother is okay. 623 00:50:05,773 --> 00:50:08,151 Ms. Chu took good care of her. 624 00:50:09,402 --> 00:50:12,280 And she erased all the bad memories. 625 00:50:14,907 --> 00:50:18,953 If we had got there just an instant later, 626 00:50:20,705 --> 00:50:22,915 she wouldn't have made it though. 627 00:50:27,211 --> 00:50:28,463 No. 628 00:50:28,546 --> 00:50:30,089 No, Mom. 629 00:50:33,009 --> 00:50:33,843 However, 630 00:50:35,428 --> 00:50:36,304 it's okay. 631 00:50:38,639 --> 00:50:39,766 I know… 632 00:50:42,477 --> 00:50:46,814 that this isn't what you wanted. 633 00:50:49,609 --> 00:50:51,194 I know that you wanted to stop. 634 00:50:52,904 --> 00:50:54,155 And I also know… 635 00:50:57,742 --> 00:50:59,452 that it's not too late. 636 00:51:02,538 --> 00:51:03,456 No. 637 00:51:05,875 --> 00:51:06,959 It is too late. 638 00:51:11,464 --> 00:51:13,591 I can't go back now. 639 00:51:16,260 --> 00:51:18,513 Come down from that hill, Mr. Ma. 640 00:51:21,057 --> 00:51:22,767 I'll make everything right. 641 00:51:25,102 --> 00:51:25,978 So… 642 00:51:28,564 --> 00:51:29,440 you should… 643 00:51:31,442 --> 00:51:33,277 return to your old self 644 00:51:34,904 --> 00:51:36,531 when you see Ms. Lee again. 645 00:51:39,325 --> 00:51:41,035 I hope our baby takes after you. 646 00:51:42,161 --> 00:51:47,250 I hope our baby has your cute face and kind heart. 647 00:51:48,292 --> 00:51:52,088 Thank you so much for always protecting me. 648 00:51:53,965 --> 00:51:55,049 Min-ji. 649 00:51:57,468 --> 00:51:58,469 Will I be able 650 00:52:00,179 --> 00:52:02,181 to see you again? 651 00:52:04,141 --> 00:52:05,893 Let's not give up. 652 00:52:09,605 --> 00:52:13,568 I won't give up on you either. 653 00:52:15,361 --> 00:52:18,364 Come back, Mr. Ma. 654 00:52:27,623 --> 00:52:28,666 Mun. 655 00:52:32,295 --> 00:52:33,588 I need to meet him. 656 00:52:44,473 --> 00:52:48,269 No. Don't do this, Ma Ju-seok! 657 00:53:36,901 --> 00:53:37,818 Put your hands up! 658 00:53:39,487 --> 00:53:40,446 Don't move. 659 00:53:41,030 --> 00:53:46,077 I just want to talk. Okay? 660 00:53:47,495 --> 00:53:49,205 About that guy. 661 00:53:49,872 --> 00:53:51,832 About how Lee Chung-jae died. 662 00:53:52,875 --> 00:53:55,503 And the truth about the Baekdu housing fraud. 663 00:53:58,005 --> 00:53:59,423 Things like that. 664 00:53:59,507 --> 00:54:00,508 Hold on. 665 00:54:20,611 --> 00:54:21,737 So… 666 00:54:21,821 --> 00:54:23,739 Do you think Ma Ju-seok will come? 667 00:54:23,823 --> 00:54:24,991 He will. 668 00:54:25,950 --> 00:54:26,993 I know he will. 669 00:54:29,829 --> 00:54:30,746 He'll come. 670 00:54:31,706 --> 00:54:34,125 We were confident that Mun would wake up too. 671 00:54:35,292 --> 00:54:38,295 Let's believe that he'll come. He was someone we trusted. 672 00:54:41,048 --> 00:54:45,052 He should be here by now if he was really persuaded. 673 00:54:49,765 --> 00:54:50,808 Hey, Han-ul. 674 00:54:52,518 --> 00:54:54,395 -What? -What is it? 675 00:54:55,062 --> 00:54:56,355 Okay, I'm on my way. 676 00:54:58,149 --> 00:55:01,777 Damn it. Lee Chung-jae has disappeared. 677 00:55:01,861 --> 00:55:03,821 Was it Ma Ju-seok? Did he do something? 678 00:55:05,156 --> 00:55:07,867 What is this? Damn it. 679 00:55:12,163 --> 00:55:13,247 Hwang Pil-gwang. 680 00:55:14,206 --> 00:55:16,709 Stay here in case Ma Ju-seok comes. 681 00:55:16,792 --> 00:55:19,962 -The rest of you, let's go find Hwang. -Okay. 682 00:55:20,046 --> 00:55:21,297 -Mo-tak. -An unidentified man 683 00:55:21,380 --> 00:55:23,466 has barged into a broadcasting station. 684 00:55:23,549 --> 00:55:24,800 We found Hwang Pil-gwang. 685 00:55:24,884 --> 00:55:27,511 This unidentified man claims he wants to reveal the truth 686 00:55:27,595 --> 00:55:30,222 -about the Baekdu housing fraud. -Hwang Pil-gwang. 687 00:55:30,306 --> 00:55:33,225 -What's she saying? -He voluntarily came to the press. 688 00:55:34,060 --> 00:55:35,352 Let's hear our reporter. 689 00:55:37,646 --> 00:55:39,440 Where should I begin? 690 00:55:39,523 --> 00:55:42,318 MAN TO REVEAL THE TRUTH ABOUT BAEKDU HOUSING FRAUD 691 00:55:42,401 --> 00:55:46,864 I doubt you're interested in the deaths of nameless individuals. 692 00:55:48,157 --> 00:55:50,201 Then how about me killing Lee Chung-jae? 693 00:55:50,993 --> 00:55:51,994 Or, 694 00:55:53,496 --> 00:55:57,541 should I talk about how I'm the mastermind of the Baekdu housing fraud? 695 00:55:59,293 --> 00:56:03,380 If not, then how about… 696 00:56:05,674 --> 00:56:07,134 how I killed… 697 00:56:08,969 --> 00:56:09,887 Ma Ju-seok's wife. 698 00:56:11,847 --> 00:56:13,682 MAN CONFESSES TO MURDERS 699 00:56:13,766 --> 00:56:15,726 That bastard. 700 00:56:17,144 --> 00:56:19,146 It was in here, Ma Ju-seok. 701 00:56:19,772 --> 00:56:21,941 The truth behind your wife's death. 702 00:56:23,818 --> 00:56:29,198 You won't get your revenge without my help. 703 00:56:29,949 --> 00:56:31,742 Who do you think killed your wife? 704 00:56:31,826 --> 00:56:35,079 Was it Mr. Park who brutally murdered your pregnant wife? 705 00:56:36,497 --> 00:56:40,960 Sadly, you haven't arrived at the end of the truth. No. 706 00:56:42,378 --> 00:56:44,296 You're nowhere near it. 707 00:56:58,811 --> 00:57:01,647 Why are you suddenly confessing to everything? 708 00:57:07,361 --> 00:57:09,029 Because I… 709 00:57:13,742 --> 00:57:15,327 had to find you. 710 00:57:17,288 --> 00:57:19,498 -It's Ma Ju-seok! -That's him? 711 00:57:19,582 --> 00:57:20,875 Ma Ju-seok. 712 00:57:49,778 --> 00:57:52,323 I'm pregnant, so please don't kill me! 713 00:57:56,452 --> 00:57:58,162 -No! -No! 714 00:57:58,245 --> 00:57:59,079 No! 715 00:58:09,173 --> 00:58:10,216 Congratulations. 716 00:58:11,717 --> 00:58:14,386 You've finally discovered the truth. 717 00:58:17,139 --> 00:58:19,266 Yes. It was me. 718 00:58:21,018 --> 00:58:23,604 I am responsible for the deaths 719 00:58:24,897 --> 00:58:27,358 of your wife and baby. 720 00:58:28,067 --> 00:58:32,905 So all this time, that rage of yours… 721 00:58:34,990 --> 00:58:37,576 should've been directed at me. 722 00:58:43,832 --> 00:58:44,917 Die. 723 01:00:23,766 --> 01:00:25,476 Yes. That's it, Ma Ju-seok. 724 01:00:28,520 --> 01:00:30,314 I will live inside you… 725 01:00:31,899 --> 01:00:34,068 forever. 726 01:00:46,372 --> 01:00:47,456 No. 727 01:00:49,208 --> 01:00:50,626 Does Ma Ju-seok 728 01:00:52,169 --> 01:00:53,420 no longer exist now? 729 01:01:32,000 --> 01:01:35,629 THE UNCANNY COUNTER 2 730 01:01:35,713 --> 01:01:39,466 Ma Ju-seok killed Hwang Pil-gwang after all. 731 01:01:39,550 --> 01:01:41,927 He should be eliminated on sight. 732 01:01:42,010 --> 01:01:43,095 You want us to kill him? 733 01:01:43,178 --> 01:01:46,098 He will find you through the territory. 734 01:01:46,181 --> 01:01:47,641 -There's a dead body… -No! 735 01:01:48,183 --> 01:01:49,685 -Han-ul! -We still have a chance. 736 01:01:49,768 --> 01:01:51,854 We can summon him and save everyone. 737 01:01:51,937 --> 01:01:53,355 That's enough! 738 01:01:53,439 --> 01:01:54,815 I will kill him. 739 01:01:54,898 --> 01:01:56,942 You evil spirit! 740 01:01:57,651 --> 01:01:59,570 Hurry and run! 741 01:01:59,653 --> 01:02:01,238 -Mun! -Mun! 742 01:02:01,321 --> 01:02:02,406 I'll end this fight. 743 01:02:02,990 --> 01:02:04,658 Thank you for everything. 744 01:02:08,704 --> 01:02:11,707 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 47610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.