Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,249 --> 00:00:44,404
LA DELGADA L�NEA AZUL
2
00:01:57,069 --> 00:02:01,782
En octubre, mi hermano y yo salimos
de Ohio. Nos dirig�amos a California.
3
00:02:02,699 --> 00:02:05,120
Llegamos a Dallas
un martes por la noche.
4
00:02:05,578 --> 00:02:09,916
La ma�ana del viernes, mientras com�a
huevos y tomaba caf�, consegu� trabajo.
5
00:02:11,876 --> 00:02:14,504
Se supone que toda esta gente
no tiene empleo.
6
00:02:15,339 --> 00:02:18,427
No pas� ni medio d�a en la ciudad
y consegu� un empleo.
7
00:02:18,677 --> 00:02:22,136
Todo sal�a bien. Era como si estuviera
destinado a este lugar.
8
00:02:28,435 --> 00:02:32,189
Yo me hab�a ido de mi casa
un par de veces. Una o dos. No lo s�.
9
00:02:34,148 --> 00:02:37,946
Y todo esto comenz�
con David y�ndose de casa.
10
00:02:38,155 --> 00:02:41,948
Y tom�... Tom� una pistola de mi pap�
y una escopeta.
11
00:02:42,991 --> 00:02:44,869
Me llev� el auto de un vecino.
12
00:02:44,952 --> 00:02:47,829
Me hab�a metido en su casa
para robar las llaves.
13
00:02:47,912 --> 00:02:50,624
Ya olvid� qu� auto era.
14
00:02:56,339 --> 00:02:58,090
Termin� viniendo a Dallas.
15
00:03:06,474 --> 00:03:08,644
Fui a trabajar y no fue nadie m�s.
16
00:03:09,186 --> 00:03:12,521
Siendo un fin de semana,
a veces trabajaban y a veces no.
17
00:03:13,357 --> 00:03:16,151
Camino a casa me qued� sin gasolina.
18
00:03:16,360 --> 00:03:19,237
Cuando iba por la calle
con el bid�n de gasolina...
19
00:03:21,071 --> 00:03:23,700
una persona, en ese momento,
detuvo su auto.
20
00:03:24,909 --> 00:03:28,664
Supongo que al ver el bid�n se dio
cuenta de que no ten�a gasolina.
21
00:03:28,914 --> 00:03:30,997
Estaba a menos de 100 metros del auto.
22
00:03:31,539 --> 00:03:34,586
Y como era Acci�n de Gracias,
no hab�a estaciones abiertas.
23
00:03:34,670 --> 00:03:37,173
Se detuvo y me pregunt�
si necesitaba ayuda.
24
00:03:40,132 --> 00:03:43,011
Estaba conduciendo
por una calle de Dallas.
25
00:03:44,095 --> 00:03:45,680
Acababa de cumplir 16.
26
00:03:47,892 --> 00:03:51,017
Hab�a un tipo ah�, y pens�
que se habr�a quedado sin gasolina.
27
00:03:51,059 --> 00:03:54,939
Lo llev� a buscar gasolina.
�l era Randall Adams.
28
00:03:59,819 --> 00:04:03,824
Termin� sigui�ndolo hasta el lugar
donde �l y su hermano se alojaban.
29
00:04:04,448 --> 00:04:06,285
Despu�s, esa noche...
30
00:04:08,080 --> 00:04:10,706
salimos y tomamos unas cervezas.
31
00:04:10,998 --> 00:04:13,711
Fumamos un poco de marihuana y dem�s.
32
00:04:13,961 --> 00:04:15,671
Fuimos al cine esa noche.
33
00:04:15,738 --> 00:04:19,906
AUTOCINE 183
34
00:04:20,089 --> 00:04:22,510
Me levant� y fui a trabajar el s�bado.
35
00:04:22,593 --> 00:04:25,305
�Por qu� conoc� a este chico? No lo s�.
36
00:04:25,388 --> 00:04:29,307
�Por qu� me qued� sin gasolina
en ese momento? No lo s�. Pero sucedi�.
37
00:05:12,670 --> 00:05:13,822
ENTRADA - Bala
38
00:05:47,511 --> 00:05:52,102
Se busca asesino de oficial
Cinco disparos desde auto dan en polic�a
39
00:05:52,185 --> 00:05:54,670
ROBERT WOOD
Oficial asesinado el domingo.
40
00:05:57,397 --> 00:05:59,650
"Dios m�o"
41
00:06:03,196 --> 00:06:05,490
Sin descripci�n
42
00:06:05,573 --> 00:06:09,160
29 de noviembre de 1976
43
00:06:09,703 --> 00:06:12,581
22 de diciembre de 1976
44
00:06:15,791 --> 00:06:18,962
El d�a que me arrestaron:
el 21 de diciembre.
45
00:06:20,713 --> 00:06:24,010
Me llevaron arriba. No s� a qu� piso.
46
00:06:24,093 --> 00:06:25,677
Pero me pusieron en un cuartito.
47
00:06:28,888 --> 00:06:30,390
Gus Rose entr�.
48
00:06:34,100 --> 00:06:36,855
Tra�a una confesi�n
que quer�a que yo firmara.
49
00:06:41,611 --> 00:06:43,154
Dijo que iba a firmar.
50
00:06:43,237 --> 00:06:47,364
Le importaba un bledo lo que yo dec�a.
Me har�a firmar ese papel.
51
00:06:48,324 --> 00:06:49,909
Le dije que no pod�a.
52
00:06:53,746 --> 00:06:57,751
"No s� qu� diablos esperan
ustedes de m�.
53
00:06:57,834 --> 00:07:00,086
Pero de ninguna manera firmar� eso."
54
00:07:00,631 --> 00:07:03,884
�l se fue. Volvi� 10 minutos despu�s.
55
00:07:04,674 --> 00:07:06,719
Tir� una pistola sobre la mesa.
56
00:07:08,095 --> 00:07:12,267
Me pidi� que la mirara,
lo cual hice. La mir�.
57
00:07:13,308 --> 00:07:16,395
Me pidi� que la tomara.
58
00:07:17,313 --> 00:07:19,857
Le dije que no, que no har�a eso.
59
00:07:20,941 --> 00:07:22,277
Me amenaz�.
60
00:07:23,109 --> 00:07:25,028
Le dije que no, otra vez.
61
00:07:26,280 --> 00:07:28,658
Me apunt� con su rev�lver reglamentario.
62
00:07:31,076 --> 00:07:35,791
Nos miramos durante...
Me parecieron horas.
63
00:07:37,041 --> 00:07:39,878
No me gusta que me apunten un arma.
64
00:07:40,294 --> 00:07:42,253
No me gusta que me amenacen.
65
00:07:43,795 --> 00:07:47,093
Cuando finalmente vio
que tendr�a que matarme...
66
00:07:48,052 --> 00:07:49,471
u olvidar la firma...
67
00:07:49,555 --> 00:07:52,973
creo que olvid� la firma,
porque guard� su pistola.
68
00:07:53,723 --> 00:07:58,438
Tom� su pistola de la mesa,
la guard� y se fue.
69
00:07:59,648 --> 00:08:03,150
Para empezar tuve una conversaci�n
informal y amigable con �l...
70
00:08:03,233 --> 00:08:05,821
para tratar de tantearlo...
71
00:08:05,904 --> 00:08:08,908
para ver qu� le gustaba y qu� no.
72
00:08:10,868 --> 00:08:14,496
Casi de inmediato me di cuenta
de que no ten�a mucha consciencia.
73
00:08:14,579 --> 00:08:18,667
Nada de lo que hab�a hecho
le hab�a afectado nunca.
74
00:08:19,459 --> 00:08:21,921
Hab�a hecho otras cosas que me cont�...
75
00:08:22,005 --> 00:08:24,548
que no parec�an afectarlo
en lo m�s m�nimo.
76
00:08:24,630 --> 00:08:27,134
Se lo ve�a totalmente inexpresivo.
77
00:08:28,801 --> 00:08:33,182
Es como si estuviera aqu� hablando
del color de la pared...
78
00:08:34,809 --> 00:08:37,269
o del asesinato
de un oficial de polic�a.
79
00:08:39,564 --> 00:08:42,147
No mostraba ninguna reacci�n
a las preguntas.
80
00:08:46,612 --> 00:08:49,031
Casi sobreactuaba su inocencia.
81
00:08:49,197 --> 00:08:51,700
Protest� que no hab�a hecho nada.
82
00:08:51,866 --> 00:08:55,622
No se imaginaba por qu�
lo hab�amos arrestado.
83
00:08:56,664 --> 00:08:59,461
No pele� ni se resisti�.
84
00:08:59,709 --> 00:09:01,710
S�lo asever� ser inocente.
85
00:09:02,377 --> 00:09:06,885
Les dije lo que pas� ese s�bado,
que hab�a conocido a ese chico.
86
00:09:07,634 --> 00:09:09,801
Les dec�a lo mismo una y otra vez.
87
00:09:11,261 --> 00:09:13,264
No quer�an creerme.
88
00:09:14,222 --> 00:09:16,851
No me permitieron
ni una llamada telef�nica.
89
00:09:17,392 --> 00:09:19,771
Nunca hubo un abogado presente.
90
00:09:20,439 --> 00:09:22,981
No s� cu�nto tiempo dur� eso.
91
00:09:23,274 --> 00:09:27,444
Hab�a fumado dos paquetes de cigarrillos
y hac�a rato que no me quedaban.
92
00:09:43,796 --> 00:09:47,256
Wood no sac� su libreta de infracciones
del auto.
93
00:09:47,298 --> 00:09:49,676
La dej� en el auto,
en el asiento delantero...
94
00:09:49,759 --> 00:09:52,680
lo que indica que no iba
a poner una multa.
95
00:09:52,763 --> 00:09:56,393
Lo que probablemente iba a hacer
era hacerles encender las luces.
96
00:09:56,476 --> 00:10:00,144
�l no sab�a que el auto era robado.
97
00:10:00,603 --> 00:10:03,984
Creo que es muy probable...
98
00:10:04,067 --> 00:10:06,610
que �l fuera a pedirle
la licencia de conducir...
99
00:10:06,695 --> 00:10:10,322
decirle que encendiera los faros,
y despu�s dejarlo ir.
100
00:10:10,406 --> 00:10:13,074
La esposa del oficial Wood
le hab�a comprado...
101
00:10:13,992 --> 00:10:17,081
un chaleco antibalas
y lo ten�a bajo el �rbol de Navidad.
102
00:10:17,123 --> 00:10:21,041
O lo ten�a guardado para d�rselo
en Navidad.
103
00:10:22,877 --> 00:10:27,298
Su compa�era fue una de las primeras
oficiales de polic�a femenina...
104
00:10:27,339 --> 00:10:28,508
designada a una patrulla.
105
00:10:28,591 --> 00:10:32,594
Eran de la Estaci�n Noreste.
Meros patrulleros que cumpl�an horario.
106
00:10:32,636 --> 00:10:35,180
Trabajaban en el turno de madrugada
y todo.
107
00:10:35,515 --> 00:10:39,475
Hab�an estado en un restaurante de
comida r�pida. Ella tom� una malteada.
108
00:10:40,477 --> 00:10:44,399
Pas� ese auto con esos dos tipos
adentro, con las luces apagadas.
109
00:10:55,161 --> 00:10:56,536
No era un problema serio...
110
00:10:56,620 --> 00:10:59,331
pero �l arranc� y encendi� sus luces
para detenerlo.
111
00:10:59,414 --> 00:11:02,335
S�lo para advertirle
que sus luces estaban apagadas.
112
00:11:14,513 --> 00:11:16,349
Se baj� del auto y se acerc�.
113
00:11:16,432 --> 00:11:19,475
Antes de llegar a la ventana,
donde estaba el conductor...
114
00:11:19,558 --> 00:11:20,978
estaba en la posici�n correcta.
115
00:11:21,020 --> 00:11:23,397
Este hombre se dio vuelta y s�lo...
116
00:11:23,482 --> 00:11:25,941
con una pistola de bajo calibre.
117
00:11:33,281 --> 00:11:35,533
El primer disparo le dio en el brazo.
118
00:11:35,785 --> 00:11:40,121
�l ten�a su linterna. La bala dio en
la linterna y se le meti� en el brazo.
119
00:11:40,205 --> 00:11:42,583
La siguiente le dio justo en el pecho.
120
00:11:50,216 --> 00:11:53,679
El oficial cay� en la calle,
en el primer carril de tr�nsito.
121
00:11:53,720 --> 00:11:56,221
Qued� all� tirado,
sangrando hasta morir.
122
00:11:57,222 --> 00:11:58,684
Ella sali� del auto.
123
00:11:58,767 --> 00:12:01,354
Dispar� todas sus balas
al sospechoso en fuga...
124
00:12:01,396 --> 00:12:03,104
y corri� a ayudarlo.
125
00:12:06,816 --> 00:12:09,943
Seg�n el reglamento, ella deb�a
pedir una ambulancia por radio.
126
00:12:10,027 --> 00:12:13,198
Es lo que dicta el sentido com�n.
Pero �qu� puedes hacer?
127
00:12:13,781 --> 00:12:17,034
Y en ese momento ella est� tan...
tan destrozada.
128
00:12:18,286 --> 00:12:20,790
Y la sangre. La enorme
cantidad de sangre.
129
00:12:27,255 --> 00:12:31,674
�C�mo podemos culparla
de no seguir el reglamento?
130
00:12:34,011 --> 00:12:37,262
Pero lo principal fue que no pod�a
recordar el n�mero de la placa.
131
00:12:41,266 --> 00:12:43,476
Con matr�cula de Texas
Con las letras HC.
132
00:12:53,196 --> 00:12:57,744
Cuando comenzamos a atar cabos
y ver cu�nta informaci�n ten�amos...
133
00:12:58,620 --> 00:13:03,039
por las pistas que ten�amos, nos
dimos cuenta de que no ten�amos nada.
134
00:13:03,623 --> 00:13:08,169
Lo �nico que sab�amos era
que busc�bamos un Vega azul.
135
00:13:09,422 --> 00:13:13,551
Probablemente, todos los Vega
registrados en el estado de Texas...
136
00:13:13,716 --> 00:13:15,636
fueron detenidos y revisados.
137
00:13:16,428 --> 00:13:19,433
Hab�a gente que nos llamaba...
138
00:13:19,516 --> 00:13:22,601
diciendo:
"Tengo un Vega y no es azul.
139
00:13:22,643 --> 00:13:24,938
Pero, �quisieran venir a revisarlo?
140
00:13:24,979 --> 00:13:28,815
Aseg�rense de que no es el m�o
porque ya no quiero que me detengan.
141
00:13:28,900 --> 00:13:30,152
Tengo miedo".
142
00:13:31,844 --> 00:13:35,513
50 investigadores buscan
al asesino del polic�a
143
00:13:35,697 --> 00:13:38,242
Si eres el investigador
encargado del homicidio...
144
00:13:38,326 --> 00:13:40,661
llegas a frustrarte con los testigos.
145
00:13:40,744 --> 00:13:43,998
Pero cuando tienes un oficial de polic�a
como testigo...
146
00:13:44,082 --> 00:13:47,294
esperas que sepa un poco m�s
de lo que ella sab�a.
147
00:13:49,003 --> 00:13:50,047
Reglamento.
148
00:13:50,089 --> 00:13:53,424
En unidades de dos polic�as,
cuando uno se acerca a un auto...
149
00:13:53,508 --> 00:13:56,178
el otro se ubica en la
parte trasera derecha...
150
00:13:56,262 --> 00:13:58,775
desde donde pueden ver
toda actividad dentro del auto.
151
00:13:59,682 --> 00:14:03,351
Y si el que est� a la izquierda
del conductor tiene problemas...
152
00:14:03,434 --> 00:14:06,145
su compa�ero est� posicionado
para ayudar.
153
00:14:07,590 --> 00:14:10,051
En ese momento, se especul�...
154
00:14:10,300 --> 00:14:13,051
que su compa�era estaba
sentada en el auto.
155
00:14:35,034 --> 00:14:37,244
All� surgieron las discrepancias.
156
00:14:37,701 --> 00:14:41,664
Una mera cuesti�n de tiempo y si ella
estaba fuera o dentro del auto...
157
00:14:41,748 --> 00:14:44,460
completamente fuera del auto,
o parcialmente dentro...
158
00:14:44,543 --> 00:14:47,087
o s�lo sentada con la puerta cerrada.
159
00:14:47,171 --> 00:14:48,799
L�QUIDO DE CHOCOLATE
160
00:14:49,131 --> 00:14:52,503
Y lo que hicimos entonces
que realmente ayud�...
161
00:14:53,303 --> 00:14:57,223
En realidad no ayud� en nada.
D�jeme recapitular.
162
00:14:57,306 --> 00:14:59,891
Pero fue interesante
y cost� mucho dinero...
163
00:14:59,974 --> 00:15:03,188
pero vali� la pena.
Hay que evaluar todas las pistas.
164
00:15:21,790 --> 00:15:24,543
Un tipo de California...
165
00:15:24,626 --> 00:15:27,714
cuyo nombre no recuerdo,
era experto en hipnosis.
166
00:15:27,798 --> 00:15:29,921
Vino, la hipnotiz� y la interrog�.
167
00:15:30,004 --> 00:15:31,340
Lo interesante fue...
168
00:15:31,423 --> 00:15:34,176
que no pudo recordar nada
en particular sobre el auto.
169
00:15:34,260 --> 00:15:35,805
Record� haber comprado una malteada.
170
00:15:35,888 --> 00:15:38,347
Hab�an parado en el restaurante.
Era un Whataburger.
171
00:15:38,430 --> 00:15:40,642
Recordaba todo eso
y haber detenido el auto.
172
00:15:40,684 --> 00:15:43,019
Volvi� al camino. No recordaba nada.
173
00:15:43,103 --> 00:15:46,942
Pero s� record� la placa de un veh�culo
que se hab�a dado a la fuga...
174
00:15:47,026 --> 00:15:49,317
anteriormente esa misma noche.
175
00:16:15,887 --> 00:16:17,930
La Navidad se acercaba.
176
00:16:18,014 --> 00:16:21,809
Nunca hab�amos tardado tanto en Dallas
en aclarar la muerte de un oficial.
177
00:16:21,893 --> 00:16:25,022
Ya nos hab�an matado a varios
pero los aclaramos r�pidamente.
178
00:16:25,063 --> 00:16:28,272
Y este caso ya llevaba un mes,
o casi un mes...
179
00:16:28,480 --> 00:16:30,316
y a�n no lo resolv�amos.
180
00:16:30,400 --> 00:16:34,321
Finalmente conseguimos el dato
que lo aclar�. Vino de Vidor, Texas.
181
00:16:38,951 --> 00:16:42,747
Alguien entr� en la casa
del Sr. Calvin Cunningham...
182
00:16:42,830 --> 00:16:46,878
y rob� su peque�o Mercury Comet.
183
00:16:47,335 --> 00:16:50,047
Presentimos que David
hab�a cometido ese crimen.
184
00:16:50,547 --> 00:16:54,426
Estuvo desaparecido durante d�as.
No pod�amos encontrarlo.
185
00:16:55,258 --> 00:16:58,932
Una tarde, uno de nuestros oficiales
vio el auto de Cunningham...
186
00:16:59,015 --> 00:17:01,224
en la calle North Main,
aqu� en Vidor.
187
00:17:01,307 --> 00:17:04,394
David abandon� el veh�culo
y huy� corriendo.
188
00:17:04,478 --> 00:17:07,271
Fugitivo denunciado
189
00:17:07,396 --> 00:17:10,360
Comenzamos a obtener
retazos de informaci�n...
190
00:17:10,443 --> 00:17:14,861
sobre David en relaci�n al homicidio
de un oficial de polic�a en Dallas.
191
00:17:15,321 --> 00:17:18,452
Siempre recib�amos rumores
de tercera o cuarta mano.
192
00:17:19,285 --> 00:17:24,083
As� que recurrimos a algunos de sus
camaradas criminales, por as� llamarlos.
193
00:17:24,372 --> 00:17:27,625
Ellos dijeron:
"Pens�bamos que estaba alardeando.
194
00:17:27,708 --> 00:17:30,088
No lo tomamos muy en serio".
195
00:17:30,129 --> 00:17:33,047
Estaba sentado viendo las noticias
de la tarde, o de la noche.
196
00:17:33,130 --> 00:17:35,383
Mi padre estaba dormido en el sill�n.
197
00:17:35,551 --> 00:17:38,846
O� que alguien llamaba a la puerta.
Era David Harris.
198
00:17:39,721 --> 00:17:41,140
Lo dej� entrar. �l entr�.
199
00:17:41,225 --> 00:17:43,687
Estaba ah� parado, junto a mi silla...
200
00:17:43,768 --> 00:17:48,147
cuando en las noticias mencionaron un
oficial de polic�a asesinado en Dallas.
201
00:17:49,358 --> 00:17:51,942
En ese momento empez�
a jurar vehementemente.
202
00:17:51,984 --> 00:17:55,405
Dijo: "Juro por Dios
que yo mat� a ese cerdo maldito".
203
00:17:55,654 --> 00:17:57,574
Dijo: "Yo soy el que lo mat�".
204
00:17:57,657 --> 00:18:00,242
En alguna parte de Dallas
los detuvieron.
205
00:18:00,492 --> 00:18:03,872
Creo que dijo que era porque buscaban
un auto robado.
206
00:18:04,123 --> 00:18:07,792
Dijo que el polic�a lo detuvo...
207
00:18:08,084 --> 00:18:09,795
y se acerc� a la ventana.
208
00:18:10,004 --> 00:18:12,380
Cuando lleg� el polic�a,
�l baj� la ventanilla...
209
00:18:12,463 --> 00:18:14,640
levant� el arma y le dispar�.
210
00:18:14,865 --> 00:18:16,427
Lo jur� vehementemente.
211
00:18:16,510 --> 00:18:19,804
Hizo todo un esc�ndalo.
Saltaba y se mov�a...
212
00:18:19,971 --> 00:18:21,932
tratando de que todos y cada uno...
213
00:18:22,016 --> 00:18:25,016
lo escucharan.
"S�, yo mat� a ese sujeto".
214
00:18:25,349 --> 00:18:28,105
Y todos dec�an:
"Claro que s�, David. Claro".
215
00:18:28,563 --> 00:18:30,981
"Juro por Dios que mat� a ese polic�a".
216
00:18:31,649 --> 00:18:35,862
Le pregunt� si hab�a estado en Dallas.
Neg� haber estado en Dallas.
217
00:18:36,487 --> 00:18:38,908
Le pregunt� si hab�a
participado en un tiroteo...
218
00:18:38,991 --> 00:18:42,954
o si sab�a algo sobre un tiroteo
y lo neg� hasta el fin.
219
00:18:43,371 --> 00:18:45,206
Lo cual es bastante
consistente en David.
220
00:18:45,289 --> 00:18:51,004
Aun si estuvo involucrado,
lo primero que siempre hace es negar.
221
00:18:51,046 --> 00:18:53,963
Despu�s, si �l siente
que uno sabe que �l lo hizo...
222
00:18:54,047 --> 00:18:55,883
entonces dir� la verdad.
223
00:18:56,383 --> 00:18:58,886
Me dio una pistola,
una pistola calibre 22.
224
00:18:59,552 --> 00:19:03,473
Me la mostr�. Me dijo:
"Con �sta le dispar�".
225
00:19:04,432 --> 00:19:06,268
Me dio la pistola.
226
00:19:08,188 --> 00:19:09,896
No le di mucha importancia.
227
00:19:09,979 --> 00:19:13,692
Creo que no me daba cuenta de que
realmente hab�a matado al polic�a.
228
00:19:13,985 --> 00:19:16,487
Me llev� hasta una zona pantanosa...
229
00:19:16,737 --> 00:19:19,616
muchos metros detr�s de su domicilio
en Rose City.
230
00:19:19,699 --> 00:19:22,243
Hab�a un calcet�n debajo del agua.
Me dijo: "Ah� est�".
231
00:19:22,326 --> 00:19:25,454
Y �l hab�a rociado este calcet�n
con aceite para cueros.
232
00:19:26,331 --> 00:19:28,124
Cuando recuperamos el arma...
233
00:19:28,208 --> 00:19:31,668
dije: "Ser� mejor que haga algo
con ella, se va a oxidar".
234
00:19:31,751 --> 00:19:36,216
Aun cuando vi el arma
en el juicio en Dallas...
235
00:19:36,299 --> 00:19:39,262
se ve�a tan bien
como cuando la sacamos del pantano.
236
00:19:39,303 --> 00:19:43,180
O sea que �l la hab�a cuidado bien,
aunque la haya puesto bajo el agua.
237
00:19:44,015 --> 00:19:46,560
Joven de Vidor informa a la Polic�a
sobre homicidio
238
00:19:47,020 --> 00:19:49,146
Lleg� a pensar:
239
00:19:49,355 --> 00:19:52,649
"Yo no lo hice,
pero estuve diciendo que s�...
240
00:19:53,024 --> 00:19:56,735
y ahora la situaci�n me supera,
es mejor que diga lo que pas�.
241
00:19:56,819 --> 00:20:00,700
Porque me enviar�n a la prisi�n
de por vida...
242
00:20:00,783 --> 00:20:03,326
si no les digo
lo que realmente pas�".
243
00:20:03,410 --> 00:20:06,747
As� que dijo:
"S�lo estoy alardeando sobre esto.
244
00:20:06,831 --> 00:20:10,584
Yo no lo hice, pero estuve all�
y s� qui�n lo hizo".
245
00:20:11,168 --> 00:20:13,963
Y entonces dijo la verdad, por supuesto.
246
00:20:15,630 --> 00:20:17,800
No intent� ocultar nada.
247
00:20:18,593 --> 00:20:20,842
Parec�a s�lo un chico amigable.
248
00:20:22,512 --> 00:20:27,143
Habr� hablado amistosamente
con �l unos 15 � 20 minutos...
249
00:20:30,186 --> 00:20:31,938
para que siguiera as�.
250
00:20:34,984 --> 00:20:37,069
No quer�amos hacerlo enojar.
251
00:20:41,281 --> 00:20:44,162
Pero no quer�amos que nos contara
algo que �l pens�.
252
00:20:44,204 --> 00:20:46,581
Quer�amos que nos contara lo que sab�a.
253
00:20:46,996 --> 00:20:50,166
No tard� mucho en darme cuenta
de que lo que �l sab�a...
254
00:20:51,167 --> 00:20:54,794
eran los hechos del caso y coincid�a
con lo que nosotros sab�amos.
255
00:20:54,878 --> 00:20:56,505
Y ten�a que ser cierto.
256
00:20:57,466 --> 00:20:59,551
�sta fue la historia que cont�...
257
00:21:00,258 --> 00:21:04,305
Eran las 12:00 y algo.
As� que ya era el d�a siguiente...
258
00:21:05,891 --> 00:21:08,643
temprano en la madrugada.
Nos detuvieron.
259
00:21:11,855 --> 00:21:14,942
Cuando nos detuvieron,
el oficial se acerc� al auto...
260
00:21:15,359 --> 00:21:19,319
y pidi� ver la licencia de conducir,
y �l comenz� a disparar.
261
00:21:24,201 --> 00:21:28,829
No s� por qu�, pero siempre me pareci�
que el tiempo se detuvo.
262
00:21:31,583 --> 00:21:33,794
No parec�a que el tiempo pasara.
263
00:21:35,505 --> 00:21:38,714
S�lo parec�a que fuera, �bum!
264
00:21:38,797 --> 00:21:42,053
El tiempo se detuvo o algo as�.
No s� qu� es.
265
00:21:47,098 --> 00:21:48,299
Es como un destello.
266
00:21:49,852 --> 00:21:51,103
MOTEL COMFORT
267
00:21:51,186 --> 00:21:52,896
Volvimos a su habitaci�n.
268
00:21:53,605 --> 00:21:57,900
Deb�a preguntarle a su hermano
si yo pod�a quedarme ah� esa noche.
269
00:21:58,067 --> 00:22:01,280
Pero dijo que a su hermano
no le gustaba hacer eso.
270
00:22:02,531 --> 00:22:05,950
De todos modos entr�
y nunca volvi� a salir. As� que me fui.
271
00:22:09,581 --> 00:22:11,873
Termin� parando en un estacionamiento.
272
00:22:13,418 --> 00:22:15,630
Dorm� all� un rato, creo.
273
00:22:15,794 --> 00:22:18,797
Finalmente, temprano
a la ma�ana siguiente...
274
00:22:18,881 --> 00:22:21,550
Hall� la autopista 45.
275
00:22:22,427 --> 00:22:23,801
Y volv� a casa.
276
00:22:30,435 --> 00:22:34,315
Despu�s de andar en el auto con �l,
descubr� que ten�a un arsenal.
277
00:22:34,398 --> 00:22:38,611
Ten�a pistolas. Ten�a rifles.
278
00:22:39,319 --> 00:22:42,991
Ten�a una pistola.
La bland�a para todos lados.
279
00:22:43,239 --> 00:22:47,284
Le dije: "Oye, �por qu� no guardas
todo eso en el ba�l del auto?"
280
00:22:47,619 --> 00:22:49,078
"Pasamos el rato"
Tomando cerveza
281
00:22:49,120 --> 00:22:51,039
Paramos en un restaurante...
282
00:22:51,122 --> 00:22:53,918
pedimos s�ndwiches y los comimos
en el auto.
283
00:22:54,043 --> 00:22:55,586
Compr� un paquete de seis cervezas.
284
00:22:55,669 --> 00:22:57,419
Fumando marihuana
285
00:22:57,502 --> 00:22:59,505
Volvi� a sacar esa pistola.
286
00:22:59,756 --> 00:23:02,302
Le pregunt� por qu� sac� la pistola.
287
00:23:02,634 --> 00:23:06,096
Y medio que se ri�...
288
00:23:06,138 --> 00:23:09,682
baj� la ventanilla
y dispar� la pistola hacia afuera.
289
00:23:11,852 --> 00:23:14,395
Yo le ped� por favor que la guardara.
290
00:23:16,522 --> 00:23:20,611
Y creo que me dio la pistola y yo la
puse debajo del asiento del conductor.
291
00:23:20,819 --> 00:23:24,322
�l quer�a ir al cine,
as� que fuimos al cine.
292
00:23:25,698 --> 00:23:28,077
Llegamos a alrededor de las 7:00.
293
00:23:28,160 --> 00:23:29,311
EL ALUMNADO
294
00:23:36,418 --> 00:23:39,131
�l fue quien eligi� la pel�cula.
295
00:23:39,381 --> 00:23:42,342
Las llamo pel�culas de autocine,
pel�culas para beber cerveza.
296
00:23:42,425 --> 00:23:45,343
$0,50, lo juntas y haces mucho dinero...
297
00:23:45,426 --> 00:23:48,347
con un mont�n de gente
emborrach�ndose en el autocine.
298
00:23:48,430 --> 00:23:51,768
- �Me dar� la raz�n?
- Por favor, si�ntese.
299
00:23:51,852 --> 00:23:53,561
�Qu� pasa, Sr. Brooks?
300
00:23:54,020 --> 00:23:56,771
- Es evidente que es un cenicero.
- �Se equivoca!
301
00:23:56,855 --> 00:23:59,861
�Es evidente que es un rompeparedes!
302
00:24:00,027 --> 00:24:02,070
�Estoy tratando de hablar por ustedes!
303
00:24:02,153 --> 00:24:06,533
�Estoy tratando de hablar por todos
ustedes! �Yo soy el alumnado!
304
00:24:09,159 --> 00:24:11,539
La pel�cula que estaban dando
estaba a la mitad.
305
00:24:11,664 --> 00:24:13,498
Vimos la mitad de la primera...
306
00:24:14,247 --> 00:24:17,711
y empezamos a ver la primera parte
de la segunda.
307
00:24:19,129 --> 00:24:22,840
Queremos ganar, y lo vamos a lograr.
308
00:24:34,477 --> 00:24:36,939
No me gust� la segunda pel�cula...
309
00:24:37,024 --> 00:24:40,860
que era una pel�cula de porristas
para adultos.
310
00:24:40,943 --> 00:24:42,693
No s� qu� era.
311
00:24:43,611 --> 00:24:45,157
�Me servir�as vino?
312
00:25:02,047 --> 00:25:04,383
Qu� rico, Ross. No sab�a que cocinaras.
313
00:25:04,425 --> 00:25:05,967
Est� rico, �verdad?
314
00:25:06,968 --> 00:25:09,723
Tienes que probar
mi salsa remoulade de apio.
315
00:25:22,150 --> 00:25:24,111
No.
316
00:25:30,787 --> 00:25:32,662
Le dije que quer�a irme.
317
00:25:32,787 --> 00:25:36,834
"No me interesa
quedarme a ver esto. V�monos."
318
00:25:40,335 --> 00:25:44,799
�l actuaba de un modo extra�o, quer�a
ver el final. De todos modos nos fuimos.
319
00:25:45,341 --> 00:25:48,929
Regresamos a Dallas
y nos dirigimos al motel.
320
00:25:51,137 --> 00:25:54,560
Hab�a una tienda peque�a.
Compr� un paquete de cigarrillos...
321
00:25:54,643 --> 00:25:56,062
y un peri�dico.
322
00:25:56,312 --> 00:25:59,104
Y cuando me fui,
el chico se qued� ah� sentado.
323
00:26:00,482 --> 00:26:03,819
Me inclin� sobre el auto
y hablamos con �l unos minutos...
324
00:26:03,901 --> 00:26:07,907
y le dije que como �l
buscaba trabajo...
325
00:26:07,991 --> 00:26:09,950
y nadie hab�a ido a trabajar...
326
00:26:09,992 --> 00:26:12,742
que si quer�a pasar
el lunes a la ma�ana...
327
00:26:12,826 --> 00:26:15,664
que pod�a venir conmigo al trabajo...
328
00:26:15,747 --> 00:26:19,417
y que podr�a hablar con el jefe.
Y que tal vez le dieran un empleo.
329
00:26:19,877 --> 00:26:23,964
Le dije que pod�amos encontrarnos
el lunes a la ma�ana si �l iba.
330
00:26:24,006 --> 00:26:26,383
Le dije a qu� hora me iba a trabajar.
Despu�s me fui.
331
00:26:26,466 --> 00:26:29,346
Camin� alrededor de la tienda
y me dirig� a la casa.
332
00:26:29,555 --> 00:26:33,934
Cuando entr�, la televisi�n estaba
encendida y mi hermano dorm�a.
333
00:26:34,350 --> 00:26:37,478
�l hab�a estado en casa todo el tiempo
que yo no estuve.
334
00:26:37,851 --> 00:26:39,771
As� que me hice un s�ndwich...
335
00:26:40,440 --> 00:26:43,342
y me sent� a ver el final
de The Carol Burnett Show.
336
00:26:43,425 --> 00:26:45,677
S�bado en la NOCHE - 9:00
CAROL BURNETT
337
00:26:46,654 --> 00:26:51,326
Cuando termin�, siguieron las noticias
y las vi por 15 minutos.
338
00:26:52,869 --> 00:26:55,522
Y eso fue todo.
Apagu� la televisi�n y me fui a dormir.
339
00:26:55,604 --> 00:26:58,332
29 de noviembre de 1976
340
00:26:58,373 --> 00:27:00,919
22 de diciembre de 1976
341
00:27:10,427 --> 00:27:13,849
Finalmente, trajeron a una taqu�grafa.
342
00:27:14,016 --> 00:27:16,807
Ella se sent� y yo cont� la historia.
343
00:27:17,392 --> 00:27:20,188
Les dije lo que pas� ese s�bado.
344
00:27:20,397 --> 00:27:22,690
Se fue y escribi� a m�quina.
345
00:27:23,066 --> 00:27:26,529
DECLARACI�N VOLUNTARIA
346
00:27:26,779 --> 00:27:29,489
Yo no...
347
00:27:29,573 --> 00:27:34,371
recuerdo nada.
348
00:27:35,329 --> 00:27:37,873
Yo conduc�a. Nos dirig�amos a Dallas.
349
00:27:38,874 --> 00:27:43,796
Lo tom� y despu�s gir� a la derecha.
350
00:27:49,759 --> 00:27:52,681
Regres� unos 25 � 30 minutos despu�s...
351
00:27:52,764 --> 00:27:55,349
con una copia de esta declaraci�n.
352
00:27:56,683 --> 00:27:58,185
La le� toda...
353
00:27:59,396 --> 00:28:02,899
y cuando lleg� a ser
lo que m�s o menos me gustaba...
354
00:28:04,234 --> 00:28:05,567
s�, la firm�.
355
00:28:16,244 --> 00:28:20,207
�l admite haber conducido y doblado
a la derecha en la calle Inwood...
356
00:28:22,253 --> 00:28:25,715
a la salida de la Interestatal 35...
357
00:28:26,588 --> 00:28:28,174
o de la autopista 183.
358
00:28:31,177 --> 00:28:32,638
Admite haberlo conducido.
359
00:28:32,680 --> 00:28:36,266
Despu�s de doblar a la derecha
en la calle Inwood.
360
00:28:37,017 --> 00:28:39,643
Aqu� es donde termina
la declaraci�n.
361
00:28:41,897 --> 00:28:45,067
Dice que no recuerda nada
despu�s de eso.
362
00:28:46,275 --> 00:28:48,486
No recordaba nada sobre un tiroteo.
363
00:28:48,570 --> 00:28:52,949
No recordaba que un polic�a
lo hubiera detenido.
364
00:28:53,823 --> 00:28:57,788
Esa parte de su mente
estaba convenientemente en blanco.
365
00:28:58,830 --> 00:29:00,457
Recordaba haber conducido el auto...
366
00:29:00,540 --> 00:29:03,420
y recordaba estar acerc�ndose
a la escena del tiroteo...
367
00:29:03,500 --> 00:29:05,627
y a partir de ese punto,
se le borr� todo...
368
00:29:05,668 --> 00:29:08,131
y no puede recordar
hasta que lleg� al motel...
369
00:29:08,173 --> 00:29:11,967
unos 10 minutos despu�s.
Todo lo dem�s lo recuerda v�vidamente.
370
00:29:12,092 --> 00:29:15,304
No es m�s que una laguna en la memoria
muy conveniente.
371
00:29:16,181 --> 00:29:20,311
Lo �ltimo que record� antes
de desmayarse fue al oficial
372
00:29:20,354 --> 00:29:23,022
El diario Morning News de Dallas...
373
00:29:23,105 --> 00:29:25,273
afirma que yo firm� una confesi�n...
374
00:29:25,357 --> 00:29:27,985
que hab�a confesado
el homicidio de Robert Wood...
375
00:29:28,027 --> 00:29:31,389
y que ten�an a su asesino
y que estaban listos para arrestarlo.
376
00:29:32,863 --> 00:29:36,911
La declaraci�n que firm�
para el condado de Dallas...
377
00:29:38,912 --> 00:29:40,122
nunca fue...
378
00:29:40,206 --> 00:29:44,291
y nunca podr�a ser "una confesi�n".
379
00:29:45,377 --> 00:29:47,463
Pero as� la rotularon.
380
00:29:48,506 --> 00:29:52,342
Claro que no pude rebatir esto
porque ni siquiera me enter�.
381
00:29:53,134 --> 00:29:57,098
No tuve noticias.
No supe nada durante dos semanas.
382
00:29:57,348 --> 00:30:00,017
Me mantuvieron completamente
alejado de todos.
383
00:30:01,228 --> 00:30:03,978
Oficial de licencia
durante investigaci�n
384
00:30:04,061 --> 00:30:08,402
Hablamos muchas veces con ella,
tratando de hacerla recordar.
385
00:30:08,485 --> 00:30:12,654
"�Recuerdas el n�mero de la placa?
�Recuerdas algo que nos ayude?"
386
00:30:12,737 --> 00:30:15,408
Y nos dio una muy buena descripci�n
del auto.
387
00:30:15,491 --> 00:30:18,788
Result� que la descripci�n del auto
fue muy precisa.
388
00:30:27,923 --> 00:30:30,633
Entonces no est�bamos buscando
un Vega azul.
389
00:30:30,717 --> 00:30:32,842
Est�bamos buscando un Comet.
390
00:30:35,345 --> 00:30:38,973
Es imposible calcular
cu�nto tiempo desperdiciamos...
391
00:30:39,434 --> 00:30:41,059
buscando un Vega azul.
392
00:30:41,169 --> 00:30:44,438
SOY UN AMANTE, �C�MO EST�
TU VIDA AMOROSA?
393
00:30:47,275 --> 00:30:50,443
Hay una diferencia entre un Vega
y un Mercury Comet.
394
00:30:50,986 --> 00:30:54,324
As� que en realidad,
con respecto a autos...
395
00:30:54,616 --> 00:30:58,036
toda la informaci�n que recib�amos...
396
00:30:58,620 --> 00:31:02,455
era de gente que llamaba
por un Comet, digo un Vega.
397
00:31:11,381 --> 00:31:14,260
La gente que llamaba era honesta,
trataba de ayudar.
398
00:31:14,344 --> 00:31:16,972
Realmente trataban de ayudar.
399
00:31:17,056 --> 00:31:19,682
Pero todos ten�amos
la informaci�n incorrecta.
400
00:31:40,661 --> 00:31:43,456
No hab�a ninguna marca
en el auto robado por David Harris.
401
00:31:43,540 --> 00:31:44,916
No hab�a marcas.
402
00:31:45,250 --> 00:31:47,795
Si piensas que un auto est� detenido...
403
00:31:48,836 --> 00:31:52,633
y arranca dirigi�ndose
a una colina...
404
00:31:53,050 --> 00:31:55,009
con una mujer parada detr�s de �l...
405
00:31:55,093 --> 00:31:57,304
que sabe disparar bien
con una pistola...
406
00:31:57,388 --> 00:32:00,347
Ella deber�a haberle dado al menos
una vez al auto. No lo hizo.
407
00:32:00,389 --> 00:32:04,227
Ojal� ella le hubiera volado
la cabeza al conductor...
408
00:32:04,310 --> 00:32:06,478
porque yo no habr�a estado aqu�.
409
00:32:10,148 --> 00:32:12,069
Volv� muchas veces...
410
00:32:12,152 --> 00:32:15,615
y con el Sr. Cunningham buscamos...
411
00:32:15,699 --> 00:32:19,993
y no pudimos encontrar indicios
de disparos en el auto.
412
00:32:20,076 --> 00:32:21,997
El Comet azul
Sin marcas de balas
413
00:32:22,122 --> 00:32:25,084
Despu�s �l encontr� un lugar...
414
00:32:25,167 --> 00:32:28,459
donde parec�a
haberlo rozado una bala.
415
00:32:28,751 --> 00:32:32,589
Pero antes de que pudiera dec�rmelo,
su hija destruy� el auto.
416
00:32:33,047 --> 00:32:34,718
Lo demoli� por completo.
417
00:32:38,555 --> 00:32:42,099
Yo trabajaba con robos,
algunos atracos...
418
00:32:44,186 --> 00:32:47,020
casos de posesi�n de armas
y cosas as�.
419
00:32:47,061 --> 00:32:49,356
Creo que simplemente se me acerc�
y me dijo...
420
00:32:49,399 --> 00:32:53,027
"�Es usted Edith James?
Quisiera hablarle de mi caso".
421
00:32:53,068 --> 00:32:55,280
Al menos, es as� como lo recuerdo.
422
00:32:55,739 --> 00:32:59,032
Y yo dije: "Claro".
Y le dije: "�Qu� tipo de caso es?"
423
00:32:59,073 --> 00:33:01,869
�l respondi�: "Es un asesinato".
Y yo le dije...
424
00:33:01,911 --> 00:33:03,538
Por dentro pens�:
425
00:33:03,580 --> 00:33:07,708
"Nunca trabaj� en uno,
pero puedo hablar de eso con �l".
426
00:33:10,378 --> 00:33:13,006
Odio que me consideren...
427
00:33:14,090 --> 00:33:18,469
una tonta que cree en la inocencia
de sus clientes.
428
00:33:19,722 --> 00:33:22,601
Mucha gente piensa:
"Una mujer abogada...
429
00:33:22,684 --> 00:33:26,435
seguro se cree todo lo que le dicen".
430
00:33:28,145 --> 00:33:30,606
Lo admito, soy un poco cr�dula.
431
00:33:31,149 --> 00:33:34,403
Pero tambi�n he visto much�sima gente...
432
00:33:34,445 --> 00:33:37,279
que admiti� su culpabilidad
o fue declarada culpable...
433
00:33:37,363 --> 00:33:41,868
y todos menos Randall
me parec�an culpables.
434
00:33:42,521 --> 00:33:44,772
FISCAL DEL DISTRITO
435
00:33:45,120 --> 00:33:47,750
Douglas Mulder ten�a un r�cord perfecto.
436
00:33:49,669 --> 00:33:53,632
Creo que renunci� de la Fiscal�a
del Distrito sin derrotas.
437
00:33:53,924 --> 00:33:55,758
Por eso es legendario.
438
00:33:56,966 --> 00:34:00,388
Seg�n recuerdo, Mulder s�lo hablaba...
439
00:34:00,471 --> 00:34:02,557
de lo fant�stico que era Mulder...
440
00:34:02,640 --> 00:34:06,601
y de lo maravilloso que era que
estuviera logrando todas esas condenas.
441
00:34:08,855 --> 00:34:13,026
Quer�a a otra persona en el caso,
as� que hice que Dennis se interesara...
442
00:34:13,819 --> 00:34:16,278
porque Dennis tiene
m�s experiencia en juicios...
443
00:34:16,361 --> 00:34:19,324
y Dennis gana casi todos sus casos.
444
00:34:19,659 --> 00:34:23,495
Y Dennis se entusiasm� mucho
con el caso de Randall Adams...
445
00:34:23,579 --> 00:34:25,746
repet�a todo el tiempo:
"Lo podemos ganar.
446
00:34:25,830 --> 00:34:29,667
No tienen evidencia sustancial.
Lo �nico que tienen es a David Harris".
447
00:34:30,167 --> 00:34:34,380
Prepar� un recurso de pr�rroga para
tener m�s tiempo para juzgar el caso...
448
00:34:35,255 --> 00:34:39,887
y al hacerlo tuve que planificar
mi horario para las pr�ximas semanas...
449
00:34:39,970 --> 00:34:42,472
y la hora exacta
a la que ir�a a Vidor, Texas.
450
00:34:43,098 --> 00:34:46,852
Vidor es el cuartel general
del Ku Klux Klan en el estado de Texas.
451
00:34:47,145 --> 00:34:50,104
Es una ciudad donde la gente negra
no pasar�a una noche.
452
00:34:50,188 --> 00:34:54,151
La gente negra ni siquiera parar�a
para cargar gasolina.
453
00:34:54,691 --> 00:34:57,820
M�s a�n, la gente de Vidor
ten�a la impresi�n...
454
00:34:57,862 --> 00:35:00,866
de que el polic�a asesinado
era negro.
455
00:35:02,033 --> 00:35:04,203
Yo tuve que parar
en un motel en el camino.
456
00:35:04,286 --> 00:35:07,539
Mi esposa y yo tomamos un cuarto,
la abogada tom� otro.
457
00:35:07,623 --> 00:35:11,878
Quedamos en levantarnos temprano, ir a
Vidor y comenzar nuestra investigaci�n.
458
00:35:12,544 --> 00:35:14,630
Cerca de las 6:00 de la ma�ana...
459
00:35:15,214 --> 00:35:17,675
Edith James, la abogada, se levant�...
460
00:35:18,635 --> 00:35:20,636
y comenz� a buscarme.
461
00:35:20,886 --> 00:35:24,430
Cuando sali� al estacionamiento
para buscarme, fue a un cuarto y...
462
00:35:24,513 --> 00:35:26,184
alguien en el estacionamiento dijo:
463
00:35:26,226 --> 00:35:28,477
"Si busca al abogado de Dallas...
464
00:35:28,560 --> 00:35:31,064
est� en el cuarto..."
Y le dio el n�mero de mi cuarto.
465
00:35:31,147 --> 00:35:32,857
Inmediatamente comenc� a sospechar...
466
00:35:32,941 --> 00:35:36,986
que al acercarme a Vidor
comenzaron a seguirme y observarme.
467
00:35:38,029 --> 00:35:40,697
Doug Mulder hab�a estado all�
la semana anterior...
468
00:35:40,782 --> 00:35:43,159
y le hab�a dicho a la gente de Vidor
que yo era...
469
00:35:43,534 --> 00:35:46,703
un abogado de libertades civiles
de la costa este...
470
00:35:47,371 --> 00:35:51,708
y que yo ir�a para desacreditar
a David Harris.
471
00:35:54,418 --> 00:35:58,049
Y me hab�an recomendado ver
a un polic�a en particular...
472
00:35:58,132 --> 00:36:01,927
quien hab�a sido guiado
a la soluci�n del caso.
473
00:36:02,052 --> 00:36:03,972
Y ten�a la impresi�n...
474
00:36:04,055 --> 00:36:07,725
que �l era el �nico polic�a honesto
en quien pod�a confiar en Vidor.
475
00:36:08,769 --> 00:36:12,148
Me dijo que despu�s
de la muerte del polic�a...
476
00:36:12,438 --> 00:36:14,649
David Harris volvi� a Vidor.
477
00:36:14,732 --> 00:36:18,447
Pero antes de ser arrestado,
cometi� un robo all�...
478
00:36:18,697 --> 00:36:22,782
y mantuvo a alguien en el piso
de una tienda...
479
00:36:22,866 --> 00:36:24,869
con una escopeta en la garganta.
480
00:36:25,368 --> 00:36:26,870
Volv� all�...
481
00:36:28,080 --> 00:36:31,659
rob� la tienda de O'Bannion
con un rifle 22.
482
00:36:32,833 --> 00:36:35,672
Comet� otros robos y dem�s.
483
00:36:36,130 --> 00:36:39,550
Todo ese tiempo estaba
en libertad condicional juvenil.
484
00:36:41,801 --> 00:36:45,389
Finalmente me entregu� por eso de Vidor.
485
00:36:51,103 --> 00:36:55,024
Creo que hice una confesi�n,
no recuerdo muy bien.
486
00:36:55,690 --> 00:36:57,152
Eso dicen que hice.
487
00:36:57,427 --> 00:37:00,863
DENUNCIA CRIMINAL - Delito
1er grado - Robo Calificado
488
00:37:00,946 --> 00:37:04,116
NOMBRE DEMANDANTE - O'Bannion
DOMICILIO - South Main 420
489
00:37:04,308 --> 00:37:06,786
Nos dijo que hab�a robado tiendas,
y nos re�mos.
490
00:37:06,828 --> 00:37:08,664
"Claro, sabemos que lo hiciste."
491
00:37:08,749 --> 00:37:10,748
Le hab�a dado uno de mis sombreros.
492
00:37:10,831 --> 00:37:13,877
Es un sombrero viejo tipo
Bonnie y Clyde, plegado de un lado.
493
00:37:13,960 --> 00:37:17,171
Le dijimos: "Te dibujaremos un bigote,
entra con esa arma.
494
00:37:17,254 --> 00:37:18,927
Nadie sabr� qui�n eres".
495
00:37:19,757 --> 00:37:23,761
Cerca de las 2:00 esa ma�ana
estaba dormido y son� el tel�fono.
496
00:37:23,886 --> 00:37:27,182
Dije: "�Hola?" �l dijo: "Habla David".
"�Habla David Harris?"
497
00:37:27,265 --> 00:37:29,851
"S�", me dijo, "Lo hice.
�Vendr�s a buscarme?"
498
00:37:29,935 --> 00:37:32,145
Le dije: "No ir� a buscarte.
Estoy durmiendo".
499
00:37:32,187 --> 00:37:36,400
C�mo fue hecho - fuerza
Abierto a la fuerza
500
00:37:36,649 --> 00:37:38,484
No ten�a consciencia.
501
00:37:39,945 --> 00:37:42,782
Si yo hago algo malo, me afecta.
502
00:37:42,865 --> 00:37:46,619
Me digo: "Rayos, no deber�a haber
hecho eso. Me hace sentir mal".
503
00:37:47,411 --> 00:37:50,370
Pero a �l no le molestaba.
No le molestaba para nada.
504
00:37:50,411 --> 00:37:52,256
C�mo fue hecho - us� la fuerza
Apunt� arma
505
00:37:52,340 --> 00:37:54,902
CIUDAD - Vidor
OBJETO DEL ATAQUE - Robo
506
00:37:54,986 --> 00:37:58,003
DENUNCIA CRIMINAL
Uso no autorizado de veh�culo a motor
507
00:37:58,087 --> 00:38:01,174
OBJETOS TOMADOS - Caja
de herramientas - Mercury Comet 1972
508
00:38:01,259 --> 00:38:04,261
Algunas monedas
509
00:38:04,344 --> 00:38:06,014
DESCRIPCI�N - Televisor color 13"
510
00:38:06,223 --> 00:38:08,725
Le preguntamos al Fiscal del Distrito
de Vidor, Texas...
511
00:38:08,890 --> 00:38:11,393
qu� iban a hacer con el
peque�o David. Nos dijeron:
512
00:38:11,476 --> 00:38:14,189
"Lo enviaremos
al Consejo Juvenil de Texas".
513
00:38:14,273 --> 00:38:16,232
Y tratamos de preguntarle...
514
00:38:16,315 --> 00:38:19,861
si no le parec�a extra�o
que se cometiera un robo...
515
00:38:19,944 --> 00:38:21,654
con esa misma pistola.
516
00:38:21,737 --> 00:38:24,699
Y era la pistola de David Harris...
517
00:38:25,031 --> 00:38:28,994
era el autom�vil de David Harris
que recogi� a Randall Adams.
518
00:38:29,411 --> 00:38:31,539
�No le parec�a un poco raro...?
519
00:38:31,581 --> 00:38:35,626
Que todos los elementos para cometer
este, as� llamado, homicidio...
520
00:38:35,835 --> 00:38:39,756
fueran proporcionados por
David Harris, quien sali� indemne...
521
00:38:39,840 --> 00:38:42,633
y era testigo de la fiscal�a?
522
00:38:42,717 --> 00:38:47,179
Y todo lo que dijo fue:
"No lo vemos as� en Vidor, Texas.
523
00:38:47,720 --> 00:38:49,639
A nuestra gente no le gusta...
524
00:38:49,723 --> 00:38:53,937
No nos gusta arruinar
la vida de un joven".
525
00:38:57,105 --> 00:39:00,359
Trat� de presentar la teor�a
de la cadena de cr�menes.
526
00:39:00,443 --> 00:39:03,822
La teor�a de que David Harris
cometi� una serie de cr�menes...
527
00:39:04,031 --> 00:39:06,868
tanto antes como despu�s
de matar al polic�a.
528
00:39:06,951 --> 00:39:09,577
�sa ser�a la persona que tendr�a...
529
00:39:09,953 --> 00:39:13,541
el coraz�n lleno de maldad,
la m�s apta para cometer un homicidio.
530
00:39:13,789 --> 00:39:17,376
Pero el juez no me dej�
presentar ninguno de esos cr�menes.
531
00:39:18,879 --> 00:39:21,046
Ten�an a un hombre de 28 a�os.
532
00:39:21,797 --> 00:39:25,051
La �nica alternativa era procesar
a uno de 16...
533
00:39:25,134 --> 00:39:28,263
que no podr�a ser condenado
a muerte por la ley de Texas...
534
00:39:28,347 --> 00:39:30,391
mientras que uno de 28 s�.
535
00:39:32,518 --> 00:39:35,937
�se ha sido siempre
el motivo predominante, en mi opini�n...
536
00:39:35,978 --> 00:39:39,275
para sostener el caso
de pena capital contra Randall Adams.
537
00:39:39,525 --> 00:39:42,195
No es que tuvieran
pruebas irrefutables contra �l.
538
00:39:42,278 --> 00:39:44,362
Pero su edad era muy conveniente.
539
00:39:49,201 --> 00:39:51,454
El juez parece haber dicho...
540
00:39:51,746 --> 00:39:55,289
Ese Don Metcalfe parece haberle dicho...
541
00:39:55,749 --> 00:39:59,127
a Jeanette White,
la esposa de Dennis White:
542
00:39:59,211 --> 00:40:01,839
"�Qu� importa? Es s�lo un vagabundo".
543
00:40:05,842 --> 00:40:07,303
Crec� en una familia...
544
00:40:07,345 --> 00:40:10,724
que me inculc� un gran respeto
por el cumplimiento de la ley.
545
00:40:11,184 --> 00:40:14,643
Tom� una intensa consciencia
de los peligros...
546
00:40:14,685 --> 00:40:18,397
que corren los oficiales de polic�a,
los agentes del orden...
547
00:40:18,480 --> 00:40:22,904
que, seg�n creo,
la mayor�a de la gente no tiene.
548
00:40:24,655 --> 00:40:26,322
Mi padre trabaj� para el FBI.
549
00:40:26,364 --> 00:40:29,659
Probablemente en la peor �poca
para estar en el FBI.
550
00:40:29,742 --> 00:40:33,620
Entre 1932 y 1935 en Chicago.
551
00:40:35,039 --> 00:40:39,168
�l estuvo en el Teatro Biograph
la noche que mataron a Dillinger.
552
00:40:41,881 --> 00:40:45,632
Era una noche calurosa de verano. Hab�a
poco aire acondicionado en Chicago...
553
00:40:45,716 --> 00:40:47,844
y la gente hab�a salido a caminar.
554
00:41:03,735 --> 00:41:06,822
Mi padre me cont�
que cuando mataron a Dillinger...
555
00:41:06,906 --> 00:41:08,366
dos minutos despu�s...
556
00:41:08,450 --> 00:41:11,203
la gente untaba sus pa�uelos
en la sangre...
557
00:41:11,578 --> 00:41:13,287
para llevarse un recuerdo.
558
00:41:13,412 --> 00:41:15,498
Y recuerda perfectamente a una se�ora...
559
00:41:15,582 --> 00:41:18,876
que s�lo ten�a un peri�dico,
lo levant� y dijo:
560
00:41:18,959 --> 00:41:23,213
"Apuesto a que soy la �nica dama de
Kansas City con la sangre de Dillinger".
561
00:41:27,551 --> 00:41:29,719
�l me dijo que la "Mujer de rojo"...
562
00:41:30,346 --> 00:41:33,474
ten�a un vestido naranja.
Esto es una curiosidad.
563
00:41:33,767 --> 00:41:36,810
Parec�a rojo bajo las luces.
�l dijo que en realidad era naranja.
564
00:41:36,894 --> 00:41:40,608
As� lleg� a ser conocida como la
"Dama de rojo" que entreg� a Dillinger.
565
00:41:40,691 --> 00:41:43,399
�l dijo: "En realidad era
la Mujer de naranja".
566
00:41:44,318 --> 00:41:47,363
Como recompensa recibi�
un nuevo abrigo de piel...
567
00:41:47,447 --> 00:41:50,865
y un pasaje de ida
a su Rumania natal.
568
00:41:50,949 --> 00:41:53,744
BUCAREST
569
00:41:56,539 --> 00:41:58,667
Testigo dice haber visto
al asesino del oficial
570
00:41:58,750 --> 00:42:02,836
Toda su historia desde el comienzo
estaba dos horas atrasada.
571
00:42:03,838 --> 00:42:07,094
Encontr� a este chico a alrededor
de las 10:00 de la ma�ana.
572
00:42:07,553 --> 00:42:09,679
�l dice que a mediod�a.
573
00:42:10,553 --> 00:42:14,558
Yo digo que fuimos al Bronco Bowl
a las 2:00 � 3:00.
574
00:42:14,724 --> 00:42:16,809
�l dice que eran las 5:00 � 6:00.
575
00:42:18,396 --> 00:42:22,314
En todo lo que coincid�amos,
�l estaba dos horas atrasado.
576
00:42:23,941 --> 00:42:28,279
Dos horas despu�s.
Dos horas en la noche.
577
00:42:29,948 --> 00:42:32,243
Su testimonio es que...
578
00:42:32,326 --> 00:42:35,745
al salir de la autopista
en la avenida Inwood...
579
00:42:36,162 --> 00:42:38,457
�l dice que yo conduc�a...
580
00:42:39,001 --> 00:42:40,626
dice que nos detuvieron.
581
00:42:41,000 --> 00:42:44,379
�l se asust� y se agach�
en el asiento del auto.
582
00:42:54,849 --> 00:42:56,809
Que al acercarse el oficial...
583
00:42:57,644 --> 00:43:02,273
y encender su linterna,
yo baj� mi ventanilla...
584
00:43:06,529 --> 00:43:08,987
saqu� la pistola
y mat� a este hombre.
585
00:43:15,704 --> 00:43:17,164
Su testimonio es...
586
00:43:17,206 --> 00:43:19,955
que cuando finalmente
llegamos al motel...
587
00:43:20,373 --> 00:43:23,712
yo me baj� y le dije:
"No te preocupes por esto.
588
00:43:23,794 --> 00:43:25,716
Olv�date de que sucedi�".
589
00:43:26,882 --> 00:43:28,257
Es una locura.
590
00:43:28,382 --> 00:43:31,303
Un adolescente dice que
un autoestopista mat� al polic�a
591
00:43:31,720 --> 00:43:34,180
El oficial de polic�a fue asesinado
a las 12:30...
592
00:43:34,222 --> 00:43:37,516
es decir, dos horas y media despu�s
de verme por �ltima vez.
593
00:43:39,267 --> 00:43:41,687
Da su 'casa' como coartada
594
00:43:41,729 --> 00:43:43,648
Antes de entrar al motel...
595
00:43:43,731 --> 00:43:46,275
atraves� el patio del motel...
596
00:43:46,359 --> 00:43:49,487
para ir a una tienda
a comprar cigarrillos.
597
00:43:49,696 --> 00:43:53,367
Yo ten�a que ir a averiguar
si el hombre recordaba...
598
00:43:53,408 --> 00:43:57,412
que �l entr� all� antes de las 10:00
para comprar cigarrillos.
599
00:43:58,081 --> 00:44:01,376
Tard� mucho en ir a Forth Worth.
600
00:44:02,294 --> 00:44:06,297
Ten�amos fotos de su familia que no
lo mostraban en ropa de presidiario.
601
00:44:07,004 --> 00:44:10,759
Llev� las fotos para mostr�rselas
al hombre tras el mostrador.
602
00:44:11,760 --> 00:44:14,763
Fue muy cooperativo y quer�a ayudarnos.
603
00:44:15,181 --> 00:44:16,682
Pero honestamente �l dijo:
604
00:44:16,765 --> 00:44:19,560
"No recuerdo que este tipo
haya entrado aqu�...
605
00:44:19,643 --> 00:44:21,645
no podr�a distinguir
una noche de otra.
606
00:44:21,688 --> 00:44:23,816
Podr�a haber sido esa noche u otra.
607
00:44:23,899 --> 00:44:26,441
Porque siempre vienen
a comprar cigarrillos".
608
00:44:26,525 --> 00:44:27,777
Su hermano...
609
00:44:30,071 --> 00:44:31,363
al principio...
610
00:44:34,116 --> 00:44:38,119
dec�a que al momento del homicidio,
�l estaba en casa...
611
00:44:39,579 --> 00:44:43,749
mirando... creo que era
lucha libre en la televisi�n.
612
00:44:44,793 --> 00:44:49,133
Y dijo: "A mi hermano y a m� nos gusta
la lucha libre. �l estaba conmigo.
613
00:44:49,632 --> 00:44:52,385
Randall, mi hermano,
estuvo conmigo toda la noche.
614
00:44:52,468 --> 00:44:54,346
�l no podr�a haberlo hecho".
615
00:44:54,890 --> 00:44:57,307
�l trataba de encubrir a su hermano.
616
00:44:58,934 --> 00:45:02,230
Despu�s, seg�n recuerdo, cambi�...
617
00:45:03,396 --> 00:45:05,105
porque dijo:
618
00:45:05,981 --> 00:45:09,111
"Si cometo perjurio en la corte...
619
00:45:09,486 --> 00:45:12,614
no hay nada que puedan hacer
porque tienen el caso".
620
00:45:12,697 --> 00:45:15,116
Eso creo yo que �l pens�.
621
00:45:16,783 --> 00:45:18,828
"Ellos saben que mi hermano lo hizo.
622
00:45:18,912 --> 00:45:23,041
Si subo all� y miento,
me arrestar�n por perjurio.
623
00:45:23,124 --> 00:45:26,711
Ir� a la prisi�n con �l
y eso no lo ayudar� en nada...
624
00:45:26,795 --> 00:45:30,172
as� que no voy a testificar.
No voy a decir nada".
625
00:45:30,298 --> 00:45:33,261
As� que se retract�
de su historia completamente...
626
00:45:35,137 --> 00:45:37,597
y Adams qued� sin testigos.
627
00:45:38,932 --> 00:45:41,727
Escena del crimen
descrita por la oficial
628
00:45:43,978 --> 00:45:47,442
Su testimonio en la corte
y su declaraci�n oficial...
629
00:45:47,524 --> 00:45:48,984
que deber�a ser la mejor.
630
00:45:49,068 --> 00:45:51,695
Estamos hablando de 15 � 20 minutos
despu�s del acto.
631
00:45:51,779 --> 00:45:55,074
Deber�a ser el mejor testimonio
de testigo ocular que tiene.
632
00:45:55,908 --> 00:45:58,328
No coinciden. No coinciden para nada.
633
00:45:58,620 --> 00:46:02,374
Un hombre blanco
Cabello semilargo
634
00:46:02,666 --> 00:46:06,670
Llevaba un abrigo grande
635
00:46:06,711 --> 00:46:10,130
s�lo una persona
636
00:46:16,220 --> 00:46:18,224
En la corte ella declar� que...
637
00:46:18,474 --> 00:46:21,475
�l baj� del auto
y que ella baj� del auto.
638
00:46:21,977 --> 00:46:25,188
Ella se ubic� detr�s del autom�vil.
639
00:46:38,994 --> 00:46:42,454
En su declaraci�n original, 15 minutos
despu�s del homicidio...
640
00:46:42,705 --> 00:46:45,166
"un cuello de piel en el asesino".
641
00:46:45,417 --> 00:46:49,297
En la corte: "Podr�a haber sido
una melena abundante".
642
00:46:50,046 --> 00:46:53,383
El chico declar� que yo llevaba puesta
una chaqueta Levi's...
643
00:46:53,466 --> 00:46:56,888
que es el mismo tipo de cuello
que �ste.
644
00:46:57,097 --> 00:47:00,975
El declar� antes del juicio que �l
llevaba una parka revestida de piel.
645
00:47:01,100 --> 00:47:03,393
Ella les est� diciendo
qui�n mato al hombre.
646
00:47:03,435 --> 00:47:06,521
Una persona en el auto
con un cuello de piel.
647
00:47:18,118 --> 00:47:21,536
Es muy conveniente que el conductor
tenga una melena.
648
00:47:21,661 --> 00:47:24,832
Ella s�lo tiene que mirar una foto
que me hayan tomado.
649
00:47:25,041 --> 00:47:27,251
Pero �sa no es su declaraci�n original.
650
00:47:27,335 --> 00:47:31,087
Hay una gran diferencia entre
"cuello de piel" y "melena abundante".
651
00:47:32,213 --> 00:47:33,464
Es una locura.
652
00:47:37,136 --> 00:47:39,597
Estuvo dos semanas en
Asuntos Internos...
653
00:47:39,680 --> 00:47:41,974
despu�s de eso su testimonio cambi�.
654
00:47:42,258 --> 00:47:45,353
Entr� ah� diciendo una cosa
y sali� diciendo otra.
655
00:47:45,436 --> 00:47:47,146
Algo sucedi�. �Qu�?
656
00:47:47,230 --> 00:47:49,983
"Le refrescamos la memoria."
657
00:47:57,033 --> 00:47:59,991
Un viernes por la tarde,
creo que era Viernes Santo...
658
00:48:00,075 --> 00:48:02,788
volvimos a la sala del tribunal...
659
00:48:03,163 --> 00:48:05,831
y est�bamos alborozados
porque pens�bamos...
660
00:48:05,915 --> 00:48:07,625
que saldr�a libre.
661
00:48:08,669 --> 00:48:10,961
Y no hay nada en esa evidencia.
662
00:48:11,002 --> 00:48:14,258
S�lo el peque�o David Harris
y nadie le cree.
663
00:48:14,508 --> 00:48:17,593
Y �ramos muy optimistas
respecto a sus posibilidades...
664
00:48:17,677 --> 00:48:19,345
hasta que entramos a la sala...
665
00:48:19,428 --> 00:48:22,641
y hab�a un grupo de personas
frente al estrado.
666
00:48:22,683 --> 00:48:24,017
Eran tres.
667
00:48:24,351 --> 00:48:27,187
Estaban prestando juramento
para ser testigos.
668
00:48:28,398 --> 00:48:32,024
La Sra. Miller subi� al estrado
esa �ltima tarde.
669
00:48:32,649 --> 00:48:36,739
Y ella dijo:
"��se es el hombre, yo vi a ese hombre!
670
00:48:36,821 --> 00:48:40,284
Yo vi la cara de Randall Adams
justo despu�s...
671
00:48:40,449 --> 00:48:45,455
Ella dijo: "Vi la pistola emergiendo
del auto cuando le dispar�...
672
00:48:45,623 --> 00:48:48,251
al oficial de polic�a.
Y �se es el hombre".
673
00:48:48,459 --> 00:48:50,961
Y apunt� el dedo hacia Randall Adams.
674
00:48:51,044 --> 00:48:53,339
Fue ella quien lo conden�.
675
00:48:54,507 --> 00:48:57,343
Cuando era chica quer�a ser detective...
676
00:48:57,428 --> 00:49:00,178
porque sol�a ver los programas
en la televisi�n.
677
00:49:04,141 --> 00:49:07,853
Cuando era chica sol�an dar
esas pel�culas con Boston Blackie...
678
00:49:12,233 --> 00:49:14,528
y �l siempre
ten�a a una mujer con �l.
679
00:49:15,861 --> 00:49:18,614
Yo quer�a ser la esposa de un detective
o ser una detective.
680
00:49:18,698 --> 00:49:21,160
Siempre miraba las
historias de detectives.
681
00:49:25,246 --> 00:49:28,581
Siempre estoy mirando
porque algo podr�a suceder.
682
00:49:28,664 --> 00:49:30,082
O para ayudar.
683
00:49:30,167 --> 00:49:33,213
Me gusta ayudar en situaciones como �sa.
684
00:49:34,089 --> 00:49:35,214
En serio.
685
00:49:39,176 --> 00:49:41,387
Siempre me sucede,
adonde sea que vaya...
686
00:49:41,471 --> 00:49:44,808
muchas veces
hay homicidios o lo que sea.
687
00:49:44,934 --> 00:49:47,102
Aun alrededor de mi casa. Donde sea.
688
00:49:47,312 --> 00:49:49,395
Siempre estoy mirando
o involucr�ndome...
689
00:49:49,437 --> 00:49:51,649
para averiguar qui�n lo hizo,
qu� sucede.
690
00:50:00,050 --> 00:50:01,449
Escucho a la gente.
691
00:50:01,533 --> 00:50:05,496
Y siempre estoy tratando de decidir
qui�n miente, o qui�n mat� a qui�n...
692
00:50:05,970 --> 00:50:08,581
antes que la polic�a.
Para ver si puedo ganarle.
693
00:50:09,358 --> 00:50:10,501
S�.
694
00:50:16,924 --> 00:50:18,385
Muerte
695
00:50:18,468 --> 00:50:19,844
Testigo
696
00:50:23,139 --> 00:50:26,684
Estaba trabajando en una estaci�n
de servicio. Mi esposo tambi�n.
697
00:50:28,810 --> 00:50:31,063
No nos llev�bamos para nada bien.
698
00:50:32,148 --> 00:50:34,149
Est�bamos discutiendo acaloradamente.
699
00:50:34,191 --> 00:50:38,445
No quer�amos ir a casa porque era
mejor discutirlo en el auto...
700
00:50:38,529 --> 00:50:40,281
que ir a casa con los chicos
y pelear...
701
00:50:40,364 --> 00:50:42,285
y escucharlos a ellos tambi�n.
702
00:50:42,618 --> 00:50:46,370
Est�bamos discutiendo mucho
y decidimos comprar algo para comer.
703
00:50:47,496 --> 00:50:50,709
En ese momento un polic�a
sal�a de un restaurante...
704
00:50:50,792 --> 00:50:52,794
de la mano derecha del camino...
705
00:50:53,546 --> 00:50:56,380
y fue a detener al hombre.
706
00:51:05,016 --> 00:51:07,975
Ella se dio vuelta. Miraba demasiado.
707
00:51:09,352 --> 00:51:12,023
No cre� que hubiera visto al tipo,
pero s� lo hizo.
708
00:51:12,106 --> 00:51:15,651
Porque yo le dije: "�Qu� miras?"
Sab�a que algo malo hab�a pasado.
709
00:51:15,734 --> 00:51:17,778
Ella dijo: "C�llate y conduce".
710
00:51:20,363 --> 00:51:23,991
Yo le dec�a a mi esposo:
"M�s despacio para que pueda ver".
711
00:51:24,534 --> 00:51:27,494
�l me dijo: "V�monos de aqu�.
712
00:51:27,578 --> 00:51:30,708
Eres demasiado entrometida.
Ni siquiera sabes qu� est� pasando".
713
00:51:30,791 --> 00:51:32,792
Demasiado entrometida
714
00:51:32,959 --> 00:51:36,880
No ten�a idea de que alguien
morir�a o saldr�a herido.
715
00:51:37,715 --> 00:51:39,342
As� que segu� de largo.
716
00:51:42,429 --> 00:51:46,224
�l era del tipo
de los que no les gusta involucrarse.
717
00:51:46,307 --> 00:51:50,521
�l quer�a seguir. Me dijo que me callara
y que me diera vuelta. Que no mirara.
718
00:51:50,772 --> 00:51:52,896
Me di vuelta y mir� igual.
719
00:51:58,401 --> 00:52:02,615
Entonces o�mos algo como
explosiones de motor o petardos.
720
00:52:03,534 --> 00:52:06,535
As� que cruzamos el puente
y me puse a pensar.
721
00:52:06,619 --> 00:52:09,748
Dije: "Em, no hay petardos
en esta �poca del a�o".
722
00:52:14,920 --> 00:52:16,505
Me dec�a a m� mismo:
723
00:52:16,588 --> 00:52:19,882
"Eso no pudo ser alguien disparando".
724
00:52:24,594 --> 00:52:27,307
Estaba muy oscuro y fr�o.
725
00:52:27,474 --> 00:52:29,518
Era dif�cil ver en la oscuridad.
726
00:52:30,433 --> 00:52:34,355
Pero hab�a bajado su ventanilla.
La ventanilla del conductor.
727
00:52:35,857 --> 00:52:37,859
As� es como pude verlo tan bien.
728
00:52:45,408 --> 00:52:47,913
No pude ver nada adentro.
729
00:52:47,997 --> 00:52:51,831
Eran como...
sombras en la ventanilla y eso.
730
00:52:51,914 --> 00:52:55,627
Pero cuando baj� la ventanilla,
eso hizo resaltar su rostro.
731
00:52:55,711 --> 00:52:57,420
El auto era azul oscuro.
732
00:53:01,968 --> 00:53:05,512
�l ten�a barba, bigote...
733
00:53:05,721 --> 00:53:07,599
pelo rubio ceniza.
734
00:53:09,976 --> 00:53:13,771
Pero, como dije, en la corte
se ve�a muy diferente.
735
00:53:15,522 --> 00:53:19,068
S�lo pude ver por esto
y esto que era �l.
736
00:53:22,320 --> 00:53:25,450
Sab�a que hubo disparos all�.
737
00:53:26,074 --> 00:53:28,242
Pero no quer�a involucrarme...
738
00:53:28,326 --> 00:53:30,953
porque West Dallas
es un barrio peligroso.
739
00:53:30,995 --> 00:53:32,290
De los m�s peligrosos.
740
00:53:32,373 --> 00:53:34,584
�l estaba m�s asustado que yo.
741
00:53:35,835 --> 00:53:38,714
Pero la gente negra como �l...
742
00:53:38,797 --> 00:53:41,340
no quiere involucrarse en nada.
743
00:53:41,632 --> 00:53:43,300
Eso es muy com�n.
744
00:53:43,342 --> 00:53:46,932
Como aqu�, nadie quiere
ver nada ni o�r nada.
745
00:53:47,805 --> 00:53:50,432
Y se quedan totalmente
en un segundo plano.
746
00:53:50,558 --> 00:53:53,228
Por eso ten�an
tantas dificultades all�...
747
00:53:53,311 --> 00:53:55,730
para encontrar a alguien
que se ofreciera.
748
00:53:55,813 --> 00:53:58,359
Porque esto pas� en un barrio
s�lo de negros.
749
00:54:02,362 --> 00:54:07,033
Si ella cree haber visto a alguien
hacer algo malo, debe decirlo.
750
00:54:08,202 --> 00:54:10,204
Porque ella me denunci�...
751
00:54:15,124 --> 00:54:16,626
un par de veces...
752
00:54:17,879 --> 00:54:20,587
por contrabando de drogas de El Paso.
753
00:54:21,506 --> 00:54:24,843
Llam� al comisario de all�
y me hicieron abrir el ba�l.
754
00:54:26,468 --> 00:54:29,473
As� que termin� abri�ndolo
pero no hab�a nada adentro.
755
00:54:35,397 --> 00:54:36,690
Cielos.
756
00:54:37,567 --> 00:54:41,361
Ella es una ramera, pero si descubre
que hiciste algo, te delata.
757
00:54:48,533 --> 00:54:51,704
La Sra. Miller hab�a declarado
en el juicio...
758
00:54:51,745 --> 00:54:55,207
que hab�a salido temprano
de su trabajo en la gasolinera...
759
00:54:55,249 --> 00:54:59,042
y hab�a ido a buscar a su esposo
para ayudarlo con la contabilidad.
760
00:54:59,127 --> 00:55:02,549
Supimos que ella no estaba haciendo
la contabilidad de la estaci�n...
761
00:55:02,632 --> 00:55:06,386
porque la hab�an echado del trabajo
dos semanas antes...
762
00:55:06,428 --> 00:55:08,555
por robar de la caja registradora.
763
00:55:09,598 --> 00:55:12,933
S�lo hablaron con la polic�a porque...
764
00:55:13,183 --> 00:55:17,021
hab�a habido peleas con armas blancas
tres d�as seguidos en su apartamento.
765
00:55:17,104 --> 00:55:18,980
Y estaban todos arrestados...
766
00:55:19,063 --> 00:55:21,943
por conducta indebida
y estar alcoholizados all� dentro...
767
00:55:22,027 --> 00:55:25,487
incluyendo ataques con cuchillos
y todo tipo de cosas.
768
00:55:25,963 --> 00:55:29,910
Mientras estaban en el cuartel
de polic�a decidieron ofrecer...
769
00:55:29,994 --> 00:55:32,454
toda esa informaci�n
sobre lo que hab�an visto...
770
00:55:32,537 --> 00:55:34,874
de la muerte del oficial de polic�a.
771
00:55:36,383 --> 00:55:38,543
Una mujer me llam� a casa...
772
00:55:39,086 --> 00:55:40,755
y dijo que conoc�a a esta mujer...
773
00:55:40,796 --> 00:55:44,174
que hab�a declarado e identificado
a Adams desde un auto en movimiento.
774
00:55:44,257 --> 00:55:46,225
La mujer nunca hab�a dicho
la verdad en su vida.
775
00:55:46,267 --> 00:55:47,968
CUANDO NO ESTABAS - Sra. Bayes
776
00:55:48,052 --> 00:55:49,931
Tel�fono 331-1028
LLAMAR POR FAVOR
777
00:55:51,223 --> 00:55:54,810
Tambi�n me dijo que intent� llamar
al fiscal durante el juicio...
778
00:55:54,894 --> 00:55:58,270
y aportar la evidencia de
que esta mujer no era cre�ble.
779
00:55:58,312 --> 00:56:02,277
Si su caso se basaba en ese testimonio,
�se no ser�a un testimonio cre�ble.
780
00:56:02,611 --> 00:56:05,445
Eran una basura. Simplemente eran...
781
00:56:08,491 --> 00:56:09,825
una verdadera basura.
782
00:56:09,909 --> 00:56:12,454
�l era negro y ella blanca.
783
00:56:12,954 --> 00:56:15,038
�l vino a trabajar el d�a despu�s.
784
00:56:16,374 --> 00:56:20,710
Me cont� sobre el polic�a
que hab�an matado la noche anterior.
785
00:56:20,794 --> 00:56:22,920
Yo no hab�a o�do nada al respecto.
786
00:56:23,003 --> 00:56:25,967
Y pens� que ser�a otra
de esas historias.
787
00:56:27,008 --> 00:56:29,220
Y me trajo unos diarios...
788
00:56:29,637 --> 00:56:34,475
y me dijo que no vio nada.
No pudo ver nada, estaba oscuro.
789
00:56:35,144 --> 00:56:37,813
Su mente comenz� a pensar en dinero.
790
00:56:38,855 --> 00:56:41,067
$5.000 - $10.000 - $20.000
791
00:56:41,150 --> 00:56:43,402
Ah� fue cuando se le ocurri� la idea.
792
00:56:44,317 --> 00:56:46,111
Lo dir� con sus palabras.
793
00:56:46,319 --> 00:56:49,073
Por una buena suma, �l atestiguar�a...
794
00:56:49,490 --> 00:56:51,701
lo que ellos quisieran que diga.
795
00:56:52,076 --> 00:56:54,997
Dir�a cualquier cosa
que ellos quisieran que diga.
796
00:56:55,080 --> 00:56:58,625
O ver�a cualquier cosa
que ellos quisieran que vea.
797
00:56:59,459 --> 00:57:00,920
�sas fueron sus palabras.
798
00:57:01,004 --> 00:57:04,130
Recompensa de $21.000
799
00:57:04,338 --> 00:57:07,551
Me horroriz� que siguiera adelante
con el plan...
800
00:57:07,801 --> 00:57:11,014
y dijera que vio el tiroteo...
801
00:57:12,682 --> 00:57:15,473
y reconociera al muchacho.
Lo identific�.
802
00:57:15,515 --> 00:57:16,809
Puras mentiras
803
00:57:16,893 --> 00:57:20,564
Fue entonces que llam� a Dennis White.
Le dije: "Ese hombre miente".
804
00:57:22,814 --> 00:57:25,819
Nadie tiene tan buena vista.
805
00:57:30,782 --> 00:57:34,328
Desde donde ellos estaban
cuando le dispararon al polic�a...
806
00:57:36,915 --> 00:57:39,835
dudo que alguien pudiera
haberlos visto aun con binoculares.
807
00:57:44,171 --> 00:57:45,590
Soy vendedor.
808
00:57:46,008 --> 00:57:48,634
Y uno desarrolla una especie
de memoria total.
809
00:57:49,761 --> 00:57:52,721
No olvido lugares, cosas...
810
00:57:54,347 --> 00:57:55,475
o calles.
811
00:57:56,392 --> 00:57:59,230
Porque es un h�bito, algo que vino solo.
812
00:57:59,313 --> 00:58:02,731
Miro fijamente a la gente
y trato de interpretarlos.
813
00:58:04,484 --> 00:58:07,444
Como soy entrometido, miro mucho.
814
00:58:10,658 --> 00:58:13,074
Me iba del bar Plush una noche...
815
00:58:13,950 --> 00:58:18,666
conduciendo un Cadillac 1977...
816
00:58:19,831 --> 00:58:21,833
iba hacia el Oeste por Hampton.
817
00:58:22,084 --> 00:58:25,380
Not� que un oficial hab�a hecho
detenerse a dos sujetos...
818
00:58:25,838 --> 00:58:28,384
junto al cord�n en un auto...
819
00:58:28,967 --> 00:58:30,886
un tipo de veh�culo.
820
00:58:31,972 --> 00:58:33,889
Era azul...
821
00:58:35,808 --> 00:58:39,018
Era un Ford azul. Era algo azul.
822
00:58:42,730 --> 00:58:46,568
El conductor, creo,
ten�a pelo largo rubio y bigote.
823
00:58:46,609 --> 00:58:49,488
Y el otro no ten�a pelos en la cara.
824
00:58:54,158 --> 00:58:57,747
Una persona que es blanca
pasando por esa zona de noche...
825
00:58:57,998 --> 00:59:01,375
salta a la vista,
sobresale por la primera raz�n.
826
00:59:02,041 --> 00:59:05,004
Y si no se ve bien, lo van a detener.
827
00:59:08,133 --> 00:59:10,801
El oficial se acerc� al veh�culo.
828
00:59:12,634 --> 00:59:14,220
Su auto estaba detr�s...
829
00:59:14,304 --> 00:59:16,516
No s� si estaba detr�s o adelante...
830
00:59:16,600 --> 00:59:20,059
pero s� que lo hizo detenerse
y se acerc� al auto.
831
00:59:21,269 --> 00:59:24,023
Creo que se acerc� al auto.
D�jame pensar.
832
00:59:24,732 --> 00:59:26,777
S�, estaba junto al auto.
833
00:59:27,653 --> 00:59:30,696
Cuando pasamos
�l tiene que haber estado junto al auto.
834
00:59:38,703 --> 00:59:41,541
No vi ninguna bala.
No vi ning�n disparo.
835
00:59:41,625 --> 00:59:43,293
Porque segu� de largo.
836
00:59:58,390 --> 01:00:02,438
Hay tres personas que atestiguaron
y lo identificaron...
837
01:00:02,897 --> 01:00:06,859
positivamente como el conductor
en el momento que Wood caminaba...
838
01:00:07,235 --> 01:00:08,735
junto al auto.
839
01:00:09,361 --> 01:00:12,781
As� que, por los testigos sabemos
que �l era el conductor...
840
01:00:12,948 --> 01:00:14,408
y tambi�n sabemos...
841
01:00:14,575 --> 01:00:17,700
que fue el conductor quien
le dispar� al oficial Wood...
842
01:00:18,035 --> 01:00:19,620
por su compa�era.
843
01:00:20,539 --> 01:00:22,541
No podr�amos haber cerrado el caso...
844
01:00:22,624 --> 01:00:25,545
con la declaraci�n
que obtuvimos de Adams.
845
01:00:25,711 --> 01:00:28,005
Tuvimos que apoyarnos en los testigos.
846
01:00:28,423 --> 01:00:30,131
Y eso fue lo que hicimos.
847
01:00:31,341 --> 01:00:34,846
Siempre me he esforzado,
como todos los jueces que conozco...
848
01:00:35,264 --> 01:00:37,722
por no mostrar ninguna emoci�n
en el estrado.
849
01:00:37,806 --> 01:00:40,351
Porque si uno muestra alguna emoci�n...
850
01:00:40,560 --> 01:00:44,230
el jurado puede pensar que se est�
favoreciendo a una u otra parte.
851
01:00:44,689 --> 01:00:48,984
As� que trato de permanecer pasivo,
imp�vido y objetivo.
852
01:00:49,359 --> 01:00:52,197
Debo admitir que en el caso Adams...
853
01:00:52,281 --> 01:00:54,116
y nunca he dicho esto...
854
01:00:54,199 --> 01:00:57,910
el argumento final de Doug Mulder
no lo hab�a o�do antes.
855
01:00:57,952 --> 01:01:00,914
Sobre la "delgada l�nea azul"
de polic�as...
856
01:01:00,998 --> 01:01:03,584
que separan a la gente
de la anarqu�a.
857
01:01:04,292 --> 01:01:08,252
Reconozco que se me hincharon
un poco los ojos...
858
01:01:08,460 --> 01:01:09,963
cuando o� eso.
859
01:01:10,130 --> 01:01:13,427
Me lleg� emocionalmente,
pero no creo haberlo demostrado.
860
01:01:13,635 --> 01:01:16,428
Jurado del juicio por
homicidio delibera...
861
01:01:16,511 --> 01:01:18,472
luego se retira por la noche
862
01:01:22,352 --> 01:01:27,273
El jurado declara a Adams
culpable del homicidio del polic�a
863
01:01:34,449 --> 01:01:35,990
Fase punitoria
864
01:01:36,073 --> 01:01:38,076
En los casos de pena capital...
865
01:01:38,535 --> 01:01:41,077
tenemos una pregunta,
o ten�amos entonces...
866
01:01:41,329 --> 01:01:45,083
sobre si esa persona
ten�a una mentalidad peligrosa, o no...
867
01:01:45,167 --> 01:01:48,044
y si se podr�a esperar
que cometiera otros cr�menes.
868
01:01:48,920 --> 01:01:50,839
En respuesta a esa pregunta...
869
01:01:51,173 --> 01:01:52,884
el Fiscal del Distrito de Dallas...
870
01:01:52,926 --> 01:01:55,844
envi� unos psiquiatras a la celda
del acusado...
871
01:01:55,969 --> 01:01:58,139
para descubrir
si no tiene remordimiento...
872
01:01:58,181 --> 01:02:01,809
y en consecuencia, si es una
personalidad peligrosa y psicop�tica.
873
01:02:02,352 --> 01:02:04,810
Claro que en el caso de una persona...
874
01:02:04,894 --> 01:02:08,625
que no cometi� el crimen, �sta no
demostrar� ning�n remordimiento.
875
01:02:09,608 --> 01:02:12,777
Hubo dos psiquiatras que aparecieron
una y otra vez.
876
01:02:12,818 --> 01:02:15,781
Holbrook y Grigson,
los "loqueros de la muerte".
877
01:02:16,782 --> 01:02:20,995
Hab�a cr�ticas dirigidas
a estas dos personas...
878
01:02:24,165 --> 01:02:27,668
porque, en efecto, cada vez que
aparec�an, el prop�sito de su visita...
879
01:02:27,751 --> 01:02:29,754
era matar al acusado.
880
01:02:30,590 --> 01:02:34,132
Era el 15 de abril, d�a de impuestos.
881
01:02:35,842 --> 01:02:38,554
Estaba completando mi declaraci�n
de impuestos.
882
01:02:38,762 --> 01:02:40,514
Tem�a pasarme de la fecha.
883
01:02:42,184 --> 01:02:44,353
Un guardia se acerc� a mi puerta...
884
01:02:44,520 --> 01:02:47,897
y me dijo: "Aqu� hay alguien
que quiere hablar contigo".
885
01:02:49,942 --> 01:02:52,360
Le pregunt� qui�n era.
Me dijo que no sab�a...
886
01:02:52,402 --> 01:02:55,573
pero que la corte me ordenaba
hablar con �l. "Est� bien", dije.
887
01:02:55,656 --> 01:02:59,284
Y entr� un tipo muy alto
que parec�a un avestruz.
888
01:02:59,951 --> 01:03:02,995
Se present� como el Dr. Grigson.
889
01:03:04,413 --> 01:03:07,500
Sac� una libreta
del bolsillo de su saco...
890
01:03:07,584 --> 01:03:09,879
que ten�a trazada una l�nea.
891
01:03:11,754 --> 01:03:14,298
En esta libreta, en la parte superior...
892
01:03:14,673 --> 01:03:16,969
ten�a seis im�genes.
893
01:03:17,761 --> 01:03:20,640
Una caja, un cuadrado,
un c�rculo con un diamante adentro.
894
01:03:20,724 --> 01:03:23,184
No... Hace mucho de esto.
895
01:03:24,350 --> 01:03:28,064
Desliz� el pedazo de papel hasta m�
y me dio un l�piz.
896
01:03:28,356 --> 01:03:30,942
Me dijo: "Ir� por una taza de caf�.
897
01:03:31,401 --> 01:03:33,943
Por favor,
copia lo que est� en esta hoja".
898
01:03:37,071 --> 01:03:39,658
Yo lo miraba.
899
01:03:40,619 --> 01:03:44,037
Le dije: "�Qu�? �Quiere que copie esto
tal como usted lo hizo?
900
01:03:44,078 --> 01:03:47,209
�O quiere que lo cambie?
�Qu� quiere que haga?"
901
01:03:47,291 --> 01:03:49,919
Me dijo: "S�lo haz lo que pienses
que quieras hacer".
902
01:03:50,002 --> 01:03:51,129
Y se fue.
903
01:03:52,546 --> 01:03:55,425
As� que, en la mitad inferior
de esa hoja de papel...
904
01:03:55,467 --> 01:03:58,553
hice mis cajas y X...
905
01:03:58,637 --> 01:04:01,513
y ceros con diamantes adentro.
Iguales a los de �l.
906
01:04:04,391 --> 01:04:06,101
Me pregunt�...
907
01:04:06,143 --> 01:04:10,105
"�Qu� significa: 'En un canto rodado
no se acumula el musgo'?"
908
01:04:11,272 --> 01:04:13,025
Yo me qued� mir�ndolo.
909
01:04:13,360 --> 01:04:16,696
Le dije: "�Est� bromeando?
�Es un chiste? �Qu� est� haciendo?"
910
01:04:16,780 --> 01:04:20,367
�l dijo: "No, realmente quiero saber
tu respuesta a esa pregunta".
911
01:04:21,744 --> 01:04:24,705
Le dije: "En un canto rodado
no se acumula el musgo".
912
01:04:24,789 --> 01:04:26,707
Dije: "Para m�...
913
01:04:27,084 --> 01:04:31,210
representa que a una persona
que no se queda mucho tiempo quieta...
914
01:04:31,920 --> 01:04:34,339
a la gente le resulta
dif�cil aferrarse.
915
01:04:34,673 --> 01:04:38,302
Si no deja de moverse,
es dif�cil acercarse a ella".
916
01:04:38,970 --> 01:04:40,428
Neg� con su cabeza.
917
01:04:41,138 --> 01:04:44,808
Y dijo: "�M�s vale p�jaro en mano
que cien volando?"
918
01:04:45,600 --> 01:04:49,562
Yo contest�: "Si posees algo,
�por qu� dejarlo...?
919
01:04:49,645 --> 01:04:52,817
�por la posibilidad de conseguir
algo que puede ser un poco mejor?
920
01:04:52,900 --> 01:04:56,486
No tiene sentido. Si tienes algo bueno,
�por qu� renunciar a eso?
921
01:04:56,571 --> 01:04:58,992
Si puedes conseguir lo otro,
hazlo si puedes...
922
01:04:59,033 --> 01:05:02,742
pero no abandones lo que tienes
por tratar de conseguir otra cosa".
923
01:05:03,284 --> 01:05:05,997
Me pregunt� por mi familia.
924
01:05:06,163 --> 01:05:08,206
Me pregunt� sobre mi historia.
925
01:05:09,948 --> 01:05:11,089
Y se fue.
926
01:05:12,378 --> 01:05:15,172
En total, habremos hablado
unos 15, 20 minutos.
927
01:05:18,010 --> 01:05:22,471
El Dr. Grigson subi� a atestiguar
que �l cometer�a cr�menes violentos...
928
01:05:22,555 --> 01:05:24,641
en el futuro si fuera liberado.
929
01:05:24,975 --> 01:05:29,352
Grigson es conocido como el "Dr. Muerte"
porque siempre atestigua as�.
930
01:05:29,394 --> 01:05:31,439
En alrededor del 99% de los juicios...
931
01:05:31,522 --> 01:05:34,734
en los que fue testigo de
la fiscal�a, siempre atestigu�...
932
01:05:34,817 --> 01:05:38,070
que ellos cometer�an
cr�menes violentos en el futuro.
933
01:05:38,947 --> 01:05:42,366
No puedes decir lo que alguien
har� dentro de a�os.
934
01:05:42,950 --> 01:05:44,201
No realmente.
935
01:05:45,496 --> 01:05:48,539
Salvo que te bases en el historial,
y cualquiera puede hacerlo.
936
01:05:48,623 --> 01:05:50,500
"S�, se�or, lo soy".
Sin consciencia
937
01:05:50,542 --> 01:05:53,211
Sin remordimiento
938
01:05:53,252 --> 01:05:55,463
Randall no tiene ning�n antecedente.
939
01:05:56,049 --> 01:06:00,008
Por lo que sabemos, �l nunca tuvo
ning�n tipo de antecedente de violencia.
940
01:06:00,175 --> 01:06:01,969
Sin culpa
941
01:06:02,053 --> 01:06:04,932
Grigson declar� durante...
942
01:06:05,722 --> 01:06:08,727
dos horas y media
sobre todos sus diplomas.
943
01:06:09,686 --> 01:06:12,856
Que estuvo aqu� y estuvo all�,
que estudi� acull�.
944
01:06:13,899 --> 01:06:15,902
Me llam� Charlie Manson.
945
01:06:16,277 --> 01:06:18,486
Me llam� Adolfo Hitler.
946
01:06:19,071 --> 01:06:21,407
Dijo que soy el tipo de personalidad...
947
01:06:22,075 --> 01:06:24,870
que puede trabajar todo el d�a
y arrastrarme toda la noche.
948
01:06:24,910 --> 01:06:26,785
Arrastrarse de noche
949
01:06:26,994 --> 01:06:29,248
�l declar�, Grigson...
950
01:06:34,503 --> 01:06:37,423
que la futura gravedad...
951
01:06:37,838 --> 01:06:39,508
de mi estado mental...
952
01:06:40,216 --> 01:06:42,470
ser�a tal, que si me liberaran...
953
01:06:42,554 --> 01:06:45,431
me volver�a loco y probablemente
destripar�a a medio Dallas.
954
01:06:45,473 --> 01:06:48,100
A pesar de haber hablado
15 minutos conmigo...
955
01:06:48,726 --> 01:06:52,479
de no tener condenas anteriores,
ni arrestos anteriores...
956
01:06:52,604 --> 01:06:55,402
de haber sido pac�fico
durante 28 a�os.
957
01:06:55,443 --> 01:06:56,818
En un momento...
958
01:06:56,901 --> 01:06:59,902
y en el caso de haber hecho esto,
que no lo hice...
959
01:07:00,445 --> 01:07:04,534
�l asevera que eso es suficiente...
Vig�lenme por el resto de mi vida.
960
01:07:04,617 --> 01:07:08,454
Nunca me den la espalda.
Y �l hablo conmigo durante 15 minutos.
961
01:07:11,040 --> 01:07:12,125
Est� loco.
962
01:07:12,877 --> 01:07:16,089
El jurado delibera - Ambas partes
963
01:07:16,631 --> 01:07:19,967
Puede entenderse que un hombre
robe si necesita dinero...
964
01:07:20,009 --> 01:07:22,637
para llevar comida a su mesa.
965
01:07:23,177 --> 01:07:26,389
Puede entenderse que un chico
de 17 a�os que no tiene auto...
966
01:07:26,472 --> 01:07:28,309
robe uno para andar por ah�.
967
01:07:28,392 --> 01:07:31,561
Puede entenderse por qu�
el heroin�mano necesita hero�na.
968
01:07:31,853 --> 01:07:36,025
Pero es muy dif�cil de entender por qu�
alguien tiene que matar a un polic�a.
969
01:07:36,273 --> 01:07:38,067
No tiene que ser as�.
970
01:07:49,038 --> 01:07:51,541
Cuando duermo en la noche,
cierro mis ojos y pienso:
971
01:07:51,625 --> 01:07:52,918
"�Por qu� lo har�a?
972
01:07:53,001 --> 01:07:55,461
No ten�a antecedentes
que lo llevaran a matar...
973
01:07:55,502 --> 01:07:57,754
ninguna raz�n para
cometer un homicidio".
974
01:07:57,836 --> 01:08:00,507
Y miro los hechos del caso y me digo...
975
01:08:01,175 --> 01:08:04,510
David Harris sab�a que el auto
era robado, que hab�a armas ah�...
976
01:08:04,552 --> 01:08:06,054
sab�a que eran robadas...
977
01:08:06,137 --> 01:08:08,307
estaba en una cadena de cr�menes...
978
01:08:08,515 --> 01:08:12,187
ten�a antecedentes criminales
antes de robar el auto y las armas.
979
01:08:12,229 --> 01:08:14,565
�l fue quien quiso cometer
el homicidio...
980
01:08:14,649 --> 01:08:15,981
y huir de la escena.
981
01:08:16,023 --> 01:08:18,526
Fue �l quien,
despu�s de cometer el crimen...
982
01:08:18,568 --> 01:08:21,862
fue directo a su casa
y alarde� de eso frente a sus amigos.
983
01:08:23,529 --> 01:08:25,532
Mir� toda la evidencia...
984
01:08:26,076 --> 01:08:29,536
y termin� por creer
que David Harris cometi� el homicidio.
985
01:08:30,913 --> 01:08:33,290
El jurado mir� la misma evidencia...
986
01:08:33,667 --> 01:08:36,794
y termin� por creer que Randall Adams
cometi� el homicidio.
987
01:08:36,877 --> 01:08:39,089
Y era su veredicto el que contaba.
988
01:08:41,048 --> 01:08:46,012
Adams condenado a muerte
989
01:09:04,238 --> 01:09:06,241
Tienes un Fiscal del Distrito...
990
01:09:07,576 --> 01:09:09,620
que no habla de...
991
01:09:09,786 --> 01:09:12,874
cu�ndo te condenar�n
o c�mo te condenar�n...
992
01:09:14,207 --> 01:09:17,212
sino que habla de c�mo va a matarte.
993
01:09:18,547 --> 01:09:20,506
Le importa un bledo si eres inocente.
994
01:09:20,590 --> 01:09:23,968
Le importa un bledo si eres culpable.
�l habla de matarte.
995
01:09:31,600 --> 01:09:34,270
T� te entumeces. T� te...
996
01:09:35,605 --> 01:09:39,566
Es como un mal sue�o.
Quieres despertar pero no puedes.
997
01:09:44,531 --> 01:09:48,118
Quince veces, 20 veces al d�a
oigo lo misma historia...
998
01:09:48,201 --> 01:09:51,119
sobre lo que sucede
cuando electrocutan a un hombre.
999
01:09:53,287 --> 01:09:55,123
Le saltan los globos oculares.
1000
01:09:55,165 --> 01:09:57,002
Le saltan las u�as de los dedos.
1001
01:09:57,085 --> 01:09:59,160
Le saltan las u�as de los pies.
1002
01:09:59,244 --> 01:10:01,604
Se desangra por cada uno
de sus orificios.
1003
01:10:08,263 --> 01:10:09,642
No les importa...
1004
01:10:11,474 --> 01:10:12,808
No les importa.
1005
01:10:14,411 --> 01:10:17,482
Lo �nico que quieren es hablar
de c�mo van a matarte.
1006
01:10:17,566 --> 01:10:20,942
Eso es lo �nico que les importaba
y de lo que hablaban.
1007
01:10:23,321 --> 01:10:25,655
En ese momento, es todo lo que quieren.
1008
01:10:31,410 --> 01:10:34,665
No ten�a idea de
qu� hab�a pasado con �l.
1009
01:10:36,584 --> 01:10:38,752
Despu�s de atestiguar me fui.
1010
01:10:40,169 --> 01:10:43,675
Nunca me preocup� mucho por eso.
1011
01:10:48,928 --> 01:10:51,429
Quiz� no quise saberlo. No lo s�.
1012
01:10:52,764 --> 01:10:55,395
No ten�a ning�n inter�s en saber...
1013
01:10:55,478 --> 01:10:58,105
de lo contrario,
habr�a intentado averiguarlo.
1014
01:11:01,858 --> 01:11:03,860
Dennis present� un recurso de nulidad...
1015
01:11:03,944 --> 01:11:06,156
luego presentamos un recurso
de nulidad ampliado.
1016
01:11:06,197 --> 01:11:08,993
Unos 20 d�as despu�s
tuvimos la audiencia.
1017
01:11:09,825 --> 01:11:12,829
Robert Miller y su esposa
declararon all�.
1018
01:11:12,912 --> 01:11:14,957
Pero no pudimos introducir el hecho...
1019
01:11:15,040 --> 01:11:18,667
de que hab�an dicho que lo hac�an
por el dinero de la recompensa...
1020
01:11:18,709 --> 01:11:21,963
y que no les importaba
si hab�an visto algo, o no...
1021
01:11:22,046 --> 01:11:24,506
que su auto estaba
demasiado empa�ado.
1022
01:11:25,883 --> 01:11:27,927
No nos permitieron incluir
nada de eso...
1023
01:11:28,011 --> 01:11:30,554
porque sosten�an
que era testimonio impugnativo...
1024
01:11:30,637 --> 01:11:32,807
y por lo tanto lleg� demasiado tarde.
1025
01:11:32,891 --> 01:11:35,561
Seguimos d�ndonos contra las paredes.
1026
01:11:37,978 --> 01:11:40,482
Un periodista del
Dallas Morning News...
1027
01:11:40,566 --> 01:11:44,653
descubri� que una semana despu�s
de terminado el juicio...
1028
01:11:45,529 --> 01:11:49,238
la hija de esta mujer estuvo
en esta corte por un caso de robo.
1029
01:11:49,280 --> 01:11:50,866
Ella ofreci� su testimonio...
1030
01:11:50,908 --> 01:11:54,288
en un momento en el que su hija
pod�a ir a prisi�n de por vida...
1031
01:11:54,371 --> 01:11:56,456
y sac� a su hija de la c�rcel.
1032
01:11:56,581 --> 01:11:58,333
�C�mo pueden creerle...?
1033
01:11:58,499 --> 01:12:01,836
�cuando a la semana siguiente
el mismo juez absuelve ese caso?
1034
01:12:02,046 --> 01:12:05,050
Retiran cargos contra la hija
de testigo clave
1035
01:12:05,300 --> 01:12:08,760
Los Miller son el tipo de gente
que har�a cualquier cosa...
1036
01:12:09,010 --> 01:12:11,305
si hay algo para ganar...
1037
01:12:12,015 --> 01:12:15,769
ya sea que su hija no vaya a la
c�rcel por robo a mano armada...
1038
01:12:15,852 --> 01:12:17,310
ya sea por dinero.
1039
01:12:18,186 --> 01:12:22,232
Cuando fuimos a la corte ese d�a,
el fiscal estaba inflexible.
1040
01:12:22,315 --> 01:12:24,652
No me dejaba contestar las preguntas.
1041
01:12:25,278 --> 01:12:28,696
Me hac�a una pregunta
y despu�s me cortaba enseguida.
1042
01:12:29,948 --> 01:12:32,702
Y fue ah� que dijo algo
sobre mi narizota.
1043
01:12:32,786 --> 01:12:35,246
Si yo mantuviera mi narizota
lejos de sus asuntos...
1044
01:12:35,329 --> 01:12:37,374
los Miller estar�an mucho mejor.
1045
01:12:38,291 --> 01:12:39,459
Entrometida
1046
01:12:39,542 --> 01:12:41,794
Cuando comenc� a salir de la sala...
1047
01:12:41,877 --> 01:12:44,297
�l se ech� a re�r, como diciendo:
1048
01:12:44,381 --> 01:12:46,838
"No sirvi� de nada que vinieras".
1049
01:12:46,922 --> 01:12:49,635
As� fue. No ayud� en nada a este hombre.
1050
01:12:50,177 --> 01:12:53,471
Niegan a Adams un nuevo juicio
por la muerte del polic�a
1051
01:12:54,807 --> 01:12:57,208
Asesino del polic�a apela condena
1052
01:12:57,626 --> 01:12:59,087
Seg�n recuerdo...
1053
01:12:59,171 --> 01:13:01,506
en las conversaciones
que tuve con el Sr. Adams...
1054
01:13:01,548 --> 01:13:03,259
que fueron breves...
1055
01:13:03,342 --> 01:13:06,844
no recuerdo haberle preguntado,
o que �l me haya dicho...
1056
01:13:07,470 --> 01:13:09,014
que �l no lo hizo.
1057
01:13:10,933 --> 01:13:14,228
Porque para mi objetivo
de representarlo en la apelaci�n...
1058
01:13:15,102 --> 01:13:16,813
es totalmente irrelevante.
1059
01:13:20,608 --> 01:13:23,697
Cuando el Tribunal Criminal
de Apelaciones de Texas...
1060
01:13:24,947 --> 01:13:29,242
vot� 9-0 contra nosotros,
estaba un poco molesto.
1061
01:13:29,284 --> 01:13:31,329
Sent� que, A: deber�amos haber ganado...
1062
01:13:31,412 --> 01:13:33,871
B: no deber�an habernos golpeado
tan fuerte...
1063
01:13:33,913 --> 01:13:36,041
con una decisi�n un�nime
contra nosotros.
1064
01:13:36,082 --> 01:13:37,860
Voto 9-0
1065
01:13:38,211 --> 01:13:41,880
Estaba con mi familia
en una helader�a...
1066
01:13:41,922 --> 01:13:45,549
cuando el juez y su familia
aparecieron en el lugar.
1067
01:13:46,091 --> 01:13:49,721
Y �l se acerc�
y me hizo este comentario:
1068
01:13:51,555 --> 01:13:55,727
"Veo que el Tribunal de Apelaciones
me puso un 10...
1069
01:13:56,102 --> 01:13:57,688
en el caso Adams".
1070
01:13:58,064 --> 01:14:00,275
Nuestra instancia mayor
de apelaciones...
1071
01:14:00,317 --> 01:14:04,402
el Tribunal Criminal de Apelaciones
en Austin afirm� el cas�, 9-0.
1072
01:14:05,487 --> 01:14:08,535
Despu�s, la Corte Suprema
de los Estados Unidos lo revoc�, 8-1...
1073
01:14:08,617 --> 01:14:10,161
un voto 8-1
1074
01:14:10,328 --> 01:14:13,203
Cuando el Tribunal de Apelaciones
revoca un caso...
1075
01:14:13,745 --> 01:14:17,208
no est� diciendo
si el juez se equivoc� o no.
1076
01:14:17,833 --> 01:14:20,628
Est� diciendo que no est� de acuerdo
con el juez.
1077
01:14:21,630 --> 01:14:24,464
No pueden decir, por ejemplo,
en el caso Adams...
1078
01:14:24,631 --> 01:14:28,469
que los tribunales de apelaciones
dec�an que me equivoqu� o no.
1079
01:14:28,719 --> 01:14:31,765
Despu�s de todo, si en Austin...
1080
01:14:32,139 --> 01:14:35,227
en el tribunal de apelaciones
estatal, estuve 9-0 acertado...
1081
01:14:35,310 --> 01:14:38,521
y en Washington estuve
1-8 equivocado.
1082
01:14:39,021 --> 01:14:41,982
Si sumamos todos esos votos,
obtengo un 10-8.
1083
01:14:42,191 --> 01:14:44,109
Aun as� el caso fue revocado.
1084
01:14:46,404 --> 01:14:50,992
Ocho magistrados de la Corte Suprema
fueron los primeros en darme la raz�n.
1085
01:14:52,033 --> 01:14:55,998
Las �nicas personas que coincidieron
conmigo sobre ese estatuto...
1086
01:14:56,123 --> 01:14:58,626
fueron ocho magistrados
de la Corte Suprema.
1087
01:15:00,880 --> 01:15:05,299
El Dallas Morning News sac�
una linda historia en primera plana...
1088
01:15:06,259 --> 01:15:08,345
si no el mismo d�a...
1089
01:15:08,429 --> 01:15:11,929
el d�a despu�s de que la Corte
Suprema anunciara la revocaci�n...
1090
01:15:12,013 --> 01:15:15,058
en la cual Henry Wade,
el Fiscal del Distrito...
1091
01:15:15,725 --> 01:15:18,604
prometi� un nuevo juicio
para Randall Dale Adams...
1092
01:15:19,105 --> 01:15:22,523
porque no conceb�a
que un asesino de polic�as...
1093
01:15:22,607 --> 01:15:25,777
recibiera un castigo menor
a la pena capital.
1094
01:15:26,695 --> 01:15:30,074
Me lo tom� en serio.
Pens� que tendr�a mi oportunidad.
1095
01:15:31,450 --> 01:15:34,954
Por razones que nunca
se hicieron p�blicas...
1096
01:15:36,288 --> 01:15:39,125
el Sr. Wade le pidi� al gobernador
que redujera...
1097
01:15:39,210 --> 01:15:41,918
la condena de Adams
a cadena perpetua...
1098
01:15:42,877 --> 01:15:46,633
y eso elimin� la posibilidad
de un nuevo juicio...
1099
01:15:46,716 --> 01:15:48,049
basado en la revocaci�n.
1100
01:15:48,090 --> 01:15:50,510
Reducen la condena
del hombre de Dallas
1101
01:15:50,551 --> 01:15:52,388
Me dej� totalmente pasmado.
1102
01:15:52,764 --> 01:15:54,265
No puedo sino creer...
1103
01:15:54,349 --> 01:15:57,186
que parte de la motivaci�n
tras esa decisi�n...
1104
01:15:57,228 --> 01:15:58,729
fue el miedo de...
1105
01:15:59,562 --> 01:16:02,357
que Adams sea reivindicado
en un nuevo juicio.
1106
01:16:03,525 --> 01:16:07,487
S�lo sent�a que hab�an enjuiciado
a la persona equivocada. No s� por qu�.
1107
01:16:07,695 --> 01:16:11,658
Sent�a que alg�n polic�a
de Vidor o de Dallas...
1108
01:16:11,950 --> 01:16:13,910
tom� la decisi�n de acusarlo...
1109
01:16:14,077 --> 01:16:16,996
y de echar a andar la
maquinaria de la justicia...
1110
01:16:17,080 --> 01:16:20,624
en la direcci�n equivocada, e iba
tan r�pido que nadie pod�a detenerla.
1111
01:16:20,706 --> 01:16:23,461
As� que sent� que yo deb�a detenerlos,
y no lo hice.
1112
01:16:23,545 --> 01:16:27,675
Sent� que depend�a de la Corte Suprema,
que hizo lo que pudo, pero...
1113
01:16:27,758 --> 01:16:30,718
todo se enred�
y se descarril� nuevamente.
1114
01:16:32,429 --> 01:16:36,893
Despu�s de su juicio, yo abandon�
la pr�ctica del derecho penal.
1115
01:16:40,310 --> 01:16:42,021
No he tenido un juicio con jurado...
1116
01:16:42,104 --> 01:16:45,109
desde que o� el veredicto
del jurado en este caso...
1117
01:16:45,276 --> 01:16:47,277
y no planeo hacerlo.
1118
01:16:49,195 --> 01:16:50,739
Siento que...
1119
01:16:50,823 --> 01:16:55,078
dejar� que otros manejen
estos problemas por un tiempo.
1120
01:16:57,247 --> 01:17:00,834
Porque si la justicia
puede desviarse tanto...
1121
01:17:01,918 --> 01:17:03,837
prefiero hacer otra cosa.
1122
01:17:04,505 --> 01:17:07,839
Los fiscales de Dallas
han dicho durante a�os:
1123
01:17:08,548 --> 01:17:11,261
"Cualquier fiscal puede
condenar a un culpable.
1124
01:17:11,803 --> 01:17:14,681
S�lo un gran fiscal
puede condenar a un inocente".
1125
01:17:18,143 --> 01:17:20,519
Al d�a de hoy, creo que el Sr. Mulder...
1126
01:17:20,686 --> 01:17:25,357
cree que la condena de Adams
fue una de sus grandes victorias...
1127
01:17:26,401 --> 01:17:30,864
probablemente porque tiene
algunas reservas sobre su culpabilidad.
1128
01:17:31,572 --> 01:17:34,534
R. Adams
Pena de muerte
1129
01:17:37,036 --> 01:17:39,997
Recib� una llamada una ma�ana,
una mujer en Vidor...
1130
01:17:40,455 --> 01:17:43,627
hab�a sido golpeada en la cabeza
con un palo de amasar...
1131
01:17:44,336 --> 01:17:47,714
y el atacante pens�
que hab�a quedado inconsciente...
1132
01:17:48,048 --> 01:17:49,633
cuando, en realidad, no lo estaba.
1133
01:17:49,674 --> 01:17:52,552
Y reconoci� al atacante
como David Harris.
1134
01:17:55,682 --> 01:17:58,350
�l vino voluntariamente
al cuartel de polic�a.
1135
01:17:59,477 --> 01:18:02,397
Le dije: "David,
esta chica sabe qui�n eres.
1136
01:18:02,481 --> 01:18:04,534
Ni siquiera tengo que decirte
que s� la verdad.
1137
01:18:04,583 --> 01:18:06,565
T� sabes que s� la verdad esta vez".
1138
01:18:06,649 --> 01:18:11,053
El dijo: "Me equivoqu�.
Fum� marihuana, estuve tomando.
1139
01:18:11,101 --> 01:18:13,877
No s� qu� me sucedi�,
pero algo me posey�".
1140
01:18:14,659 --> 01:18:18,537
Pero olvid� mencionar una cosa: que s�lo
llevaba puesta su ropa interior.
1141
01:18:18,578 --> 01:18:20,958
NOMBRE Y DIRECCI�N DEL SOSPECHOSO
David Harris.
1142
01:18:21,207 --> 01:18:23,875
Me parec�a que el ataque
fue con intenciones sexuales.
1143
01:18:23,959 --> 01:18:26,044
�l nunca quiso admitir eso...
1144
01:18:26,128 --> 01:18:29,382
y, seg�n recuerdo,
nunca lleg� a admitirlo.
1145
01:18:29,423 --> 01:18:31,801
S�lo lleg� hasta donde no pudo negarlo.
1146
01:18:32,051 --> 01:18:34,430
Pag� su fianza y se fue a Alemania.
1147
01:18:36,345 --> 01:18:39,224
Tuvimos otro crimen con el mismo
modus operandi que el suyo...
1148
01:18:39,266 --> 01:18:43,311
lo que me llev� a averiguar
si estaba en la ciudad.
1149
01:18:43,688 --> 01:18:46,731
Contact� el Localizador
Mundial de Militares...
1150
01:18:46,815 --> 01:18:49,235
para ver si pod�a localizarlo
a trav�s del ej�rcito.
1151
01:18:49,277 --> 01:18:52,321
Lo hice y descubr�
que estaba en prisi�n.
1152
01:18:53,323 --> 01:18:55,160
�l no recordaba qu� hab�a pasado.
1153
01:18:55,243 --> 01:18:57,327
Dijo que se despert� en su base...
1154
01:18:57,411 --> 01:19:00,874
y que le dijeron que hab�a golpeado
a uno de sus superiores.
1155
01:19:01,082 --> 01:19:05,168
En otra ocasi�n tuvimos otro crimen
que coincid�a con su modus operandi...
1156
01:19:05,252 --> 01:19:08,172
as� que comenc� a buscarlo otra vez,
y esta vez...
1157
01:19:08,255 --> 01:19:10,131
lo encontr� en una
prisi�n de California.
1158
01:19:10,214 --> 01:19:13,885
Me di cuenta otra vez de que,
por desgracia, no se hab�a encarrilado.
1159
01:19:13,926 --> 01:19:15,760
A�n ten�a muchos problemas.
1160
01:19:16,094 --> 01:19:19,566
SECUESTRO - ATRACO - ROBO
1161
01:19:24,395 --> 01:19:26,106
Ten�a 16 a�os.
1162
01:19:27,107 --> 01:19:31,236
No ten�a experiencia
con el sistema judicial, etc.
1163
01:19:32,698 --> 01:19:34,904
No sab�a c�mo funcionaba.
1164
01:19:35,238 --> 01:19:37,241
No sab�a mucho de leyes.
1165
01:19:38,326 --> 01:19:39,662
S�lo era un chico tonto.
1166
01:19:39,746 --> 01:19:41,872
Joven detenido
1167
01:19:42,039 --> 01:19:45,709
La polic�a te da la hora
a la que algo sucedi�...
1168
01:19:45,793 --> 01:19:48,128
y t� solo tienes que correlacionar
con los sucesos.
1169
01:19:48,170 --> 01:19:51,258
S�lo estimas la hora
a partir del suceso.
1170
01:19:52,135 --> 01:19:53,427
No sabes.
1171
01:19:53,967 --> 01:19:55,553
Est�s adivinando.
1172
01:19:57,680 --> 01:20:01,226
La polic�a te dice: "Eran las 12:30
cuando sucedi� el crimen".
1173
01:20:07,314 --> 01:20:09,442
"�A qu� hora saliste del cine?"
1174
01:20:09,983 --> 01:20:12,486
"S� que era cerca de la medianoche.
1175
01:20:17,951 --> 01:20:20,202
Puede haber sido antes. No lo s�.
1176
01:20:20,285 --> 01:20:22,204
No llevaba reloj."
1177
01:20:33,965 --> 01:20:37,930
�l repas� mi testimonio
conmigo exhaustivamente.
1178
01:20:39,721 --> 01:20:42,224
C�mo deber�a responder
ciertas preguntas...
1179
01:20:44,687 --> 01:20:46,062
cosas as�.
1180
01:20:46,146 --> 01:20:49,150
Es lo que se llama
"entrenar al testigo".
1181
01:20:49,693 --> 01:20:54,029
Mostremos la evidencia en un espectro
donde ser� m�s efectiva.
1182
01:20:55,865 --> 01:21:00,576
�Qu� hora era en ese momento?
Unos minutos para las 12:00.
1183
01:21:00,869 --> 01:21:04,748
En ese momento, no pens� mucho en eso...
1184
01:21:10,253 --> 01:21:14,090
pero �l estaba enga�ando al jurado.
Quer�a enga�ar la justicia.
1185
01:21:14,550 --> 01:21:18,219
Por eso pienso
que esa estatua con la balanza...
1186
01:21:18,386 --> 01:21:21,640
�Justicia? �As� se llama?
No s� c�mo se llama.
1187
01:21:22,476 --> 01:21:24,186
Por eso tiene una venda.
1188
01:21:25,060 --> 01:21:27,855
No vemos lo que pasa puertas adentro.
1189
01:21:29,417 --> 01:21:31,397
Ten�a a una mujer en el auto.
1190
01:21:32,399 --> 01:21:35,696
No le dije eso. Mi esposa me matar�a.
1191
01:21:36,005 --> 01:21:40,325
Me habr�a arrancado la cabeza
si hubiera sabido que sal� con otra.
1192
01:21:40,408 --> 01:21:41,952
�T� lo dir�as?
1193
01:21:42,913 --> 01:21:45,774
Eso es lo que pas�.
Trataba de llevarla a su casa.
1194
01:21:49,044 --> 01:21:51,545
Hab�a bajado la ventanilla
del conductor...
1195
01:21:52,214 --> 01:21:55,468
porque la chica estaba mal.
Necesitaba aire.
1196
01:21:56,010 --> 01:21:58,221
Estaba bastante borracha.
1197
01:22:06,435 --> 01:22:08,897
Los Miller,
uno es negro y el otro blanco.
1198
01:22:08,939 --> 01:22:12,609
Dicen que yo estaba con...
Que esa noche estaba ah�...
1199
01:22:12,692 --> 01:22:14,946
porque me acostaba con la esposa
de este tipo.
1200
01:22:15,029 --> 01:22:18,823
Y yo nunca estuve con ella en mi vida.
Era demasiado vieja y horrible.
1201
01:22:20,492 --> 01:22:23,953
Como dije,
el fiscal les habr� dicho qu� decir.
1202
01:22:23,995 --> 01:22:26,624
Pueden haber prefabricado
toda la historia.
1203
01:22:28,332 --> 01:22:29,582
Son muy capaces.
1204
01:22:29,624 --> 01:22:32,295
Pero lo que yo vi es lo que vi. Eso fue.
1205
01:22:32,420 --> 01:22:35,341
As� que si les pagaron,
les pagaron por mentir.
1206
01:22:35,675 --> 01:22:38,759
$21.000
1207
01:22:38,969 --> 01:22:41,930
Ellos ya decidieron qu� har�n
contigo en el tribunal.
1208
01:22:42,347 --> 01:22:46,311
Por eso lo llaman Tribunal de Justicia,
la balanza no est� equilibrada.
1209
01:22:46,603 --> 01:22:49,563
La balanza est� en el tribunal,
sube y baja.
1210
01:22:49,646 --> 01:22:53,861
Puede subir para ti, favorecer a uno,
o puede bajar contra ti.
1211
01:22:54,362 --> 01:22:58,406
As� que si el fiscal quiere darte
15 � 20 a�os, los tendr�s.
1212
01:23:01,325 --> 01:23:04,661
Ten�a acusaciones a�n pendientes
en Orange County.
1213
01:23:08,707 --> 01:23:11,210
Podr�an haberme declarado adulto...
1214
01:23:12,212 --> 01:23:15,130
o darme una cadena perpetua.
No lo s�.
1215
01:23:16,215 --> 01:23:18,801
Ten�a 16 a�os. Sab�a que no quer�a eso.
1216
01:23:20,554 --> 01:23:24,348
El Fiscal del Distrito me dijo:
"No te preocupes por esas acusaciones.
1217
01:23:24,808 --> 01:23:29,019
Voy a preguntarle a tu...
El abogado defensor va a preguntarte...
1218
01:23:29,353 --> 01:23:31,773
si hiciste alg�n tipo de trato...
1219
01:23:32,858 --> 01:23:35,026
o algo parecido...
1220
01:23:36,109 --> 01:23:39,030
a cambio de tu testimonio
en este caso...
1221
01:23:39,490 --> 01:23:41,616
relacionado con esas acusaciones.
1222
01:23:44,078 --> 01:23:47,830
No respondas que s�. Di que no".
1223
01:23:53,005 --> 01:23:55,713
Mi esposo no lo vio muy bien.
1224
01:23:58,550 --> 01:24:02,387
No estaba seguro, porque pusieron
a muchos parecidos a �l.
1225
01:24:03,932 --> 01:24:07,308
Ten�an tres o cuatro en una fila
que ten�an melena...
1226
01:24:07,391 --> 01:24:11,355
pero �l estaba peinado hacia atr�s,
distinto al momento del homicidio.
1227
01:24:12,357 --> 01:24:14,817
No lo reconoc� entonces...
1228
01:24:15,067 --> 01:24:17,362
porque se�al� a uno melenudo.
1229
01:24:20,823 --> 01:24:25,160
S� que otro testigo s� lo reconoci�.
1230
01:24:26,077 --> 01:24:28,204
No estoy segura, pero creo que s�.
1231
01:24:28,539 --> 01:24:31,918
Claro que reconoc� enseguida
a Randall Adams.
1232
01:24:33,919 --> 01:24:35,878
No s� los dem�s.
1233
01:24:36,922 --> 01:24:39,467
Evidentemente lo hicieron
en ese momento.
1234
01:25:02,533 --> 01:25:04,076
Me fui sin m�s.
1235
01:25:05,284 --> 01:25:07,161
Como los chicos que se escapan...
1236
01:25:07,244 --> 01:25:09,832
y no piensan en d�nde se alojar�n...
1237
01:25:09,915 --> 01:25:13,209
c�mo comer�n, todas esas cosas.
1238
01:25:16,839 --> 01:25:19,132
Tuvieron un techo toda su vida.
1239
01:25:19,215 --> 01:25:21,469
No piensan en esas cosas...
1240
01:25:21,552 --> 01:25:24,928
hasta que est�n lejos y dicen:
"Mi panza hace ruido".
1241
01:25:25,738 --> 01:25:29,682
O: "Se est� poniendo fr�o.
Est� lloviendo".
1242
01:25:33,980 --> 01:25:35,733
Hab�a hielo en la ruta.
1243
01:25:35,984 --> 01:25:40,446
Recuerdo un auto que se acercaba
velozmente por detr�s...
1244
01:25:41,406 --> 01:25:44,157
y no me vio, o algo as�...
1245
01:25:44,199 --> 01:25:47,788
o iba por un carril y se pas�
al otro carril, por el que yo iba...
1246
01:25:47,829 --> 01:25:50,623
y trat� de detenerme.
Se sali� de la ruta.
1247
01:25:50,664 --> 01:25:53,041
Recuerdo ese auto
que se sali� de la ruta.
1248
01:25:53,125 --> 01:25:55,127
Yo mir� para atr�s.
1249
01:25:59,673 --> 01:26:01,219
Recuerdo eso.
1250
01:26:06,932 --> 01:26:10,100
Recib� una llamada en mi casa
a las 3:30 de la ma�ana.
1251
01:26:10,811 --> 01:26:13,395
Uno de los agentes
de mi departamento llam�...
1252
01:26:13,479 --> 01:26:17,023
y dijo: "Acabamos de arrestar
a un chico llamado David Harris...
1253
01:26:17,274 --> 01:26:19,109
y ni siquiera quiere
decirnos su nombre.
1254
01:26:19,151 --> 01:26:20,945
Dice que quiere hablar con usted".
1255
01:26:21,111 --> 01:26:24,906
Me dijeron algo que me interes� mucho.
Le hab�an disparado.
1256
01:26:25,533 --> 01:26:29,536
En un principio David me hab�a dicho
que hab�a ido a un bar en Houston...
1257
01:26:31,162 --> 01:26:35,168
y que hab�a estado coqueteando
con una joven, y su novio se enoj�...
1258
01:26:35,210 --> 01:26:39,215
y lo ech� con una pistola,
dispar�ndole.
1259
01:26:42,091 --> 01:26:44,052
Sab�amos que eso no era verdad.
1260
01:26:44,136 --> 01:26:46,639
Le dije: "David,
s� que me est�s mintiendo.
1261
01:26:46,765 --> 01:26:50,766
Siempre has hecho lo mismo
cada vez que lidi� contigo antes.
1262
01:26:51,393 --> 01:26:53,311
A�n no s� qu� has hecho.
1263
01:26:53,395 --> 01:26:54,605
S� que te dispararon.
1264
01:26:54,689 --> 01:26:58,024
S� que te dispararon por hacer algo
que no deb�as hacer...
1265
01:26:58,066 --> 01:27:01,777
sabemos que robaste una armer�a.
Sabemos que conduc�as ebrio.
1266
01:27:02,069 --> 01:27:06,535
Tenemos testigos que pueden
identificarte a ti y a tu cami�n".
1267
01:27:06,743 --> 01:27:09,953
Le dije: "Est�s atrapado.
As� que, di la verdad".
1268
01:27:10,328 --> 01:27:12,540
Y David dijo: "De acuerdo, lo mat�".
1269
01:27:16,293 --> 01:27:20,256
Entr� en su casa mientras el hombre
y su novia estaban solos all�.
1270
01:27:22,507 --> 01:27:26,471
Llev� al hombre al ba�o a punta de
pistola y le dijo que se quedara all�.
1271
01:27:29,097 --> 01:27:32,143
David tom� a la chica y estaba saliendo.
1272
01:27:33,102 --> 01:27:35,939
El hombre sali� del apartamento
con un arma.
1273
01:27:37,900 --> 01:27:40,318
El hombre cay� al suelo,
o cerca del suelo...
1274
01:27:40,400 --> 01:27:42,279
aferrado a un poste
del estacionamiento...
1275
01:27:42,320 --> 01:27:44,073
del complejo de apartamentos...
1276
01:27:44,115 --> 01:27:47,784
y estos �ltimos, habr�n sido dos,
tres o m�s disparos...
1277
01:27:47,868 --> 01:27:51,454
no lo s�, fueron los que
le dispar� a quemarropa.
1278
01:27:55,584 --> 01:27:59,129
David pens� que el culpable esa noche...
1279
01:27:59,213 --> 01:28:02,256
era el tipo que muri�. Me dijo:
"Este tipo est� loco.
1280
01:28:02,340 --> 01:28:03,842
Me persigui� con un arma".
1281
01:28:03,926 --> 01:28:06,469
Yo le dije: "David,
te metiste en su casa...
1282
01:28:06,552 --> 01:28:09,597
raptaste a su novia,
�qu� quer�as que hiciera?"
1283
01:28:09,680 --> 01:28:12,351
Me dijo:
"No deber�a haber salido con un arma.
1284
01:28:12,433 --> 01:28:15,063
Ese tipo est� loco.
Deber�an haberlo matado".
1285
01:28:17,980 --> 01:28:20,483
Cuando fuimos a recuperar la pistola...
1286
01:28:20,608 --> 01:28:22,485
tuve que meterme en el agua
para sacarla.
1287
01:28:22,527 --> 01:28:25,445
Era un pantano con mucho c�sped
y parec�a haber v�boras.
1288
01:28:25,487 --> 01:28:27,740
No me gustaba mucho estar ah�...
1289
01:28:27,824 --> 01:28:31,286
pero David disfrut� ver que yo ten�a
que bajar ah� para buscar su arma.
1290
01:28:31,370 --> 01:28:34,957
Estuve buscando durante varios minutos,
�l estaba en el puente...
1291
01:28:35,082 --> 01:28:37,084
a unos 10 metros de m�...
1292
01:28:37,293 --> 01:28:41,548
gui�ndome hasta donde �l cre�a
que hab�a ca�do el arma en el agua.
1293
01:28:44,635 --> 01:28:46,052
Estaba esposado.
1294
01:28:46,136 --> 01:28:48,929
Cuando pasaba alg�n auto,
se daba vuelta...
1295
01:28:49,097 --> 01:28:52,099
les mostraba las esposas
y les gritaba: "�Ay�denme!
1296
01:28:52,182 --> 01:28:55,061
Los agentes me tirar�n al agua
y me ahogar�n".
1297
01:28:55,478 --> 01:28:58,437
Cualquier cosa que pudiera hacer
para hacerse el gracioso.
1298
01:28:58,521 --> 01:29:00,567
La estaba pasando bien.
1299
01:29:04,570 --> 01:29:06,113
Ese chico me asusta.
1300
01:29:07,865 --> 01:29:11,911
Pensar que podr�a estar suelto,
andando por la calle...
1301
01:29:12,495 --> 01:29:14,582
y que el condado de Dallas
lo dej� libre.
1302
01:29:14,665 --> 01:29:17,290
El chico ten�a siete acusaciones
por cr�menes.
1303
01:29:19,168 --> 01:29:22,839
Robos a mano armada.
Le dispar� a un oficial.
1304
01:29:23,714 --> 01:29:26,718
Violaciones a la propiedad privada,
asaltos con agravantes.
1305
01:29:26,759 --> 01:29:28,678
Dios sabe todo lo que hab�a hecho.
1306
01:29:28,720 --> 01:29:31,890
Y el condado de Dallas le da inmunidad
completa por su testimonio.
1307
01:29:31,973 --> 01:29:33,183
Lo deja ir.
1308
01:29:44,236 --> 01:29:46,405
Mi mam� dijo algo bueno.
1309
01:29:46,572 --> 01:29:50,200
La primera noche
que pas� en Dallas, llov�a...
1310
01:29:50,283 --> 01:29:51,869
y hab�a rel�mpagos.
1311
01:29:52,161 --> 01:29:54,412
Y al entrar a Dallas...
1312
01:29:54,454 --> 01:29:58,416
dijo que si hab�a un infierno en
la tierra, �se era el condado de Dallas.
1313
01:30:01,171 --> 01:30:02,712
Tiene raz�n.
1314
01:30:14,975 --> 01:30:19,563
Uno trata con gente de quien siente
mala energ�a, m�s o menos.
1315
01:30:19,646 --> 01:30:22,942
Siento que no le caigo bien a alguien
porque soy polic�a.
1316
01:30:23,025 --> 01:30:26,946
Uno siente algo.
Tal vez no deber�a decirlo...
1317
01:30:26,987 --> 01:30:29,949
porque un polic�a no deber�a
tener en cuenta estas cosas.
1318
01:30:30,032 --> 01:30:33,576
Cuando tratas mucho con la gente,
sientes muchas cosas.
1319
01:30:34,829 --> 01:30:38,625
Al hablar con David nunca sientes
sentimientos negativos de su parte.
1320
01:30:39,709 --> 01:30:42,002
Nunca he visto a David de otro modo...
1321
01:30:42,087 --> 01:30:45,507
que siendo cordial
y lo m�s amable posible...
1322
01:30:46,466 --> 01:30:50,137
"S�, se�or." "No, se�or."
Nunca irrespetuoso.
1323
01:30:51,337 --> 01:30:53,640
Nunca vi el lado negativo.
He visto los resultados...
1324
01:30:53,682 --> 01:30:56,476
y he hablado de eso con �l,
y �l es consciente de eso.
1325
01:30:56,517 --> 01:30:58,603
�l recuerda el lado negativo.
1326
01:30:59,438 --> 01:31:02,564
Pero nunca lo he visto
cometiendo un crimen...
1327
01:31:02,648 --> 01:31:05,610
o en un estado violento o explosivo.
1328
01:31:09,281 --> 01:31:11,534
Despu�s de confesar sus cr�menes...
1329
01:31:11,952 --> 01:31:16,161
parec�a sentirse mejor
y comportarse mejor.
1330
01:31:16,495 --> 01:31:19,375
Sus padres me dec�an
que �l estaba mejor en casa...
1331
01:31:19,459 --> 01:31:22,543
que parec�a llevarse mejor
con la gente de la ciudad...
1332
01:31:22,626 --> 01:31:24,295
sus vecinos y amigos.
1333
01:31:24,504 --> 01:31:26,465
Pero algo le sucede a David...
1334
01:31:26,548 --> 01:31:30,637
no s� qu� es. No s� si alguien
pueda se�alarlo con precisi�n.
1335
01:31:35,975 --> 01:31:38,854
Pero no hay otra indicaci�n
ni nada en su familia...
1336
01:31:38,896 --> 01:31:42,857
que puede hacernos pensar
que estuvo expuesto a esas actividades.
1337
01:31:49,029 --> 01:31:52,657
S� que David tiene al menos
un hermano y una hermana.
1338
01:31:52,824 --> 01:31:56,996
Y tuvo otro hermano que se ahog�
hace muchos a�os.
1339
01:32:02,709 --> 01:32:05,713
Yo ten�a 3 a�os...
1340
01:32:06,380 --> 01:32:08,300
ten�a un hermano de 4 a�os...
1341
01:32:08,926 --> 01:32:12,092
y �l se ahog� en 1963...
1342
01:32:13,470 --> 01:32:16,516
un poco despu�s del asesinato
del presidente Kennedy, creo.
1343
01:32:16,599 --> 01:32:19,142
Muy poco despu�s de eso, en el verano.
1344
01:32:19,977 --> 01:32:23,231
Viv�amos en Beaumont,
en la calle Harrison...
1345
01:32:24,941 --> 01:32:28,028
y mi pap� estaba trabajando
en su cami�n en el patio...
1346
01:32:28,446 --> 01:32:31,989
y mi mam� estaba en la casa
limpiando o preparando la comida.
1347
01:32:33,408 --> 01:32:37,080
Mi hermano y yo ten�amos una de esas
peque�as piscinas inflables...
1348
01:32:38,163 --> 01:32:39,997
y est�bamos jugando all�.
1349
01:32:41,041 --> 01:32:45,002
Se supon�a que mi pap� estaba
mir�ndonos o cuid�ndonos o lo que sea.
1350
01:32:45,628 --> 01:32:48,006
Mi hermano se fue por la calle...
1351
01:32:48,090 --> 01:32:50,800
y esa gente ten�a
una piscina en su patio trasero...
1352
01:32:50,883 --> 01:32:53,595
y era gente mayor.
Nunca usaban la piscina.
1353
01:32:53,679 --> 01:32:56,474
Creo que ten�a muchas hojas
y otras cosas adentro.
1354
01:32:59,642 --> 01:33:02,438
Evidentemente, �l se cay� ah� adentro
y se ahog�.
1355
01:33:05,774 --> 01:33:10,028
Sol�a sentarme en mi cuarto de noche
y hablarle, y �l no estaba ah�.
1356
01:33:13,991 --> 01:33:18,578
�sa debe de haber sido
una experiencia traum�tica para m�.
1357
01:33:20,746 --> 01:33:22,207
Creo que mi pap�...
1358
01:33:25,796 --> 01:33:28,924
no lo s�, quiz� nunca pudo
deshacerse de la responsabilidad...
1359
01:33:28,966 --> 01:33:31,884
o la culpa, lo que sea.
No s� qu� fue.
1360
01:33:33,970 --> 01:33:37,057
Yo estaba ah� y tal vez
le hac�a recordar eso...
1361
01:33:37,141 --> 01:33:39,184
todo el tiempo, mientras crec�a.
1362
01:33:41,479 --> 01:33:44,104
Fue dif�cil para m�
lograr que �l me aceptara.
1363
01:33:46,149 --> 01:33:47,817
Cuando naci� mi hermanito...
1364
01:33:47,901 --> 01:33:51,779
era como si fuera el favorito de pap�
o algo as�, no lo s�.
1365
01:33:54,742 --> 01:33:57,283
Todas las vidas toman un rumbo...
1366
01:33:57,366 --> 01:33:59,162
sin importar lo que suceda.
1367
01:34:02,457 --> 01:34:05,836
Creo que muchas de las cosas que hice
cuando era m�s joven...
1368
01:34:06,170 --> 01:34:10,548
fueron un intento de vengarme
de �l, o algo as�...
1369
01:34:11,216 --> 01:34:13,176
por la manera en que me trat�.
1370
01:34:14,720 --> 01:34:17,346
Pero no hac�a m�s que lastimarme
a m� mismo.
1371
01:34:27,734 --> 01:34:33,827
El 5 de diciembre de 1986, David Harris
fue entrevistado por �ltima vez.
1372
01:34:37,033 --> 01:34:40,579
�Dir�as que Adams es un tipo
con mucha mala suerte?
1373
01:34:41,371 --> 01:34:43,207
Sin duda.
1374
01:34:43,667 --> 01:34:46,962
Si no fuera por su mala suerte,
no le habr�a pasado nada de esto.
1375
01:34:47,919 --> 01:34:49,879
�Cu�l fue su mala suerte?
1376
01:34:50,673 --> 01:34:52,717
Podr�an ser muchas cosas.
1377
01:34:53,760 --> 01:34:56,011
Depende de c�mo quieras verlo.
1378
01:34:57,055 --> 01:35:01,976
Es como lo que dije sobre el tipo
que no ten�a donde alojarse...
1379
01:35:02,727 --> 01:35:06,565
Si hubiera tenido donde alojarse,
no habr�a ido a ninguna parte, �verdad?
1380
01:35:07,814 --> 01:35:10,527
�Dices que si te hubieras
quedado en el motel esa noche...?
1381
01:35:10,569 --> 01:35:12,404
�esto nunca habr�a ocurrido?
1382
01:35:12,822 --> 01:35:16,407
Es una buena posibilidad.
1383
01:35:17,575 --> 01:35:20,537
�Has o�do sobre el chivo expiatorio?
1384
01:35:21,580 --> 01:35:23,833
Probablemente haya habido...
1385
01:35:24,083 --> 01:35:25,501
miles de...
1386
01:35:26,667 --> 01:35:29,505
personas inocentes condenadas...
1387
01:35:30,090 --> 01:35:32,176
y probablemente habr� miles m�s.
1388
01:35:32,716 --> 01:35:34,051
�Por qu�?
1389
01:35:34,800 --> 01:35:36,011
Qui�n sabe.
1390
01:35:37,596 --> 01:35:39,472
��l es inocente?
1391
01:35:40,306 --> 01:35:42,017
�Se lo preguntaste?
1392
01:35:42,977 --> 01:35:45,521
Bueno, �l siempre ha dicho
que es inocente.
1393
01:35:45,853 --> 01:35:47,814
Ah� lo tienes.
1394
01:35:49,191 --> 01:35:51,152
Le cre�ste, �verdad?
1395
01:35:51,444 --> 01:35:53,736
Los criminales siempre mienten.
1396
01:35:55,114 --> 01:35:58,367
Bueno, �qu� piensas t�...
si es o no inocente?
1397
01:35:58,658 --> 01:36:00,702
Estoy seguro que lo es.
1398
01:36:01,620 --> 01:36:03,538
�C�mo puedes estar seguro?
1399
01:36:04,707 --> 01:36:06,958
Porque yo soy el que sabe.
1400
01:36:08,376 --> 01:36:11,629
�Te sorprendi� que
la polic�a lo culpara?
1401
01:36:11,879 --> 01:36:13,964
Ellos no lo culparon.
1402
01:36:14,800 --> 01:36:16,887
Yo fui.
1403
01:36:17,637 --> 01:36:20,139
Un chico de diecis�is asustado.
1404
01:36:20,599 --> 01:36:23,100
Claro que iba a querer
salir de eso si pod�a.
1405
01:36:25,101 --> 01:36:27,606
�Piensas que te creyeron?
1406
01:36:27,856 --> 01:36:29,901
Sin duda.
1407
01:36:30,276 --> 01:36:31,652
Deben de haberlo hecho.
1408
01:36:31,944 --> 01:36:35,613
No ten�an nada hasta que yo
les di algo, as� que...
1409
01:36:35,988 --> 01:36:38,783
creo que cuando les dan algo,
lo siguen.
1410
01:36:39,993 --> 01:36:42,954
�Te sorprendi� que te creyeran?
1411
01:36:43,455 --> 01:36:46,749
Puede ser. No lo s�.
1412
01:36:47,124 --> 01:36:49,671
Yo esperaba que me creyeran.
1413
01:36:50,255 --> 01:36:55,175
Despu�s de todo lo que pas�,
era un poco incre�ble.
1414
01:36:55,635 --> 01:36:58,136
Pero ah� lo tienes.
1415
01:36:59,804 --> 01:37:04,224
Siempre he pensado... si pudiera
decirse que hay una raz�n...
1416
01:37:04,307 --> 01:37:07,187
por la que Randall Adams
est� en prisi�n...
1417
01:37:07,520 --> 01:37:12,400
podr�a ser por el hecho de no haber
tenido lugar para alguien...
1418
01:37:12,483 --> 01:37:14,486
que lo ayud� esa noche...
1419
01:37:15,696 --> 01:37:17,489
lo llev� a donde est� ahora.
1420
01:37:17,865 --> 01:37:19,659
�sa podr�a ser la raz�n.
1421
01:37:19,868 --> 01:37:24,831
�sa podr�a ser la �nica y absoluta raz�n
por la que �l est� donde est� hoy.
1422
01:37:33,514 --> 01:37:37,117
Adams cumple cadena perpetua en
la Unidad Eastham de Lovelady, Texas.
1423
01:37:37,201 --> 01:37:40,122
David Harris, pena de muerte,
Unidad Ellis, Huntsville, Texas...
1424
01:37:40,164 --> 01:37:42,789
por el homicidio en 1985
de Mark Walter Mays.
1425
01:37:42,872 --> 01:37:45,125
Han pasado m�s de once a�os
desde el homicidio...
1426
01:37:45,209 --> 01:37:47,446
del oficial de polic�a Robert Wood.124283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.