All language subtitles for The Thin Blue Line (La Sottile Linea Blu) 1988.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,249 --> 00:00:44,404 LA DELGADA L�NEA AZUL 2 00:01:57,069 --> 00:02:01,782 En octubre, mi hermano y yo salimos de Ohio. Nos dirig�amos a California. 3 00:02:02,699 --> 00:02:05,120 Llegamos a Dallas un martes por la noche. 4 00:02:05,578 --> 00:02:09,916 La ma�ana del viernes, mientras com�a huevos y tomaba caf�, consegu� trabajo. 5 00:02:11,876 --> 00:02:14,504 Se supone que toda esta gente no tiene empleo. 6 00:02:15,339 --> 00:02:18,427 No pas� ni medio d�a en la ciudad y consegu� un empleo. 7 00:02:18,677 --> 00:02:22,136 Todo sal�a bien. Era como si estuviera destinado a este lugar. 8 00:02:28,435 --> 00:02:32,189 Yo me hab�a ido de mi casa un par de veces. Una o dos. No lo s�. 9 00:02:34,148 --> 00:02:37,946 Y todo esto comenz� con David y�ndose de casa. 10 00:02:38,155 --> 00:02:41,948 Y tom�... Tom� una pistola de mi pap� y una escopeta. 11 00:02:42,991 --> 00:02:44,869 Me llev� el auto de un vecino. 12 00:02:44,952 --> 00:02:47,829 Me hab�a metido en su casa para robar las llaves. 13 00:02:47,912 --> 00:02:50,624 Ya olvid� qu� auto era. 14 00:02:56,339 --> 00:02:58,090 Termin� viniendo a Dallas. 15 00:03:06,474 --> 00:03:08,644 Fui a trabajar y no fue nadie m�s. 16 00:03:09,186 --> 00:03:12,521 Siendo un fin de semana, a veces trabajaban y a veces no. 17 00:03:13,357 --> 00:03:16,151 Camino a casa me qued� sin gasolina. 18 00:03:16,360 --> 00:03:19,237 Cuando iba por la calle con el bid�n de gasolina... 19 00:03:21,071 --> 00:03:23,700 una persona, en ese momento, detuvo su auto. 20 00:03:24,909 --> 00:03:28,664 Supongo que al ver el bid�n se dio cuenta de que no ten�a gasolina. 21 00:03:28,914 --> 00:03:30,997 Estaba a menos de 100 metros del auto. 22 00:03:31,539 --> 00:03:34,586 Y como era Acci�n de Gracias, no hab�a estaciones abiertas. 23 00:03:34,670 --> 00:03:37,173 Se detuvo y me pregunt� si necesitaba ayuda. 24 00:03:40,132 --> 00:03:43,011 Estaba conduciendo por una calle de Dallas. 25 00:03:44,095 --> 00:03:45,680 Acababa de cumplir 16. 26 00:03:47,892 --> 00:03:51,017 Hab�a un tipo ah�, y pens� que se habr�a quedado sin gasolina. 27 00:03:51,059 --> 00:03:54,939 Lo llev� a buscar gasolina. �l era Randall Adams. 28 00:03:59,819 --> 00:04:03,824 Termin� sigui�ndolo hasta el lugar donde �l y su hermano se alojaban. 29 00:04:04,448 --> 00:04:06,285 Despu�s, esa noche... 30 00:04:08,080 --> 00:04:10,706 salimos y tomamos unas cervezas. 31 00:04:10,998 --> 00:04:13,711 Fumamos un poco de marihuana y dem�s. 32 00:04:13,961 --> 00:04:15,671 Fuimos al cine esa noche. 33 00:04:15,738 --> 00:04:19,906 AUTOCINE 183 34 00:04:20,089 --> 00:04:22,510 Me levant� y fui a trabajar el s�bado. 35 00:04:22,593 --> 00:04:25,305 �Por qu� conoc� a este chico? No lo s�. 36 00:04:25,388 --> 00:04:29,307 �Por qu� me qued� sin gasolina en ese momento? No lo s�. Pero sucedi�. 37 00:05:12,670 --> 00:05:13,822 ENTRADA - Bala 38 00:05:47,511 --> 00:05:52,102 Se busca asesino de oficial Cinco disparos desde auto dan en polic�a 39 00:05:52,185 --> 00:05:54,670 ROBERT WOOD Oficial asesinado el domingo. 40 00:05:57,397 --> 00:05:59,650 "Dios m�o" 41 00:06:03,196 --> 00:06:05,490 Sin descripci�n 42 00:06:05,573 --> 00:06:09,160 29 de noviembre de 1976 43 00:06:09,703 --> 00:06:12,581 22 de diciembre de 1976 44 00:06:15,791 --> 00:06:18,962 El d�a que me arrestaron: el 21 de diciembre. 45 00:06:20,713 --> 00:06:24,010 Me llevaron arriba. No s� a qu� piso. 46 00:06:24,093 --> 00:06:25,677 Pero me pusieron en un cuartito. 47 00:06:28,888 --> 00:06:30,390 Gus Rose entr�. 48 00:06:34,100 --> 00:06:36,855 Tra�a una confesi�n que quer�a que yo firmara. 49 00:06:41,611 --> 00:06:43,154 Dijo que iba a firmar. 50 00:06:43,237 --> 00:06:47,364 Le importaba un bledo lo que yo dec�a. Me har�a firmar ese papel. 51 00:06:48,324 --> 00:06:49,909 Le dije que no pod�a. 52 00:06:53,746 --> 00:06:57,751 "No s� qu� diablos esperan ustedes de m�. 53 00:06:57,834 --> 00:07:00,086 Pero de ninguna manera firmar� eso." 54 00:07:00,631 --> 00:07:03,884 �l se fue. Volvi� 10 minutos despu�s. 55 00:07:04,674 --> 00:07:06,719 Tir� una pistola sobre la mesa. 56 00:07:08,095 --> 00:07:12,267 Me pidi� que la mirara, lo cual hice. La mir�. 57 00:07:13,308 --> 00:07:16,395 Me pidi� que la tomara. 58 00:07:17,313 --> 00:07:19,857 Le dije que no, que no har�a eso. 59 00:07:20,941 --> 00:07:22,277 Me amenaz�. 60 00:07:23,109 --> 00:07:25,028 Le dije que no, otra vez. 61 00:07:26,280 --> 00:07:28,658 Me apunt� con su rev�lver reglamentario. 62 00:07:31,076 --> 00:07:35,791 Nos miramos durante... Me parecieron horas. 63 00:07:37,041 --> 00:07:39,878 No me gusta que me apunten un arma. 64 00:07:40,294 --> 00:07:42,253 No me gusta que me amenacen. 65 00:07:43,795 --> 00:07:47,093 Cuando finalmente vio que tendr�a que matarme... 66 00:07:48,052 --> 00:07:49,471 u olvidar la firma... 67 00:07:49,555 --> 00:07:52,973 creo que olvid� la firma, porque guard� su pistola. 68 00:07:53,723 --> 00:07:58,438 Tom� su pistola de la mesa, la guard� y se fue. 69 00:07:59,648 --> 00:08:03,150 Para empezar tuve una conversaci�n informal y amigable con �l... 70 00:08:03,233 --> 00:08:05,821 para tratar de tantearlo... 71 00:08:05,904 --> 00:08:08,908 para ver qu� le gustaba y qu� no. 72 00:08:10,868 --> 00:08:14,496 Casi de inmediato me di cuenta de que no ten�a mucha consciencia. 73 00:08:14,579 --> 00:08:18,667 Nada de lo que hab�a hecho le hab�a afectado nunca. 74 00:08:19,459 --> 00:08:21,921 Hab�a hecho otras cosas que me cont�... 75 00:08:22,005 --> 00:08:24,548 que no parec�an afectarlo en lo m�s m�nimo. 76 00:08:24,630 --> 00:08:27,134 Se lo ve�a totalmente inexpresivo. 77 00:08:28,801 --> 00:08:33,182 Es como si estuviera aqu� hablando del color de la pared... 78 00:08:34,809 --> 00:08:37,269 o del asesinato de un oficial de polic�a. 79 00:08:39,564 --> 00:08:42,147 No mostraba ninguna reacci�n a las preguntas. 80 00:08:46,612 --> 00:08:49,031 Casi sobreactuaba su inocencia. 81 00:08:49,197 --> 00:08:51,700 Protest� que no hab�a hecho nada. 82 00:08:51,866 --> 00:08:55,622 No se imaginaba por qu� lo hab�amos arrestado. 83 00:08:56,664 --> 00:08:59,461 No pele� ni se resisti�. 84 00:08:59,709 --> 00:09:01,710 S�lo asever� ser inocente. 85 00:09:02,377 --> 00:09:06,885 Les dije lo que pas� ese s�bado, que hab�a conocido a ese chico. 86 00:09:07,634 --> 00:09:09,801 Les dec�a lo mismo una y otra vez. 87 00:09:11,261 --> 00:09:13,264 No quer�an creerme. 88 00:09:14,222 --> 00:09:16,851 No me permitieron ni una llamada telef�nica. 89 00:09:17,392 --> 00:09:19,771 Nunca hubo un abogado presente. 90 00:09:20,439 --> 00:09:22,981 No s� cu�nto tiempo dur� eso. 91 00:09:23,274 --> 00:09:27,444 Hab�a fumado dos paquetes de cigarrillos y hac�a rato que no me quedaban. 92 00:09:43,796 --> 00:09:47,256 Wood no sac� su libreta de infracciones del auto. 93 00:09:47,298 --> 00:09:49,676 La dej� en el auto, en el asiento delantero... 94 00:09:49,759 --> 00:09:52,680 lo que indica que no iba a poner una multa. 95 00:09:52,763 --> 00:09:56,393 Lo que probablemente iba a hacer era hacerles encender las luces. 96 00:09:56,476 --> 00:10:00,144 �l no sab�a que el auto era robado. 97 00:10:00,603 --> 00:10:03,984 Creo que es muy probable... 98 00:10:04,067 --> 00:10:06,610 que �l fuera a pedirle la licencia de conducir... 99 00:10:06,695 --> 00:10:10,322 decirle que encendiera los faros, y despu�s dejarlo ir. 100 00:10:10,406 --> 00:10:13,074 La esposa del oficial Wood le hab�a comprado... 101 00:10:13,992 --> 00:10:17,081 un chaleco antibalas y lo ten�a bajo el �rbol de Navidad. 102 00:10:17,123 --> 00:10:21,041 O lo ten�a guardado para d�rselo en Navidad. 103 00:10:22,877 --> 00:10:27,298 Su compa�era fue una de las primeras oficiales de polic�a femenina... 104 00:10:27,339 --> 00:10:28,508 designada a una patrulla. 105 00:10:28,591 --> 00:10:32,594 Eran de la Estaci�n Noreste. Meros patrulleros que cumpl�an horario. 106 00:10:32,636 --> 00:10:35,180 Trabajaban en el turno de madrugada y todo. 107 00:10:35,515 --> 00:10:39,475 Hab�an estado en un restaurante de comida r�pida. Ella tom� una malteada. 108 00:10:40,477 --> 00:10:44,399 Pas� ese auto con esos dos tipos adentro, con las luces apagadas. 109 00:10:55,161 --> 00:10:56,536 No era un problema serio... 110 00:10:56,620 --> 00:10:59,331 pero �l arranc� y encendi� sus luces para detenerlo. 111 00:10:59,414 --> 00:11:02,335 S�lo para advertirle que sus luces estaban apagadas. 112 00:11:14,513 --> 00:11:16,349 Se baj� del auto y se acerc�. 113 00:11:16,432 --> 00:11:19,475 Antes de llegar a la ventana, donde estaba el conductor... 114 00:11:19,558 --> 00:11:20,978 estaba en la posici�n correcta. 115 00:11:21,020 --> 00:11:23,397 Este hombre se dio vuelta y s�lo... 116 00:11:23,482 --> 00:11:25,941 con una pistola de bajo calibre. 117 00:11:33,281 --> 00:11:35,533 El primer disparo le dio en el brazo. 118 00:11:35,785 --> 00:11:40,121 �l ten�a su linterna. La bala dio en la linterna y se le meti� en el brazo. 119 00:11:40,205 --> 00:11:42,583 La siguiente le dio justo en el pecho. 120 00:11:50,216 --> 00:11:53,679 El oficial cay� en la calle, en el primer carril de tr�nsito. 121 00:11:53,720 --> 00:11:56,221 Qued� all� tirado, sangrando hasta morir. 122 00:11:57,222 --> 00:11:58,684 Ella sali� del auto. 123 00:11:58,767 --> 00:12:01,354 Dispar� todas sus balas al sospechoso en fuga... 124 00:12:01,396 --> 00:12:03,104 y corri� a ayudarlo. 125 00:12:06,816 --> 00:12:09,943 Seg�n el reglamento, ella deb�a pedir una ambulancia por radio. 126 00:12:10,027 --> 00:12:13,198 Es lo que dicta el sentido com�n. Pero �qu� puedes hacer? 127 00:12:13,781 --> 00:12:17,034 Y en ese momento ella est� tan... tan destrozada. 128 00:12:18,286 --> 00:12:20,790 Y la sangre. La enorme cantidad de sangre. 129 00:12:27,255 --> 00:12:31,674 �C�mo podemos culparla de no seguir el reglamento? 130 00:12:34,011 --> 00:12:37,262 Pero lo principal fue que no pod�a recordar el n�mero de la placa. 131 00:12:41,266 --> 00:12:43,476 Con matr�cula de Texas Con las letras HC. 132 00:12:53,196 --> 00:12:57,744 Cuando comenzamos a atar cabos y ver cu�nta informaci�n ten�amos... 133 00:12:58,620 --> 00:13:03,039 por las pistas que ten�amos, nos dimos cuenta de que no ten�amos nada. 134 00:13:03,623 --> 00:13:08,169 Lo �nico que sab�amos era que busc�bamos un Vega azul. 135 00:13:09,422 --> 00:13:13,551 Probablemente, todos los Vega registrados en el estado de Texas... 136 00:13:13,716 --> 00:13:15,636 fueron detenidos y revisados. 137 00:13:16,428 --> 00:13:19,433 Hab�a gente que nos llamaba... 138 00:13:19,516 --> 00:13:22,601 diciendo: "Tengo un Vega y no es azul. 139 00:13:22,643 --> 00:13:24,938 Pero, �quisieran venir a revisarlo? 140 00:13:24,979 --> 00:13:28,815 Aseg�rense de que no es el m�o porque ya no quiero que me detengan. 141 00:13:28,900 --> 00:13:30,152 Tengo miedo". 142 00:13:31,844 --> 00:13:35,513 50 investigadores buscan al asesino del polic�a 143 00:13:35,697 --> 00:13:38,242 Si eres el investigador encargado del homicidio... 144 00:13:38,326 --> 00:13:40,661 llegas a frustrarte con los testigos. 145 00:13:40,744 --> 00:13:43,998 Pero cuando tienes un oficial de polic�a como testigo... 146 00:13:44,082 --> 00:13:47,294 esperas que sepa un poco m�s de lo que ella sab�a. 147 00:13:49,003 --> 00:13:50,047 Reglamento. 148 00:13:50,089 --> 00:13:53,424 En unidades de dos polic�as, cuando uno se acerca a un auto... 149 00:13:53,508 --> 00:13:56,178 el otro se ubica en la parte trasera derecha... 150 00:13:56,262 --> 00:13:58,775 desde donde pueden ver toda actividad dentro del auto. 151 00:13:59,682 --> 00:14:03,351 Y si el que est� a la izquierda del conductor tiene problemas... 152 00:14:03,434 --> 00:14:06,145 su compa�ero est� posicionado para ayudar. 153 00:14:07,590 --> 00:14:10,051 En ese momento, se especul�... 154 00:14:10,300 --> 00:14:13,051 que su compa�era estaba sentada en el auto. 155 00:14:35,034 --> 00:14:37,244 All� surgieron las discrepancias. 156 00:14:37,701 --> 00:14:41,664 Una mera cuesti�n de tiempo y si ella estaba fuera o dentro del auto... 157 00:14:41,748 --> 00:14:44,460 completamente fuera del auto, o parcialmente dentro... 158 00:14:44,543 --> 00:14:47,087 o s�lo sentada con la puerta cerrada. 159 00:14:47,171 --> 00:14:48,799 L�QUIDO DE CHOCOLATE 160 00:14:49,131 --> 00:14:52,503 Y lo que hicimos entonces que realmente ayud�... 161 00:14:53,303 --> 00:14:57,223 En realidad no ayud� en nada. D�jeme recapitular. 162 00:14:57,306 --> 00:14:59,891 Pero fue interesante y cost� mucho dinero... 163 00:14:59,974 --> 00:15:03,188 pero vali� la pena. Hay que evaluar todas las pistas. 164 00:15:21,790 --> 00:15:24,543 Un tipo de California... 165 00:15:24,626 --> 00:15:27,714 cuyo nombre no recuerdo, era experto en hipnosis. 166 00:15:27,798 --> 00:15:29,921 Vino, la hipnotiz� y la interrog�. 167 00:15:30,004 --> 00:15:31,340 Lo interesante fue... 168 00:15:31,423 --> 00:15:34,176 que no pudo recordar nada en particular sobre el auto. 169 00:15:34,260 --> 00:15:35,805 Record� haber comprado una malteada. 170 00:15:35,888 --> 00:15:38,347 Hab�an parado en el restaurante. Era un Whataburger. 171 00:15:38,430 --> 00:15:40,642 Recordaba todo eso y haber detenido el auto. 172 00:15:40,684 --> 00:15:43,019 Volvi� al camino. No recordaba nada. 173 00:15:43,103 --> 00:15:46,942 Pero s� record� la placa de un veh�culo que se hab�a dado a la fuga... 174 00:15:47,026 --> 00:15:49,317 anteriormente esa misma noche. 175 00:16:15,887 --> 00:16:17,930 La Navidad se acercaba. 176 00:16:18,014 --> 00:16:21,809 Nunca hab�amos tardado tanto en Dallas en aclarar la muerte de un oficial. 177 00:16:21,893 --> 00:16:25,022 Ya nos hab�an matado a varios pero los aclaramos r�pidamente. 178 00:16:25,063 --> 00:16:28,272 Y este caso ya llevaba un mes, o casi un mes... 179 00:16:28,480 --> 00:16:30,316 y a�n no lo resolv�amos. 180 00:16:30,400 --> 00:16:34,321 Finalmente conseguimos el dato que lo aclar�. Vino de Vidor, Texas. 181 00:16:38,951 --> 00:16:42,747 Alguien entr� en la casa del Sr. Calvin Cunningham... 182 00:16:42,830 --> 00:16:46,878 y rob� su peque�o Mercury Comet. 183 00:16:47,335 --> 00:16:50,047 Presentimos que David hab�a cometido ese crimen. 184 00:16:50,547 --> 00:16:54,426 Estuvo desaparecido durante d�as. No pod�amos encontrarlo. 185 00:16:55,258 --> 00:16:58,932 Una tarde, uno de nuestros oficiales vio el auto de Cunningham... 186 00:16:59,015 --> 00:17:01,224 en la calle North Main, aqu� en Vidor. 187 00:17:01,307 --> 00:17:04,394 David abandon� el veh�culo y huy� corriendo. 188 00:17:04,478 --> 00:17:07,271 Fugitivo denunciado 189 00:17:07,396 --> 00:17:10,360 Comenzamos a obtener retazos de informaci�n... 190 00:17:10,443 --> 00:17:14,861 sobre David en relaci�n al homicidio de un oficial de polic�a en Dallas. 191 00:17:15,321 --> 00:17:18,452 Siempre recib�amos rumores de tercera o cuarta mano. 192 00:17:19,285 --> 00:17:24,083 As� que recurrimos a algunos de sus camaradas criminales, por as� llamarlos. 193 00:17:24,372 --> 00:17:27,625 Ellos dijeron: "Pens�bamos que estaba alardeando. 194 00:17:27,708 --> 00:17:30,088 No lo tomamos muy en serio". 195 00:17:30,129 --> 00:17:33,047 Estaba sentado viendo las noticias de la tarde, o de la noche. 196 00:17:33,130 --> 00:17:35,383 Mi padre estaba dormido en el sill�n. 197 00:17:35,551 --> 00:17:38,846 O� que alguien llamaba a la puerta. Era David Harris. 198 00:17:39,721 --> 00:17:41,140 Lo dej� entrar. �l entr�. 199 00:17:41,225 --> 00:17:43,687 Estaba ah� parado, junto a mi silla... 200 00:17:43,768 --> 00:17:48,147 cuando en las noticias mencionaron un oficial de polic�a asesinado en Dallas. 201 00:17:49,358 --> 00:17:51,942 En ese momento empez� a jurar vehementemente. 202 00:17:51,984 --> 00:17:55,405 Dijo: "Juro por Dios que yo mat� a ese cerdo maldito". 203 00:17:55,654 --> 00:17:57,574 Dijo: "Yo soy el que lo mat�". 204 00:17:57,657 --> 00:18:00,242 En alguna parte de Dallas los detuvieron. 205 00:18:00,492 --> 00:18:03,872 Creo que dijo que era porque buscaban un auto robado. 206 00:18:04,123 --> 00:18:07,792 Dijo que el polic�a lo detuvo... 207 00:18:08,084 --> 00:18:09,795 y se acerc� a la ventana. 208 00:18:10,004 --> 00:18:12,380 Cuando lleg� el polic�a, �l baj� la ventanilla... 209 00:18:12,463 --> 00:18:14,640 levant� el arma y le dispar�. 210 00:18:14,865 --> 00:18:16,427 Lo jur� vehementemente. 211 00:18:16,510 --> 00:18:19,804 Hizo todo un esc�ndalo. Saltaba y se mov�a... 212 00:18:19,971 --> 00:18:21,932 tratando de que todos y cada uno... 213 00:18:22,016 --> 00:18:25,016 lo escucharan. "S�, yo mat� a ese sujeto". 214 00:18:25,349 --> 00:18:28,105 Y todos dec�an: "Claro que s�, David. Claro". 215 00:18:28,563 --> 00:18:30,981 "Juro por Dios que mat� a ese polic�a". 216 00:18:31,649 --> 00:18:35,862 Le pregunt� si hab�a estado en Dallas. Neg� haber estado en Dallas. 217 00:18:36,487 --> 00:18:38,908 Le pregunt� si hab�a participado en un tiroteo... 218 00:18:38,991 --> 00:18:42,954 o si sab�a algo sobre un tiroteo y lo neg� hasta el fin. 219 00:18:43,371 --> 00:18:45,206 Lo cual es bastante consistente en David. 220 00:18:45,289 --> 00:18:51,004 Aun si estuvo involucrado, lo primero que siempre hace es negar. 221 00:18:51,046 --> 00:18:53,963 Despu�s, si �l siente que uno sabe que �l lo hizo... 222 00:18:54,047 --> 00:18:55,883 entonces dir� la verdad. 223 00:18:56,383 --> 00:18:58,886 Me dio una pistola, una pistola calibre 22. 224 00:18:59,552 --> 00:19:03,473 Me la mostr�. Me dijo: "Con �sta le dispar�". 225 00:19:04,432 --> 00:19:06,268 Me dio la pistola. 226 00:19:08,188 --> 00:19:09,896 No le di mucha importancia. 227 00:19:09,979 --> 00:19:13,692 Creo que no me daba cuenta de que realmente hab�a matado al polic�a. 228 00:19:13,985 --> 00:19:16,487 Me llev� hasta una zona pantanosa... 229 00:19:16,737 --> 00:19:19,616 muchos metros detr�s de su domicilio en Rose City. 230 00:19:19,699 --> 00:19:22,243 Hab�a un calcet�n debajo del agua. Me dijo: "Ah� est�". 231 00:19:22,326 --> 00:19:25,454 Y �l hab�a rociado este calcet�n con aceite para cueros. 232 00:19:26,331 --> 00:19:28,124 Cuando recuperamos el arma... 233 00:19:28,208 --> 00:19:31,668 dije: "Ser� mejor que haga algo con ella, se va a oxidar". 234 00:19:31,751 --> 00:19:36,216 Aun cuando vi el arma en el juicio en Dallas... 235 00:19:36,299 --> 00:19:39,262 se ve�a tan bien como cuando la sacamos del pantano. 236 00:19:39,303 --> 00:19:43,180 O sea que �l la hab�a cuidado bien, aunque la haya puesto bajo el agua. 237 00:19:44,015 --> 00:19:46,560 Joven de Vidor informa a la Polic�a sobre homicidio 238 00:19:47,020 --> 00:19:49,146 Lleg� a pensar: 239 00:19:49,355 --> 00:19:52,649 "Yo no lo hice, pero estuve diciendo que s�... 240 00:19:53,024 --> 00:19:56,735 y ahora la situaci�n me supera, es mejor que diga lo que pas�. 241 00:19:56,819 --> 00:20:00,700 Porque me enviar�n a la prisi�n de por vida... 242 00:20:00,783 --> 00:20:03,326 si no les digo lo que realmente pas�". 243 00:20:03,410 --> 00:20:06,747 As� que dijo: "S�lo estoy alardeando sobre esto. 244 00:20:06,831 --> 00:20:10,584 Yo no lo hice, pero estuve all� y s� qui�n lo hizo". 245 00:20:11,168 --> 00:20:13,963 Y entonces dijo la verdad, por supuesto. 246 00:20:15,630 --> 00:20:17,800 No intent� ocultar nada. 247 00:20:18,593 --> 00:20:20,842 Parec�a s�lo un chico amigable. 248 00:20:22,512 --> 00:20:27,143 Habr� hablado amistosamente con �l unos 15 � 20 minutos... 249 00:20:30,186 --> 00:20:31,938 para que siguiera as�. 250 00:20:34,984 --> 00:20:37,069 No quer�amos hacerlo enojar. 251 00:20:41,281 --> 00:20:44,162 Pero no quer�amos que nos contara algo que �l pens�. 252 00:20:44,204 --> 00:20:46,581 Quer�amos que nos contara lo que sab�a. 253 00:20:46,996 --> 00:20:50,166 No tard� mucho en darme cuenta de que lo que �l sab�a... 254 00:20:51,167 --> 00:20:54,794 eran los hechos del caso y coincid�a con lo que nosotros sab�amos. 255 00:20:54,878 --> 00:20:56,505 Y ten�a que ser cierto. 256 00:20:57,466 --> 00:20:59,551 �sta fue la historia que cont�... 257 00:21:00,258 --> 00:21:04,305 Eran las 12:00 y algo. As� que ya era el d�a siguiente... 258 00:21:05,891 --> 00:21:08,643 temprano en la madrugada. Nos detuvieron. 259 00:21:11,855 --> 00:21:14,942 Cuando nos detuvieron, el oficial se acerc� al auto... 260 00:21:15,359 --> 00:21:19,319 y pidi� ver la licencia de conducir, y �l comenz� a disparar. 261 00:21:24,201 --> 00:21:28,829 No s� por qu�, pero siempre me pareci� que el tiempo se detuvo. 262 00:21:31,583 --> 00:21:33,794 No parec�a que el tiempo pasara. 263 00:21:35,505 --> 00:21:38,714 S�lo parec�a que fuera, �bum! 264 00:21:38,797 --> 00:21:42,053 El tiempo se detuvo o algo as�. No s� qu� es. 265 00:21:47,098 --> 00:21:48,299 Es como un destello. 266 00:21:49,852 --> 00:21:51,103 MOTEL COMFORT 267 00:21:51,186 --> 00:21:52,896 Volvimos a su habitaci�n. 268 00:21:53,605 --> 00:21:57,900 Deb�a preguntarle a su hermano si yo pod�a quedarme ah� esa noche. 269 00:21:58,067 --> 00:22:01,280 Pero dijo que a su hermano no le gustaba hacer eso. 270 00:22:02,531 --> 00:22:05,950 De todos modos entr� y nunca volvi� a salir. As� que me fui. 271 00:22:09,581 --> 00:22:11,873 Termin� parando en un estacionamiento. 272 00:22:13,418 --> 00:22:15,630 Dorm� all� un rato, creo. 273 00:22:15,794 --> 00:22:18,797 Finalmente, temprano a la ma�ana siguiente... 274 00:22:18,881 --> 00:22:21,550 Hall� la autopista 45. 275 00:22:22,427 --> 00:22:23,801 Y volv� a casa. 276 00:22:30,435 --> 00:22:34,315 Despu�s de andar en el auto con �l, descubr� que ten�a un arsenal. 277 00:22:34,398 --> 00:22:38,611 Ten�a pistolas. Ten�a rifles. 278 00:22:39,319 --> 00:22:42,991 Ten�a una pistola. La bland�a para todos lados. 279 00:22:43,239 --> 00:22:47,284 Le dije: "Oye, �por qu� no guardas todo eso en el ba�l del auto?" 280 00:22:47,619 --> 00:22:49,078 "Pasamos el rato" Tomando cerveza 281 00:22:49,120 --> 00:22:51,039 Paramos en un restaurante... 282 00:22:51,122 --> 00:22:53,918 pedimos s�ndwiches y los comimos en el auto. 283 00:22:54,043 --> 00:22:55,586 Compr� un paquete de seis cervezas. 284 00:22:55,669 --> 00:22:57,419 Fumando marihuana 285 00:22:57,502 --> 00:22:59,505 Volvi� a sacar esa pistola. 286 00:22:59,756 --> 00:23:02,302 Le pregunt� por qu� sac� la pistola. 287 00:23:02,634 --> 00:23:06,096 Y medio que se ri�... 288 00:23:06,138 --> 00:23:09,682 baj� la ventanilla y dispar� la pistola hacia afuera. 289 00:23:11,852 --> 00:23:14,395 Yo le ped� por favor que la guardara. 290 00:23:16,522 --> 00:23:20,611 Y creo que me dio la pistola y yo la puse debajo del asiento del conductor. 291 00:23:20,819 --> 00:23:24,322 �l quer�a ir al cine, as� que fuimos al cine. 292 00:23:25,698 --> 00:23:28,077 Llegamos a alrededor de las 7:00. 293 00:23:28,160 --> 00:23:29,311 EL ALUMNADO 294 00:23:36,418 --> 00:23:39,131 �l fue quien eligi� la pel�cula. 295 00:23:39,381 --> 00:23:42,342 Las llamo pel�culas de autocine, pel�culas para beber cerveza. 296 00:23:42,425 --> 00:23:45,343 $0,50, lo juntas y haces mucho dinero... 297 00:23:45,426 --> 00:23:48,347 con un mont�n de gente emborrach�ndose en el autocine. 298 00:23:48,430 --> 00:23:51,768 - �Me dar� la raz�n? - Por favor, si�ntese. 299 00:23:51,852 --> 00:23:53,561 �Qu� pasa, Sr. Brooks? 300 00:23:54,020 --> 00:23:56,771 - Es evidente que es un cenicero. - �Se equivoca! 301 00:23:56,855 --> 00:23:59,861 �Es evidente que es un rompeparedes! 302 00:24:00,027 --> 00:24:02,070 �Estoy tratando de hablar por ustedes! 303 00:24:02,153 --> 00:24:06,533 �Estoy tratando de hablar por todos ustedes! �Yo soy el alumnado! 304 00:24:09,159 --> 00:24:11,539 La pel�cula que estaban dando estaba a la mitad. 305 00:24:11,664 --> 00:24:13,498 Vimos la mitad de la primera... 306 00:24:14,247 --> 00:24:17,711 y empezamos a ver la primera parte de la segunda. 307 00:24:19,129 --> 00:24:22,840 Queremos ganar, y lo vamos a lograr. 308 00:24:34,477 --> 00:24:36,939 No me gust� la segunda pel�cula... 309 00:24:37,024 --> 00:24:40,860 que era una pel�cula de porristas para adultos. 310 00:24:40,943 --> 00:24:42,693 No s� qu� era. 311 00:24:43,611 --> 00:24:45,157 �Me servir�as vino? 312 00:25:02,047 --> 00:25:04,383 Qu� rico, Ross. No sab�a que cocinaras. 313 00:25:04,425 --> 00:25:05,967 Est� rico, �verdad? 314 00:25:06,968 --> 00:25:09,723 Tienes que probar mi salsa remoulade de apio. 315 00:25:22,150 --> 00:25:24,111 No. 316 00:25:30,787 --> 00:25:32,662 Le dije que quer�a irme. 317 00:25:32,787 --> 00:25:36,834 "No me interesa quedarme a ver esto. V�monos." 318 00:25:40,335 --> 00:25:44,799 �l actuaba de un modo extra�o, quer�a ver el final. De todos modos nos fuimos. 319 00:25:45,341 --> 00:25:48,929 Regresamos a Dallas y nos dirigimos al motel. 320 00:25:51,137 --> 00:25:54,560 Hab�a una tienda peque�a. Compr� un paquete de cigarrillos... 321 00:25:54,643 --> 00:25:56,062 y un peri�dico. 322 00:25:56,312 --> 00:25:59,104 Y cuando me fui, el chico se qued� ah� sentado. 323 00:26:00,482 --> 00:26:03,819 Me inclin� sobre el auto y hablamos con �l unos minutos... 324 00:26:03,901 --> 00:26:07,907 y le dije que como �l buscaba trabajo... 325 00:26:07,991 --> 00:26:09,950 y nadie hab�a ido a trabajar... 326 00:26:09,992 --> 00:26:12,742 que si quer�a pasar el lunes a la ma�ana... 327 00:26:12,826 --> 00:26:15,664 que pod�a venir conmigo al trabajo... 328 00:26:15,747 --> 00:26:19,417 y que podr�a hablar con el jefe. Y que tal vez le dieran un empleo. 329 00:26:19,877 --> 00:26:23,964 Le dije que pod�amos encontrarnos el lunes a la ma�ana si �l iba. 330 00:26:24,006 --> 00:26:26,383 Le dije a qu� hora me iba a trabajar. Despu�s me fui. 331 00:26:26,466 --> 00:26:29,346 Camin� alrededor de la tienda y me dirig� a la casa. 332 00:26:29,555 --> 00:26:33,934 Cuando entr�, la televisi�n estaba encendida y mi hermano dorm�a. 333 00:26:34,350 --> 00:26:37,478 �l hab�a estado en casa todo el tiempo que yo no estuve. 334 00:26:37,851 --> 00:26:39,771 As� que me hice un s�ndwich... 335 00:26:40,440 --> 00:26:43,342 y me sent� a ver el final de The Carol Burnett Show. 336 00:26:43,425 --> 00:26:45,677 S�bado en la NOCHE - 9:00 CAROL BURNETT 337 00:26:46,654 --> 00:26:51,326 Cuando termin�, siguieron las noticias y las vi por 15 minutos. 338 00:26:52,869 --> 00:26:55,522 Y eso fue todo. Apagu� la televisi�n y me fui a dormir. 339 00:26:55,604 --> 00:26:58,332 29 de noviembre de 1976 340 00:26:58,373 --> 00:27:00,919 22 de diciembre de 1976 341 00:27:10,427 --> 00:27:13,849 Finalmente, trajeron a una taqu�grafa. 342 00:27:14,016 --> 00:27:16,807 Ella se sent� y yo cont� la historia. 343 00:27:17,392 --> 00:27:20,188 Les dije lo que pas� ese s�bado. 344 00:27:20,397 --> 00:27:22,690 Se fue y escribi� a m�quina. 345 00:27:23,066 --> 00:27:26,529 DECLARACI�N VOLUNTARIA 346 00:27:26,779 --> 00:27:29,489 Yo no... 347 00:27:29,573 --> 00:27:34,371 recuerdo nada. 348 00:27:35,329 --> 00:27:37,873 Yo conduc�a. Nos dirig�amos a Dallas. 349 00:27:38,874 --> 00:27:43,796 Lo tom� y despu�s gir� a la derecha. 350 00:27:49,759 --> 00:27:52,681 Regres� unos 25 � 30 minutos despu�s... 351 00:27:52,764 --> 00:27:55,349 con una copia de esta declaraci�n. 352 00:27:56,683 --> 00:27:58,185 La le� toda... 353 00:27:59,396 --> 00:28:02,899 y cuando lleg� a ser lo que m�s o menos me gustaba... 354 00:28:04,234 --> 00:28:05,567 s�, la firm�. 355 00:28:16,244 --> 00:28:20,207 �l admite haber conducido y doblado a la derecha en la calle Inwood... 356 00:28:22,253 --> 00:28:25,715 a la salida de la Interestatal 35... 357 00:28:26,588 --> 00:28:28,174 o de la autopista 183. 358 00:28:31,177 --> 00:28:32,638 Admite haberlo conducido. 359 00:28:32,680 --> 00:28:36,266 Despu�s de doblar a la derecha en la calle Inwood. 360 00:28:37,017 --> 00:28:39,643 Aqu� es donde termina la declaraci�n. 361 00:28:41,897 --> 00:28:45,067 Dice que no recuerda nada despu�s de eso. 362 00:28:46,275 --> 00:28:48,486 No recordaba nada sobre un tiroteo. 363 00:28:48,570 --> 00:28:52,949 No recordaba que un polic�a lo hubiera detenido. 364 00:28:53,823 --> 00:28:57,788 Esa parte de su mente estaba convenientemente en blanco. 365 00:28:58,830 --> 00:29:00,457 Recordaba haber conducido el auto... 366 00:29:00,540 --> 00:29:03,420 y recordaba estar acerc�ndose a la escena del tiroteo... 367 00:29:03,500 --> 00:29:05,627 y a partir de ese punto, se le borr� todo... 368 00:29:05,668 --> 00:29:08,131 y no puede recordar hasta que lleg� al motel... 369 00:29:08,173 --> 00:29:11,967 unos 10 minutos despu�s. Todo lo dem�s lo recuerda v�vidamente. 370 00:29:12,092 --> 00:29:15,304 No es m�s que una laguna en la memoria muy conveniente. 371 00:29:16,181 --> 00:29:20,311 Lo �ltimo que record� antes de desmayarse fue al oficial 372 00:29:20,354 --> 00:29:23,022 El diario Morning News de Dallas... 373 00:29:23,105 --> 00:29:25,273 afirma que yo firm� una confesi�n... 374 00:29:25,357 --> 00:29:27,985 que hab�a confesado el homicidio de Robert Wood... 375 00:29:28,027 --> 00:29:31,389 y que ten�an a su asesino y que estaban listos para arrestarlo. 376 00:29:32,863 --> 00:29:36,911 La declaraci�n que firm� para el condado de Dallas... 377 00:29:38,912 --> 00:29:40,122 nunca fue... 378 00:29:40,206 --> 00:29:44,291 y nunca podr�a ser "una confesi�n". 379 00:29:45,377 --> 00:29:47,463 Pero as� la rotularon. 380 00:29:48,506 --> 00:29:52,342 Claro que no pude rebatir esto porque ni siquiera me enter�. 381 00:29:53,134 --> 00:29:57,098 No tuve noticias. No supe nada durante dos semanas. 382 00:29:57,348 --> 00:30:00,017 Me mantuvieron completamente alejado de todos. 383 00:30:01,228 --> 00:30:03,978 Oficial de licencia durante investigaci�n 384 00:30:04,061 --> 00:30:08,402 Hablamos muchas veces con ella, tratando de hacerla recordar. 385 00:30:08,485 --> 00:30:12,654 "�Recuerdas el n�mero de la placa? �Recuerdas algo que nos ayude?" 386 00:30:12,737 --> 00:30:15,408 Y nos dio una muy buena descripci�n del auto. 387 00:30:15,491 --> 00:30:18,788 Result� que la descripci�n del auto fue muy precisa. 388 00:30:27,923 --> 00:30:30,633 Entonces no est�bamos buscando un Vega azul. 389 00:30:30,717 --> 00:30:32,842 Est�bamos buscando un Comet. 390 00:30:35,345 --> 00:30:38,973 Es imposible calcular cu�nto tiempo desperdiciamos... 391 00:30:39,434 --> 00:30:41,059 buscando un Vega azul. 392 00:30:41,169 --> 00:30:44,438 SOY UN AMANTE, �C�MO EST� TU VIDA AMOROSA? 393 00:30:47,275 --> 00:30:50,443 Hay una diferencia entre un Vega y un Mercury Comet. 394 00:30:50,986 --> 00:30:54,324 As� que en realidad, con respecto a autos... 395 00:30:54,616 --> 00:30:58,036 toda la informaci�n que recib�amos... 396 00:30:58,620 --> 00:31:02,455 era de gente que llamaba por un Comet, digo un Vega. 397 00:31:11,381 --> 00:31:14,260 La gente que llamaba era honesta, trataba de ayudar. 398 00:31:14,344 --> 00:31:16,972 Realmente trataban de ayudar. 399 00:31:17,056 --> 00:31:19,682 Pero todos ten�amos la informaci�n incorrecta. 400 00:31:40,661 --> 00:31:43,456 No hab�a ninguna marca en el auto robado por David Harris. 401 00:31:43,540 --> 00:31:44,916 No hab�a marcas. 402 00:31:45,250 --> 00:31:47,795 Si piensas que un auto est� detenido... 403 00:31:48,836 --> 00:31:52,633 y arranca dirigi�ndose a una colina... 404 00:31:53,050 --> 00:31:55,009 con una mujer parada detr�s de �l... 405 00:31:55,093 --> 00:31:57,304 que sabe disparar bien con una pistola... 406 00:31:57,388 --> 00:32:00,347 Ella deber�a haberle dado al menos una vez al auto. No lo hizo. 407 00:32:00,389 --> 00:32:04,227 Ojal� ella le hubiera volado la cabeza al conductor... 408 00:32:04,310 --> 00:32:06,478 porque yo no habr�a estado aqu�. 409 00:32:10,148 --> 00:32:12,069 Volv� muchas veces... 410 00:32:12,152 --> 00:32:15,615 y con el Sr. Cunningham buscamos... 411 00:32:15,699 --> 00:32:19,993 y no pudimos encontrar indicios de disparos en el auto. 412 00:32:20,076 --> 00:32:21,997 El Comet azul Sin marcas de balas 413 00:32:22,122 --> 00:32:25,084 Despu�s �l encontr� un lugar... 414 00:32:25,167 --> 00:32:28,459 donde parec�a haberlo rozado una bala. 415 00:32:28,751 --> 00:32:32,589 Pero antes de que pudiera dec�rmelo, su hija destruy� el auto. 416 00:32:33,047 --> 00:32:34,718 Lo demoli� por completo. 417 00:32:38,555 --> 00:32:42,099 Yo trabajaba con robos, algunos atracos... 418 00:32:44,186 --> 00:32:47,020 casos de posesi�n de armas y cosas as�. 419 00:32:47,061 --> 00:32:49,356 Creo que simplemente se me acerc� y me dijo... 420 00:32:49,399 --> 00:32:53,027 "�Es usted Edith James? Quisiera hablarle de mi caso". 421 00:32:53,068 --> 00:32:55,280 Al menos, es as� como lo recuerdo. 422 00:32:55,739 --> 00:32:59,032 Y yo dije: "Claro". Y le dije: "�Qu� tipo de caso es?" 423 00:32:59,073 --> 00:33:01,869 �l respondi�: "Es un asesinato". Y yo le dije... 424 00:33:01,911 --> 00:33:03,538 Por dentro pens�: 425 00:33:03,580 --> 00:33:07,708 "Nunca trabaj� en uno, pero puedo hablar de eso con �l". 426 00:33:10,378 --> 00:33:13,006 Odio que me consideren... 427 00:33:14,090 --> 00:33:18,469 una tonta que cree en la inocencia de sus clientes. 428 00:33:19,722 --> 00:33:22,601 Mucha gente piensa: "Una mujer abogada... 429 00:33:22,684 --> 00:33:26,435 seguro se cree todo lo que le dicen". 430 00:33:28,145 --> 00:33:30,606 Lo admito, soy un poco cr�dula. 431 00:33:31,149 --> 00:33:34,403 Pero tambi�n he visto much�sima gente... 432 00:33:34,445 --> 00:33:37,279 que admiti� su culpabilidad o fue declarada culpable... 433 00:33:37,363 --> 00:33:41,868 y todos menos Randall me parec�an culpables. 434 00:33:42,521 --> 00:33:44,772 FISCAL DEL DISTRITO 435 00:33:45,120 --> 00:33:47,750 Douglas Mulder ten�a un r�cord perfecto. 436 00:33:49,669 --> 00:33:53,632 Creo que renunci� de la Fiscal�a del Distrito sin derrotas. 437 00:33:53,924 --> 00:33:55,758 Por eso es legendario. 438 00:33:56,966 --> 00:34:00,388 Seg�n recuerdo, Mulder s�lo hablaba... 439 00:34:00,471 --> 00:34:02,557 de lo fant�stico que era Mulder... 440 00:34:02,640 --> 00:34:06,601 y de lo maravilloso que era que estuviera logrando todas esas condenas. 441 00:34:08,855 --> 00:34:13,026 Quer�a a otra persona en el caso, as� que hice que Dennis se interesara... 442 00:34:13,819 --> 00:34:16,278 porque Dennis tiene m�s experiencia en juicios... 443 00:34:16,361 --> 00:34:19,324 y Dennis gana casi todos sus casos. 444 00:34:19,659 --> 00:34:23,495 Y Dennis se entusiasm� mucho con el caso de Randall Adams... 445 00:34:23,579 --> 00:34:25,746 repet�a todo el tiempo: "Lo podemos ganar. 446 00:34:25,830 --> 00:34:29,667 No tienen evidencia sustancial. Lo �nico que tienen es a David Harris". 447 00:34:30,167 --> 00:34:34,380 Prepar� un recurso de pr�rroga para tener m�s tiempo para juzgar el caso... 448 00:34:35,255 --> 00:34:39,887 y al hacerlo tuve que planificar mi horario para las pr�ximas semanas... 449 00:34:39,970 --> 00:34:42,472 y la hora exacta a la que ir�a a Vidor, Texas. 450 00:34:43,098 --> 00:34:46,852 Vidor es el cuartel general del Ku Klux Klan en el estado de Texas. 451 00:34:47,145 --> 00:34:50,104 Es una ciudad donde la gente negra no pasar�a una noche. 452 00:34:50,188 --> 00:34:54,151 La gente negra ni siquiera parar�a para cargar gasolina. 453 00:34:54,691 --> 00:34:57,820 M�s a�n, la gente de Vidor ten�a la impresi�n... 454 00:34:57,862 --> 00:35:00,866 de que el polic�a asesinado era negro. 455 00:35:02,033 --> 00:35:04,203 Yo tuve que parar en un motel en el camino. 456 00:35:04,286 --> 00:35:07,539 Mi esposa y yo tomamos un cuarto, la abogada tom� otro. 457 00:35:07,623 --> 00:35:11,878 Quedamos en levantarnos temprano, ir a Vidor y comenzar nuestra investigaci�n. 458 00:35:12,544 --> 00:35:14,630 Cerca de las 6:00 de la ma�ana... 459 00:35:15,214 --> 00:35:17,675 Edith James, la abogada, se levant�... 460 00:35:18,635 --> 00:35:20,636 y comenz� a buscarme. 461 00:35:20,886 --> 00:35:24,430 Cuando sali� al estacionamiento para buscarme, fue a un cuarto y... 462 00:35:24,513 --> 00:35:26,184 alguien en el estacionamiento dijo: 463 00:35:26,226 --> 00:35:28,477 "Si busca al abogado de Dallas... 464 00:35:28,560 --> 00:35:31,064 est� en el cuarto..." Y le dio el n�mero de mi cuarto. 465 00:35:31,147 --> 00:35:32,857 Inmediatamente comenc� a sospechar... 466 00:35:32,941 --> 00:35:36,986 que al acercarme a Vidor comenzaron a seguirme y observarme. 467 00:35:38,029 --> 00:35:40,697 Doug Mulder hab�a estado all� la semana anterior... 468 00:35:40,782 --> 00:35:43,159 y le hab�a dicho a la gente de Vidor que yo era... 469 00:35:43,534 --> 00:35:46,703 un abogado de libertades civiles de la costa este... 470 00:35:47,371 --> 00:35:51,708 y que yo ir�a para desacreditar a David Harris. 471 00:35:54,418 --> 00:35:58,049 Y me hab�an recomendado ver a un polic�a en particular... 472 00:35:58,132 --> 00:36:01,927 quien hab�a sido guiado a la soluci�n del caso. 473 00:36:02,052 --> 00:36:03,972 Y ten�a la impresi�n... 474 00:36:04,055 --> 00:36:07,725 que �l era el �nico polic�a honesto en quien pod�a confiar en Vidor. 475 00:36:08,769 --> 00:36:12,148 Me dijo que despu�s de la muerte del polic�a... 476 00:36:12,438 --> 00:36:14,649 David Harris volvi� a Vidor. 477 00:36:14,732 --> 00:36:18,447 Pero antes de ser arrestado, cometi� un robo all�... 478 00:36:18,697 --> 00:36:22,782 y mantuvo a alguien en el piso de una tienda... 479 00:36:22,866 --> 00:36:24,869 con una escopeta en la garganta. 480 00:36:25,368 --> 00:36:26,870 Volv� all�... 481 00:36:28,080 --> 00:36:31,659 rob� la tienda de O'Bannion con un rifle 22. 482 00:36:32,833 --> 00:36:35,672 Comet� otros robos y dem�s. 483 00:36:36,130 --> 00:36:39,550 Todo ese tiempo estaba en libertad condicional juvenil. 484 00:36:41,801 --> 00:36:45,389 Finalmente me entregu� por eso de Vidor. 485 00:36:51,103 --> 00:36:55,024 Creo que hice una confesi�n, no recuerdo muy bien. 486 00:36:55,690 --> 00:36:57,152 Eso dicen que hice. 487 00:36:57,427 --> 00:37:00,863 DENUNCIA CRIMINAL - Delito 1er grado - Robo Calificado 488 00:37:00,946 --> 00:37:04,116 NOMBRE DEMANDANTE - O'Bannion DOMICILIO - South Main 420 489 00:37:04,308 --> 00:37:06,786 Nos dijo que hab�a robado tiendas, y nos re�mos. 490 00:37:06,828 --> 00:37:08,664 "Claro, sabemos que lo hiciste." 491 00:37:08,749 --> 00:37:10,748 Le hab�a dado uno de mis sombreros. 492 00:37:10,831 --> 00:37:13,877 Es un sombrero viejo tipo Bonnie y Clyde, plegado de un lado. 493 00:37:13,960 --> 00:37:17,171 Le dijimos: "Te dibujaremos un bigote, entra con esa arma. 494 00:37:17,254 --> 00:37:18,927 Nadie sabr� qui�n eres". 495 00:37:19,757 --> 00:37:23,761 Cerca de las 2:00 esa ma�ana estaba dormido y son� el tel�fono. 496 00:37:23,886 --> 00:37:27,182 Dije: "�Hola?" �l dijo: "Habla David". "�Habla David Harris?" 497 00:37:27,265 --> 00:37:29,851 "S�", me dijo, "Lo hice. �Vendr�s a buscarme?" 498 00:37:29,935 --> 00:37:32,145 Le dije: "No ir� a buscarte. Estoy durmiendo". 499 00:37:32,187 --> 00:37:36,400 C�mo fue hecho - fuerza Abierto a la fuerza 500 00:37:36,649 --> 00:37:38,484 No ten�a consciencia. 501 00:37:39,945 --> 00:37:42,782 Si yo hago algo malo, me afecta. 502 00:37:42,865 --> 00:37:46,619 Me digo: "Rayos, no deber�a haber hecho eso. Me hace sentir mal". 503 00:37:47,411 --> 00:37:50,370 Pero a �l no le molestaba. No le molestaba para nada. 504 00:37:50,411 --> 00:37:52,256 C�mo fue hecho - us� la fuerza Apunt� arma 505 00:37:52,340 --> 00:37:54,902 CIUDAD - Vidor OBJETO DEL ATAQUE - Robo 506 00:37:54,986 --> 00:37:58,003 DENUNCIA CRIMINAL Uso no autorizado de veh�culo a motor 507 00:37:58,087 --> 00:38:01,174 OBJETOS TOMADOS - Caja de herramientas - Mercury Comet 1972 508 00:38:01,259 --> 00:38:04,261 Algunas monedas 509 00:38:04,344 --> 00:38:06,014 DESCRIPCI�N - Televisor color 13" 510 00:38:06,223 --> 00:38:08,725 Le preguntamos al Fiscal del Distrito de Vidor, Texas... 511 00:38:08,890 --> 00:38:11,393 qu� iban a hacer con el peque�o David. Nos dijeron: 512 00:38:11,476 --> 00:38:14,189 "Lo enviaremos al Consejo Juvenil de Texas". 513 00:38:14,273 --> 00:38:16,232 Y tratamos de preguntarle... 514 00:38:16,315 --> 00:38:19,861 si no le parec�a extra�o que se cometiera un robo... 515 00:38:19,944 --> 00:38:21,654 con esa misma pistola. 516 00:38:21,737 --> 00:38:24,699 Y era la pistola de David Harris... 517 00:38:25,031 --> 00:38:28,994 era el autom�vil de David Harris que recogi� a Randall Adams. 518 00:38:29,411 --> 00:38:31,539 �No le parec�a un poco raro...? 519 00:38:31,581 --> 00:38:35,626 Que todos los elementos para cometer este, as� llamado, homicidio... 520 00:38:35,835 --> 00:38:39,756 fueran proporcionados por David Harris, quien sali� indemne... 521 00:38:39,840 --> 00:38:42,633 y era testigo de la fiscal�a? 522 00:38:42,717 --> 00:38:47,179 Y todo lo que dijo fue: "No lo vemos as� en Vidor, Texas. 523 00:38:47,720 --> 00:38:49,639 A nuestra gente no le gusta... 524 00:38:49,723 --> 00:38:53,937 No nos gusta arruinar la vida de un joven". 525 00:38:57,105 --> 00:39:00,359 Trat� de presentar la teor�a de la cadena de cr�menes. 526 00:39:00,443 --> 00:39:03,822 La teor�a de que David Harris cometi� una serie de cr�menes... 527 00:39:04,031 --> 00:39:06,868 tanto antes como despu�s de matar al polic�a. 528 00:39:06,951 --> 00:39:09,577 �sa ser�a la persona que tendr�a... 529 00:39:09,953 --> 00:39:13,541 el coraz�n lleno de maldad, la m�s apta para cometer un homicidio. 530 00:39:13,789 --> 00:39:17,376 Pero el juez no me dej� presentar ninguno de esos cr�menes. 531 00:39:18,879 --> 00:39:21,046 Ten�an a un hombre de 28 a�os. 532 00:39:21,797 --> 00:39:25,051 La �nica alternativa era procesar a uno de 16... 533 00:39:25,134 --> 00:39:28,263 que no podr�a ser condenado a muerte por la ley de Texas... 534 00:39:28,347 --> 00:39:30,391 mientras que uno de 28 s�. 535 00:39:32,518 --> 00:39:35,937 �se ha sido siempre el motivo predominante, en mi opini�n... 536 00:39:35,978 --> 00:39:39,275 para sostener el caso de pena capital contra Randall Adams. 537 00:39:39,525 --> 00:39:42,195 No es que tuvieran pruebas irrefutables contra �l. 538 00:39:42,278 --> 00:39:44,362 Pero su edad era muy conveniente. 539 00:39:49,201 --> 00:39:51,454 El juez parece haber dicho... 540 00:39:51,746 --> 00:39:55,289 Ese Don Metcalfe parece haberle dicho... 541 00:39:55,749 --> 00:39:59,127 a Jeanette White, la esposa de Dennis White: 542 00:39:59,211 --> 00:40:01,839 "�Qu� importa? Es s�lo un vagabundo". 543 00:40:05,842 --> 00:40:07,303 Crec� en una familia... 544 00:40:07,345 --> 00:40:10,724 que me inculc� un gran respeto por el cumplimiento de la ley. 545 00:40:11,184 --> 00:40:14,643 Tom� una intensa consciencia de los peligros... 546 00:40:14,685 --> 00:40:18,397 que corren los oficiales de polic�a, los agentes del orden... 547 00:40:18,480 --> 00:40:22,904 que, seg�n creo, la mayor�a de la gente no tiene. 548 00:40:24,655 --> 00:40:26,322 Mi padre trabaj� para el FBI. 549 00:40:26,364 --> 00:40:29,659 Probablemente en la peor �poca para estar en el FBI. 550 00:40:29,742 --> 00:40:33,620 Entre 1932 y 1935 en Chicago. 551 00:40:35,039 --> 00:40:39,168 �l estuvo en el Teatro Biograph la noche que mataron a Dillinger. 552 00:40:41,881 --> 00:40:45,632 Era una noche calurosa de verano. Hab�a poco aire acondicionado en Chicago... 553 00:40:45,716 --> 00:40:47,844 y la gente hab�a salido a caminar. 554 00:41:03,735 --> 00:41:06,822 Mi padre me cont� que cuando mataron a Dillinger... 555 00:41:06,906 --> 00:41:08,366 dos minutos despu�s... 556 00:41:08,450 --> 00:41:11,203 la gente untaba sus pa�uelos en la sangre... 557 00:41:11,578 --> 00:41:13,287 para llevarse un recuerdo. 558 00:41:13,412 --> 00:41:15,498 Y recuerda perfectamente a una se�ora... 559 00:41:15,582 --> 00:41:18,876 que s�lo ten�a un peri�dico, lo levant� y dijo: 560 00:41:18,959 --> 00:41:23,213 "Apuesto a que soy la �nica dama de Kansas City con la sangre de Dillinger". 561 00:41:27,551 --> 00:41:29,719 �l me dijo que la "Mujer de rojo"... 562 00:41:30,346 --> 00:41:33,474 ten�a un vestido naranja. Esto es una curiosidad. 563 00:41:33,767 --> 00:41:36,810 Parec�a rojo bajo las luces. �l dijo que en realidad era naranja. 564 00:41:36,894 --> 00:41:40,608 As� lleg� a ser conocida como la "Dama de rojo" que entreg� a Dillinger. 565 00:41:40,691 --> 00:41:43,399 �l dijo: "En realidad era la Mujer de naranja". 566 00:41:44,318 --> 00:41:47,363 Como recompensa recibi� un nuevo abrigo de piel... 567 00:41:47,447 --> 00:41:50,865 y un pasaje de ida a su Rumania natal. 568 00:41:50,949 --> 00:41:53,744 BUCAREST 569 00:41:56,539 --> 00:41:58,667 Testigo dice haber visto al asesino del oficial 570 00:41:58,750 --> 00:42:02,836 Toda su historia desde el comienzo estaba dos horas atrasada. 571 00:42:03,838 --> 00:42:07,094 Encontr� a este chico a alrededor de las 10:00 de la ma�ana. 572 00:42:07,553 --> 00:42:09,679 �l dice que a mediod�a. 573 00:42:10,553 --> 00:42:14,558 Yo digo que fuimos al Bronco Bowl a las 2:00 � 3:00. 574 00:42:14,724 --> 00:42:16,809 �l dice que eran las 5:00 � 6:00. 575 00:42:18,396 --> 00:42:22,314 En todo lo que coincid�amos, �l estaba dos horas atrasado. 576 00:42:23,941 --> 00:42:28,279 Dos horas despu�s. Dos horas en la noche. 577 00:42:29,948 --> 00:42:32,243 Su testimonio es que... 578 00:42:32,326 --> 00:42:35,745 al salir de la autopista en la avenida Inwood... 579 00:42:36,162 --> 00:42:38,457 �l dice que yo conduc�a... 580 00:42:39,001 --> 00:42:40,626 dice que nos detuvieron. 581 00:42:41,000 --> 00:42:44,379 �l se asust� y se agach� en el asiento del auto. 582 00:42:54,849 --> 00:42:56,809 Que al acercarse el oficial... 583 00:42:57,644 --> 00:43:02,273 y encender su linterna, yo baj� mi ventanilla... 584 00:43:06,529 --> 00:43:08,987 saqu� la pistola y mat� a este hombre. 585 00:43:15,704 --> 00:43:17,164 Su testimonio es... 586 00:43:17,206 --> 00:43:19,955 que cuando finalmente llegamos al motel... 587 00:43:20,373 --> 00:43:23,712 yo me baj� y le dije: "No te preocupes por esto. 588 00:43:23,794 --> 00:43:25,716 Olv�date de que sucedi�". 589 00:43:26,882 --> 00:43:28,257 Es una locura. 590 00:43:28,382 --> 00:43:31,303 Un adolescente dice que un autoestopista mat� al polic�a 591 00:43:31,720 --> 00:43:34,180 El oficial de polic�a fue asesinado a las 12:30... 592 00:43:34,222 --> 00:43:37,516 es decir, dos horas y media despu�s de verme por �ltima vez. 593 00:43:39,267 --> 00:43:41,687 Da su 'casa' como coartada 594 00:43:41,729 --> 00:43:43,648 Antes de entrar al motel... 595 00:43:43,731 --> 00:43:46,275 atraves� el patio del motel... 596 00:43:46,359 --> 00:43:49,487 para ir a una tienda a comprar cigarrillos. 597 00:43:49,696 --> 00:43:53,367 Yo ten�a que ir a averiguar si el hombre recordaba... 598 00:43:53,408 --> 00:43:57,412 que �l entr� all� antes de las 10:00 para comprar cigarrillos. 599 00:43:58,081 --> 00:44:01,376 Tard� mucho en ir a Forth Worth. 600 00:44:02,294 --> 00:44:06,297 Ten�amos fotos de su familia que no lo mostraban en ropa de presidiario. 601 00:44:07,004 --> 00:44:10,759 Llev� las fotos para mostr�rselas al hombre tras el mostrador. 602 00:44:11,760 --> 00:44:14,763 Fue muy cooperativo y quer�a ayudarnos. 603 00:44:15,181 --> 00:44:16,682 Pero honestamente �l dijo: 604 00:44:16,765 --> 00:44:19,560 "No recuerdo que este tipo haya entrado aqu�... 605 00:44:19,643 --> 00:44:21,645 no podr�a distinguir una noche de otra. 606 00:44:21,688 --> 00:44:23,816 Podr�a haber sido esa noche u otra. 607 00:44:23,899 --> 00:44:26,441 Porque siempre vienen a comprar cigarrillos". 608 00:44:26,525 --> 00:44:27,777 Su hermano... 609 00:44:30,071 --> 00:44:31,363 al principio... 610 00:44:34,116 --> 00:44:38,119 dec�a que al momento del homicidio, �l estaba en casa... 611 00:44:39,579 --> 00:44:43,749 mirando... creo que era lucha libre en la televisi�n. 612 00:44:44,793 --> 00:44:49,133 Y dijo: "A mi hermano y a m� nos gusta la lucha libre. �l estaba conmigo. 613 00:44:49,632 --> 00:44:52,385 Randall, mi hermano, estuvo conmigo toda la noche. 614 00:44:52,468 --> 00:44:54,346 �l no podr�a haberlo hecho". 615 00:44:54,890 --> 00:44:57,307 �l trataba de encubrir a su hermano. 616 00:44:58,934 --> 00:45:02,230 Despu�s, seg�n recuerdo, cambi�... 617 00:45:03,396 --> 00:45:05,105 porque dijo: 618 00:45:05,981 --> 00:45:09,111 "Si cometo perjurio en la corte... 619 00:45:09,486 --> 00:45:12,614 no hay nada que puedan hacer porque tienen el caso". 620 00:45:12,697 --> 00:45:15,116 Eso creo yo que �l pens�. 621 00:45:16,783 --> 00:45:18,828 "Ellos saben que mi hermano lo hizo. 622 00:45:18,912 --> 00:45:23,041 Si subo all� y miento, me arrestar�n por perjurio. 623 00:45:23,124 --> 00:45:26,711 Ir� a la prisi�n con �l y eso no lo ayudar� en nada... 624 00:45:26,795 --> 00:45:30,172 as� que no voy a testificar. No voy a decir nada". 625 00:45:30,298 --> 00:45:33,261 As� que se retract� de su historia completamente... 626 00:45:35,137 --> 00:45:37,597 y Adams qued� sin testigos. 627 00:45:38,932 --> 00:45:41,727 Escena del crimen descrita por la oficial 628 00:45:43,978 --> 00:45:47,442 Su testimonio en la corte y su declaraci�n oficial... 629 00:45:47,524 --> 00:45:48,984 que deber�a ser la mejor. 630 00:45:49,068 --> 00:45:51,695 Estamos hablando de 15 � 20 minutos despu�s del acto. 631 00:45:51,779 --> 00:45:55,074 Deber�a ser el mejor testimonio de testigo ocular que tiene. 632 00:45:55,908 --> 00:45:58,328 No coinciden. No coinciden para nada. 633 00:45:58,620 --> 00:46:02,374 Un hombre blanco Cabello semilargo 634 00:46:02,666 --> 00:46:06,670 Llevaba un abrigo grande 635 00:46:06,711 --> 00:46:10,130 s�lo una persona 636 00:46:16,220 --> 00:46:18,224 En la corte ella declar� que... 637 00:46:18,474 --> 00:46:21,475 �l baj� del auto y que ella baj� del auto. 638 00:46:21,977 --> 00:46:25,188 Ella se ubic� detr�s del autom�vil. 639 00:46:38,994 --> 00:46:42,454 En su declaraci�n original, 15 minutos despu�s del homicidio... 640 00:46:42,705 --> 00:46:45,166 "un cuello de piel en el asesino". 641 00:46:45,417 --> 00:46:49,297 En la corte: "Podr�a haber sido una melena abundante". 642 00:46:50,046 --> 00:46:53,383 El chico declar� que yo llevaba puesta una chaqueta Levi's... 643 00:46:53,466 --> 00:46:56,888 que es el mismo tipo de cuello que �ste. 644 00:46:57,097 --> 00:47:00,975 El declar� antes del juicio que �l llevaba una parka revestida de piel. 645 00:47:01,100 --> 00:47:03,393 Ella les est� diciendo qui�n mato al hombre. 646 00:47:03,435 --> 00:47:06,521 Una persona en el auto con un cuello de piel. 647 00:47:18,118 --> 00:47:21,536 Es muy conveniente que el conductor tenga una melena. 648 00:47:21,661 --> 00:47:24,832 Ella s�lo tiene que mirar una foto que me hayan tomado. 649 00:47:25,041 --> 00:47:27,251 Pero �sa no es su declaraci�n original. 650 00:47:27,335 --> 00:47:31,087 Hay una gran diferencia entre "cuello de piel" y "melena abundante". 651 00:47:32,213 --> 00:47:33,464 Es una locura. 652 00:47:37,136 --> 00:47:39,597 Estuvo dos semanas en Asuntos Internos... 653 00:47:39,680 --> 00:47:41,974 despu�s de eso su testimonio cambi�. 654 00:47:42,258 --> 00:47:45,353 Entr� ah� diciendo una cosa y sali� diciendo otra. 655 00:47:45,436 --> 00:47:47,146 Algo sucedi�. �Qu�? 656 00:47:47,230 --> 00:47:49,983 "Le refrescamos la memoria." 657 00:47:57,033 --> 00:47:59,991 Un viernes por la tarde, creo que era Viernes Santo... 658 00:48:00,075 --> 00:48:02,788 volvimos a la sala del tribunal... 659 00:48:03,163 --> 00:48:05,831 y est�bamos alborozados porque pens�bamos... 660 00:48:05,915 --> 00:48:07,625 que saldr�a libre. 661 00:48:08,669 --> 00:48:10,961 Y no hay nada en esa evidencia. 662 00:48:11,002 --> 00:48:14,258 S�lo el peque�o David Harris y nadie le cree. 663 00:48:14,508 --> 00:48:17,593 Y �ramos muy optimistas respecto a sus posibilidades... 664 00:48:17,677 --> 00:48:19,345 hasta que entramos a la sala... 665 00:48:19,428 --> 00:48:22,641 y hab�a un grupo de personas frente al estrado. 666 00:48:22,683 --> 00:48:24,017 Eran tres. 667 00:48:24,351 --> 00:48:27,187 Estaban prestando juramento para ser testigos. 668 00:48:28,398 --> 00:48:32,024 La Sra. Miller subi� al estrado esa �ltima tarde. 669 00:48:32,649 --> 00:48:36,739 Y ella dijo: "��se es el hombre, yo vi a ese hombre! 670 00:48:36,821 --> 00:48:40,284 Yo vi la cara de Randall Adams justo despu�s... 671 00:48:40,449 --> 00:48:45,455 Ella dijo: "Vi la pistola emergiendo del auto cuando le dispar�... 672 00:48:45,623 --> 00:48:48,251 al oficial de polic�a. Y �se es el hombre". 673 00:48:48,459 --> 00:48:50,961 Y apunt� el dedo hacia Randall Adams. 674 00:48:51,044 --> 00:48:53,339 Fue ella quien lo conden�. 675 00:48:54,507 --> 00:48:57,343 Cuando era chica quer�a ser detective... 676 00:48:57,428 --> 00:49:00,178 porque sol�a ver los programas en la televisi�n. 677 00:49:04,141 --> 00:49:07,853 Cuando era chica sol�an dar esas pel�culas con Boston Blackie... 678 00:49:12,233 --> 00:49:14,528 y �l siempre ten�a a una mujer con �l. 679 00:49:15,861 --> 00:49:18,614 Yo quer�a ser la esposa de un detective o ser una detective. 680 00:49:18,698 --> 00:49:21,160 Siempre miraba las historias de detectives. 681 00:49:25,246 --> 00:49:28,581 Siempre estoy mirando porque algo podr�a suceder. 682 00:49:28,664 --> 00:49:30,082 O para ayudar. 683 00:49:30,167 --> 00:49:33,213 Me gusta ayudar en situaciones como �sa. 684 00:49:34,089 --> 00:49:35,214 En serio. 685 00:49:39,176 --> 00:49:41,387 Siempre me sucede, adonde sea que vaya... 686 00:49:41,471 --> 00:49:44,808 muchas veces hay homicidios o lo que sea. 687 00:49:44,934 --> 00:49:47,102 Aun alrededor de mi casa. Donde sea. 688 00:49:47,312 --> 00:49:49,395 Siempre estoy mirando o involucr�ndome... 689 00:49:49,437 --> 00:49:51,649 para averiguar qui�n lo hizo, qu� sucede. 690 00:50:00,050 --> 00:50:01,449 Escucho a la gente. 691 00:50:01,533 --> 00:50:05,496 Y siempre estoy tratando de decidir qui�n miente, o qui�n mat� a qui�n... 692 00:50:05,970 --> 00:50:08,581 antes que la polic�a. Para ver si puedo ganarle. 693 00:50:09,358 --> 00:50:10,501 S�. 694 00:50:16,924 --> 00:50:18,385 Muerte 695 00:50:18,468 --> 00:50:19,844 Testigo 696 00:50:23,139 --> 00:50:26,684 Estaba trabajando en una estaci�n de servicio. Mi esposo tambi�n. 697 00:50:28,810 --> 00:50:31,063 No nos llev�bamos para nada bien. 698 00:50:32,148 --> 00:50:34,149 Est�bamos discutiendo acaloradamente. 699 00:50:34,191 --> 00:50:38,445 No quer�amos ir a casa porque era mejor discutirlo en el auto... 700 00:50:38,529 --> 00:50:40,281 que ir a casa con los chicos y pelear... 701 00:50:40,364 --> 00:50:42,285 y escucharlos a ellos tambi�n. 702 00:50:42,618 --> 00:50:46,370 Est�bamos discutiendo mucho y decidimos comprar algo para comer. 703 00:50:47,496 --> 00:50:50,709 En ese momento un polic�a sal�a de un restaurante... 704 00:50:50,792 --> 00:50:52,794 de la mano derecha del camino... 705 00:50:53,546 --> 00:50:56,380 y fue a detener al hombre. 706 00:51:05,016 --> 00:51:07,975 Ella se dio vuelta. Miraba demasiado. 707 00:51:09,352 --> 00:51:12,023 No cre� que hubiera visto al tipo, pero s� lo hizo. 708 00:51:12,106 --> 00:51:15,651 Porque yo le dije: "�Qu� miras?" Sab�a que algo malo hab�a pasado. 709 00:51:15,734 --> 00:51:17,778 Ella dijo: "C�llate y conduce". 710 00:51:20,363 --> 00:51:23,991 Yo le dec�a a mi esposo: "M�s despacio para que pueda ver". 711 00:51:24,534 --> 00:51:27,494 �l me dijo: "V�monos de aqu�. 712 00:51:27,578 --> 00:51:30,708 Eres demasiado entrometida. Ni siquiera sabes qu� est� pasando". 713 00:51:30,791 --> 00:51:32,792 Demasiado entrometida 714 00:51:32,959 --> 00:51:36,880 No ten�a idea de que alguien morir�a o saldr�a herido. 715 00:51:37,715 --> 00:51:39,342 As� que segu� de largo. 716 00:51:42,429 --> 00:51:46,224 �l era del tipo de los que no les gusta involucrarse. 717 00:51:46,307 --> 00:51:50,521 �l quer�a seguir. Me dijo que me callara y que me diera vuelta. Que no mirara. 718 00:51:50,772 --> 00:51:52,896 Me di vuelta y mir� igual. 719 00:51:58,401 --> 00:52:02,615 Entonces o�mos algo como explosiones de motor o petardos. 720 00:52:03,534 --> 00:52:06,535 As� que cruzamos el puente y me puse a pensar. 721 00:52:06,619 --> 00:52:09,748 Dije: "Em, no hay petardos en esta �poca del a�o". 722 00:52:14,920 --> 00:52:16,505 Me dec�a a m� mismo: 723 00:52:16,588 --> 00:52:19,882 "Eso no pudo ser alguien disparando". 724 00:52:24,594 --> 00:52:27,307 Estaba muy oscuro y fr�o. 725 00:52:27,474 --> 00:52:29,518 Era dif�cil ver en la oscuridad. 726 00:52:30,433 --> 00:52:34,355 Pero hab�a bajado su ventanilla. La ventanilla del conductor. 727 00:52:35,857 --> 00:52:37,859 As� es como pude verlo tan bien. 728 00:52:45,408 --> 00:52:47,913 No pude ver nada adentro. 729 00:52:47,997 --> 00:52:51,831 Eran como... sombras en la ventanilla y eso. 730 00:52:51,914 --> 00:52:55,627 Pero cuando baj� la ventanilla, eso hizo resaltar su rostro. 731 00:52:55,711 --> 00:52:57,420 El auto era azul oscuro. 732 00:53:01,968 --> 00:53:05,512 �l ten�a barba, bigote... 733 00:53:05,721 --> 00:53:07,599 pelo rubio ceniza. 734 00:53:09,976 --> 00:53:13,771 Pero, como dije, en la corte se ve�a muy diferente. 735 00:53:15,522 --> 00:53:19,068 S�lo pude ver por esto y esto que era �l. 736 00:53:22,320 --> 00:53:25,450 Sab�a que hubo disparos all�. 737 00:53:26,074 --> 00:53:28,242 Pero no quer�a involucrarme... 738 00:53:28,326 --> 00:53:30,953 porque West Dallas es un barrio peligroso. 739 00:53:30,995 --> 00:53:32,290 De los m�s peligrosos. 740 00:53:32,373 --> 00:53:34,584 �l estaba m�s asustado que yo. 741 00:53:35,835 --> 00:53:38,714 Pero la gente negra como �l... 742 00:53:38,797 --> 00:53:41,340 no quiere involucrarse en nada. 743 00:53:41,632 --> 00:53:43,300 Eso es muy com�n. 744 00:53:43,342 --> 00:53:46,932 Como aqu�, nadie quiere ver nada ni o�r nada. 745 00:53:47,805 --> 00:53:50,432 Y se quedan totalmente en un segundo plano. 746 00:53:50,558 --> 00:53:53,228 Por eso ten�an tantas dificultades all�... 747 00:53:53,311 --> 00:53:55,730 para encontrar a alguien que se ofreciera. 748 00:53:55,813 --> 00:53:58,359 Porque esto pas� en un barrio s�lo de negros. 749 00:54:02,362 --> 00:54:07,033 Si ella cree haber visto a alguien hacer algo malo, debe decirlo. 750 00:54:08,202 --> 00:54:10,204 Porque ella me denunci�... 751 00:54:15,124 --> 00:54:16,626 un par de veces... 752 00:54:17,879 --> 00:54:20,587 por contrabando de drogas de El Paso. 753 00:54:21,506 --> 00:54:24,843 Llam� al comisario de all� y me hicieron abrir el ba�l. 754 00:54:26,468 --> 00:54:29,473 As� que termin� abri�ndolo pero no hab�a nada adentro. 755 00:54:35,397 --> 00:54:36,690 Cielos. 756 00:54:37,567 --> 00:54:41,361 Ella es una ramera, pero si descubre que hiciste algo, te delata. 757 00:54:48,533 --> 00:54:51,704 La Sra. Miller hab�a declarado en el juicio... 758 00:54:51,745 --> 00:54:55,207 que hab�a salido temprano de su trabajo en la gasolinera... 759 00:54:55,249 --> 00:54:59,042 y hab�a ido a buscar a su esposo para ayudarlo con la contabilidad. 760 00:54:59,127 --> 00:55:02,549 Supimos que ella no estaba haciendo la contabilidad de la estaci�n... 761 00:55:02,632 --> 00:55:06,386 porque la hab�an echado del trabajo dos semanas antes... 762 00:55:06,428 --> 00:55:08,555 por robar de la caja registradora. 763 00:55:09,598 --> 00:55:12,933 S�lo hablaron con la polic�a porque... 764 00:55:13,183 --> 00:55:17,021 hab�a habido peleas con armas blancas tres d�as seguidos en su apartamento. 765 00:55:17,104 --> 00:55:18,980 Y estaban todos arrestados... 766 00:55:19,063 --> 00:55:21,943 por conducta indebida y estar alcoholizados all� dentro... 767 00:55:22,027 --> 00:55:25,487 incluyendo ataques con cuchillos y todo tipo de cosas. 768 00:55:25,963 --> 00:55:29,910 Mientras estaban en el cuartel de polic�a decidieron ofrecer... 769 00:55:29,994 --> 00:55:32,454 toda esa informaci�n sobre lo que hab�an visto... 770 00:55:32,537 --> 00:55:34,874 de la muerte del oficial de polic�a. 771 00:55:36,383 --> 00:55:38,543 Una mujer me llam� a casa... 772 00:55:39,086 --> 00:55:40,755 y dijo que conoc�a a esta mujer... 773 00:55:40,796 --> 00:55:44,174 que hab�a declarado e identificado a Adams desde un auto en movimiento. 774 00:55:44,257 --> 00:55:46,225 La mujer nunca hab�a dicho la verdad en su vida. 775 00:55:46,267 --> 00:55:47,968 CUANDO NO ESTABAS - Sra. Bayes 776 00:55:48,052 --> 00:55:49,931 Tel�fono 331-1028 LLAMAR POR FAVOR 777 00:55:51,223 --> 00:55:54,810 Tambi�n me dijo que intent� llamar al fiscal durante el juicio... 778 00:55:54,894 --> 00:55:58,270 y aportar la evidencia de que esta mujer no era cre�ble. 779 00:55:58,312 --> 00:56:02,277 Si su caso se basaba en ese testimonio, �se no ser�a un testimonio cre�ble. 780 00:56:02,611 --> 00:56:05,445 Eran una basura. Simplemente eran... 781 00:56:08,491 --> 00:56:09,825 una verdadera basura. 782 00:56:09,909 --> 00:56:12,454 �l era negro y ella blanca. 783 00:56:12,954 --> 00:56:15,038 �l vino a trabajar el d�a despu�s. 784 00:56:16,374 --> 00:56:20,710 Me cont� sobre el polic�a que hab�an matado la noche anterior. 785 00:56:20,794 --> 00:56:22,920 Yo no hab�a o�do nada al respecto. 786 00:56:23,003 --> 00:56:25,967 Y pens� que ser�a otra de esas historias. 787 00:56:27,008 --> 00:56:29,220 Y me trajo unos diarios... 788 00:56:29,637 --> 00:56:34,475 y me dijo que no vio nada. No pudo ver nada, estaba oscuro. 789 00:56:35,144 --> 00:56:37,813 Su mente comenz� a pensar en dinero. 790 00:56:38,855 --> 00:56:41,067 $5.000 - $10.000 - $20.000 791 00:56:41,150 --> 00:56:43,402 Ah� fue cuando se le ocurri� la idea. 792 00:56:44,317 --> 00:56:46,111 Lo dir� con sus palabras. 793 00:56:46,319 --> 00:56:49,073 Por una buena suma, �l atestiguar�a... 794 00:56:49,490 --> 00:56:51,701 lo que ellos quisieran que diga. 795 00:56:52,076 --> 00:56:54,997 Dir�a cualquier cosa que ellos quisieran que diga. 796 00:56:55,080 --> 00:56:58,625 O ver�a cualquier cosa que ellos quisieran que vea. 797 00:56:59,459 --> 00:57:00,920 �sas fueron sus palabras. 798 00:57:01,004 --> 00:57:04,130 Recompensa de $21.000 799 00:57:04,338 --> 00:57:07,551 Me horroriz� que siguiera adelante con el plan... 800 00:57:07,801 --> 00:57:11,014 y dijera que vio el tiroteo... 801 00:57:12,682 --> 00:57:15,473 y reconociera al muchacho. Lo identific�. 802 00:57:15,515 --> 00:57:16,809 Puras mentiras 803 00:57:16,893 --> 00:57:20,564 Fue entonces que llam� a Dennis White. Le dije: "Ese hombre miente". 804 00:57:22,814 --> 00:57:25,819 Nadie tiene tan buena vista. 805 00:57:30,782 --> 00:57:34,328 Desde donde ellos estaban cuando le dispararon al polic�a... 806 00:57:36,915 --> 00:57:39,835 dudo que alguien pudiera haberlos visto aun con binoculares. 807 00:57:44,171 --> 00:57:45,590 Soy vendedor. 808 00:57:46,008 --> 00:57:48,634 Y uno desarrolla una especie de memoria total. 809 00:57:49,761 --> 00:57:52,721 No olvido lugares, cosas... 810 00:57:54,347 --> 00:57:55,475 o calles. 811 00:57:56,392 --> 00:57:59,230 Porque es un h�bito, algo que vino solo. 812 00:57:59,313 --> 00:58:02,731 Miro fijamente a la gente y trato de interpretarlos. 813 00:58:04,484 --> 00:58:07,444 Como soy entrometido, miro mucho. 814 00:58:10,658 --> 00:58:13,074 Me iba del bar Plush una noche... 815 00:58:13,950 --> 00:58:18,666 conduciendo un Cadillac 1977... 816 00:58:19,831 --> 00:58:21,833 iba hacia el Oeste por Hampton. 817 00:58:22,084 --> 00:58:25,380 Not� que un oficial hab�a hecho detenerse a dos sujetos... 818 00:58:25,838 --> 00:58:28,384 junto al cord�n en un auto... 819 00:58:28,967 --> 00:58:30,886 un tipo de veh�culo. 820 00:58:31,972 --> 00:58:33,889 Era azul... 821 00:58:35,808 --> 00:58:39,018 Era un Ford azul. Era algo azul. 822 00:58:42,730 --> 00:58:46,568 El conductor, creo, ten�a pelo largo rubio y bigote. 823 00:58:46,609 --> 00:58:49,488 Y el otro no ten�a pelos en la cara. 824 00:58:54,158 --> 00:58:57,747 Una persona que es blanca pasando por esa zona de noche... 825 00:58:57,998 --> 00:59:01,375 salta a la vista, sobresale por la primera raz�n. 826 00:59:02,041 --> 00:59:05,004 Y si no se ve bien, lo van a detener. 827 00:59:08,133 --> 00:59:10,801 El oficial se acerc� al veh�culo. 828 00:59:12,634 --> 00:59:14,220 Su auto estaba detr�s... 829 00:59:14,304 --> 00:59:16,516 No s� si estaba detr�s o adelante... 830 00:59:16,600 --> 00:59:20,059 pero s� que lo hizo detenerse y se acerc� al auto. 831 00:59:21,269 --> 00:59:24,023 Creo que se acerc� al auto. D�jame pensar. 832 00:59:24,732 --> 00:59:26,777 S�, estaba junto al auto. 833 00:59:27,653 --> 00:59:30,696 Cuando pasamos �l tiene que haber estado junto al auto. 834 00:59:38,703 --> 00:59:41,541 No vi ninguna bala. No vi ning�n disparo. 835 00:59:41,625 --> 00:59:43,293 Porque segu� de largo. 836 00:59:58,390 --> 01:00:02,438 Hay tres personas que atestiguaron y lo identificaron... 837 01:00:02,897 --> 01:00:06,859 positivamente como el conductor en el momento que Wood caminaba... 838 01:00:07,235 --> 01:00:08,735 junto al auto. 839 01:00:09,361 --> 01:00:12,781 As� que, por los testigos sabemos que �l era el conductor... 840 01:00:12,948 --> 01:00:14,408 y tambi�n sabemos... 841 01:00:14,575 --> 01:00:17,700 que fue el conductor quien le dispar� al oficial Wood... 842 01:00:18,035 --> 01:00:19,620 por su compa�era. 843 01:00:20,539 --> 01:00:22,541 No podr�amos haber cerrado el caso... 844 01:00:22,624 --> 01:00:25,545 con la declaraci�n que obtuvimos de Adams. 845 01:00:25,711 --> 01:00:28,005 Tuvimos que apoyarnos en los testigos. 846 01:00:28,423 --> 01:00:30,131 Y eso fue lo que hicimos. 847 01:00:31,341 --> 01:00:34,846 Siempre me he esforzado, como todos los jueces que conozco... 848 01:00:35,264 --> 01:00:37,722 por no mostrar ninguna emoci�n en el estrado. 849 01:00:37,806 --> 01:00:40,351 Porque si uno muestra alguna emoci�n... 850 01:00:40,560 --> 01:00:44,230 el jurado puede pensar que se est� favoreciendo a una u otra parte. 851 01:00:44,689 --> 01:00:48,984 As� que trato de permanecer pasivo, imp�vido y objetivo. 852 01:00:49,359 --> 01:00:52,197 Debo admitir que en el caso Adams... 853 01:00:52,281 --> 01:00:54,116 y nunca he dicho esto... 854 01:00:54,199 --> 01:00:57,910 el argumento final de Doug Mulder no lo hab�a o�do antes. 855 01:00:57,952 --> 01:01:00,914 Sobre la "delgada l�nea azul" de polic�as... 856 01:01:00,998 --> 01:01:03,584 que separan a la gente de la anarqu�a. 857 01:01:04,292 --> 01:01:08,252 Reconozco que se me hincharon un poco los ojos... 858 01:01:08,460 --> 01:01:09,963 cuando o� eso. 859 01:01:10,130 --> 01:01:13,427 Me lleg� emocionalmente, pero no creo haberlo demostrado. 860 01:01:13,635 --> 01:01:16,428 Jurado del juicio por homicidio delibera... 861 01:01:16,511 --> 01:01:18,472 luego se retira por la noche 862 01:01:22,352 --> 01:01:27,273 El jurado declara a Adams culpable del homicidio del polic�a 863 01:01:34,449 --> 01:01:35,990 Fase punitoria 864 01:01:36,073 --> 01:01:38,076 En los casos de pena capital... 865 01:01:38,535 --> 01:01:41,077 tenemos una pregunta, o ten�amos entonces... 866 01:01:41,329 --> 01:01:45,083 sobre si esa persona ten�a una mentalidad peligrosa, o no... 867 01:01:45,167 --> 01:01:48,044 y si se podr�a esperar que cometiera otros cr�menes. 868 01:01:48,920 --> 01:01:50,839 En respuesta a esa pregunta... 869 01:01:51,173 --> 01:01:52,884 el Fiscal del Distrito de Dallas... 870 01:01:52,926 --> 01:01:55,844 envi� unos psiquiatras a la celda del acusado... 871 01:01:55,969 --> 01:01:58,139 para descubrir si no tiene remordimiento... 872 01:01:58,181 --> 01:02:01,809 y en consecuencia, si es una personalidad peligrosa y psicop�tica. 873 01:02:02,352 --> 01:02:04,810 Claro que en el caso de una persona... 874 01:02:04,894 --> 01:02:08,625 que no cometi� el crimen, �sta no demostrar� ning�n remordimiento. 875 01:02:09,608 --> 01:02:12,777 Hubo dos psiquiatras que aparecieron una y otra vez. 876 01:02:12,818 --> 01:02:15,781 Holbrook y Grigson, los "loqueros de la muerte". 877 01:02:16,782 --> 01:02:20,995 Hab�a cr�ticas dirigidas a estas dos personas... 878 01:02:24,165 --> 01:02:27,668 porque, en efecto, cada vez que aparec�an, el prop�sito de su visita... 879 01:02:27,751 --> 01:02:29,754 era matar al acusado. 880 01:02:30,590 --> 01:02:34,132 Era el 15 de abril, d�a de impuestos. 881 01:02:35,842 --> 01:02:38,554 Estaba completando mi declaraci�n de impuestos. 882 01:02:38,762 --> 01:02:40,514 Tem�a pasarme de la fecha. 883 01:02:42,184 --> 01:02:44,353 Un guardia se acerc� a mi puerta... 884 01:02:44,520 --> 01:02:47,897 y me dijo: "Aqu� hay alguien que quiere hablar contigo". 885 01:02:49,942 --> 01:02:52,360 Le pregunt� qui�n era. Me dijo que no sab�a... 886 01:02:52,402 --> 01:02:55,573 pero que la corte me ordenaba hablar con �l. "Est� bien", dije. 887 01:02:55,656 --> 01:02:59,284 Y entr� un tipo muy alto que parec�a un avestruz. 888 01:02:59,951 --> 01:03:02,995 Se present� como el Dr. Grigson. 889 01:03:04,413 --> 01:03:07,500 Sac� una libreta del bolsillo de su saco... 890 01:03:07,584 --> 01:03:09,879 que ten�a trazada una l�nea. 891 01:03:11,754 --> 01:03:14,298 En esta libreta, en la parte superior... 892 01:03:14,673 --> 01:03:16,969 ten�a seis im�genes. 893 01:03:17,761 --> 01:03:20,640 Una caja, un cuadrado, un c�rculo con un diamante adentro. 894 01:03:20,724 --> 01:03:23,184 No... Hace mucho de esto. 895 01:03:24,350 --> 01:03:28,064 Desliz� el pedazo de papel hasta m� y me dio un l�piz. 896 01:03:28,356 --> 01:03:30,942 Me dijo: "Ir� por una taza de caf�. 897 01:03:31,401 --> 01:03:33,943 Por favor, copia lo que est� en esta hoja". 898 01:03:37,071 --> 01:03:39,658 Yo lo miraba. 899 01:03:40,619 --> 01:03:44,037 Le dije: "�Qu�? �Quiere que copie esto tal como usted lo hizo? 900 01:03:44,078 --> 01:03:47,209 �O quiere que lo cambie? �Qu� quiere que haga?" 901 01:03:47,291 --> 01:03:49,919 Me dijo: "S�lo haz lo que pienses que quieras hacer". 902 01:03:50,002 --> 01:03:51,129 Y se fue. 903 01:03:52,546 --> 01:03:55,425 As� que, en la mitad inferior de esa hoja de papel... 904 01:03:55,467 --> 01:03:58,553 hice mis cajas y X... 905 01:03:58,637 --> 01:04:01,513 y ceros con diamantes adentro. Iguales a los de �l. 906 01:04:04,391 --> 01:04:06,101 Me pregunt�... 907 01:04:06,143 --> 01:04:10,105 "�Qu� significa: 'En un canto rodado no se acumula el musgo'?" 908 01:04:11,272 --> 01:04:13,025 Yo me qued� mir�ndolo. 909 01:04:13,360 --> 01:04:16,696 Le dije: "�Est� bromeando? �Es un chiste? �Qu� est� haciendo?" 910 01:04:16,780 --> 01:04:20,367 �l dijo: "No, realmente quiero saber tu respuesta a esa pregunta". 911 01:04:21,744 --> 01:04:24,705 Le dije: "En un canto rodado no se acumula el musgo". 912 01:04:24,789 --> 01:04:26,707 Dije: "Para m�... 913 01:04:27,084 --> 01:04:31,210 representa que a una persona que no se queda mucho tiempo quieta... 914 01:04:31,920 --> 01:04:34,339 a la gente le resulta dif�cil aferrarse. 915 01:04:34,673 --> 01:04:38,302 Si no deja de moverse, es dif�cil acercarse a ella". 916 01:04:38,970 --> 01:04:40,428 Neg� con su cabeza. 917 01:04:41,138 --> 01:04:44,808 Y dijo: "�M�s vale p�jaro en mano que cien volando?" 918 01:04:45,600 --> 01:04:49,562 Yo contest�: "Si posees algo, �por qu� dejarlo...? 919 01:04:49,645 --> 01:04:52,817 �por la posibilidad de conseguir algo que puede ser un poco mejor? 920 01:04:52,900 --> 01:04:56,486 No tiene sentido. Si tienes algo bueno, �por qu� renunciar a eso? 921 01:04:56,571 --> 01:04:58,992 Si puedes conseguir lo otro, hazlo si puedes... 922 01:04:59,033 --> 01:05:02,742 pero no abandones lo que tienes por tratar de conseguir otra cosa". 923 01:05:03,284 --> 01:05:05,997 Me pregunt� por mi familia. 924 01:05:06,163 --> 01:05:08,206 Me pregunt� sobre mi historia. 925 01:05:09,948 --> 01:05:11,089 Y se fue. 926 01:05:12,378 --> 01:05:15,172 En total, habremos hablado unos 15, 20 minutos. 927 01:05:18,010 --> 01:05:22,471 El Dr. Grigson subi� a atestiguar que �l cometer�a cr�menes violentos... 928 01:05:22,555 --> 01:05:24,641 en el futuro si fuera liberado. 929 01:05:24,975 --> 01:05:29,352 Grigson es conocido como el "Dr. Muerte" porque siempre atestigua as�. 930 01:05:29,394 --> 01:05:31,439 En alrededor del 99% de los juicios... 931 01:05:31,522 --> 01:05:34,734 en los que fue testigo de la fiscal�a, siempre atestigu�... 932 01:05:34,817 --> 01:05:38,070 que ellos cometer�an cr�menes violentos en el futuro. 933 01:05:38,947 --> 01:05:42,366 No puedes decir lo que alguien har� dentro de a�os. 934 01:05:42,950 --> 01:05:44,201 No realmente. 935 01:05:45,496 --> 01:05:48,539 Salvo que te bases en el historial, y cualquiera puede hacerlo. 936 01:05:48,623 --> 01:05:50,500 "S�, se�or, lo soy". Sin consciencia 937 01:05:50,542 --> 01:05:53,211 Sin remordimiento 938 01:05:53,252 --> 01:05:55,463 Randall no tiene ning�n antecedente. 939 01:05:56,049 --> 01:06:00,008 Por lo que sabemos, �l nunca tuvo ning�n tipo de antecedente de violencia. 940 01:06:00,175 --> 01:06:01,969 Sin culpa 941 01:06:02,053 --> 01:06:04,932 Grigson declar� durante... 942 01:06:05,722 --> 01:06:08,727 dos horas y media sobre todos sus diplomas. 943 01:06:09,686 --> 01:06:12,856 Que estuvo aqu� y estuvo all�, que estudi� acull�. 944 01:06:13,899 --> 01:06:15,902 Me llam� Charlie Manson. 945 01:06:16,277 --> 01:06:18,486 Me llam� Adolfo Hitler. 946 01:06:19,071 --> 01:06:21,407 Dijo que soy el tipo de personalidad... 947 01:06:22,075 --> 01:06:24,870 que puede trabajar todo el d�a y arrastrarme toda la noche. 948 01:06:24,910 --> 01:06:26,785 Arrastrarse de noche 949 01:06:26,994 --> 01:06:29,248 �l declar�, Grigson... 950 01:06:34,503 --> 01:06:37,423 que la futura gravedad... 951 01:06:37,838 --> 01:06:39,508 de mi estado mental... 952 01:06:40,216 --> 01:06:42,470 ser�a tal, que si me liberaran... 953 01:06:42,554 --> 01:06:45,431 me volver�a loco y probablemente destripar�a a medio Dallas. 954 01:06:45,473 --> 01:06:48,100 A pesar de haber hablado 15 minutos conmigo... 955 01:06:48,726 --> 01:06:52,479 de no tener condenas anteriores, ni arrestos anteriores... 956 01:06:52,604 --> 01:06:55,402 de haber sido pac�fico durante 28 a�os. 957 01:06:55,443 --> 01:06:56,818 En un momento... 958 01:06:56,901 --> 01:06:59,902 y en el caso de haber hecho esto, que no lo hice... 959 01:07:00,445 --> 01:07:04,534 �l asevera que eso es suficiente... Vig�lenme por el resto de mi vida. 960 01:07:04,617 --> 01:07:08,454 Nunca me den la espalda. Y �l hablo conmigo durante 15 minutos. 961 01:07:11,040 --> 01:07:12,125 Est� loco. 962 01:07:12,877 --> 01:07:16,089 El jurado delibera - Ambas partes 963 01:07:16,631 --> 01:07:19,967 Puede entenderse que un hombre robe si necesita dinero... 964 01:07:20,009 --> 01:07:22,637 para llevar comida a su mesa. 965 01:07:23,177 --> 01:07:26,389 Puede entenderse que un chico de 17 a�os que no tiene auto... 966 01:07:26,472 --> 01:07:28,309 robe uno para andar por ah�. 967 01:07:28,392 --> 01:07:31,561 Puede entenderse por qu� el heroin�mano necesita hero�na. 968 01:07:31,853 --> 01:07:36,025 Pero es muy dif�cil de entender por qu� alguien tiene que matar a un polic�a. 969 01:07:36,273 --> 01:07:38,067 No tiene que ser as�. 970 01:07:49,038 --> 01:07:51,541 Cuando duermo en la noche, cierro mis ojos y pienso: 971 01:07:51,625 --> 01:07:52,918 "�Por qu� lo har�a? 972 01:07:53,001 --> 01:07:55,461 No ten�a antecedentes que lo llevaran a matar... 973 01:07:55,502 --> 01:07:57,754 ninguna raz�n para cometer un homicidio". 974 01:07:57,836 --> 01:08:00,507 Y miro los hechos del caso y me digo... 975 01:08:01,175 --> 01:08:04,510 David Harris sab�a que el auto era robado, que hab�a armas ah�... 976 01:08:04,552 --> 01:08:06,054 sab�a que eran robadas... 977 01:08:06,137 --> 01:08:08,307 estaba en una cadena de cr�menes... 978 01:08:08,515 --> 01:08:12,187 ten�a antecedentes criminales antes de robar el auto y las armas. 979 01:08:12,229 --> 01:08:14,565 �l fue quien quiso cometer el homicidio... 980 01:08:14,649 --> 01:08:15,981 y huir de la escena. 981 01:08:16,023 --> 01:08:18,526 Fue �l quien, despu�s de cometer el crimen... 982 01:08:18,568 --> 01:08:21,862 fue directo a su casa y alarde� de eso frente a sus amigos. 983 01:08:23,529 --> 01:08:25,532 Mir� toda la evidencia... 984 01:08:26,076 --> 01:08:29,536 y termin� por creer que David Harris cometi� el homicidio. 985 01:08:30,913 --> 01:08:33,290 El jurado mir� la misma evidencia... 986 01:08:33,667 --> 01:08:36,794 y termin� por creer que Randall Adams cometi� el homicidio. 987 01:08:36,877 --> 01:08:39,089 Y era su veredicto el que contaba. 988 01:08:41,048 --> 01:08:46,012 Adams condenado a muerte 989 01:09:04,238 --> 01:09:06,241 Tienes un Fiscal del Distrito... 990 01:09:07,576 --> 01:09:09,620 que no habla de... 991 01:09:09,786 --> 01:09:12,874 cu�ndo te condenar�n o c�mo te condenar�n... 992 01:09:14,207 --> 01:09:17,212 sino que habla de c�mo va a matarte. 993 01:09:18,547 --> 01:09:20,506 Le importa un bledo si eres inocente. 994 01:09:20,590 --> 01:09:23,968 Le importa un bledo si eres culpable. �l habla de matarte. 995 01:09:31,600 --> 01:09:34,270 T� te entumeces. T� te... 996 01:09:35,605 --> 01:09:39,566 Es como un mal sue�o. Quieres despertar pero no puedes. 997 01:09:44,531 --> 01:09:48,118 Quince veces, 20 veces al d�a oigo lo misma historia... 998 01:09:48,201 --> 01:09:51,119 sobre lo que sucede cuando electrocutan a un hombre. 999 01:09:53,287 --> 01:09:55,123 Le saltan los globos oculares. 1000 01:09:55,165 --> 01:09:57,002 Le saltan las u�as de los dedos. 1001 01:09:57,085 --> 01:09:59,160 Le saltan las u�as de los pies. 1002 01:09:59,244 --> 01:10:01,604 Se desangra por cada uno de sus orificios. 1003 01:10:08,263 --> 01:10:09,642 No les importa... 1004 01:10:11,474 --> 01:10:12,808 No les importa. 1005 01:10:14,411 --> 01:10:17,482 Lo �nico que quieren es hablar de c�mo van a matarte. 1006 01:10:17,566 --> 01:10:20,942 Eso es lo �nico que les importaba y de lo que hablaban. 1007 01:10:23,321 --> 01:10:25,655 En ese momento, es todo lo que quieren. 1008 01:10:31,410 --> 01:10:34,665 No ten�a idea de qu� hab�a pasado con �l. 1009 01:10:36,584 --> 01:10:38,752 Despu�s de atestiguar me fui. 1010 01:10:40,169 --> 01:10:43,675 Nunca me preocup� mucho por eso. 1011 01:10:48,928 --> 01:10:51,429 Quiz� no quise saberlo. No lo s�. 1012 01:10:52,764 --> 01:10:55,395 No ten�a ning�n inter�s en saber... 1013 01:10:55,478 --> 01:10:58,105 de lo contrario, habr�a intentado averiguarlo. 1014 01:11:01,858 --> 01:11:03,860 Dennis present� un recurso de nulidad... 1015 01:11:03,944 --> 01:11:06,156 luego presentamos un recurso de nulidad ampliado. 1016 01:11:06,197 --> 01:11:08,993 Unos 20 d�as despu�s tuvimos la audiencia. 1017 01:11:09,825 --> 01:11:12,829 Robert Miller y su esposa declararon all�. 1018 01:11:12,912 --> 01:11:14,957 Pero no pudimos introducir el hecho... 1019 01:11:15,040 --> 01:11:18,667 de que hab�an dicho que lo hac�an por el dinero de la recompensa... 1020 01:11:18,709 --> 01:11:21,963 y que no les importaba si hab�an visto algo, o no... 1021 01:11:22,046 --> 01:11:24,506 que su auto estaba demasiado empa�ado. 1022 01:11:25,883 --> 01:11:27,927 No nos permitieron incluir nada de eso... 1023 01:11:28,011 --> 01:11:30,554 porque sosten�an que era testimonio impugnativo... 1024 01:11:30,637 --> 01:11:32,807 y por lo tanto lleg� demasiado tarde. 1025 01:11:32,891 --> 01:11:35,561 Seguimos d�ndonos contra las paredes. 1026 01:11:37,978 --> 01:11:40,482 Un periodista del Dallas Morning News... 1027 01:11:40,566 --> 01:11:44,653 descubri� que una semana despu�s de terminado el juicio... 1028 01:11:45,529 --> 01:11:49,238 la hija de esta mujer estuvo en esta corte por un caso de robo. 1029 01:11:49,280 --> 01:11:50,866 Ella ofreci� su testimonio... 1030 01:11:50,908 --> 01:11:54,288 en un momento en el que su hija pod�a ir a prisi�n de por vida... 1031 01:11:54,371 --> 01:11:56,456 y sac� a su hija de la c�rcel. 1032 01:11:56,581 --> 01:11:58,333 �C�mo pueden creerle...? 1033 01:11:58,499 --> 01:12:01,836 �cuando a la semana siguiente el mismo juez absuelve ese caso? 1034 01:12:02,046 --> 01:12:05,050 Retiran cargos contra la hija de testigo clave 1035 01:12:05,300 --> 01:12:08,760 Los Miller son el tipo de gente que har�a cualquier cosa... 1036 01:12:09,010 --> 01:12:11,305 si hay algo para ganar... 1037 01:12:12,015 --> 01:12:15,769 ya sea que su hija no vaya a la c�rcel por robo a mano armada... 1038 01:12:15,852 --> 01:12:17,310 ya sea por dinero. 1039 01:12:18,186 --> 01:12:22,232 Cuando fuimos a la corte ese d�a, el fiscal estaba inflexible. 1040 01:12:22,315 --> 01:12:24,652 No me dejaba contestar las preguntas. 1041 01:12:25,278 --> 01:12:28,696 Me hac�a una pregunta y despu�s me cortaba enseguida. 1042 01:12:29,948 --> 01:12:32,702 Y fue ah� que dijo algo sobre mi narizota. 1043 01:12:32,786 --> 01:12:35,246 Si yo mantuviera mi narizota lejos de sus asuntos... 1044 01:12:35,329 --> 01:12:37,374 los Miller estar�an mucho mejor. 1045 01:12:38,291 --> 01:12:39,459 Entrometida 1046 01:12:39,542 --> 01:12:41,794 Cuando comenc� a salir de la sala... 1047 01:12:41,877 --> 01:12:44,297 �l se ech� a re�r, como diciendo: 1048 01:12:44,381 --> 01:12:46,838 "No sirvi� de nada que vinieras". 1049 01:12:46,922 --> 01:12:49,635 As� fue. No ayud� en nada a este hombre. 1050 01:12:50,177 --> 01:12:53,471 Niegan a Adams un nuevo juicio por la muerte del polic�a 1051 01:12:54,807 --> 01:12:57,208 Asesino del polic�a apela condena 1052 01:12:57,626 --> 01:12:59,087 Seg�n recuerdo... 1053 01:12:59,171 --> 01:13:01,506 en las conversaciones que tuve con el Sr. Adams... 1054 01:13:01,548 --> 01:13:03,259 que fueron breves... 1055 01:13:03,342 --> 01:13:06,844 no recuerdo haberle preguntado, o que �l me haya dicho... 1056 01:13:07,470 --> 01:13:09,014 que �l no lo hizo. 1057 01:13:10,933 --> 01:13:14,228 Porque para mi objetivo de representarlo en la apelaci�n... 1058 01:13:15,102 --> 01:13:16,813 es totalmente irrelevante. 1059 01:13:20,608 --> 01:13:23,697 Cuando el Tribunal Criminal de Apelaciones de Texas... 1060 01:13:24,947 --> 01:13:29,242 vot� 9-0 contra nosotros, estaba un poco molesto. 1061 01:13:29,284 --> 01:13:31,329 Sent� que, A: deber�amos haber ganado... 1062 01:13:31,412 --> 01:13:33,871 B: no deber�an habernos golpeado tan fuerte... 1063 01:13:33,913 --> 01:13:36,041 con una decisi�n un�nime contra nosotros. 1064 01:13:36,082 --> 01:13:37,860 Voto 9-0 1065 01:13:38,211 --> 01:13:41,880 Estaba con mi familia en una helader�a... 1066 01:13:41,922 --> 01:13:45,549 cuando el juez y su familia aparecieron en el lugar. 1067 01:13:46,091 --> 01:13:49,721 Y �l se acerc� y me hizo este comentario: 1068 01:13:51,555 --> 01:13:55,727 "Veo que el Tribunal de Apelaciones me puso un 10... 1069 01:13:56,102 --> 01:13:57,688 en el caso Adams". 1070 01:13:58,064 --> 01:14:00,275 Nuestra instancia mayor de apelaciones... 1071 01:14:00,317 --> 01:14:04,402 el Tribunal Criminal de Apelaciones en Austin afirm� el cas�, 9-0. 1072 01:14:05,487 --> 01:14:08,535 Despu�s, la Corte Suprema de los Estados Unidos lo revoc�, 8-1... 1073 01:14:08,617 --> 01:14:10,161 un voto 8-1 1074 01:14:10,328 --> 01:14:13,203 Cuando el Tribunal de Apelaciones revoca un caso... 1075 01:14:13,745 --> 01:14:17,208 no est� diciendo si el juez se equivoc� o no. 1076 01:14:17,833 --> 01:14:20,628 Est� diciendo que no est� de acuerdo con el juez. 1077 01:14:21,630 --> 01:14:24,464 No pueden decir, por ejemplo, en el caso Adams... 1078 01:14:24,631 --> 01:14:28,469 que los tribunales de apelaciones dec�an que me equivoqu� o no. 1079 01:14:28,719 --> 01:14:31,765 Despu�s de todo, si en Austin... 1080 01:14:32,139 --> 01:14:35,227 en el tribunal de apelaciones estatal, estuve 9-0 acertado... 1081 01:14:35,310 --> 01:14:38,521 y en Washington estuve 1-8 equivocado. 1082 01:14:39,021 --> 01:14:41,982 Si sumamos todos esos votos, obtengo un 10-8. 1083 01:14:42,191 --> 01:14:44,109 Aun as� el caso fue revocado. 1084 01:14:46,404 --> 01:14:50,992 Ocho magistrados de la Corte Suprema fueron los primeros en darme la raz�n. 1085 01:14:52,033 --> 01:14:55,998 Las �nicas personas que coincidieron conmigo sobre ese estatuto... 1086 01:14:56,123 --> 01:14:58,626 fueron ocho magistrados de la Corte Suprema. 1087 01:15:00,880 --> 01:15:05,299 El Dallas Morning News sac� una linda historia en primera plana... 1088 01:15:06,259 --> 01:15:08,345 si no el mismo d�a... 1089 01:15:08,429 --> 01:15:11,929 el d�a despu�s de que la Corte Suprema anunciara la revocaci�n... 1090 01:15:12,013 --> 01:15:15,058 en la cual Henry Wade, el Fiscal del Distrito... 1091 01:15:15,725 --> 01:15:18,604 prometi� un nuevo juicio para Randall Dale Adams... 1092 01:15:19,105 --> 01:15:22,523 porque no conceb�a que un asesino de polic�as... 1093 01:15:22,607 --> 01:15:25,777 recibiera un castigo menor a la pena capital. 1094 01:15:26,695 --> 01:15:30,074 Me lo tom� en serio. Pens� que tendr�a mi oportunidad. 1095 01:15:31,450 --> 01:15:34,954 Por razones que nunca se hicieron p�blicas... 1096 01:15:36,288 --> 01:15:39,125 el Sr. Wade le pidi� al gobernador que redujera... 1097 01:15:39,210 --> 01:15:41,918 la condena de Adams a cadena perpetua... 1098 01:15:42,877 --> 01:15:46,633 y eso elimin� la posibilidad de un nuevo juicio... 1099 01:15:46,716 --> 01:15:48,049 basado en la revocaci�n. 1100 01:15:48,090 --> 01:15:50,510 Reducen la condena del hombre de Dallas 1101 01:15:50,551 --> 01:15:52,388 Me dej� totalmente pasmado. 1102 01:15:52,764 --> 01:15:54,265 No puedo sino creer... 1103 01:15:54,349 --> 01:15:57,186 que parte de la motivaci�n tras esa decisi�n... 1104 01:15:57,228 --> 01:15:58,729 fue el miedo de... 1105 01:15:59,562 --> 01:16:02,357 que Adams sea reivindicado en un nuevo juicio. 1106 01:16:03,525 --> 01:16:07,487 S�lo sent�a que hab�an enjuiciado a la persona equivocada. No s� por qu�. 1107 01:16:07,695 --> 01:16:11,658 Sent�a que alg�n polic�a de Vidor o de Dallas... 1108 01:16:11,950 --> 01:16:13,910 tom� la decisi�n de acusarlo... 1109 01:16:14,077 --> 01:16:16,996 y de echar a andar la maquinaria de la justicia... 1110 01:16:17,080 --> 01:16:20,624 en la direcci�n equivocada, e iba tan r�pido que nadie pod�a detenerla. 1111 01:16:20,706 --> 01:16:23,461 As� que sent� que yo deb�a detenerlos, y no lo hice. 1112 01:16:23,545 --> 01:16:27,675 Sent� que depend�a de la Corte Suprema, que hizo lo que pudo, pero... 1113 01:16:27,758 --> 01:16:30,718 todo se enred� y se descarril� nuevamente. 1114 01:16:32,429 --> 01:16:36,893 Despu�s de su juicio, yo abandon� la pr�ctica del derecho penal. 1115 01:16:40,310 --> 01:16:42,021 No he tenido un juicio con jurado... 1116 01:16:42,104 --> 01:16:45,109 desde que o� el veredicto del jurado en este caso... 1117 01:16:45,276 --> 01:16:47,277 y no planeo hacerlo. 1118 01:16:49,195 --> 01:16:50,739 Siento que... 1119 01:16:50,823 --> 01:16:55,078 dejar� que otros manejen estos problemas por un tiempo. 1120 01:16:57,247 --> 01:17:00,834 Porque si la justicia puede desviarse tanto... 1121 01:17:01,918 --> 01:17:03,837 prefiero hacer otra cosa. 1122 01:17:04,505 --> 01:17:07,839 Los fiscales de Dallas han dicho durante a�os: 1123 01:17:08,548 --> 01:17:11,261 "Cualquier fiscal puede condenar a un culpable. 1124 01:17:11,803 --> 01:17:14,681 S�lo un gran fiscal puede condenar a un inocente". 1125 01:17:18,143 --> 01:17:20,519 Al d�a de hoy, creo que el Sr. Mulder... 1126 01:17:20,686 --> 01:17:25,357 cree que la condena de Adams fue una de sus grandes victorias... 1127 01:17:26,401 --> 01:17:30,864 probablemente porque tiene algunas reservas sobre su culpabilidad. 1128 01:17:31,572 --> 01:17:34,534 R. Adams Pena de muerte 1129 01:17:37,036 --> 01:17:39,997 Recib� una llamada una ma�ana, una mujer en Vidor... 1130 01:17:40,455 --> 01:17:43,627 hab�a sido golpeada en la cabeza con un palo de amasar... 1131 01:17:44,336 --> 01:17:47,714 y el atacante pens� que hab�a quedado inconsciente... 1132 01:17:48,048 --> 01:17:49,633 cuando, en realidad, no lo estaba. 1133 01:17:49,674 --> 01:17:52,552 Y reconoci� al atacante como David Harris. 1134 01:17:55,682 --> 01:17:58,350 �l vino voluntariamente al cuartel de polic�a. 1135 01:17:59,477 --> 01:18:02,397 Le dije: "David, esta chica sabe qui�n eres. 1136 01:18:02,481 --> 01:18:04,534 Ni siquiera tengo que decirte que s� la verdad. 1137 01:18:04,583 --> 01:18:06,565 T� sabes que s� la verdad esta vez". 1138 01:18:06,649 --> 01:18:11,053 El dijo: "Me equivoqu�. Fum� marihuana, estuve tomando. 1139 01:18:11,101 --> 01:18:13,877 No s� qu� me sucedi�, pero algo me posey�". 1140 01:18:14,659 --> 01:18:18,537 Pero olvid� mencionar una cosa: que s�lo llevaba puesta su ropa interior. 1141 01:18:18,578 --> 01:18:20,958 NOMBRE Y DIRECCI�N DEL SOSPECHOSO David Harris. 1142 01:18:21,207 --> 01:18:23,875 Me parec�a que el ataque fue con intenciones sexuales. 1143 01:18:23,959 --> 01:18:26,044 �l nunca quiso admitir eso... 1144 01:18:26,128 --> 01:18:29,382 y, seg�n recuerdo, nunca lleg� a admitirlo. 1145 01:18:29,423 --> 01:18:31,801 S�lo lleg� hasta donde no pudo negarlo. 1146 01:18:32,051 --> 01:18:34,430 Pag� su fianza y se fue a Alemania. 1147 01:18:36,345 --> 01:18:39,224 Tuvimos otro crimen con el mismo modus operandi que el suyo... 1148 01:18:39,266 --> 01:18:43,311 lo que me llev� a averiguar si estaba en la ciudad. 1149 01:18:43,688 --> 01:18:46,731 Contact� el Localizador Mundial de Militares... 1150 01:18:46,815 --> 01:18:49,235 para ver si pod�a localizarlo a trav�s del ej�rcito. 1151 01:18:49,277 --> 01:18:52,321 Lo hice y descubr� que estaba en prisi�n. 1152 01:18:53,323 --> 01:18:55,160 �l no recordaba qu� hab�a pasado. 1153 01:18:55,243 --> 01:18:57,327 Dijo que se despert� en su base... 1154 01:18:57,411 --> 01:19:00,874 y que le dijeron que hab�a golpeado a uno de sus superiores. 1155 01:19:01,082 --> 01:19:05,168 En otra ocasi�n tuvimos otro crimen que coincid�a con su modus operandi... 1156 01:19:05,252 --> 01:19:08,172 as� que comenc� a buscarlo otra vez, y esta vez... 1157 01:19:08,255 --> 01:19:10,131 lo encontr� en una prisi�n de California. 1158 01:19:10,214 --> 01:19:13,885 Me di cuenta otra vez de que, por desgracia, no se hab�a encarrilado. 1159 01:19:13,926 --> 01:19:15,760 A�n ten�a muchos problemas. 1160 01:19:16,094 --> 01:19:19,566 SECUESTRO - ATRACO - ROBO 1161 01:19:24,395 --> 01:19:26,106 Ten�a 16 a�os. 1162 01:19:27,107 --> 01:19:31,236 No ten�a experiencia con el sistema judicial, etc. 1163 01:19:32,698 --> 01:19:34,904 No sab�a c�mo funcionaba. 1164 01:19:35,238 --> 01:19:37,241 No sab�a mucho de leyes. 1165 01:19:38,326 --> 01:19:39,662 S�lo era un chico tonto. 1166 01:19:39,746 --> 01:19:41,872 Joven detenido 1167 01:19:42,039 --> 01:19:45,709 La polic�a te da la hora a la que algo sucedi�... 1168 01:19:45,793 --> 01:19:48,128 y t� solo tienes que correlacionar con los sucesos. 1169 01:19:48,170 --> 01:19:51,258 S�lo estimas la hora a partir del suceso. 1170 01:19:52,135 --> 01:19:53,427 No sabes. 1171 01:19:53,967 --> 01:19:55,553 Est�s adivinando. 1172 01:19:57,680 --> 01:20:01,226 La polic�a te dice: "Eran las 12:30 cuando sucedi� el crimen". 1173 01:20:07,314 --> 01:20:09,442 "�A qu� hora saliste del cine?" 1174 01:20:09,983 --> 01:20:12,486 "S� que era cerca de la medianoche. 1175 01:20:17,951 --> 01:20:20,202 Puede haber sido antes. No lo s�. 1176 01:20:20,285 --> 01:20:22,204 No llevaba reloj." 1177 01:20:33,965 --> 01:20:37,930 �l repas� mi testimonio conmigo exhaustivamente. 1178 01:20:39,721 --> 01:20:42,224 C�mo deber�a responder ciertas preguntas... 1179 01:20:44,687 --> 01:20:46,062 cosas as�. 1180 01:20:46,146 --> 01:20:49,150 Es lo que se llama "entrenar al testigo". 1181 01:20:49,693 --> 01:20:54,029 Mostremos la evidencia en un espectro donde ser� m�s efectiva. 1182 01:20:55,865 --> 01:21:00,576 �Qu� hora era en ese momento? Unos minutos para las 12:00. 1183 01:21:00,869 --> 01:21:04,748 En ese momento, no pens� mucho en eso... 1184 01:21:10,253 --> 01:21:14,090 pero �l estaba enga�ando al jurado. Quer�a enga�ar la justicia. 1185 01:21:14,550 --> 01:21:18,219 Por eso pienso que esa estatua con la balanza... 1186 01:21:18,386 --> 01:21:21,640 �Justicia? �As� se llama? No s� c�mo se llama. 1187 01:21:22,476 --> 01:21:24,186 Por eso tiene una venda. 1188 01:21:25,060 --> 01:21:27,855 No vemos lo que pasa puertas adentro. 1189 01:21:29,417 --> 01:21:31,397 Ten�a a una mujer en el auto. 1190 01:21:32,399 --> 01:21:35,696 No le dije eso. Mi esposa me matar�a. 1191 01:21:36,005 --> 01:21:40,325 Me habr�a arrancado la cabeza si hubiera sabido que sal� con otra. 1192 01:21:40,408 --> 01:21:41,952 �T� lo dir�as? 1193 01:21:42,913 --> 01:21:45,774 Eso es lo que pas�. Trataba de llevarla a su casa. 1194 01:21:49,044 --> 01:21:51,545 Hab�a bajado la ventanilla del conductor... 1195 01:21:52,214 --> 01:21:55,468 porque la chica estaba mal. Necesitaba aire. 1196 01:21:56,010 --> 01:21:58,221 Estaba bastante borracha. 1197 01:22:06,435 --> 01:22:08,897 Los Miller, uno es negro y el otro blanco. 1198 01:22:08,939 --> 01:22:12,609 Dicen que yo estaba con... Que esa noche estaba ah�... 1199 01:22:12,692 --> 01:22:14,946 porque me acostaba con la esposa de este tipo. 1200 01:22:15,029 --> 01:22:18,823 Y yo nunca estuve con ella en mi vida. Era demasiado vieja y horrible. 1201 01:22:20,492 --> 01:22:23,953 Como dije, el fiscal les habr� dicho qu� decir. 1202 01:22:23,995 --> 01:22:26,624 Pueden haber prefabricado toda la historia. 1203 01:22:28,332 --> 01:22:29,582 Son muy capaces. 1204 01:22:29,624 --> 01:22:32,295 Pero lo que yo vi es lo que vi. Eso fue. 1205 01:22:32,420 --> 01:22:35,341 As� que si les pagaron, les pagaron por mentir. 1206 01:22:35,675 --> 01:22:38,759 $21.000 1207 01:22:38,969 --> 01:22:41,930 Ellos ya decidieron qu� har�n contigo en el tribunal. 1208 01:22:42,347 --> 01:22:46,311 Por eso lo llaman Tribunal de Justicia, la balanza no est� equilibrada. 1209 01:22:46,603 --> 01:22:49,563 La balanza est� en el tribunal, sube y baja. 1210 01:22:49,646 --> 01:22:53,861 Puede subir para ti, favorecer a uno, o puede bajar contra ti. 1211 01:22:54,362 --> 01:22:58,406 As� que si el fiscal quiere darte 15 � 20 a�os, los tendr�s. 1212 01:23:01,325 --> 01:23:04,661 Ten�a acusaciones a�n pendientes en Orange County. 1213 01:23:08,707 --> 01:23:11,210 Podr�an haberme declarado adulto... 1214 01:23:12,212 --> 01:23:15,130 o darme una cadena perpetua. No lo s�. 1215 01:23:16,215 --> 01:23:18,801 Ten�a 16 a�os. Sab�a que no quer�a eso. 1216 01:23:20,554 --> 01:23:24,348 El Fiscal del Distrito me dijo: "No te preocupes por esas acusaciones. 1217 01:23:24,808 --> 01:23:29,019 Voy a preguntarle a tu... El abogado defensor va a preguntarte... 1218 01:23:29,353 --> 01:23:31,773 si hiciste alg�n tipo de trato... 1219 01:23:32,858 --> 01:23:35,026 o algo parecido... 1220 01:23:36,109 --> 01:23:39,030 a cambio de tu testimonio en este caso... 1221 01:23:39,490 --> 01:23:41,616 relacionado con esas acusaciones. 1222 01:23:44,078 --> 01:23:47,830 No respondas que s�. Di que no". 1223 01:23:53,005 --> 01:23:55,713 Mi esposo no lo vio muy bien. 1224 01:23:58,550 --> 01:24:02,387 No estaba seguro, porque pusieron a muchos parecidos a �l. 1225 01:24:03,932 --> 01:24:07,308 Ten�an tres o cuatro en una fila que ten�an melena... 1226 01:24:07,391 --> 01:24:11,355 pero �l estaba peinado hacia atr�s, distinto al momento del homicidio. 1227 01:24:12,357 --> 01:24:14,817 No lo reconoc� entonces... 1228 01:24:15,067 --> 01:24:17,362 porque se�al� a uno melenudo. 1229 01:24:20,823 --> 01:24:25,160 S� que otro testigo s� lo reconoci�. 1230 01:24:26,077 --> 01:24:28,204 No estoy segura, pero creo que s�. 1231 01:24:28,539 --> 01:24:31,918 Claro que reconoc� enseguida a Randall Adams. 1232 01:24:33,919 --> 01:24:35,878 No s� los dem�s. 1233 01:24:36,922 --> 01:24:39,467 Evidentemente lo hicieron en ese momento. 1234 01:25:02,533 --> 01:25:04,076 Me fui sin m�s. 1235 01:25:05,284 --> 01:25:07,161 Como los chicos que se escapan... 1236 01:25:07,244 --> 01:25:09,832 y no piensan en d�nde se alojar�n... 1237 01:25:09,915 --> 01:25:13,209 c�mo comer�n, todas esas cosas. 1238 01:25:16,839 --> 01:25:19,132 Tuvieron un techo toda su vida. 1239 01:25:19,215 --> 01:25:21,469 No piensan en esas cosas... 1240 01:25:21,552 --> 01:25:24,928 hasta que est�n lejos y dicen: "Mi panza hace ruido". 1241 01:25:25,738 --> 01:25:29,682 O: "Se est� poniendo fr�o. Est� lloviendo". 1242 01:25:33,980 --> 01:25:35,733 Hab�a hielo en la ruta. 1243 01:25:35,984 --> 01:25:40,446 Recuerdo un auto que se acercaba velozmente por detr�s... 1244 01:25:41,406 --> 01:25:44,157 y no me vio, o algo as�... 1245 01:25:44,199 --> 01:25:47,788 o iba por un carril y se pas� al otro carril, por el que yo iba... 1246 01:25:47,829 --> 01:25:50,623 y trat� de detenerme. Se sali� de la ruta. 1247 01:25:50,664 --> 01:25:53,041 Recuerdo ese auto que se sali� de la ruta. 1248 01:25:53,125 --> 01:25:55,127 Yo mir� para atr�s. 1249 01:25:59,673 --> 01:26:01,219 Recuerdo eso. 1250 01:26:06,932 --> 01:26:10,100 Recib� una llamada en mi casa a las 3:30 de la ma�ana. 1251 01:26:10,811 --> 01:26:13,395 Uno de los agentes de mi departamento llam�... 1252 01:26:13,479 --> 01:26:17,023 y dijo: "Acabamos de arrestar a un chico llamado David Harris... 1253 01:26:17,274 --> 01:26:19,109 y ni siquiera quiere decirnos su nombre. 1254 01:26:19,151 --> 01:26:20,945 Dice que quiere hablar con usted". 1255 01:26:21,111 --> 01:26:24,906 Me dijeron algo que me interes� mucho. Le hab�an disparado. 1256 01:26:25,533 --> 01:26:29,536 En un principio David me hab�a dicho que hab�a ido a un bar en Houston... 1257 01:26:31,162 --> 01:26:35,168 y que hab�a estado coqueteando con una joven, y su novio se enoj�... 1258 01:26:35,210 --> 01:26:39,215 y lo ech� con una pistola, dispar�ndole. 1259 01:26:42,091 --> 01:26:44,052 Sab�amos que eso no era verdad. 1260 01:26:44,136 --> 01:26:46,639 Le dije: "David, s� que me est�s mintiendo. 1261 01:26:46,765 --> 01:26:50,766 Siempre has hecho lo mismo cada vez que lidi� contigo antes. 1262 01:26:51,393 --> 01:26:53,311 A�n no s� qu� has hecho. 1263 01:26:53,395 --> 01:26:54,605 S� que te dispararon. 1264 01:26:54,689 --> 01:26:58,024 S� que te dispararon por hacer algo que no deb�as hacer... 1265 01:26:58,066 --> 01:27:01,777 sabemos que robaste una armer�a. Sabemos que conduc�as ebrio. 1266 01:27:02,069 --> 01:27:06,535 Tenemos testigos que pueden identificarte a ti y a tu cami�n". 1267 01:27:06,743 --> 01:27:09,953 Le dije: "Est�s atrapado. As� que, di la verdad". 1268 01:27:10,328 --> 01:27:12,540 Y David dijo: "De acuerdo, lo mat�". 1269 01:27:16,293 --> 01:27:20,256 Entr� en su casa mientras el hombre y su novia estaban solos all�. 1270 01:27:22,507 --> 01:27:26,471 Llev� al hombre al ba�o a punta de pistola y le dijo que se quedara all�. 1271 01:27:29,097 --> 01:27:32,143 David tom� a la chica y estaba saliendo. 1272 01:27:33,102 --> 01:27:35,939 El hombre sali� del apartamento con un arma. 1273 01:27:37,900 --> 01:27:40,318 El hombre cay� al suelo, o cerca del suelo... 1274 01:27:40,400 --> 01:27:42,279 aferrado a un poste del estacionamiento... 1275 01:27:42,320 --> 01:27:44,073 del complejo de apartamentos... 1276 01:27:44,115 --> 01:27:47,784 y estos �ltimos, habr�n sido dos, tres o m�s disparos... 1277 01:27:47,868 --> 01:27:51,454 no lo s�, fueron los que le dispar� a quemarropa. 1278 01:27:55,584 --> 01:27:59,129 David pens� que el culpable esa noche... 1279 01:27:59,213 --> 01:28:02,256 era el tipo que muri�. Me dijo: "Este tipo est� loco. 1280 01:28:02,340 --> 01:28:03,842 Me persigui� con un arma". 1281 01:28:03,926 --> 01:28:06,469 Yo le dije: "David, te metiste en su casa... 1282 01:28:06,552 --> 01:28:09,597 raptaste a su novia, �qu� quer�as que hiciera?" 1283 01:28:09,680 --> 01:28:12,351 Me dijo: "No deber�a haber salido con un arma. 1284 01:28:12,433 --> 01:28:15,063 Ese tipo est� loco. Deber�an haberlo matado". 1285 01:28:17,980 --> 01:28:20,483 Cuando fuimos a recuperar la pistola... 1286 01:28:20,608 --> 01:28:22,485 tuve que meterme en el agua para sacarla. 1287 01:28:22,527 --> 01:28:25,445 Era un pantano con mucho c�sped y parec�a haber v�boras. 1288 01:28:25,487 --> 01:28:27,740 No me gustaba mucho estar ah�... 1289 01:28:27,824 --> 01:28:31,286 pero David disfrut� ver que yo ten�a que bajar ah� para buscar su arma. 1290 01:28:31,370 --> 01:28:34,957 Estuve buscando durante varios minutos, �l estaba en el puente... 1291 01:28:35,082 --> 01:28:37,084 a unos 10 metros de m�... 1292 01:28:37,293 --> 01:28:41,548 gui�ndome hasta donde �l cre�a que hab�a ca�do el arma en el agua. 1293 01:28:44,635 --> 01:28:46,052 Estaba esposado. 1294 01:28:46,136 --> 01:28:48,929 Cuando pasaba alg�n auto, se daba vuelta... 1295 01:28:49,097 --> 01:28:52,099 les mostraba las esposas y les gritaba: "�Ay�denme! 1296 01:28:52,182 --> 01:28:55,061 Los agentes me tirar�n al agua y me ahogar�n". 1297 01:28:55,478 --> 01:28:58,437 Cualquier cosa que pudiera hacer para hacerse el gracioso. 1298 01:28:58,521 --> 01:29:00,567 La estaba pasando bien. 1299 01:29:04,570 --> 01:29:06,113 Ese chico me asusta. 1300 01:29:07,865 --> 01:29:11,911 Pensar que podr�a estar suelto, andando por la calle... 1301 01:29:12,495 --> 01:29:14,582 y que el condado de Dallas lo dej� libre. 1302 01:29:14,665 --> 01:29:17,290 El chico ten�a siete acusaciones por cr�menes. 1303 01:29:19,168 --> 01:29:22,839 Robos a mano armada. Le dispar� a un oficial. 1304 01:29:23,714 --> 01:29:26,718 Violaciones a la propiedad privada, asaltos con agravantes. 1305 01:29:26,759 --> 01:29:28,678 Dios sabe todo lo que hab�a hecho. 1306 01:29:28,720 --> 01:29:31,890 Y el condado de Dallas le da inmunidad completa por su testimonio. 1307 01:29:31,973 --> 01:29:33,183 Lo deja ir. 1308 01:29:44,236 --> 01:29:46,405 Mi mam� dijo algo bueno. 1309 01:29:46,572 --> 01:29:50,200 La primera noche que pas� en Dallas, llov�a... 1310 01:29:50,283 --> 01:29:51,869 y hab�a rel�mpagos. 1311 01:29:52,161 --> 01:29:54,412 Y al entrar a Dallas... 1312 01:29:54,454 --> 01:29:58,416 dijo que si hab�a un infierno en la tierra, �se era el condado de Dallas. 1313 01:30:01,171 --> 01:30:02,712 Tiene raz�n. 1314 01:30:14,975 --> 01:30:19,563 Uno trata con gente de quien siente mala energ�a, m�s o menos. 1315 01:30:19,646 --> 01:30:22,942 Siento que no le caigo bien a alguien porque soy polic�a. 1316 01:30:23,025 --> 01:30:26,946 Uno siente algo. Tal vez no deber�a decirlo... 1317 01:30:26,987 --> 01:30:29,949 porque un polic�a no deber�a tener en cuenta estas cosas. 1318 01:30:30,032 --> 01:30:33,576 Cuando tratas mucho con la gente, sientes muchas cosas. 1319 01:30:34,829 --> 01:30:38,625 Al hablar con David nunca sientes sentimientos negativos de su parte. 1320 01:30:39,709 --> 01:30:42,002 Nunca he visto a David de otro modo... 1321 01:30:42,087 --> 01:30:45,507 que siendo cordial y lo m�s amable posible... 1322 01:30:46,466 --> 01:30:50,137 "S�, se�or." "No, se�or." Nunca irrespetuoso. 1323 01:30:51,337 --> 01:30:53,640 Nunca vi el lado negativo. He visto los resultados... 1324 01:30:53,682 --> 01:30:56,476 y he hablado de eso con �l, y �l es consciente de eso. 1325 01:30:56,517 --> 01:30:58,603 �l recuerda el lado negativo. 1326 01:30:59,438 --> 01:31:02,564 Pero nunca lo he visto cometiendo un crimen... 1327 01:31:02,648 --> 01:31:05,610 o en un estado violento o explosivo. 1328 01:31:09,281 --> 01:31:11,534 Despu�s de confesar sus cr�menes... 1329 01:31:11,952 --> 01:31:16,161 parec�a sentirse mejor y comportarse mejor. 1330 01:31:16,495 --> 01:31:19,375 Sus padres me dec�an que �l estaba mejor en casa... 1331 01:31:19,459 --> 01:31:22,543 que parec�a llevarse mejor con la gente de la ciudad... 1332 01:31:22,626 --> 01:31:24,295 sus vecinos y amigos. 1333 01:31:24,504 --> 01:31:26,465 Pero algo le sucede a David... 1334 01:31:26,548 --> 01:31:30,637 no s� qu� es. No s� si alguien pueda se�alarlo con precisi�n. 1335 01:31:35,975 --> 01:31:38,854 Pero no hay otra indicaci�n ni nada en su familia... 1336 01:31:38,896 --> 01:31:42,857 que puede hacernos pensar que estuvo expuesto a esas actividades. 1337 01:31:49,029 --> 01:31:52,657 S� que David tiene al menos un hermano y una hermana. 1338 01:31:52,824 --> 01:31:56,996 Y tuvo otro hermano que se ahog� hace muchos a�os. 1339 01:32:02,709 --> 01:32:05,713 Yo ten�a 3 a�os... 1340 01:32:06,380 --> 01:32:08,300 ten�a un hermano de 4 a�os... 1341 01:32:08,926 --> 01:32:12,092 y �l se ahog� en 1963... 1342 01:32:13,470 --> 01:32:16,516 un poco despu�s del asesinato del presidente Kennedy, creo. 1343 01:32:16,599 --> 01:32:19,142 Muy poco despu�s de eso, en el verano. 1344 01:32:19,977 --> 01:32:23,231 Viv�amos en Beaumont, en la calle Harrison... 1345 01:32:24,941 --> 01:32:28,028 y mi pap� estaba trabajando en su cami�n en el patio... 1346 01:32:28,446 --> 01:32:31,989 y mi mam� estaba en la casa limpiando o preparando la comida. 1347 01:32:33,408 --> 01:32:37,080 Mi hermano y yo ten�amos una de esas peque�as piscinas inflables... 1348 01:32:38,163 --> 01:32:39,997 y est�bamos jugando all�. 1349 01:32:41,041 --> 01:32:45,002 Se supon�a que mi pap� estaba mir�ndonos o cuid�ndonos o lo que sea. 1350 01:32:45,628 --> 01:32:48,006 Mi hermano se fue por la calle... 1351 01:32:48,090 --> 01:32:50,800 y esa gente ten�a una piscina en su patio trasero... 1352 01:32:50,883 --> 01:32:53,595 y era gente mayor. Nunca usaban la piscina. 1353 01:32:53,679 --> 01:32:56,474 Creo que ten�a muchas hojas y otras cosas adentro. 1354 01:32:59,642 --> 01:33:02,438 Evidentemente, �l se cay� ah� adentro y se ahog�. 1355 01:33:05,774 --> 01:33:10,028 Sol�a sentarme en mi cuarto de noche y hablarle, y �l no estaba ah�. 1356 01:33:13,991 --> 01:33:18,578 �sa debe de haber sido una experiencia traum�tica para m�. 1357 01:33:20,746 --> 01:33:22,207 Creo que mi pap�... 1358 01:33:25,796 --> 01:33:28,924 no lo s�, quiz� nunca pudo deshacerse de la responsabilidad... 1359 01:33:28,966 --> 01:33:31,884 o la culpa, lo que sea. No s� qu� fue. 1360 01:33:33,970 --> 01:33:37,057 Yo estaba ah� y tal vez le hac�a recordar eso... 1361 01:33:37,141 --> 01:33:39,184 todo el tiempo, mientras crec�a. 1362 01:33:41,479 --> 01:33:44,104 Fue dif�cil para m� lograr que �l me aceptara. 1363 01:33:46,149 --> 01:33:47,817 Cuando naci� mi hermanito... 1364 01:33:47,901 --> 01:33:51,779 era como si fuera el favorito de pap� o algo as�, no lo s�. 1365 01:33:54,742 --> 01:33:57,283 Todas las vidas toman un rumbo... 1366 01:33:57,366 --> 01:33:59,162 sin importar lo que suceda. 1367 01:34:02,457 --> 01:34:05,836 Creo que muchas de las cosas que hice cuando era m�s joven... 1368 01:34:06,170 --> 01:34:10,548 fueron un intento de vengarme de �l, o algo as�... 1369 01:34:11,216 --> 01:34:13,176 por la manera en que me trat�. 1370 01:34:14,720 --> 01:34:17,346 Pero no hac�a m�s que lastimarme a m� mismo. 1371 01:34:27,734 --> 01:34:33,827 El 5 de diciembre de 1986, David Harris fue entrevistado por �ltima vez. 1372 01:34:37,033 --> 01:34:40,579 �Dir�as que Adams es un tipo con mucha mala suerte? 1373 01:34:41,371 --> 01:34:43,207 Sin duda. 1374 01:34:43,667 --> 01:34:46,962 Si no fuera por su mala suerte, no le habr�a pasado nada de esto. 1375 01:34:47,919 --> 01:34:49,879 �Cu�l fue su mala suerte? 1376 01:34:50,673 --> 01:34:52,717 Podr�an ser muchas cosas. 1377 01:34:53,760 --> 01:34:56,011 Depende de c�mo quieras verlo. 1378 01:34:57,055 --> 01:35:01,976 Es como lo que dije sobre el tipo que no ten�a donde alojarse... 1379 01:35:02,727 --> 01:35:06,565 Si hubiera tenido donde alojarse, no habr�a ido a ninguna parte, �verdad? 1380 01:35:07,814 --> 01:35:10,527 �Dices que si te hubieras quedado en el motel esa noche...? 1381 01:35:10,569 --> 01:35:12,404 �esto nunca habr�a ocurrido? 1382 01:35:12,822 --> 01:35:16,407 Es una buena posibilidad. 1383 01:35:17,575 --> 01:35:20,537 �Has o�do sobre el chivo expiatorio? 1384 01:35:21,580 --> 01:35:23,833 Probablemente haya habido... 1385 01:35:24,083 --> 01:35:25,501 miles de... 1386 01:35:26,667 --> 01:35:29,505 personas inocentes condenadas... 1387 01:35:30,090 --> 01:35:32,176 y probablemente habr� miles m�s. 1388 01:35:32,716 --> 01:35:34,051 �Por qu�? 1389 01:35:34,800 --> 01:35:36,011 Qui�n sabe. 1390 01:35:37,596 --> 01:35:39,472 ��l es inocente? 1391 01:35:40,306 --> 01:35:42,017 �Se lo preguntaste? 1392 01:35:42,977 --> 01:35:45,521 Bueno, �l siempre ha dicho que es inocente. 1393 01:35:45,853 --> 01:35:47,814 Ah� lo tienes. 1394 01:35:49,191 --> 01:35:51,152 Le cre�ste, �verdad? 1395 01:35:51,444 --> 01:35:53,736 Los criminales siempre mienten. 1396 01:35:55,114 --> 01:35:58,367 Bueno, �qu� piensas t�... si es o no inocente? 1397 01:35:58,658 --> 01:36:00,702 Estoy seguro que lo es. 1398 01:36:01,620 --> 01:36:03,538 �C�mo puedes estar seguro? 1399 01:36:04,707 --> 01:36:06,958 Porque yo soy el que sabe. 1400 01:36:08,376 --> 01:36:11,629 �Te sorprendi� que la polic�a lo culpara? 1401 01:36:11,879 --> 01:36:13,964 Ellos no lo culparon. 1402 01:36:14,800 --> 01:36:16,887 Yo fui. 1403 01:36:17,637 --> 01:36:20,139 Un chico de diecis�is asustado. 1404 01:36:20,599 --> 01:36:23,100 Claro que iba a querer salir de eso si pod�a. 1405 01:36:25,101 --> 01:36:27,606 �Piensas que te creyeron? 1406 01:36:27,856 --> 01:36:29,901 Sin duda. 1407 01:36:30,276 --> 01:36:31,652 Deben de haberlo hecho. 1408 01:36:31,944 --> 01:36:35,613 No ten�an nada hasta que yo les di algo, as� que... 1409 01:36:35,988 --> 01:36:38,783 creo que cuando les dan algo, lo siguen. 1410 01:36:39,993 --> 01:36:42,954 �Te sorprendi� que te creyeran? 1411 01:36:43,455 --> 01:36:46,749 Puede ser. No lo s�. 1412 01:36:47,124 --> 01:36:49,671 Yo esperaba que me creyeran. 1413 01:36:50,255 --> 01:36:55,175 Despu�s de todo lo que pas�, era un poco incre�ble. 1414 01:36:55,635 --> 01:36:58,136 Pero ah� lo tienes. 1415 01:36:59,804 --> 01:37:04,224 Siempre he pensado... si pudiera decirse que hay una raz�n... 1416 01:37:04,307 --> 01:37:07,187 por la que Randall Adams est� en prisi�n... 1417 01:37:07,520 --> 01:37:12,400 podr�a ser por el hecho de no haber tenido lugar para alguien... 1418 01:37:12,483 --> 01:37:14,486 que lo ayud� esa noche... 1419 01:37:15,696 --> 01:37:17,489 lo llev� a donde est� ahora. 1420 01:37:17,865 --> 01:37:19,659 �sa podr�a ser la raz�n. 1421 01:37:19,868 --> 01:37:24,831 �sa podr�a ser la �nica y absoluta raz�n por la que �l est� donde est� hoy. 1422 01:37:33,514 --> 01:37:37,117 Adams cumple cadena perpetua en la Unidad Eastham de Lovelady, Texas. 1423 01:37:37,201 --> 01:37:40,122 David Harris, pena de muerte, Unidad Ellis, Huntsville, Texas... 1424 01:37:40,164 --> 01:37:42,789 por el homicidio en 1985 de Mark Walter Mays. 1425 01:37:42,872 --> 01:37:45,125 Han pasado m�s de once a�os desde el homicidio... 1426 01:37:45,209 --> 01:37:47,446 del oficial de polic�a Robert Wood.124283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.