Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,415 --> 00:00:05,315
Go! Go! Go!
2
00:00:17,429 --> 00:00:19,761
The energy tube is unstable!
3
00:00:23,635 --> 00:00:26,536
It's only got a number of charges.
Take it!
4
00:00:27,172 --> 00:00:30,403
Go! The future is in your hands!
5
00:01:01,673 --> 00:01:07,475
October 19, 2002
6
00:01:34,906 --> 00:01:37,101
Your shipment has arrived.
7
00:01:42,848 --> 00:01:43,644
Keep quiet!
8
00:01:44,616 --> 00:01:45,583
Shut up!
9
00:01:46,218 --> 00:01:48,243
Be quiet!
10
00:01:52,224 --> 00:01:53,521
Mr. Mizoguchi...
11
00:01:53,825 --> 00:01:56,293
Close it, quick.
12
00:01:58,563 --> 00:02:00,656
Please be reasonable.
13
00:02:05,036 --> 00:02:07,596
What? It shut them up.
14
00:02:08,273 --> 00:02:10,867
They were hard to find...
15
00:02:14,546 --> 00:02:16,173
I'll get the helicopter.
16
00:02:18,550 --> 00:02:23,249
Your stuff's no good anyway.
This was your last chance.
17
00:02:23,889 --> 00:02:24,981
Please...
18
00:02:25,857 --> 00:02:26,755
Jesus!
19
00:02:37,002 --> 00:02:38,970
Let's get out of here.
20
00:02:39,070 --> 00:02:40,867
No way!
21
00:02:41,506 --> 00:02:43,064
Go, go!
22
00:02:44,009 --> 00:02:45,101
After him!
23
00:02:52,083 --> 00:02:53,072
Come on!
24
00:02:53,685 --> 00:02:54,845
Get him!
25
00:02:55,487 --> 00:02:56,681
He went up!
26
00:03:26,318 --> 00:03:30,118
Freeze. Don't move!
27
00:03:34,125 --> 00:03:35,353
Don't kill him!
28
00:03:36,428 --> 00:03:37,827
Find out who he is.
29
00:03:53,945 --> 00:03:55,207
Don't push your luck.
30
00:04:35,387 --> 00:04:36,376
Don't kill me!
31
00:04:36,688 --> 00:04:39,816
Tell your boss, he's through.
32
00:04:40,692 --> 00:04:42,853
Never do business here again.
33
00:04:44,396 --> 00:04:48,492
This turf belongs to someone else.
34
00:05:15,960 --> 00:05:17,655
I made it!
35
00:05:56,401 --> 00:05:57,925
Drop the gun.
36
00:06:03,174 --> 00:06:04,607
Pretty good work.
37
00:06:08,580 --> 00:06:09,672
Who the hell are you?
38
00:06:13,718 --> 00:06:15,049
Mizoguchi...
39
00:06:43,748 --> 00:06:46,114
I'm impressed...
40
00:06:48,153 --> 00:06:49,780
Just calm down.
41
00:06:50,422 --> 00:06:51,480
We meet at last.
42
00:06:53,057 --> 00:06:55,287
Who are you?
43
00:07:04,869 --> 00:07:06,097
A kid?!
44
00:08:19,611 --> 00:08:21,306
What?
45
00:08:23,448 --> 00:08:25,916
Who was it, Miyamoto?
46
00:08:26,217 --> 00:08:31,280
Mizoguchi!
The guy who killed Xi-Huan.
47
00:08:31,723 --> 00:08:35,454
Get any information on him.
48
00:08:37,228 --> 00:08:40,527
I can't believe you let him go.
49
00:08:40,632 --> 00:08:42,156
I didn't!
50
00:08:43,334 --> 00:08:47,134
This weird kid turned up,
and as I shot her...
51
00:08:47,939 --> 00:08:50,237
he slipped away.
52
00:08:50,642 --> 00:08:54,544
Get to work. I'm heading there now.
53
00:09:10,695 --> 00:09:12,560
Damn.
54
00:09:26,878 --> 00:09:27,708
Find anything?
55
00:09:27,812 --> 00:09:29,609
Money first. Money.
56
00:09:29,714 --> 00:09:33,172
And calm down.
57
00:09:33,585 --> 00:09:36,486
How can I? I found him at last.
58
00:09:38,189 --> 00:09:41,181
Forget my share.
Tell me what you know.
59
00:09:41,292 --> 00:09:42,589
Take a look.
60
00:09:46,497 --> 00:09:50,331
That's him.
The man I swore to kll.
61
00:09:50,602 --> 00:09:56,507
But he's with the strongest Triad.
62
00:09:58,309 --> 00:10:00,106
So what?
63
00:10:00,812 --> 00:10:04,009
Where is he? I'll kill him.
64
00:10:04,115 --> 00:10:05,343
My dear boy...
65
00:10:05,450 --> 00:10:06,417
Just tell me...
66
00:10:06,517 --> 00:10:12,422
All right, I promise.
But don't do anythng stupid.
67
00:10:12,523 --> 00:10:17,222
Don't rush out and get killed, okay?
68
00:10:18,029 --> 00:10:19,758
Just relax.
69
00:10:25,036 --> 00:10:29,996
October 20, 2002
70
00:11:03,474 --> 00:11:05,635
Energy reserves low.
71
00:11:16,688 --> 00:11:18,656
How do you feel?
72
00:11:19,624 --> 00:11:20,886
Where am I?
73
00:11:21,125 --> 00:11:24,492
You speak Japanese?
74
00:11:25,697 --> 00:11:28,393
You're not one of those kids?
75
00:11:31,035 --> 00:11:34,436
Where did I hit you?
76
00:11:46,017 --> 00:11:48,986
I see. That was lucky.
77
00:11:51,322 --> 00:11:52,755
Where's Mount Ibusuki?
78
00:11:58,229 --> 00:12:00,322
What's the date today?
79
00:12:00,431 --> 00:12:01,420
It's October 20th.
80
00:12:01,933 --> 00:12:03,628
Only two more days.
81
00:12:05,737 --> 00:12:09,036
I'm Milly. I'm on an important mission.
I need your help.
82
00:12:09,841 --> 00:12:11,468
Looks like you've recovered.
83
00:12:11,576 --> 00:12:14,977
I need information, weapons
and your help.
84
00:12:15,079 --> 00:12:16,205
Listen.
85
00:12:16,347 --> 00:12:19,077
Young lady, I'm busy.
86
00:12:19,183 --> 00:12:20,241
See ya.
87
00:12:20,651 --> 00:12:24,610
Listen.
Something terrible's about to happen.
88
00:12:27,859 --> 00:12:32,956
Let me in.
Don't say I didn't warn you!
89
00:12:33,798 --> 00:12:38,565
We're all doomed.
It's the end of civilization!
90
00:12:43,007 --> 00:12:44,406
Get lost.
91
00:13:15,206 --> 00:13:18,505
Don't you get tired of pasta?
92
00:14:11,762 --> 00:14:13,024
Don't shoot.
93
00:14:15,466 --> 00:14:19,368
Why did you come back?
94
00:14:20,104 --> 00:14:21,435
Look at your neck.
95
00:14:22,106 --> 00:14:24,506
I'm asking you a question!
96
00:14:32,617 --> 00:14:33,345
Don't!
97
00:14:34,986 --> 00:14:39,218
Sorry, I had no choice.
I put a bomb on you.
98
00:14:39,323 --> 00:14:42,087
If you remove it, you die.
99
00:14:42,193 --> 00:14:43,182
Scary...
100
00:14:43,294 --> 00:14:44,192
Don't.
101
00:14:45,396 --> 00:14:47,864
You want proof...
102
00:14:59,810 --> 00:15:05,009
Yours is on '1'.
This is set on '2'.
103
00:15:18,362 --> 00:15:22,628
You want to listen to me or die?
104
00:15:23,534 --> 00:15:27,436
Take it off or I'll kill you.
105
00:15:27,538 --> 00:15:30,006
Not a chance.
It monitors my vital signs.
106
00:15:30,141 --> 00:15:33,133
If I die... BANG.
Off with your head.
107
00:15:33,544 --> 00:15:36,536
Don't snatch.
108
00:15:36,647 --> 00:15:42,210
If the signal fades... BANG.
It explodes.
109
00:15:53,297 --> 00:15:54,696
Who are you?
110
00:15:55,866 --> 00:15:56,855
I can't tell you.
111
00:15:58,970 --> 00:16:00,460
For Christ's sake!
112
00:16:14,618 --> 00:16:18,110
What's up? I didn't call for you.
113
00:16:19,390 --> 00:16:21,381
Any info about Mizoguchi?
114
00:16:21,492 --> 00:16:24,950
You came just for that?
115
00:16:30,801 --> 00:16:34,202
I need a car and some guns.
116
00:16:34,305 --> 00:16:36,205
What for?
117
00:16:39,543 --> 00:16:41,067
A job for her.
118
00:16:42,113 --> 00:16:44,741
You're teaming up with that kid?
119
00:16:45,049 --> 00:16:48,416
You called me, "Kid"?
120
00:16:49,820 --> 00:16:53,221
Not "teaming up". She's a client.
121
00:16:56,227 --> 00:16:57,717
Come on back.
122
00:17:11,642 --> 00:17:14,475
Please hurry, there's no time.
123
00:17:14,578 --> 00:17:19,345
I can't believe
she's ordering you about.
124
00:17:20,051 --> 00:17:23,680
She's not just a kid.
125
00:17:23,888 --> 00:17:25,617
Quit calling me a "kid".
126
00:17:35,866 --> 00:17:39,063
It's an antique, but it'll have to do.
127
00:17:40,171 --> 00:17:41,365
It's the latest model.
128
00:17:42,006 --> 00:17:43,371
Sure it is...
129
00:17:46,310 --> 00:17:47,538
What else was there?
130
00:17:47,678 --> 00:17:48,372
Mount Ibusuki.
131
00:17:48,779 --> 00:17:50,679
Do you know where that is?
132
00:18:07,832 --> 00:18:10,892
This is off-limits. Please go back.
133
00:18:11,001 --> 00:18:11,990
Something happened?
134
00:18:12,103 --> 00:18:14,503
We found an unexploded bomb.
135
00:18:16,941 --> 00:18:18,602
Unexploded bomb?
136
00:18:32,923 --> 00:18:37,986
What's this 'bomb'
got to do with you?
137
00:18:43,968 --> 00:18:45,833
What's going on?
138
00:18:57,348 --> 00:18:59,111
Too late...
139
00:19:00,151 --> 00:19:01,641
What is that?
140
00:19:03,154 --> 00:19:04,280
Hey!
141
00:19:05,556 --> 00:19:07,319
Why don't you tell me?
142
00:19:08,893 --> 00:19:14,763
The National Institute of Space Science
143
00:19:38,122 --> 00:19:39,487
Mizoguchi...
144
00:19:41,692 --> 00:19:42,954
Yes.
145
00:19:44,094 --> 00:19:49,293
You understand why...
146
00:19:49,400 --> 00:19:53,063
...I keep you here in Japan?
147
00:19:55,439 --> 00:19:58,670
What about that bastard last night?
148
00:20:00,010 --> 00:20:01,534
Hey, Karasawa.
149
00:20:04,315 --> 00:20:06,215
We're still looking for him.
150
00:20:06,917 --> 00:20:10,011
"Looking for him"?
151
00:20:10,421 --> 00:20:15,552
That's a pathetic answer!
152
00:20:17,328 --> 00:20:18,454
Mizoguchi.
153
00:20:19,630 --> 00:20:22,326
The same goes for you.
154
00:20:23,167 --> 00:20:27,433
You see one rat, turn tail and run?
155
00:20:28,939 --> 00:20:35,037
You haven't grown up since
I took you out of the gutter.
156
00:20:35,246 --> 00:20:37,407
Huh, Mizoguchi?
157
00:20:53,497 --> 00:20:55,226
Anyway...
158
00:20:56,100 --> 00:20:58,728
I didn't come to Japan
159
00:20:59,370 --> 00:21:02,498
to check up on you.
160
00:21:03,974 --> 00:21:08,468
I got some interesting information.
161
00:21:11,382 --> 00:21:14,943
If you want to make up for last night...
162
00:21:16,687 --> 00:21:22,990
go and check this out.
163
00:21:26,130 --> 00:21:27,597
Certainly.
164
00:21:39,310 --> 00:21:40,709
Hey, dumb kid.
165
00:21:40,811 --> 00:21:45,544
I just want to finish
this dumb job, okay?
166
00:21:46,450 --> 00:21:47,644
It's Milly.
167
00:21:49,720 --> 00:21:53,019
My name's Milly, not "dumb kid".
168
00:21:53,123 --> 00:21:59,028
If I don't know what we're after,
I can't help you.
169
00:21:59,530 --> 00:22:02,328
Tell me, for Christ's sake.
170
00:22:05,035 --> 00:22:07,833
You won't believe me.
171
00:22:08,539 --> 00:22:10,029
That's up to me.
172
00:22:14,645 --> 00:22:18,547
I'm looking for the Daggra.
173
00:22:18,849 --> 00:22:19,577
"Daggra"?
174
00:22:19,883 --> 00:22:22,909
It means 'enemy' in Tibetan.
175
00:22:23,153 --> 00:22:24,586
What the hell's that?
176
00:22:28,659 --> 00:22:29,751
An extra-terrestrial.
177
00:22:31,595 --> 00:22:36,658
The first one arrived back there...
faked a crash-landing.
178
00:22:38,102 --> 00:22:43,802
I came back in time to kill it...
179
00:22:45,676 --> 00:22:47,109
...from the future.
180
00:22:48,011 --> 00:22:52,778
2084 A.D. Tibet
181
00:22:53,283 --> 00:22:55,376
82 years from now, where I'm from...
182
00:22:57,788 --> 00:22:59,517
...we're being invaded by them.
183
00:23:03,827 --> 00:23:10,255
The survivors are holed up in Tibet.
184
00:23:11,235 --> 00:23:13,726
...where we resist to the very end.
185
00:23:30,621 --> 00:23:33,021
It's a disguised space ship?
186
00:23:35,859 --> 00:23:37,326
Daggra!
187
00:23:53,477 --> 00:23:55,945
Our heaviest firepower is useless!
188
00:23:59,183 --> 00:24:00,150
Go.
189
00:24:12,296 --> 00:24:13,593
Hey! Milly!
190
00:24:14,164 --> 00:24:17,656
Get below. Tell the others
we can't hold this position any longer!
191
00:24:17,768 --> 00:24:19,292
Go! Go! Go!
192
00:24:19,403 --> 00:24:20,665
Roger!
193
00:24:33,684 --> 00:24:35,584
Well, how bad is it?
194
00:24:35,686 --> 00:24:38,587
They're repelling
our most powerful weapons.
195
00:24:39,690 --> 00:24:42,090
Meaning... they've got
a new force field?
196
00:24:42,392 --> 00:24:43,791
Shit!
197
00:24:46,196 --> 00:24:52,101
We've no choice. We need more power!
Reset the countdown to three minutes.
198
00:24:52,202 --> 00:24:53,794
Start the machine!
199
00:24:54,004 --> 00:24:55,403
Commander!
200
00:24:55,806 --> 00:24:57,433
Prepare for battle!
201
00:24:57,708 --> 00:24:59,005
Man your fighting positions!
202
00:24:59,109 --> 00:25:02,272
Eric! Commence stage E! Now!
203
00:25:02,412 --> 00:25:03,504
Roger!
204
00:25:04,548 --> 00:25:10,714
If they destroy it,
everything we've done is for nothing.
205
00:25:12,623 --> 00:25:16,923
We are out of options.
Someone has got to go!
206
00:25:17,528 --> 00:25:21,931
Only the time shifter can change
our history.
207
00:25:24,568 --> 00:25:25,330
We've got power!
208
00:25:25,435 --> 00:25:27,494
Yes! Charging back up systems.
209
00:25:27,638 --> 00:25:29,731
Roger! Charging energy field.
210
00:25:35,746 --> 00:25:38,579
Commander! Get a squad
to cover the entrance!
211
00:25:38,749 --> 00:25:42,708
People! You've got one minute!
One minute to bring it to full power!
212
00:25:46,957 --> 00:25:49,858
Commence stage D!
Activating the energy tube!
213
00:25:50,260 --> 00:25:51,090
Professor!
214
00:26:10,213 --> 00:26:13,080
They're here...
215
00:26:16,887 --> 00:26:18,286
Open the fire!
216
00:26:33,637 --> 00:26:35,764
We can't break their shield!
217
00:26:41,612 --> 00:26:43,739
The energy tube is unstable!
218
00:26:49,119 --> 00:26:53,419
We're out of time! I need a volunteer!
219
00:26:53,757 --> 00:26:55,588
I will do it!
220
00:27:01,031 --> 00:27:02,089
Sonic Mover?!
221
00:27:04,434 --> 00:27:06,527
When charged and released,
222
00:27:06,637 --> 00:27:09,765
it will increase your speed twenty fold.
223
00:27:10,974 --> 00:27:13,704
It's only got a number of charges.
Take it!
224
00:27:13,844 --> 00:27:17,473
Go! The future is in your hands!
225
00:27:17,581 --> 00:27:18,912
I won't let you down.
226
00:27:24,154 --> 00:27:25,985
Steve! Get him!
227
00:28:05,629 --> 00:28:07,290
Go...
228
00:28:08,098 --> 00:28:11,226
Get the first one.
229
00:28:58,949 --> 00:29:00,610
I'm here...
230
00:29:01,685 --> 00:29:05,644
...to prevent that war.
231
00:29:11,161 --> 00:29:16,963
If that one alien is the cause of it,
232
00:29:18,368 --> 00:29:21,997
I can stop it by killing him.
233
00:29:30,680 --> 00:29:32,978
I bet you think I'm crazy...
234
00:29:39,523 --> 00:29:43,960
I knew something was up but...
235
00:29:51,635 --> 00:29:53,296
You believe me?
236
00:29:56,039 --> 00:30:02,205
In my job, you learn to find truth
looking into peoples' eyes.
237
00:30:04,714 --> 00:30:08,946
Your eyes say
you're telling the truth.
238
00:30:10,921 --> 00:30:16,052
I know now and I'm sorry.
239
00:30:17,227 --> 00:30:19,627
Let me help your mission.
240
00:30:22,365 --> 00:30:23,525
Really?
241
00:30:23,934 --> 00:30:26,835
Sure. Together we'll kill that Daggra...
242
00:30:30,340 --> 00:30:32,137
So, you should trust me, too.
243
00:30:32,642 --> 00:30:37,272
Get rid of this thing on my neck.
244
00:30:48,992 --> 00:30:50,459
"Daggra"?
245
00:30:51,261 --> 00:30:54,424
Back in time to kill an alien?
246
00:30:56,499 --> 00:30:58,364
Did you make up that crap?
247
00:31:00,570 --> 00:31:02,868
You can count me out.
248
00:31:06,076 --> 00:31:09,603
I thought you believed me...
249
00:31:09,713 --> 00:31:11,738
Not a single word. Idiot.
250
00:31:13,783 --> 00:31:16,274
Don't be upset...
251
00:31:17,187 --> 00:31:18,950
Show me some proof.
252
00:31:51,421 --> 00:31:52,410
There's the proof.
253
00:32:01,064 --> 00:32:05,728
Hello, it's me. Anything on Mizoguchi?
254
00:32:08,638 --> 00:32:10,037
I see.
255
00:32:11,574 --> 00:32:14,304
No, it's fine.
256
00:32:15,245 --> 00:32:17,304
One more thing.
257
00:32:17,881 --> 00:32:20,281
Something else I need to know...
258
00:32:21,751 --> 00:32:25,778
If there's any news
in the aerospace industry,
259
00:32:27,691 --> 00:32:31,422
especially this week, tell me.
260
00:32:32,996 --> 00:32:35,226
Keep an eye on it.
261
00:32:36,599 --> 00:32:38,362
Thanks a lot.
262
00:32:44,307 --> 00:32:45,103
Let's go.
263
00:32:45,208 --> 00:32:50,168
It's late. Let's wait 'till tomorrow.
264
00:32:53,083 --> 00:32:55,074
There's no time.
265
00:33:14,404 --> 00:33:17,066
What are you dong?
266
00:33:18,008 --> 00:33:20,499
Wash your hands and sit...
267
00:33:27,417 --> 00:33:28,281
What's that?
268
00:33:28,418 --> 00:33:29,578
Eat.
269
00:34:12,762 --> 00:34:14,024
Why the tears?
270
00:34:15,265 --> 00:34:16,289
It's good...
271
00:34:18,568 --> 00:34:20,968
I said it's good... jerk.
272
00:34:39,589 --> 00:34:40,817
It's pretty tasty.
273
00:34:45,695 --> 00:34:47,993
That's 'al dente'.
274
00:34:50,400 --> 00:34:51,332
'Al dente'?
275
00:34:51,434 --> 00:34:53,902
It's tricky to get right.
276
00:35:14,824 --> 00:35:20,057
The National Institute of Space Science
277
00:35:42,252 --> 00:35:44,880
Are you the one that called us?
278
00:35:46,856 --> 00:35:48,050
Yes.
279
00:35:50,860 --> 00:35:56,059
That old bastard has spies everywhere.
280
00:36:02,305 --> 00:36:05,399
Even in a place like this...
281
00:36:19,389 --> 00:36:20,788
This way.
282
00:36:39,909 --> 00:36:42,070
Now you believe me?
283
00:36:44,814 --> 00:36:48,113
Guess I have to...
284
00:36:49,919 --> 00:36:52,410
But is it worth anything?
285
00:36:53,223 --> 00:36:55,623
I guarantee it.
286
00:36:56,526 --> 00:36:59,984
It's packed with incredible technology.
287
00:37:02,131 --> 00:37:05,999
The old man sure knows his stuff.
288
00:37:06,436 --> 00:37:07,630
Right.
289
00:37:09,239 --> 00:37:10,831
There's something else.
290
00:37:13,076 --> 00:37:16,273
Something even better.
291
00:37:24,387 --> 00:37:26,855
Proceed, Dr. Yagi.
292
00:37:49,012 --> 00:37:51,879
What the hell...
293
00:37:55,885 --> 00:37:58,376
You came to invade us?
294
00:37:59,889 --> 00:38:01,789
Little monster.
295
00:38:08,831 --> 00:38:12,198
Look, it's crying.
296
00:38:16,906 --> 00:38:17,998
Yes?
297
00:38:19,509 --> 00:38:20,373
What?
298
00:38:20,510 --> 00:38:24,879
It just started to move!
299
00:39:10,093 --> 00:39:11,390
Put that fire out!
300
00:39:49,932 --> 00:39:53,333
Contact the assault team.
301
00:39:54,103 --> 00:39:56,799
We'll come back for this.
302
00:40:00,710 --> 00:40:01,870
Watch out.
303
00:40:05,415 --> 00:40:08,942
What do you see?
304
00:40:09,318 --> 00:40:11,650
What's out there?
305
00:40:12,155 --> 00:40:15,022
Idiot. It's obvious.
306
00:40:15,725 --> 00:40:20,128
What I've always wanted.
307
00:40:22,031 --> 00:40:27,469
That thing is real power.
308
00:41:04,173 --> 00:41:05,731
What are you doing?
309
00:41:05,975 --> 00:41:07,670
You scared me.
310
00:41:08,077 --> 00:41:10,204
What are you doing with my coat?
311
00:41:11,314 --> 00:41:14,340
It fell so I picked it up.
312
00:41:14,584 --> 00:41:15,448
Fell?
313
00:41:16,018 --> 00:41:17,042
That's right.
314
00:41:18,087 --> 00:41:19,714
Whatever...
315
00:41:27,029 --> 00:41:28,018
What are you looking at?
316
00:41:30,733 --> 00:41:32,200
Nothing.
317
00:41:36,239 --> 00:41:37,501
Give me a break...
318
00:41:51,821 --> 00:41:55,814
October 21, 2002
319
00:42:04,066 --> 00:42:06,034
Why didn't you wake me?!
320
00:42:08,471 --> 00:42:11,531
You got up. Messed with my coat...
321
00:42:13,442 --> 00:42:14,466
What?
322
00:42:28,157 --> 00:42:30,352
"Man found shot on street."
323
00:42:38,200 --> 00:42:41,567
Many strange events reported worldwide.
324
00:42:41,671 --> 00:42:43,662
Please take a look at this:
325
00:42:43,773 --> 00:42:46,571
On Wall Street concerns about...
326
00:42:53,883 --> 00:42:56,283
"Give me back the gate."
327
00:43:01,123 --> 00:43:04,581
The newsreader suddenly said
328
00:43:04,694 --> 00:43:07,788
..."Give me back the gate".
329
00:43:07,997 --> 00:43:11,160
The same phenomenon
also occurred during...
330
00:43:11,300 --> 00:43:13,598
Any information?
331
00:43:14,337 --> 00:43:16,362
Step aside.
332
00:43:19,041 --> 00:43:20,565
Take a look at this.
333
00:43:23,713 --> 00:43:28,309
A composite? It's well done.
334
00:43:28,417 --> 00:43:29,907
You think it's a warning?
335
00:43:30,019 --> 00:43:31,782
From the Triads?
336
00:43:32,121 --> 00:43:36,751
Not their style.
They'd just shoot you dead.
337
00:43:37,460 --> 00:43:38,427
Any news?
338
00:43:38,527 --> 00:43:39,585
Some good stuff.
339
00:43:39,729 --> 00:43:40,559
What?
340
00:43:40,663 --> 00:43:43,655
First things first. Pay your dues.
341
00:43:43,766 --> 00:43:48,396
Didn't your parents teach you that?
342
00:43:52,842 --> 00:43:53,866
So?
343
00:43:55,344 --> 00:43:59,405
A bizarre explosion last night.
344
00:43:59,548 --> 00:44:00,674
Where?
345
00:44:06,188 --> 00:44:10,284
The National Institute of Space Science.
346
00:44:10,393 --> 00:44:13,385
A research center north of here.
347
00:44:13,496 --> 00:44:18,763
They turned away the fire department.
348
00:44:19,568 --> 00:44:24,665
Not a big deal by itself, but...
349
00:44:24,974 --> 00:44:27,568
Simultaneously, another explosion here.
350
00:44:28,077 --> 00:44:34,038
Six miles away, a mountain blew up.
351
00:44:34,183 --> 00:44:37,744
It sounds fishy, right?
352
00:44:38,421 --> 00:44:42,551
I hired a guy to find out more...
353
00:44:42,692 --> 00:44:45,422
and he sent me this picture.
354
00:44:48,397 --> 00:44:52,094
That tree is here.
355
00:44:52,334 --> 00:44:56,100
Something went like this.
356
00:44:56,939 --> 00:44:59,430
Here's a plan of the institute.
357
00:45:00,109 --> 00:45:03,078
That's where it is. Let's go.
358
00:45:07,316 --> 00:45:08,715
Come on!
359
00:45:13,756 --> 00:45:17,419
Sure, but not dressed like that.
360
00:45:29,672 --> 00:45:32,163
Look at this.
361
00:45:34,376 --> 00:45:35,968
Take anything you like.
362
00:45:38,581 --> 00:45:40,481
Anything?
363
00:45:41,484 --> 00:45:45,352
Don't get carried away. It's disguise.
364
00:45:46,655 --> 00:45:48,953
Fantastic!
365
00:45:57,466 --> 00:45:58,660
I even got a facial!
366
00:46:03,672 --> 00:46:05,970
I'll go get changed.
367
00:46:26,829 --> 00:46:27,955
Do I look weird?
368
00:46:30,933 --> 00:46:32,264
Not at all.
369
00:46:37,406 --> 00:46:41,308
It's so short.
My legs feel cold.
370
00:46:41,811 --> 00:46:43,403
You love it.
371
00:46:45,014 --> 00:46:47,175
No, I don't.
372
00:46:52,955 --> 00:46:55,048
Okay, he'll do.
373
00:47:16,478 --> 00:47:17,945
They're my guests.
374
00:47:27,256 --> 00:47:28,348
It's that way.
375
00:47:28,958 --> 00:47:30,516
Sorry, Mister.
376
00:48:22,645 --> 00:48:24,670
I knew it'd be here.
377
00:48:32,521 --> 00:48:33,317
Hold on!
378
00:48:40,429 --> 00:48:42,260
Is that the space ship?
379
00:48:42,364 --> 00:48:43,558
Right.
380
00:48:44,333 --> 00:48:46,096
So that stuff about the alien...
381
00:48:47,937 --> 00:48:49,962
Now you believe me?
382
00:48:50,239 --> 00:48:54,903
Hang on.
You're really from the future?
383
00:49:00,749 --> 00:49:01,511
What's that?
384
00:49:19,868 --> 00:49:22,666
They found us. We'd better move.
385
00:50:56,098 --> 00:50:57,588
I've got to be strong.
386
00:50:59,968 --> 00:51:02,198
I must kill it.
387
00:51:20,422 --> 00:51:21,684
What now?
388
00:51:46,248 --> 00:51:47,442
Is this it?
389
00:51:51,553 --> 00:51:52,952
What do we do?
390
00:52:02,064 --> 00:52:03,395
Here goes.
391
00:52:23,752 --> 00:52:24,411
Quick!
392
00:52:29,391 --> 00:52:30,858
Don't just stand there!
393
00:52:33,562 --> 00:52:34,654
This isn't it.
394
00:52:41,203 --> 00:52:42,500
This creature...
395
00:52:44,473 --> 00:52:46,065
isn't Daggra.
396
00:52:47,676 --> 00:52:48,836
What?
397
00:52:50,279 --> 00:52:54,181
Something's wrong.
This can't be it!
398
00:52:54,416 --> 00:52:57,408
Isn't this what you're here for?
399
00:52:57,519 --> 00:53:02,115
I don't know...
the others looked different.
400
00:53:02,791 --> 00:53:06,921
What do we do?
Quick, before we get caught.
401
00:53:13,535 --> 00:53:14,524
What's wrong?
402
00:53:17,806 --> 00:53:22,300
"I... want... to go home."
403
00:53:23,412 --> 00:53:24,606
What?
404
00:53:26,415 --> 00:53:30,215
Not me. It was him.
405
00:53:49,638 --> 00:53:52,869
Is he contacting outer-space?
406
00:54:03,652 --> 00:54:05,244
What the hell was that?
407
00:54:12,561 --> 00:54:16,964
He's dying.
408
00:55:08,917 --> 00:55:10,179
Mizoguchi.
409
00:55:11,920 --> 00:55:13,911
I should've guessed.
410
00:55:14,423 --> 00:55:18,223
That punk from the other night?
411
00:55:18,327 --> 00:55:22,855
Shut up. You're a dead man.
412
00:55:23,131 --> 00:55:27,932
What have you got against me?
413
00:55:28,036 --> 00:55:31,528
Remember a day in February,
15 years ago?
414
00:55:32,541 --> 00:55:35,135
No, I don't.
415
00:55:35,477 --> 00:55:38,674
You kidnapped my friend.
416
00:55:41,583 --> 00:55:44,381
You were one of those kids?
417
00:56:05,574 --> 00:56:06,472
Escape with that thing.
418
00:56:06,575 --> 00:56:07,769
Who's that?
419
00:56:10,278 --> 00:56:13,372
Forget it. Use that watch thing.
420
00:56:13,615 --> 00:56:14,240
This?
421
00:56:14,383 --> 00:56:15,475
Of course!
422
00:56:15,717 --> 00:56:16,445
I've only got one.
423
00:56:16,585 --> 00:56:20,487
I'll be okay. Wait in the car.
424
00:56:37,839 --> 00:56:38,897
Attack.
425
00:56:40,909 --> 00:56:42,308
I said, "attack"!
426
00:57:20,348 --> 00:57:22,145
Who the hell is he?
427
00:57:26,655 --> 00:57:28,054
Take that.
428
00:57:30,358 --> 00:57:33,987
Flatten the whole place.
429
00:57:35,063 --> 00:57:36,052
All of it?
430
00:57:36,565 --> 00:57:37,623
All of it!
431
00:58:05,594 --> 00:58:07,994
We're clear. Detonate.
432
00:58:08,096 --> 00:58:09,120
Roger!
433
00:58:15,136 --> 00:58:18,731
Head downtown.
434
00:58:21,109 --> 00:58:26,979
That old lady must know him.
If she plays dumb, hurt her.
435
00:58:27,315 --> 00:58:28,339
Yes, sir.
436
00:58:29,417 --> 00:58:35,322
We hand it over tonight.
The boss himself is coming.
437
00:58:42,230 --> 00:58:48,533
Unstable chemicals
are thought to have caused the blast!...
438
00:58:48,837 --> 00:58:54,241
Many bodies are charred
beyond recognition...
439
00:58:56,745 --> 00:58:57,939
Are you alright?
440
00:58:58,046 --> 00:59:00,378
What happened?
441
00:59:00,482 --> 00:59:03,383
He let me escape... then it blew up...
442
00:59:03,485 --> 00:59:07,444
I just saw on TV...
443
00:59:11,860 --> 00:59:13,589
Stay there, buddy!
444
00:59:24,606 --> 00:59:25,630
Miyamoto.
445
00:59:32,280 --> 00:59:33,269
You did this?
446
00:59:33,815 --> 00:59:35,874
I've been in combat.
447
00:59:39,688 --> 00:59:45,593
So it was all true...
448
00:59:46,194 --> 00:59:50,324
Just tell me what you're up to.
449
00:59:52,334 --> 00:59:54,894
Now I know how you feel.
450
00:59:56,538 --> 01:00:00,736
It must've been hard to talk about.
451
01:00:15,256 --> 01:00:17,656
I see...
452
01:00:18,026 --> 01:00:23,931
But it's not easy to swallow.
453
01:00:24,633 --> 01:00:26,897
What was that creature, then?
454
01:00:27,469 --> 01:00:28,868
I don't know.
455
01:00:30,372 --> 01:00:36,140
Maybe I should've killed him.
Did I mess up?
456
01:00:36,244 --> 01:00:41,807
What did he make you say?
457
01:00:42,050 --> 01:00:43,779
"I want to go home."
458
01:00:43,885 --> 01:00:46,547
That's it.
459
01:00:46,655 --> 01:00:50,785
Wait a minute.
460
01:00:50,892 --> 01:00:54,191
I heard something similar...
461
01:00:56,464 --> 01:01:01,401
Was it on the news?
Yes, that's right.
462
01:01:02,604 --> 01:01:08,975
Newsreaders everywhere, speaking odd.
463
01:01:09,077 --> 01:01:11,068
Now you, too.
464
01:01:11,980 --> 01:01:13,277
What did they say?
465
01:01:13,381 --> 01:01:18,284
I'm trying to remember...
466
01:01:18,386 --> 01:01:20,513
"Give me back the gate"?
467
01:01:20,622 --> 01:01:22,487
"Give me back the gate."
468
01:01:23,091 --> 01:01:29,030
The mother ship's come back, right?
469
01:01:29,097 --> 01:01:31,725
Demanding his return.
470
01:01:31,833 --> 01:01:35,997
The little one wants to go home.
471
01:01:36,104 --> 01:01:41,633
Just like a lost kid...
472
01:01:42,610 --> 01:01:47,479
They didn't let him,
so his people got mad.
473
01:01:48,349 --> 01:01:49,407
Could it be right?
474
01:01:50,318 --> 01:01:55,415
We heard that the little one
summoned the mother ship...
475
01:01:55,523 --> 01:01:58,117
to invade earth.
476
01:01:58,727 --> 01:02:02,629
It's a good cover-up.
477
01:02:03,631 --> 01:02:07,260
Humans are good at lying.
478
01:02:07,368 --> 01:02:10,565
Especially guilty ones.
479
01:02:12,373 --> 01:02:15,831
They'd soon shift the blame
to the alien.
480
01:02:17,846 --> 01:02:20,110
The war was caused by...
481
01:02:22,951 --> 01:02:24,714
...us humans.
482
01:02:24,853 --> 01:02:27,947
If that's the case,
483
01:02:28,056 --> 01:02:31,958
you two are in deep trouble.
484
01:02:33,261 --> 01:02:34,558
It's Mizoguchi.
485
01:02:35,964 --> 01:02:37,158
He's trying to kidnap it.
486
01:02:37,265 --> 01:02:38,664
What?
487
01:02:41,669 --> 01:02:43,728
It makes perfect sense.
488
01:02:44,572 --> 01:02:47,541
He's a dead man.
489
01:02:47,776 --> 01:02:49,004
What do you mean?
490
01:02:49,110 --> 01:02:52,079
Mizoguchi kills the Daggra
and starts a war.
491
01:02:52,914 --> 01:02:56,782
It's okay.
We've got 'till tomorrow, right?
492
01:02:57,719 --> 01:02:59,949
Find out where he's going.
493
01:03:00,288 --> 01:03:01,721
It'll cost you.
494
01:03:01,823 --> 01:03:05,554
Whatever you want...
495
01:03:10,298 --> 01:03:13,995
They're here. Go out the back.
Take the bike.
496
01:03:14,202 --> 01:03:15,863
I'll see you later.
497
01:03:18,640 --> 01:03:20,107
You believed me?
498
01:03:20,208 --> 01:03:25,077
In my job, I only trust people's eyes.
Get going.
499
01:03:48,570 --> 01:03:50,435
She's late...
500
01:03:56,244 --> 01:03:57,836
What's that?
501
01:04:04,652 --> 01:04:06,620
It was my brother's.
502
01:04:14,762 --> 01:04:17,060
Are you regretting this?
503
01:04:18,166 --> 01:04:21,761
It's not like I had any choice.
504
01:04:31,212 --> 01:04:35,706
I grew up on the street of the Mainland.
505
01:04:37,185 --> 01:04:38,948
On the street?
506
01:04:39,387 --> 01:04:40,411
Right.
507
01:04:41,890 --> 01:04:45,849
Nowhere else to go.
508
01:04:47,896 --> 01:04:50,592
I had a best friend, called Xi-Huan.
509
01:04:51,633 --> 01:04:53,794
We grew up together.
510
01:04:56,104 --> 01:05:02,566
Causing mischief, thieving, fighting...
511
01:05:07,048 --> 01:05:09,016
One day, I came back to find...
512
01:05:11,152 --> 01:05:15,418
all my friends rounded up.
513
01:05:16,824 --> 01:05:21,056
I was too scared to help.
514
01:05:25,233 --> 01:05:28,566
It was Mizoguchi.
515
01:05:31,839 --> 01:05:36,833
He gutted them, sold their organs.
516
01:05:40,281 --> 01:05:42,272
Xi-Huan was one of them.
517
01:05:46,487 --> 01:05:50,924
I've been after Mizoguchi ever since.
518
01:05:52,760 --> 01:05:57,720
Killing him is all I care about.
519
01:06:01,369 --> 01:06:04,270
Now I guess we're in the same boat.
520
01:06:10,378 --> 01:06:11,868
I'm hungry.
521
01:06:14,582 --> 01:06:16,243
Let's eat 'al dente'...
522
01:06:16,584 --> 01:06:21,146
That's the method.
You mean, 'spaghetti'.
523
01:06:31,799 --> 01:06:33,733
How come it didn't explode?
524
01:06:33,935 --> 01:06:36,631
Oh, that...
525
01:06:38,639 --> 01:06:40,766
A free sample from a drug store...
526
01:06:47,215 --> 01:06:50,116
"Magnetic Therapy"
527
01:06:50,918 --> 01:06:52,317
Magnetic Therapy?
528
01:06:53,821 --> 01:06:57,416
Dumb kid! How dare you?
529
01:06:58,226 --> 01:07:02,322
How did you smash the bottle?
530
01:07:02,430 --> 01:07:04,227
Oh, that...
531
01:07:07,535 --> 01:07:08,763
Watch my gun...
532
01:07:14,342 --> 01:07:16,139
No way...
533
01:07:28,256 --> 01:07:29,416
You're late.
534
01:07:29,557 --> 01:07:33,755
Not even "thank you"?
I've been hard at work.
535
01:07:33,961 --> 01:07:38,295
They're meeting on an oil rig,
536
01:07:38,399 --> 01:07:41,459
some time before sunrise.
537
01:07:41,569 --> 01:07:45,528
Which is 5:42am.
Here's some gear.
538
01:07:45,606 --> 01:07:47,733
Enough?
539
01:07:48,176 --> 01:07:49,939
Why so generous, all of a sudden?
540
01:07:50,078 --> 01:07:52,569
Strike while the iron's hot.
541
01:07:52,680 --> 01:07:53,374
I see.
542
01:07:53,481 --> 01:07:55,472
Get going. They're behind me.
543
01:07:55,716 --> 01:07:57,581
In front of my store, too.
544
01:07:57,685 --> 01:07:58,674
Can we make it?
545
01:07:58,786 --> 01:08:04,088
Don't worry.
I left a gift in their car.
546
01:08:05,693 --> 01:08:09,823
You'll be fine.
Come see me when it's over.
547
01:08:10,431 --> 01:08:11,659
Thank you.
548
01:08:21,309 --> 01:08:22,640
Bitch.
549
01:08:44,866 --> 01:08:45,833
Behind us!
550
01:08:47,969 --> 01:08:50,028
I thought she took care of them?
551
01:09:06,554 --> 01:09:07,646
Hold on tight!
552
01:09:36,517 --> 01:09:40,078
What did you do?
553
01:09:40,188 --> 01:09:41,621
Nothing.
554
01:09:48,729 --> 01:09:52,495
Can I really alter the future?
555
01:09:53,034 --> 01:09:57,027
It's a bit late to worry about that.
556
01:09:57,538 --> 01:10:00,996
But what if we die?
557
01:10:01,108 --> 01:10:04,077
Don't worry. We'll get Mizoguchi first.
558
01:10:04,145 --> 01:10:08,514
And get Daggra home to his friends.
559
01:10:10,952 --> 01:10:15,616
There's plenty of time 'till sunrise.
560
01:10:15,923 --> 01:10:17,447
You're right.
561
01:10:17,625 --> 01:10:20,219
We'll be fine.
562
01:10:24,232 --> 01:10:27,827
But if we succeed, then what?
563
01:10:28,836 --> 01:10:30,098
What do you mean?
564
01:10:30,771 --> 01:10:34,229
If we prevent the war...
565
01:10:35,343 --> 01:10:38,870
will I be sent back to the future?
566
01:10:39,947 --> 01:10:41,915
I guess so.
567
01:10:43,184 --> 01:10:44,776
I see...
568
01:10:48,856 --> 01:10:51,154
I'm the one to feel sorry for...
569
01:10:51,559 --> 01:10:54,858
I work my butt off for no money...
570
01:10:55,463 --> 01:11:00,264
if it goes well, my client disappears.
571
01:11:00,401 --> 01:11:02,164
You don't know that.
572
01:11:02,270 --> 01:11:04,067
You will, I know.
573
01:11:04,305 --> 01:11:06,034
Don't say that...
574
01:11:07,475 --> 01:11:10,273
I'll come rescue you, some day.
575
01:11:11,112 --> 01:11:12,272
I'll return the favor.
576
01:11:12,380 --> 01:11:15,110
Promises, promises...
577
01:11:16,183 --> 01:11:18,515
I look forward to it.
578
01:11:20,588 --> 01:11:22,488
I'll return. I promise.
579
01:11:37,004 --> 01:11:41,907
October 22, 2002
580
01:12:24,385 --> 01:12:25,943
What's wrong?
581
01:12:26,454 --> 01:12:30,254
Why are you like this?
582
01:12:31,859 --> 01:12:38,423
What's this worth to you?
583
01:12:41,369 --> 01:12:45,465
Are you in your right mind?
584
01:12:49,210 --> 01:12:53,977
I didn't come here to negotiate.
585
01:12:55,916 --> 01:12:59,682
And when you address me
586
01:12:59,787 --> 01:13:02,950
you will speak Chinese.
587
01:13:07,094 --> 01:13:10,393
I have a proposition, old man.
588
01:13:12,199 --> 01:13:16,761
In return for what you want
589
01:13:19,206 --> 01:13:24,735
how about I get control of Japan?
590
01:13:30,017 --> 01:13:31,746
I don't understand.
591
01:13:33,854 --> 01:13:37,085
This isn't like you.
592
01:13:39,427 --> 01:13:42,089
Acting all tough.
593
01:13:48,736 --> 01:13:52,604
I'll be nice...
594
01:13:53,774 --> 01:13:57,801
and pretend I didn't hear.
595
01:14:01,248 --> 01:14:06,686
Okay, I'll keep it for myself.
596
01:14:08,088 --> 01:14:09,555
I see.
597
01:14:11,158 --> 01:14:13,786
That's a pity.
598
01:14:44,091 --> 01:14:46,889
What's the meaning of this?
599
01:14:52,700 --> 01:14:55,999
You think you can get away with it?
600
01:14:56,203 --> 01:15:01,106
My people from China
wlll come for you.
601
01:15:03,744 --> 01:15:09,080
I've already considered that
602
01:15:09,149 --> 01:15:16,612
and I feel untouchable, right now.
603
01:15:20,427 --> 01:15:24,955
I wanted to tell you how I hated
604
01:15:28,736 --> 01:15:32,536
speaking Chinese.
605
01:16:25,392 --> 01:16:27,292
Only two hours 'till sunrise.
606
01:16:35,736 --> 01:16:36,964
Intruders.
607
01:16:37,805 --> 01:16:38,897
What?
608
01:16:41,909 --> 01:16:43,934
Who's that kid?
609
01:16:45,813 --> 01:16:49,943
Two bogies heading to you.
Lead them to Bay 6-E.
610
01:17:29,790 --> 01:17:32,759
Where's the cargo bay?
611
01:17:35,162 --> 01:17:38,791
Down the hall on the right.
612
01:18:03,924 --> 01:18:05,915
Welcome.
613
01:18:07,795 --> 01:18:08,989
I've got a question.
614
01:18:09,329 --> 01:18:11,456
On my signal, run.
615
01:18:13,500 --> 01:18:16,333
Why do you want that creature?
616
01:18:17,304 --> 01:18:18,828
Or do you know something I don't?
617
01:18:19,106 --> 01:18:22,337
Check this out.
618
01:18:28,849 --> 01:18:29,713
Now!
619
01:18:43,230 --> 01:18:44,822
Go, I'll cover you.
620
01:18:44,932 --> 01:18:45,956
Got it.
621
01:19:30,377 --> 01:19:31,207
Where are you, Milly?
622
01:19:35,182 --> 01:19:36,513
Damn.
623
01:19:42,689 --> 01:19:44,782
Your best friend
624
01:19:46,894 --> 01:19:48,589
fetched a good price.
625
01:19:49,730 --> 01:19:51,425
Thanks to you...
626
01:20:12,419 --> 01:20:13,681
Go.
627
01:20:17,457 --> 01:20:18,481
Mr. Mizoguchi.
628
01:20:23,230 --> 01:20:24,663
What do we do next?
629
01:20:52,059 --> 01:20:55,654
Hey, street kid.
630
01:20:56,997 --> 01:20:58,521
Come on out.
631
01:21:00,500 --> 01:21:02,400
Let's talk.
632
01:21:21,521 --> 01:21:23,751
I said "come out", didn't I?
633
01:21:25,993 --> 01:21:27,392
Next time, in her head.
634
01:21:33,100 --> 01:21:37,730
...5...4...
635
01:21:37,838 --> 01:21:39,066
Miyamoto!
636
01:21:39,706 --> 01:21:42,266
The rest is up to you, buddy!
637
01:21:43,010 --> 01:21:45,035
...3...
638
01:21:45,512 --> 01:21:47,537
Stay there, buddy!
639
01:21:48,815 --> 01:21:54,720
2...1...
640
01:21:55,022 --> 01:21:56,580
Milly, duck!
641
01:22:21,448 --> 01:22:23,382
Miyamoto!
642
01:22:34,594 --> 01:22:35,856
What is it?
643
01:22:47,808 --> 01:22:49,036
What's wrong?
644
01:22:50,410 --> 01:22:51,741
It's no good.
645
01:22:52,679 --> 01:22:56,877
It's weaker by the minute.
Not long left.
646
01:22:58,485 --> 01:23:00,214
Did you get it to talk?
647
01:23:07,928 --> 01:23:11,591
That's what you're here for...
648
01:23:13,734 --> 01:23:18,797
Hey, ugly.
How do your weapons work?
649
01:23:23,543 --> 01:23:24,874
Say something.
650
01:23:26,713 --> 01:23:29,204
That's not going to help.
651
01:23:33,153 --> 01:23:35,519
Please be quiet.
652
01:23:38,025 --> 01:23:41,153
Any changes on the space ship?
653
01:23:44,931 --> 01:23:49,834
If we can't use the weapons
it's just junk.
654
01:23:52,372 --> 01:23:53,964
It's over...
655
01:23:57,444 --> 01:24:02,040
If he dies, it's all over.
656
01:24:04,751 --> 01:24:09,620
Who are you, anyway?
657
01:24:11,091 --> 01:24:13,821
How come you know about this?
658
01:24:23,770 --> 01:24:26,261
Tell me everything.
659
01:24:30,177 --> 01:24:32,577
He's going to die.
660
01:24:35,982 --> 01:24:38,314
Then the war begins.
661
01:24:39,386 --> 01:24:40,785
War?
662
01:24:42,189 --> 01:24:45,249
He's got to return to the mountain.
663
01:24:45,625 --> 01:24:48,423
Back to his own kind.
664
01:24:48,895 --> 01:24:50,692
War, huh?
665
01:24:51,898 --> 01:24:53,456
Sounds like fun
666
01:24:54,201 --> 01:24:55,828
and profit.
667
01:25:03,944 --> 01:25:09,143
But I'll save him.
668
01:25:17,824 --> 01:25:19,223
All by yourself?
669
01:25:41,348 --> 01:25:42,872
You really messed up.
670
01:25:45,852 --> 01:25:50,050
Now he knows where to find this.
671
01:25:51,091 --> 01:25:52,183
What do you mean?
672
01:25:57,197 --> 01:25:59,188
You misjudged my buddy.
673
01:26:06,173 --> 01:26:08,641
Who's she calling "buddy"?
674
01:26:51,017 --> 01:26:53,645
What's going on?
675
01:26:55,422 --> 01:26:57,617
I can see the bullets.
676
01:27:00,527 --> 01:27:02,518
Let's take the chopper.
677
01:27:05,765 --> 01:27:06,891
With the pilot.
678
01:27:17,444 --> 01:27:19,002
Stay where you are.
679
01:27:24,284 --> 01:27:26,479
A slow death for you.
680
01:27:31,758 --> 01:27:32,816
Move.
681
01:28:04,224 --> 01:28:05,748
Keep moving.
682
01:28:19,105 --> 01:28:19,662
Milly!
683
01:28:29,149 --> 01:28:30,207
Where are you?
684
01:28:30,317 --> 01:28:32,080
No idea.
685
01:28:32,218 --> 01:28:35,517
Head upstairs.
The heliport's on the roof.
686
01:28:35,955 --> 01:28:37,149
Okay.
687
01:28:49,569 --> 01:28:50,399
Got it?
688
01:28:50,537 --> 01:28:52,232
There's no exit.
689
01:28:52,872 --> 01:28:54,396
Keep looking.
690
01:29:42,288 --> 01:29:44,119
Sunrise...
691
01:29:49,195 --> 01:29:50,321
Damn.
692
01:30:03,643 --> 01:30:07,511
He's going to die.
693
01:30:14,120 --> 01:30:15,951
It's no use.
694
01:30:18,024 --> 01:30:21,516
We'll never make it.
695
01:30:25,365 --> 01:30:28,994
I knew I'd never change the future.
696
01:30:29,335 --> 01:30:32,133
Dumb kid! It's no time to cry.
697
01:30:34,541 --> 01:30:36,805
It's my fault. I'm useless.
698
01:30:42,849 --> 01:30:48,879
What was the point, Miyamoto?
699
01:31:06,673 --> 01:31:11,235
I wanted to help you.
700
01:31:12,612 --> 01:31:14,807
Listen, you dumb kid.
701
01:31:17,116 --> 01:31:19,277
You were amazing.
702
01:31:19,586 --> 01:31:23,647
Getting this far, all by yourself...
703
01:31:26,893 --> 01:31:32,126
You can make it. I know.
704
01:31:32,699 --> 01:31:35,998
Don't give up yet!
705
01:31:41,508 --> 01:31:43,100
I'm with you.
706
01:31:57,223 --> 01:31:58,451
Damn...
707
01:32:05,832 --> 01:32:06,423
Milly!
708
01:32:06,533 --> 01:32:07,522
Miyamoto!
709
01:32:14,040 --> 01:32:16,668
We can make it by chopper.
710
01:32:24,784 --> 01:32:29,153
So close, yet so far.
711
01:32:41,467 --> 01:32:43,458
I hope it's well built.
712
01:33:00,420 --> 01:33:02,411
What are you mumbling?
713
01:33:07,727 --> 01:33:09,194
Who are you calling now?
714
01:33:11,197 --> 01:33:12,494
The cavalry.
715
01:34:50,296 --> 01:34:53,891
That hurt.
716
01:35:01,407 --> 01:35:02,840
Don't move.
717
01:35:05,445 --> 01:35:09,040
You messed up everything.
718
01:35:11,517 --> 01:35:13,246
But now you die.
719
01:35:18,124 --> 01:35:21,116
Goodbye, sewer kid.
720
01:36:58,024 --> 01:36:59,355
What was that?
721
01:37:03,229 --> 01:37:05,197
Daggra, I guess?
722
01:37:28,354 --> 01:37:29,878
A disguised spaceship?
723
01:41:22,088 --> 01:41:23,578
It's over.
724
01:41:25,991 --> 01:41:27,481
I guess so.
725
01:41:39,972 --> 01:41:43,908
No war then, I hope.
726
01:41:46,512 --> 01:41:47,979
I'm sure.
727
01:41:53,886 --> 01:41:57,845
I wonder if Xi-Huan's forgiven me...
728
01:42:00,326 --> 01:42:03,727
He's grateful.
729
01:42:17,309 --> 01:42:20,938
What do I do now?
730
01:42:27,052 --> 01:42:32,046
Need an assistant?
I'm smart, useful...
731
01:42:34,026 --> 01:42:36,256
I can even learn to cook...
732
01:42:36,362 --> 01:42:38,353
I'm starving.
733
01:42:39,064 --> 01:42:40,053
Let's eat 'al dente'.
734
01:42:40,666 --> 01:42:42,566
I told you that's not...
735
01:42:45,237 --> 01:42:47,797
You said that on purpose, right?
736
01:42:52,178 --> 01:42:53,907
Dumb kid.
737
01:43:25,611 --> 01:43:26,976
What now?
738
01:43:31,517 --> 01:43:32,506
What's wrong?
739
01:43:33,285 --> 01:43:34,547
Ta-dah!
740
01:43:37,489 --> 01:43:40,890
I guess I'm going back.
741
01:43:40,993 --> 01:43:43,826
You're kidding. Don't go yet.
742
01:43:44,330 --> 01:43:46,924
You're leaving already?
743
01:43:49,335 --> 01:43:50,666
I'm sorry.
744
01:43:52,037 --> 01:43:53,004
It sucks.
745
01:43:53,105 --> 01:43:54,538
You're sorry?
746
01:43:59,945 --> 01:44:01,640
You really have to go?
747
01:44:21,667 --> 01:44:23,692
"Thank you."
748
01:44:32,678 --> 01:44:34,077
Wait a second...
749
01:44:47,893 --> 01:44:49,918
You've really gone?
750
01:44:54,767 --> 01:44:57,235
We're not eating 'al dente'?
751
01:45:29,034 --> 01:45:32,333
I don't have work for you.
752
01:45:35,307 --> 01:45:38,367
I wanted to talk.
753
01:45:52,057 --> 01:45:57,154
After all I taught you...
754
01:45:57,663 --> 01:45:59,858
I'm sorry.
755
01:46:00,265 --> 01:46:03,325
Without a gun, who are you?
756
01:46:04,370 --> 01:46:06,338
What'll you do?
757
01:46:08,574 --> 01:46:11,509
I've got to look for something new.
758
01:46:14,279 --> 01:46:20,184
Watch out. You made a lot of enemies.
759
01:46:21,553 --> 01:46:22,713
I know.
760
01:46:24,256 --> 01:46:25,723
Thanks for everything.
761
01:47:30,322 --> 01:47:32,153
I wonder if she got back okay.
762
01:49:09,855 --> 01:49:12,449
"I paid you back. Milly"
763
01:49:22,267 --> 01:49:25,065
"I'll come rescue you, some day."
764
01:49:25,170 --> 01:49:26,296
What are you looking at?
765
01:49:27,372 --> 01:49:28,862
Nothing.
766
01:49:29,374 --> 01:49:30,739
"I'll return the favor."
767
01:49:30,842 --> 01:49:33,402
"Promises, promises..."
768
01:49:34,580 --> 01:49:37,378
"I look forward to it..."
769
01:49:40,285 --> 01:49:41,980
"I'll return. I promise."
770
01:49:43,689 --> 01:49:47,284
So you did return.
771
01:50:49,454 --> 01:50:51,115
Good luck.
772
01:51:07,172 --> 01:51:09,163
The mission is completed.
773
01:51:09,374 --> 01:51:13,902
I established contact with the target
and was not compromised.
774
01:51:15,781 --> 01:51:19,080
There was no effect on
the space-time continuum.
775
01:51:21,953 --> 01:51:25,184
I'm on my return.
776
01:51:39,304 --> 01:51:40,794
Dumb kid.
48268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.