Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,209 --> 00:00:03,426
MAXWELL:
Yes, we're in Paris.
2
00:00:03,459 --> 00:00:06,243
Ms. Fine put a dogin my carry on
3
00:00:06,276 --> 00:00:08,209
then got herselfstuck on theplane.
4
00:00:08,243 --> 00:00:10,526
And, well, suffice itto say, we're here...
5
00:00:12,043 --> 00:00:15,203
which I must admitis not entirely unpleasant.
6
00:00:16,193 --> 00:00:19,373
[WOMAN SINGING IN FRENCH]
7
00:00:30,376 --> 00:00:34,193
For God sakes, I'm in
Paris
with a beautiful woman.
8
00:00:34,226 --> 00:00:36,193
-FRAN: Oh...
-Come on,
9
00:00:36,226 --> 00:00:40,703
let's blow this nightclub
and see where life takes us.
10
00:00:40,143 --> 00:00:42,309
[ROLLS TONGUE]
11
00:00:42,343 --> 00:00:45,176
FRAN:Apparently, French winehas a very low alcohol content
12
00:00:45,209 --> 00:00:47,393
because life took usright back to the airport.
13
00:00:47,426 --> 00:00:49,459
[FRAN GASPING]
14
00:00:49,493 --> 00:00:53,543
-What the hell was that?
-Oh, just a little bump
in the road.
15
00:00:53,873 --> 00:00:55,376
What, we hit a deer?
We're in the air.
16
00:01:00,043 --> 00:01:01,243
Oh, you have to picture yourself
17
00:01:01,276 --> 00:01:03,143
going along
a little country
lane
18
00:01:03,176 --> 00:01:05,193
with a few dips and potholes.
19
00:01:06,293 --> 00:01:09,409
-What the bloody hell was
that?
-Oh, Mr. Sheffield!
20
00:01:09,443 --> 00:01:11,459
Mr. Sheffield,
I just want you to know
21
00:01:11,493 --> 00:01:13,209
that these last three years
22
00:01:13,243 --> 00:01:16,376
have been just
the best years of my life.
23
00:01:16,409 --> 00:01:17,509
Oh!
24
00:01:26,309 --> 00:01:27,493
I love you.
25
00:01:33,326 --> 00:01:36,143
FRAN:Well, thank God it wasjust a little bump in the road
26
00:01:36,176 --> 00:01:38,193
and after three long yearsof working it--
27
00:01:38,226 --> 00:01:42,443
I mean, working there--I had finally gotten himto say it.
28
00:01:43,376 --> 00:01:45,493
Ms. Fine, before we go in,
29
00:01:45,526 --> 00:01:48,393
I think I should try
to explain to you
30
00:01:48,426 --> 00:01:50,326
exactly what happened up there.
31
00:01:50,359 --> 00:01:52,476
Oh, it's okay.
32
00:01:52,509 --> 00:01:56,226
It was all
that wine and escargot.
33
00:01:56,259 --> 00:01:58,193
These weren't good shoes anyway.
34
00:02:00,703 --> 00:02:01,293
Oh, no. No, no, no.
35
00:02:01,326 --> 00:02:03,203
Um, no.
36
00:02:03,543 --> 00:02:05,509
Uh, you know how it is
when you're facing death,
37
00:02:06,043 --> 00:02:09,309
how you sometimes
say things without thinking?
38
00:02:09,343 --> 00:02:10,359
No.
39
00:02:12,526 --> 00:02:14,193
Ms. Fine, I thought
we were spending
40
00:02:14,226 --> 00:02:16,459
our last moments
on earth together up there
41
00:02:16,493 --> 00:02:22,309
and so that's why I,
you know, said the thing.
42
00:02:25,043 --> 00:02:27,209
The thing?
43
00:02:27,243 --> 00:02:30,526
Yeah. You know, that I felt that
way at that time in that place.
44
00:02:32,176 --> 00:02:35,176
Oh, my God,
you're taking back the
thing?
45
00:02:36,409 --> 00:02:38,459
Please, Ms. Fine,
in the heat of the moment,
46
00:02:38,493 --> 00:02:40,526
sometimes people
just blurt things out.
47
00:02:41,203 --> 00:02:43,226
You blurted prematurely?
48
00:02:45,276 --> 00:02:49,193
-Are you very upset?
-No. No, I'll be fine.
49
00:02:49,226 --> 00:02:53,293
It's perfectly
understandable.
Please, don't touch me.
50
00:02:54,459 --> 00:02:57,873
[THEME SONG PLAYING]
51
00:02:57,159 --> 00:03:00,203
♪♪ She was workingin a bridal shopin Flushing, Queens ♪♪
52
00:03:00,543 --> 00:03:01,293
♪♪ 'Til her boyfriendkicked her out ♪♪
53
00:03:01,326 --> 00:03:03,043
♪♪ In one of thosecrushing scenes ♪♪
54
00:03:03,373 --> 00:03:05,703
♪♪ What was she to do?Where was she to go? ♪♪
55
00:03:05,143 --> 00:03:07,443
♪♪ She was out on her fanny ♪♪
56
00:03:07,476 --> 00:03:10,193
♪♪ So over the bridgefrom Flushing to theSheffield's door ♪♪
57
00:03:10,226 --> 00:03:13,226
♪♪ She was thereto sell makeup,but the father saw more ♪♪
58
00:03:13,259 --> 00:03:15,543
♪♪ She had style!She had flair! ♪♪
59
00:03:15,873 --> 00:03:19,276
♪♪ She was there! That's howshe became the nanny! ♪♪
60
00:03:19,309 --> 00:03:22,043
♪♪ Who would have guessed thatthe girl we've described ♪♪
61
00:03:22,373 --> 00:03:24,259
♪♪ Was just exactly whatthe doctor prescribed? ♪♪
62
00:03:24,293 --> 00:03:26,043
♪♪ Now the fatherfinds her beguiling ♪♪
63
00:03:26,373 --> 00:03:27,243
♪♪ Watch out, C.C.! ♪♪
64
00:03:27,276 --> 00:03:28,343
♪♪ And the kidsare actually smiling ♪♪
65
00:03:28,376 --> 00:03:29,493
♪♪ Such♪♪
66
00:03:29,526 --> 00:03:31,193
♪♪ She's the lady in red ♪♪
67
00:03:31,226 --> 00:03:35,276
♪♪ When everybody elseis wearing tan ♪♪
68
00:03:35,309 --> 00:03:37,243
♪♪ The flashy girlfrom Flushing ♪♪
69
00:03:37,276 --> 00:03:39,873
♪♪ The nanny named Fran! ♪♪
70
00:03:45,043 --> 00:03:46,526
Thanks, Fran.
What a beautiful doll.
71
00:03:47,203 --> 00:03:48,176
I know.
72
00:03:48,209 --> 00:03:50,873
You know,
she's Marie Antoinette.
73
00:03:53,209 --> 00:03:55,373
FRAN:
There you go.
74
00:03:55,703 --> 00:03:56,526
And look at here,
this is that restaurant
75
00:03:57,203 --> 00:03:59,543
that your father promised
to take me to,
76
00:03:59,873 --> 00:04:01,243
but then he changed his mind
and took it back
77
00:04:01,276 --> 00:04:03,703
which he oft does.
78
00:04:04,309 --> 00:04:07,209
I had made reservations
but the thing was she--
79
00:04:07,243 --> 00:04:09,309
There's that thing again.
80
00:04:11,376 --> 00:04:13,493
Fran, I have a report due
for school.
81
00:04:13,526 --> 00:04:16,426
I'm supposed to pick a woman
with an interesting career.
82
00:04:16,459 --> 00:04:19,143
Oh, Gracie, I don't know
83
00:04:19,176 --> 00:04:22,393
if there's enough to write
a whole report about me.
84
00:04:22,426 --> 00:04:25,373
There isn't.
That's why I picked Ms.
Babcock.
85
00:04:27,203 --> 00:04:29,359
Nanny Fine, don't be hurt
86
00:04:29,393 --> 00:04:33,193
just because I'm closer
to little Gretel than you
are.
87
00:04:34,376 --> 00:04:36,326
Gretel never said that.
88
00:04:37,193 --> 00:04:39,309
Aren't we defensive.
89
00:04:39,343 --> 00:04:42,703
There's nothing wrong
with being just a pretty
face.
90
00:04:42,143 --> 00:04:44,476
In fact, it's a plus
if you have no skills.
91
00:04:44,509 --> 00:04:47,176
I've got skills.
92
00:04:47,209 --> 00:04:48,476
Nanny Fine,
93
00:04:48,509 --> 00:04:51,276
identifying what's
in the Godivas
94
00:04:51,309 --> 00:04:54,373
without a guide is not a skill.
95
00:04:55,343 --> 00:04:56,359
Oh, nougat.
96
00:04:58,476 --> 00:05:01,409
Oh, come on, you must know
the only reason
97
00:05:01,443 --> 00:05:03,376
you got this job is
because of your looks.
98
00:05:03,409 --> 00:05:06,203
Hey, hey, that is not true.
99
00:05:06,543 --> 00:05:09,043
I got this job
because I lied on my
resumé.
100
00:05:10,393 --> 00:05:12,409
Men of Maxwell's class enjoy
101
00:05:12,443 --> 00:05:15,326
keeping women like you around
to flirt with.
102
00:05:15,359 --> 00:05:18,343
Well, you know, you're right.
103
00:05:18,376 --> 00:05:21,376
Now, that's bad because...
104
00:05:23,359 --> 00:05:26,203
He doesn't respect you.
105
00:05:26,543 --> 00:05:28,159
Don't you know why
you get away with murders?
106
00:05:28,193 --> 00:05:30,543
It's because of
those skimpy little outfits
107
00:05:30,873 --> 00:05:32,476
you bounce around in.
It's offensive.
108
00:05:32,509 --> 00:05:37,293
But just out of curiosity,
say you were being sued for,
109
00:05:37,326 --> 00:05:39,459
oh, choking a choreographer,
110
00:05:41,409 --> 00:05:43,243
what would you wear to court?
111
00:05:46,343 --> 00:05:49,376
Oh, Maxwell, what
an ordeal this flight
was.
112
00:05:49,409 --> 00:05:52,209
I can't imagine
anything more
terrifying.
113
00:05:52,243 --> 00:05:54,203
Booga. Booga. Booga.
114
00:06:01,176 --> 00:06:05,373
C.C., I do hope Chester wasn't
too traumatized by his trip.
115
00:06:05,703 --> 00:06:08,193
Although, he didn't seem to mind
being in his little travel bag.
116
00:06:08,226 --> 00:06:09,443
Ooh!
117
00:06:11,176 --> 00:06:13,193
Forgot to unpack him,
didn't you?
118
00:06:15,703 --> 00:06:16,176
No.
119
00:06:16,209 --> 00:06:17,459
Angelica, you know that suitcase
120
00:06:17,493 --> 00:06:19,409
in my closet
that you said was growling
121
00:06:19,443 --> 00:06:21,193
and I called you
an insane old
witch?
122
00:06:23,393 --> 00:06:25,143
Niles. Niles,
I want you to order
123
00:06:25,176 --> 00:06:26,493
some flowers for Ms. Fine.
124
00:06:26,526 --> 00:06:31,203
Make it two dozen
Sterling roses, long-stemmed.
125
00:06:31,543 --> 00:06:33,443
Ooh.
Somebody was so very bad.
126
00:06:35,459 --> 00:06:36,476
What did you do?
127
00:06:36,509 --> 00:06:38,376
-Shall I close the door?
-Yes.
128
00:06:38,409 --> 00:06:41,426
Just make sure you're
on the other side of it.
129
00:06:41,459 --> 00:06:45,276
Come on, sir, the little
crumbs
you throw me, I live on.
130
00:06:48,873 --> 00:06:49,309
I just have
to make up for something
131
00:06:49,343 --> 00:06:51,176
I said to Ms. Fine
on the airplane.
132
00:06:51,209 --> 00:06:54,043
-What did you say?
-None of your bloody business.
133
00:06:54,373 --> 00:06:55,359
Was it about me?
134
00:06:58,409 --> 00:07:00,326
-No.
-Fine.
135
00:07:00,359 --> 00:07:02,343
I'll find out
anyway.
I always do.
136
00:07:04,443 --> 00:07:07,203
Oh, Ms. Fine,
please do come in.
137
00:07:07,543 --> 00:07:09,543
Oh, if you're gonna
smoke a cigar,
138
00:07:09,873 --> 00:07:11,243
please let me snip
the end off.
139
00:07:11,276 --> 00:07:14,259
In an odd way, I feel
it'll make me feel better.
140
00:07:21,343 --> 00:07:22,526
Now, I wanna ask you something
141
00:07:23,203 --> 00:07:25,159
that's very
important,
but it's private.
142
00:07:25,193 --> 00:07:27,293
So give me
this lemon a
minute.
143
00:07:29,226 --> 00:07:30,409
NILES:
Ow!
144
00:07:34,293 --> 00:07:35,393
Mr. Sheffield--
145
00:07:35,426 --> 00:07:37,359
Ms. Fine,
what are you doing over there?
146
00:07:37,393 --> 00:07:39,193
Come on, come and sit
on my desk.
147
00:07:39,226 --> 00:07:42,443
Annoy me.
It'll be just like old
times.
148
00:07:42,476 --> 00:07:47,203
You mean BT? Before the thing?
149
00:07:48,276 --> 00:07:51,443
Ms. Fine, how long are you
going to torture me with
this?
150
00:07:51,476 --> 00:07:53,326
I'm not gonna torture you
about it.
151
00:07:53,359 --> 00:07:56,373
That's why I came in here
to tell you that I'm over it.
152
00:07:56,703 --> 00:07:57,193
Oh, really?
153
00:07:57,226 --> 00:07:59,509
No, took it back.
How's it feel?
154
00:08:03,493 --> 00:08:07,259
Please, Ms. Fine, Cats
is opening in 14 new
cities.
155
00:08:07,293 --> 00:08:10,193
I don't feel
very strong right
now.
156
00:08:10,226 --> 00:08:13,143
All right, let me
ask you this one question:
157
00:08:13,176 --> 00:08:17,459
When you hired me, did you
think
I was just attractive?
158
00:08:19,176 --> 00:08:21,259
Absolutely not.
159
00:08:21,293 --> 00:08:26,159
I thought you're beautiful,
stunning, drop-dead
gorgeous.
160
00:08:27,459 --> 00:08:29,476
How dare you!
161
00:08:29,509 --> 00:08:32,393
Why do you keep trying
to hurt me like this?
162
00:08:36,373 --> 00:08:38,359
NILES [ON SPEAKER]:
It got quiet.Are they talking about me?
163
00:08:45,259 --> 00:08:49,259
Oh, I can't believe I'm back
in the meat market again.
164
00:08:49,293 --> 00:08:50,443
It's so sad.
165
00:08:50,476 --> 00:08:52,343
I mean,
the best years of my
life
166
00:08:52,376 --> 00:08:54,259
and I spend 90
percent
of them with--
167
00:08:54,293 --> 00:08:57,243
With a guy who kisses you
passionately and takes it
back,
168
00:08:57,276 --> 00:08:59,309
asks to marry you,
takes it back.
169
00:08:59,343 --> 00:09:01,159
Tells you he loves you,
takes it--
170
00:09:01,193 --> 00:09:04,243
I was gonna say
talking with you, Val.
171
00:09:04,276 --> 00:09:07,459
But thanks
for the post-game wrap
up.
172
00:09:07,493 --> 00:09:11,203
You know, the reason why
he keeps taking it back
is
173
00:09:11,543 --> 00:09:15,143
because I'm nothing
but a pretty play thing to
him.
174
00:09:16,243 --> 00:09:19,193
I mean, he doesn't
take me seriously.
175
00:09:19,226 --> 00:09:23,873
Can I have a double apricot
sour rimmer with Sweet'N
Low?
176
00:09:25,309 --> 00:09:27,159
Come on, let's go get a table
177
00:09:27,193 --> 00:09:30,243
-before some other yutz
tries to pick me up.
-Yeah.
178
00:09:30,276 --> 00:09:32,043
Too late, ladies.
179
00:09:40,359 --> 00:09:44,376
Hi. I'm Jack. Would you mind
if I bought you a drink?
180
00:09:44,409 --> 00:09:47,143
Do you mind?
We really wanna be
alone.
181
00:09:47,176 --> 00:09:49,143
-VAL: Yeah.
-What is it with guys?
182
00:09:49,176 --> 00:09:51,309
Why do they always think just
because you're at a singles
bar
183
00:09:51,343 --> 00:09:53,459
in a cute top, a tight skirt
and stiletto heels,
184
00:09:53,493 --> 00:09:55,276
you're looking for action?
185
00:09:57,203 --> 00:09:58,193
Well, why do women think
186
00:09:58,226 --> 00:10:00,703
that guys expect them
to jump into bed
187
00:10:00,143 --> 00:10:02,309
every time they try
and buy them a drink?
188
00:10:02,343 --> 00:10:05,276
Now, potato skins,
I get you both.
189
00:10:07,276 --> 00:10:10,543
-I don't think so.
-Speak for yourself.
190
00:10:10,873 --> 00:10:12,426
I haven't had a potato
skin
in three years.
191
00:10:15,159 --> 00:10:18,226
No, seriously, you sound
like a very nice woman.
192
00:10:18,259 --> 00:10:20,359
And looks really
don't matter to me.
193
00:10:20,393 --> 00:10:21,459
Yeah, right.
194
00:10:21,493 --> 00:10:23,509
You're only interested
in me for my mind.
195
00:10:24,043 --> 00:10:27,873
Like I haven't heard that bef...
Actually, I've never heard that.
196
00:10:28,459 --> 00:10:31,209
I ordered a drink about
10 minutes ago.
Bartender.
197
00:10:31,243 --> 00:10:34,543
It's sitting right in front
of you. What are you, blind?
198
00:10:35,393 --> 00:10:36,409
Yes.
199
00:10:38,243 --> 00:10:40,226
A sympathy pick-up?
200
00:10:40,259 --> 00:10:42,703
Pretending to be blind
201
00:10:42,143 --> 00:10:45,359
just so that you could take
home
a couple of college girls?
202
00:10:46,509 --> 00:10:48,359
College girls.
203
00:10:48,393 --> 00:10:50,343
Forgive me, I'm very sorry.
204
00:10:50,376 --> 00:10:52,243
Val, get a table.
This could work.
205
00:10:53,343 --> 00:10:55,293
-I'll drink to that.
-Whoa!
206
00:10:55,326 --> 00:10:56,493
Oh, watch it! Watch it!
207
00:11:02,143 --> 00:11:04,526
Yes, I'd like to order a pair
208
00:11:05,203 --> 00:11:08,873
of the diamond earrings
on page 12.
209
00:11:09,326 --> 00:11:10,393
What are you doing, sir?
210
00:11:12,409 --> 00:11:14,426
You know, for someone
who's never bloody around
211
00:11:14,459 --> 00:11:16,143
when there's no toilet paper,
212
00:11:16,176 --> 00:11:17,326
you're certainly
under foot enough.
213
00:11:19,509 --> 00:11:22,543
Just ordering something
for Ms. Fine.
214
00:11:22,873 --> 00:11:25,043
Well, I really don't think that
will make up for what you said.
215
00:11:25,373 --> 00:11:28,159
Oh, for God sakes,
all I said was--
216
00:11:28,193 --> 00:11:30,703
Ooh, hoo, hoo...
217
00:11:31,493 --> 00:11:33,373
Nice try.
218
00:11:33,703 --> 00:11:35,043
Oh, come on,
sir,
this is cruel.
219
00:11:35,373 --> 00:11:37,143
Have you no soul?
220
00:11:37,176 --> 00:11:40,443
There is a mean streak in you
that is less than beguiling.
221
00:11:40,476 --> 00:11:43,259
He told me what he said to
you.
Are you all right?
222
00:11:43,293 --> 00:11:46,703
-He told you?
-Mm-hmm.
223
00:11:46,143 --> 00:11:48,359
Well, I just
think
that it's
pretentious
224
00:11:48,393 --> 00:11:51,293
to get a butler from France.
225
00:11:51,326 --> 00:11:53,526
And what's gonna happen to you?
226
00:11:57,193 --> 00:12:01,373
I mean, who has money
for a butler these
days?
227
00:12:01,703 --> 00:12:02,193
Hello, hello.
228
00:12:02,226 --> 00:12:05,326
Oh, here, let me get that
for you, ma'am.
229
00:12:05,359 --> 00:12:07,203
What a smashing suit.
230
00:12:07,543 --> 00:12:09,703
You look tired.
May I draw you a foot bath?
231
00:12:09,143 --> 00:12:11,409
You know what? I can't do
this.
Why don't you just shoot me?
232
00:12:17,459 --> 00:12:19,193
Nanny Fine.
233
00:12:19,226 --> 00:12:21,359
Oh, I wish
you could have been
there
234
00:12:21,393 --> 00:12:25,259
with, the little one along.
235
00:12:25,293 --> 00:12:26,459
I'm more accessible.
236
00:12:26,493 --> 00:12:29,343
People think I have a
soft,
caring side,
237
00:12:29,376 --> 00:12:31,426
and then I've got'em!
238
00:12:36,176 --> 00:12:39,226
Oh, Fran, I never should have
said I'd do my report on her.
239
00:12:39,259 --> 00:12:41,873
How can I take it back?
240
00:12:41,159 --> 00:12:42,409
Oh, ask your father.
241
00:12:42,443 --> 00:12:45,343
He's the expert
in that category.
242
00:12:45,376 --> 00:12:46,443
[DOORBELL RINGS]
243
00:12:50,209 --> 00:12:53,226
Oh, hi, Jack. Come on in.
244
00:12:53,259 --> 00:12:55,259
Did you have any trouble
finding the place?
245
00:12:55,293 --> 00:12:57,393
-No more than usual.
-[CHUCKLES]
246
00:12:59,309 --> 00:13:04,176
-Hi, handsome boy.
-Oh, thank you very much.
247
00:13:04,209 --> 00:13:06,276
I wasn't quite sure
about the suit.
248
00:13:08,703 --> 00:13:09,226
It is a suit, isn't it?
249
00:13:10,509 --> 00:13:14,176
-Come on in. Watch your step.
-Oh. Oh, all right.
250
00:13:14,209 --> 00:13:16,226
You know what?
Maybe I should stay with you.
251
00:13:16,259 --> 00:13:17,359
I wouldn't want
to break anything.
252
00:13:17,393 --> 00:13:18,493
Oh, don't be ridiculous.
253
00:13:18,526 --> 00:13:20,176
You're not gonna break anything.
254
00:13:20,209 --> 00:13:21,443
[SHRIEKS]
255
00:13:21,476 --> 00:13:25,493
-Oh, Franny, I'm so sorry.
-Oh... Oh, that's okay.
256
00:13:28,873 --> 00:13:31,043
Accidents happen.
257
00:13:31,373 --> 00:13:33,443
Oh, my God, Ms. Fine.
258
00:13:33,476 --> 00:13:35,243
What is this mess?
259
00:13:39,703 --> 00:13:41,526
Oh, excuse me.
I had no idea you had a
date.
260
00:13:42,203 --> 00:13:44,326
I knew. How does it feel
to be out of the loop?
261
00:13:48,209 --> 00:13:49,393
How do you do?
I'm Maxwell Sheffield.
262
00:13:49,426 --> 00:13:52,703
-Hi, I'm Jack.
-You certainly bounced back
263
00:13:52,143 --> 00:13:53,209
awfully quickly.
264
00:13:54,326 --> 00:13:57,143
Do you mind
if we discuss this
later?
265
00:13:57,176 --> 00:13:59,443
Fine. What time
do you think you'll be home?
266
00:13:59,476 --> 00:14:02,259
Well, I think
you lost the right to know
that
267
00:14:02,293 --> 00:14:04,459
when you took back the thing.
268
00:14:04,493 --> 00:14:06,443
-Why are you always doing
this to me?
-You're determined to drive
269
00:14:06,476 --> 00:14:08,259
-that into to ground, don't
you?
-You give me such mixed
messages.
270
00:14:08,293 --> 00:14:10,276
-I'm so confused.
Just leave me alone!
-I've come here to
reconcile...
271
00:14:12,359 --> 00:14:15,326
-How do you do? I'm Niles.
-Hi.
272
00:14:15,359 --> 00:14:18,373
Do you know what's going
on
between her and this guy?
273
00:14:18,703 --> 00:14:19,159
Why? What have you heard?
274
00:14:19,193 --> 00:14:22,873
[♪♪♪]
275
00:14:25,159 --> 00:14:28,159
Jack, you know,
you are so well-adjusted.
276
00:14:28,193 --> 00:14:30,193
I mean, you have
your own law firm
277
00:14:30,226 --> 00:14:34,543
and you sculpt and you sky dive.
278
00:14:34,873 --> 00:14:35,343
No, no, no.
I had to give that
up.
279
00:14:35,376 --> 00:14:38,543
-Why?
-The dog kept throwing up.
280
00:14:39,359 --> 00:14:42,393
[LAUGHS]
281
00:14:42,426 --> 00:14:44,376
I'm damn glad I met you.
282
00:14:44,409 --> 00:14:47,373
I mean, it's so nice
to meet a guy
283
00:14:47,703 --> 00:14:49,873
that appreciates you
for your inner self,
284
00:14:49,159 --> 00:14:50,393
and not just for the way
you look.
285
00:14:50,426 --> 00:14:53,309
A '90s Jacqueline Smith.
286
00:14:53,343 --> 00:14:56,326
Well, it really doesn't
matter
to me. You can weigh a
ton.
287
00:14:56,359 --> 00:14:58,703
I can't see you, Fran.
288
00:15:02,426 --> 00:15:06,343
You know, Mr. Sheffield
just thinks of me as an
object.
289
00:15:06,376 --> 00:15:09,359
I know. He's only attracted
to you because of how you
look
290
00:15:09,393 --> 00:15:11,459
and it really bugs you.
291
00:15:11,493 --> 00:15:14,393
I think you're just going
out
with a guy who can't see
292
00:15:14,426 --> 00:15:16,176
because you think
you have something to
prove.
293
00:15:16,209 --> 00:15:19,176
-That's not true.
-Yes, it is.
294
00:15:19,209 --> 00:15:20,476
You're so hung up on this guy
295
00:15:20,509 --> 00:15:23,393
you've mentioned his name
35 times in the last hour.
296
00:15:23,426 --> 00:15:25,343
It's just that
me and Mr. Sheffield--
297
00:15:25,376 --> 00:15:27,226
Thirty-six.
298
00:15:28,443 --> 00:15:31,393
You know, I really think that
you should try and convince him
299
00:15:31,426 --> 00:15:35,343
that you're more
than just a '90s Kate
Smith.
300
00:15:35,376 --> 00:15:38,209
You know, I think that
you should know someone
a little better
301
00:15:38,243 --> 00:15:41,476
before you start pegging them
with such deadly accuracy.
302
00:15:43,393 --> 00:15:48,543
Oh, Jack, I'm so sorry.
I really am using you.
303
00:15:48,873 --> 00:15:50,159
How can I ever
make it up to you?
304
00:15:50,193 --> 00:15:51,343
It's all right.
305
00:15:51,376 --> 00:15:55,373
Forget about it.
Come on, I'll buy you a
drink.
306
00:15:55,703 --> 00:15:57,476
Maybe I can even talk you
into a plate of potato
skins.
307
00:15:59,343 --> 00:16:01,443
You know, for your
information,
I am giving you
308
00:16:01,476 --> 00:16:03,326
such a dirty look right now.
309
00:16:04,459 --> 00:16:06,193
Oh, my.
310
00:16:06,226 --> 00:16:08,526
Oh, oh, oh. It's a bally.
Here you go, kids.
311
00:16:09,203 --> 00:16:10,276
-Here's your ball.
-[YELLING] No, Fran!
Don't throw the ball!
312
00:16:10,309 --> 00:16:11,509
Don't throw
the ball!
313
00:16:12,043 --> 00:16:13,393
[CRASHES]
314
00:16:13,426 --> 00:16:16,143
[♪♪♪]
315
00:16:18,373 --> 00:16:20,409
Fran, you're taking this
pretty well.
316
00:16:20,443 --> 00:16:24,703
Being dumped by a blind guy.
317
00:16:24,143 --> 00:16:28,376
Ma, don't you see, he has
no idea what I look like.
318
00:16:28,409 --> 00:16:31,526
He dumped me
for who I really
am.
319
00:16:34,373 --> 00:16:35,476
[DOOR BUZZES]
320
00:16:38,373 --> 00:16:40,326
Oh, it's Pauly, the butcher.
321
00:16:44,176 --> 00:16:45,459
Hi, Pauly.
322
00:16:45,493 --> 00:16:48,873
Oh, is that a new apron?
323
00:16:48,159 --> 00:16:51,193
It makes you look so
scwelt.
[CHUCKLES]
324
00:16:52,193 --> 00:16:54,343
I put an extra breast in,
325
00:16:55,476 --> 00:16:59,703
not that you need any help
in that department.
326
00:16:59,143 --> 00:17:02,159
[CHUCKLES]
Oh, you're terrible.
327
00:17:05,426 --> 00:17:08,193
Ma, now I know why
all the other kids
328
00:17:08,226 --> 00:17:09,443
were bringing Fluffernutters
to school
329
00:17:09,476 --> 00:17:12,409
while I was bringing veal
medallions on Wonder bread.
330
00:17:15,359 --> 00:17:19,309
You know, ma, when you flirt
and use your looks like that,
331
00:17:19,343 --> 00:17:21,443
men do not respect you.
332
00:17:21,476 --> 00:17:24,459
What's with the women's lib
all of a sudden?
333
00:17:24,493 --> 00:17:27,476
When did you become
Gloria Estefan?
334
00:17:32,476 --> 00:17:35,259
That's
Gloria Steinbrenner,
ma.
335
00:17:38,509 --> 00:17:40,309
There is nothing wrong
336
00:17:40,343 --> 00:17:43,326
with a woman using
her God-given gifts.
337
00:17:45,426 --> 00:17:47,143
Well, apparently, there is,
338
00:17:47,176 --> 00:17:50,276
because Mr. Sheffield thinks
that he can say he loves me--
339
00:17:50,309 --> 00:17:52,376
[GASPS]
He said he loved you?
340
00:17:52,409 --> 00:17:54,526
Oh, that wonderful man.
341
00:17:55,203 --> 00:17:57,209
He took it back.
342
00:17:57,243 --> 00:18:00,176
I'll call Yetta.
She'll put a curse on him.
343
00:18:03,209 --> 00:18:05,293
Don't call Yetta, ma.
344
00:18:05,326 --> 00:18:07,193
I already left a
message
on her machine.
345
00:18:09,193 --> 00:18:14,293
-So why did he take it back?
-Because he doesn't respect me.
346
00:18:14,326 --> 00:18:17,276
To him,
I'm just another pretty
face.
347
00:18:17,309 --> 00:18:19,443
Darling, that is crap.
348
00:18:23,426 --> 00:18:26,493
Ma, you don't know what
you're
talking about. Just drop it.
349
00:18:26,526 --> 00:18:30,393
He took it back
because he's a basket case.
350
00:18:32,259 --> 00:18:33,493
All right, pick it up.
351
00:18:35,293 --> 00:18:38,203
We don't have the market
on guilt, you know.
352
00:18:38,543 --> 00:18:40,443
Guilt over the late wife,
guilt over the kids,
353
00:18:40,476 --> 00:18:43,493
guilt over marrying
out of his class.
354
00:18:43,526 --> 00:18:46,393
Gee, ma, you know,
I think you're right.
355
00:18:46,426 --> 00:18:49,159
It isn't me. It's him.
356
00:18:49,193 --> 00:18:52,243
I never realized
how tortured and unhappy he is.
357
00:18:52,276 --> 00:18:54,409
Oh, this makes me
feel
so much better.
358
00:18:55,426 --> 00:18:57,543
[DOOR BUZZES]
359
00:18:57,873 --> 00:19:00,703
-Oy. It's the cable man.
-Ma...
360
00:19:05,526 --> 00:19:07,226
This one's on me.
361
00:19:09,373 --> 00:19:10,409
You want free Cinemax?
362
00:19:14,226 --> 00:19:17,343
[SLOW MUSIC PLAYING]
363
00:19:18,159 --> 00:19:20,193
Oh, here you are.
364
00:19:20,226 --> 00:19:21,293
Why don't you come inside?
365
00:19:21,326 --> 00:19:22,426
We're about to watchTwister
366
00:19:22,459 --> 00:19:24,259
on the Movie Channel.
367
00:19:24,293 --> 00:19:27,226
-We don't get that.
-We do now.
368
00:19:30,373 --> 00:19:33,873
Listen, I've been thinking
about what happened,
369
00:19:33,159 --> 00:19:37,359
and...I understand.
370
00:19:37,393 --> 00:19:39,509
-You do?
-Mm-hmm.
371
00:19:40,043 --> 00:19:42,393
You're emotionally fucocked.
372
00:19:46,703 --> 00:19:48,376
Well, that's
a little harsh, Ms. Fine.
373
00:19:48,409 --> 00:19:50,476
Just a little fordray.
374
00:19:52,259 --> 00:19:53,343
Maybe famished.
375
00:19:55,243 --> 00:19:59,373
All I'm saying is that
you are afraid of your
feelings
376
00:19:59,703 --> 00:20:01,143
so you just relate to
me
superficially.
377
00:20:01,176 --> 00:20:04,343
I mean, we flirt, we play games.
I prance around in short skirts.
378
00:20:04,376 --> 00:20:06,193
You let me
get away with
anything.
379
00:20:06,226 --> 00:20:07,409
What?
380
00:20:07,443 --> 00:20:10,376
You get into more trouble
than the children, Ms. Fine.
381
00:20:10,409 --> 00:20:12,259
I punished you just last week.
382
00:20:14,459 --> 00:20:16,543
Oh, yeah.
383
00:20:16,873 --> 00:20:18,143
That was when you made me
take those shoes back
384
00:20:18,176 --> 00:20:20,209
that I said I bought for Maggie.
385
00:20:20,243 --> 00:20:21,376
Right.
386
00:20:21,409 --> 00:20:23,459
Just like those,
only a different color.
387
00:20:23,493 --> 00:20:26,193
Ah...yeah.
388
00:20:28,359 --> 00:20:30,526
In fact, you know,
Ms. Fine, you're right.
389
00:20:31,203 --> 00:20:34,343
I am afraid. That's,
that's why I took it back.
390
00:20:34,376 --> 00:20:36,043
I know.
391
00:20:36,373 --> 00:20:38,193
I've only really been in love
once in my life before
392
00:20:38,226 --> 00:20:40,493
and when my wife died, I...
393
00:20:40,526 --> 00:20:43,509
Well, I'm just afraid of going
through all that pain again.
394
00:20:46,176 --> 00:20:48,293
I mean, what if it didn't
work out between us?
395
00:20:48,326 --> 00:20:49,459
What about the children?
396
00:20:49,493 --> 00:20:52,373
Well, it would be hard
at first,
397
00:20:52,703 --> 00:20:54,409
but we'd let you
come visit us on weekends.
398
00:20:57,373 --> 00:21:00,293
Oh, Ms. Fine, what if
something happened between us?
399
00:21:00,326 --> 00:21:02,526
It could ruin
everything we have.
400
00:21:03,203 --> 00:21:05,209
Or it could add
a whole another
dimension
401
00:21:05,243 --> 00:21:08,143
that wouldn't be
entirely
unpleasant.
402
00:21:08,176 --> 00:21:10,203
Or it could ruin it.
403
00:21:10,543 --> 00:21:11,393
It's happened before.
404
00:21:12,493 --> 00:21:15,143
So, we agree then.
405
00:21:16,209 --> 00:21:18,326
-Friends?
-Friends.
406
00:21:38,259 --> 00:21:40,209
-Friends.
-Friends.
407
00:21:54,259 --> 00:22:00,209
-So why did he take it back?
-Because he doesn't respect me.
408
00:22:00,243 --> 00:22:01,426
He...
409
00:22:01,459 --> 00:22:03,476
[LAUGHS]
410
00:22:03,509 --> 00:22:05,309
We don't have the...
411
00:22:07,476 --> 00:22:10,259
And I just popped another
piece
of cake in my mouth.
412
00:22:10,293 --> 00:22:12,203
What's wrong with me?
413
00:22:12,543 --> 00:22:13,293
[DOOR BUZZES]
414
00:22:13,326 --> 00:22:16,293
-Oy. It's the cable man.
-Ma...
415
00:22:21,493 --> 00:22:25,309
This one's on me.
Want some free Cinemax?
416
00:22:25,343 --> 00:22:27,209
[BOTH LAUGHING]
417
00:22:30,459 --> 00:22:32,476
Who are these people?
418
00:22:34,443 --> 00:22:36,376
[THEME MUSIC PLAYING]
32003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.