All language subtitles for Returner.2002.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,415 --> 00:00:05,315 Go! Go! Go! 2 00:00:17,429 --> 00:00:19,761 The energy tube is unstable! 3 00:00:23,635 --> 00:00:26,536 It's only got a number of charges. Take it! 4 00:00:27,172 --> 00:00:30,403 Go! The future is in your hands! 5 00:01:01,673 --> 00:01:07,475 October 19, 2002 6 00:01:34,906 --> 00:01:37,101 Your shipment has arrived. 7 00:01:42,848 --> 00:01:43,644 Keep quiet! 8 00:01:44,616 --> 00:01:45,583 Shut up! 9 00:01:46,218 --> 00:01:48,243 Be quiet! 10 00:01:52,224 --> 00:01:53,521 Mr. Mizoguchi... 11 00:01:53,825 --> 00:01:56,293 Close it, quick. 12 00:01:58,563 --> 00:02:00,656 Please be reasonable. 13 00:02:05,036 --> 00:02:07,596 What? It shut them up. 14 00:02:08,273 --> 00:02:10,867 They were hard to find... 15 00:02:14,546 --> 00:02:16,173 I'll get the helicopter. 16 00:02:18,550 --> 00:02:23,249 Your stuff's no good anyway. This was your last chance. 17 00:02:23,889 --> 00:02:24,981 Please... 18 00:02:25,857 --> 00:02:26,755 Jesus! 19 00:02:37,002 --> 00:02:38,970 Let's get out of here. 20 00:02:39,070 --> 00:02:40,867 No way! 21 00:02:41,506 --> 00:02:43,064 Go, go! 22 00:02:44,009 --> 00:02:45,101 After him! 23 00:02:52,083 --> 00:02:53,072 Come on! 24 00:02:53,685 --> 00:02:54,845 Get him! 25 00:02:55,487 --> 00:02:56,681 He went up! 26 00:03:26,318 --> 00:03:30,118 Freeze. Don't move! 27 00:03:34,125 --> 00:03:35,353 Don't kill him! 28 00:03:36,428 --> 00:03:37,827 Find out who he is. 29 00:03:53,945 --> 00:03:55,207 Don't push your luck. 30 00:04:35,387 --> 00:04:36,376 Don't kill me! 31 00:04:36,688 --> 00:04:39,816 Tell your boss, he's through. 32 00:04:40,692 --> 00:04:42,853 Never do business here again. 33 00:04:44,396 --> 00:04:48,492 This turf belongs to someone else. 34 00:05:15,960 --> 00:05:17,655 I made it! 35 00:05:56,401 --> 00:05:57,925 Drop the gun. 36 00:06:03,174 --> 00:06:04,607 Pretty good work. 37 00:06:08,580 --> 00:06:09,672 Who the hell are you? 38 00:06:13,718 --> 00:06:15,049 Mizoguchi... 39 00:06:43,748 --> 00:06:46,114 I'm impressed... 40 00:06:48,153 --> 00:06:49,780 Just calm down. 41 00:06:50,422 --> 00:06:51,480 We meet at last. 42 00:06:53,057 --> 00:06:55,287 Who are you? 43 00:07:04,869 --> 00:07:06,097 A kid?! 44 00:08:19,611 --> 00:08:21,306 What? 45 00:08:23,448 --> 00:08:25,916 Who was it, Miyamoto? 46 00:08:26,217 --> 00:08:31,280 Mizoguchi! The guy who killed Xi-Huan. 47 00:08:31,723 --> 00:08:35,454 Get any information on him. 48 00:08:37,228 --> 00:08:40,527 I can't believe you let him go. 49 00:08:40,632 --> 00:08:42,156 I didn't! 50 00:08:43,334 --> 00:08:47,134 This weird kid turned up, and as I shot her... 51 00:08:47,939 --> 00:08:50,237 he slipped away. 52 00:08:50,642 --> 00:08:54,544 Get to work. I'm heading there now. 53 00:09:10,695 --> 00:09:12,560 Damn. 54 00:09:26,878 --> 00:09:27,708 Find anything? 55 00:09:27,812 --> 00:09:29,609 Money first. Money. 56 00:09:29,714 --> 00:09:33,172 And calm down. 57 00:09:33,585 --> 00:09:36,486 How can I? I found him at last. 58 00:09:38,189 --> 00:09:41,181 Forget my share. Tell me what you know. 59 00:09:41,292 --> 00:09:42,589 Take a look. 60 00:09:46,497 --> 00:09:50,331 That's him. The man I swore to kll. 61 00:09:50,602 --> 00:09:56,507 But he's with the strongest Triad. 62 00:09:58,309 --> 00:10:00,106 So what? 63 00:10:00,812 --> 00:10:04,009 Where is he? I'll kill him. 64 00:10:04,115 --> 00:10:05,343 My dear boy... 65 00:10:05,450 --> 00:10:06,417 Just tell me... 66 00:10:06,517 --> 00:10:12,422 All right, I promise. But don't do anythng stupid. 67 00:10:12,523 --> 00:10:17,222 Don't rush out and get killed, okay? 68 00:10:18,029 --> 00:10:19,758 Just relax. 69 00:10:25,036 --> 00:10:29,996 October 20, 2002 70 00:11:03,474 --> 00:11:05,635 Energy reserves low. 71 00:11:16,688 --> 00:11:18,656 How do you feel? 72 00:11:19,624 --> 00:11:20,886 Where am I? 73 00:11:21,125 --> 00:11:24,492 You speak Japanese? 74 00:11:25,697 --> 00:11:28,393 You're not one of those kids? 75 00:11:31,035 --> 00:11:34,436 Where did I hit you? 76 00:11:46,017 --> 00:11:48,986 I see. That was lucky. 77 00:11:51,322 --> 00:11:52,755 Where's Mount Ibusuki? 78 00:11:58,229 --> 00:12:00,322 What's the date today? 79 00:12:00,431 --> 00:12:01,420 It's October 20th. 80 00:12:01,933 --> 00:12:03,628 Only two more days. 81 00:12:05,737 --> 00:12:09,036 I'm Milly. I'm on an important mission. I need your help. 82 00:12:09,841 --> 00:12:11,468 Looks like you've recovered. 83 00:12:11,576 --> 00:12:14,977 I need information, weapons and your help. 84 00:12:15,079 --> 00:12:16,205 Listen. 85 00:12:16,347 --> 00:12:19,077 Young lady, I'm busy. 86 00:12:19,183 --> 00:12:20,241 See ya. 87 00:12:20,651 --> 00:12:24,610 Listen. Something terrible's about to happen. 88 00:12:27,859 --> 00:12:32,956 Let me in. Don't say I didn't warn you! 89 00:12:33,798 --> 00:12:38,565 We're all doomed. It's the end of civilization! 90 00:12:43,007 --> 00:12:44,406 Get lost. 91 00:13:15,206 --> 00:13:18,505 Don't you get tired of pasta? 92 00:14:11,762 --> 00:14:13,024 Don't shoot. 93 00:14:15,466 --> 00:14:19,368 Why did you come back? 94 00:14:20,104 --> 00:14:21,435 Look at your neck. 95 00:14:22,106 --> 00:14:24,506 I'm asking you a question! 96 00:14:32,617 --> 00:14:33,345 Don't! 97 00:14:34,986 --> 00:14:39,218 Sorry, I had no choice. I put a bomb on you. 98 00:14:39,323 --> 00:14:42,087 If you remove it, you die. 99 00:14:42,193 --> 00:14:43,182 Scary... 100 00:14:43,294 --> 00:14:44,192 Don't. 101 00:14:45,396 --> 00:14:47,864 You want proof... 102 00:14:59,810 --> 00:15:05,009 Yours is on '1'. This is set on '2'. 103 00:15:18,362 --> 00:15:22,628 You want to listen to me or die? 104 00:15:23,534 --> 00:15:27,436 Take it off or I'll kill you. 105 00:15:27,538 --> 00:15:30,006 Not a chance. It monitors my vital signs. 106 00:15:30,141 --> 00:15:33,133 If I die... BANG. Off with your head. 107 00:15:33,544 --> 00:15:36,536 Don't snatch. 108 00:15:36,647 --> 00:15:42,210 If the signal fades... BANG. It explodes. 109 00:15:53,297 --> 00:15:54,696 Who are you? 110 00:15:55,866 --> 00:15:56,855 I can't tell you. 111 00:15:58,970 --> 00:16:00,460 For Christ's sake! 112 00:16:14,618 --> 00:16:18,110 What's up? I didn't call for you. 113 00:16:19,390 --> 00:16:21,381 Any info about Mizoguchi? 114 00:16:21,492 --> 00:16:24,950 You came just for that? 115 00:16:30,801 --> 00:16:34,202 I need a car and some guns. 116 00:16:34,305 --> 00:16:36,205 What for? 117 00:16:39,543 --> 00:16:41,067 A job for her. 118 00:16:42,113 --> 00:16:44,741 You're teaming up with that kid? 119 00:16:45,049 --> 00:16:48,416 You called me, "Kid"? 120 00:16:49,820 --> 00:16:53,221 Not "teaming up". She's a client. 121 00:16:56,227 --> 00:16:57,717 Come on back. 122 00:17:11,642 --> 00:17:14,475 Please hurry, there's no time. 123 00:17:14,578 --> 00:17:19,345 I can't believe she's ordering you about. 124 00:17:20,051 --> 00:17:23,680 She's not just a kid. 125 00:17:23,888 --> 00:17:25,617 Quit calling me a "kid". 126 00:17:35,866 --> 00:17:39,063 It's an antique, but it'll have to do. 127 00:17:40,171 --> 00:17:41,365 It's the latest model. 128 00:17:42,006 --> 00:17:43,371 Sure it is... 129 00:17:46,310 --> 00:17:47,538 What else was there? 130 00:17:47,678 --> 00:17:48,372 Mount Ibusuki. 131 00:17:48,779 --> 00:17:50,679 Do you know where that is? 132 00:18:07,832 --> 00:18:10,892 This is off-limits. Please go back. 133 00:18:11,001 --> 00:18:11,990 Something happened? 134 00:18:12,103 --> 00:18:14,503 We found an unexploded bomb. 135 00:18:16,941 --> 00:18:18,602 Unexploded bomb? 136 00:18:32,923 --> 00:18:37,986 What's this 'bomb' got to do with you? 137 00:18:43,968 --> 00:18:45,833 What's going on? 138 00:18:57,348 --> 00:18:59,111 Too late... 139 00:19:00,151 --> 00:19:01,641 What is that? 140 00:19:03,154 --> 00:19:04,280 Hey! 141 00:19:05,556 --> 00:19:07,319 Why don't you tell me? 142 00:19:08,893 --> 00:19:14,763 The National Institute of Space Science 143 00:19:38,122 --> 00:19:39,487 Mizoguchi... 144 00:19:41,692 --> 00:19:42,954 Yes. 145 00:19:44,094 --> 00:19:49,293 You understand why... 146 00:19:49,400 --> 00:19:53,063 ...I keep you here in Japan? 147 00:19:55,439 --> 00:19:58,670 What about that bastard last night? 148 00:20:00,010 --> 00:20:01,534 Hey, Karasawa. 149 00:20:04,315 --> 00:20:06,215 We're still looking for him. 150 00:20:06,917 --> 00:20:10,011 "Looking for him"? 151 00:20:10,421 --> 00:20:15,552 That's a pathetic answer! 152 00:20:17,328 --> 00:20:18,454 Mizoguchi. 153 00:20:19,630 --> 00:20:22,326 The same goes for you. 154 00:20:23,167 --> 00:20:27,433 You see one rat, turn tail and run? 155 00:20:28,939 --> 00:20:35,037 You haven't grown up since I took you out of the gutter. 156 00:20:35,246 --> 00:20:37,407 Huh, Mizoguchi? 157 00:20:53,497 --> 00:20:55,226 Anyway... 158 00:20:56,100 --> 00:20:58,728 I didn't come to Japan 159 00:20:59,370 --> 00:21:02,498 to check up on you. 160 00:21:03,974 --> 00:21:08,468 I got some interesting information. 161 00:21:11,382 --> 00:21:14,943 If you want to make up for last night... 162 00:21:16,687 --> 00:21:22,990 go and check this out. 163 00:21:26,130 --> 00:21:27,597 Certainly. 164 00:21:39,310 --> 00:21:40,709 Hey, dumb kid. 165 00:21:40,811 --> 00:21:45,544 I just want to finish this dumb job, okay? 166 00:21:46,450 --> 00:21:47,644 It's Milly. 167 00:21:49,720 --> 00:21:53,019 My name's Milly, not "dumb kid". 168 00:21:53,123 --> 00:21:59,028 If I don't know what we're after, I can't help you. 169 00:21:59,530 --> 00:22:02,328 Tell me, for Christ's sake. 170 00:22:05,035 --> 00:22:07,833 You won't believe me. 171 00:22:08,539 --> 00:22:10,029 That's up to me. 172 00:22:14,645 --> 00:22:18,547 I'm looking for the Daggra. 173 00:22:18,849 --> 00:22:19,577 "Daggra"? 174 00:22:19,883 --> 00:22:22,909 It means 'enemy' in Tibetan. 175 00:22:23,153 --> 00:22:24,586 What the hell's that? 176 00:22:28,659 --> 00:22:29,751 An extra-terrestrial. 177 00:22:31,595 --> 00:22:36,658 The first one arrived back there... faked a crash-landing. 178 00:22:38,102 --> 00:22:43,802 I came back in time to kill it... 179 00:22:45,676 --> 00:22:47,109 ...from the future. 180 00:22:48,011 --> 00:22:52,778 2084 A.D. Tibet 181 00:22:53,283 --> 00:22:55,376 82 years from now, where I'm from... 182 00:22:57,788 --> 00:22:59,517 ...we're being invaded by them. 183 00:23:03,827 --> 00:23:10,255 The survivors are holed up in Tibet. 184 00:23:11,235 --> 00:23:13,726 ...where we resist to the very end. 185 00:23:30,621 --> 00:23:33,021 It's a disguised space ship? 186 00:23:35,859 --> 00:23:37,326 Daggra! 187 00:23:53,477 --> 00:23:55,945 Our heaviest firepower is useless! 188 00:23:59,183 --> 00:24:00,150 Go. 189 00:24:12,296 --> 00:24:13,593 Hey! Milly! 190 00:24:14,164 --> 00:24:17,656 Get below. Tell the others we can't hold this position any longer! 191 00:24:17,768 --> 00:24:19,292 Go! Go! Go! 192 00:24:19,403 --> 00:24:20,665 Roger! 193 00:24:33,684 --> 00:24:35,584 Well, how bad is it? 194 00:24:35,686 --> 00:24:38,587 They're repelling our most powerful weapons. 195 00:24:39,690 --> 00:24:42,090 Meaning... they've got a new force field? 196 00:24:42,392 --> 00:24:43,791 Shit! 197 00:24:46,196 --> 00:24:52,101 We've no choice. We need more power! Reset the countdown to three minutes. 198 00:24:52,202 --> 00:24:53,794 Start the machine! 199 00:24:54,004 --> 00:24:55,403 Commander! 200 00:24:55,806 --> 00:24:57,433 Prepare for battle! 201 00:24:57,708 --> 00:24:59,005 Man your fighting positions! 202 00:24:59,109 --> 00:25:02,272 Eric! Commence stage E! Now! 203 00:25:02,412 --> 00:25:03,504 Roger! 204 00:25:04,548 --> 00:25:10,714 If they destroy it, everything we've done is for nothing. 205 00:25:12,623 --> 00:25:16,923 We are out of options. Someone has got to go! 206 00:25:17,528 --> 00:25:21,931 Only the time shifter can change our history. 207 00:25:24,568 --> 00:25:25,330 We've got power! 208 00:25:25,435 --> 00:25:27,494 Yes! Charging back up systems. 209 00:25:27,638 --> 00:25:29,731 Roger! Charging energy field. 210 00:25:35,746 --> 00:25:38,579 Commander! Get a squad to cover the entrance! 211 00:25:38,749 --> 00:25:42,708 People! You've got one minute! One minute to bring it to full power! 212 00:25:46,957 --> 00:25:49,858 Commence stage D! Activating the energy tube! 213 00:25:50,260 --> 00:25:51,090 Professor! 214 00:26:10,213 --> 00:26:13,080 They're here... 215 00:26:16,887 --> 00:26:18,286 Open the fire! 216 00:26:33,637 --> 00:26:35,764 We can't break their shield! 217 00:26:41,612 --> 00:26:43,739 The energy tube is unstable! 218 00:26:49,119 --> 00:26:53,419 We're out of time! I need a volunteer! 219 00:26:53,757 --> 00:26:55,588 I will do it! 220 00:27:01,031 --> 00:27:02,089 Sonic Mover?! 221 00:27:04,434 --> 00:27:06,527 When charged and released, 222 00:27:06,637 --> 00:27:09,765 it will increase your speed twenty fold. 223 00:27:10,974 --> 00:27:13,704 It's only got a number of charges. Take it! 224 00:27:13,844 --> 00:27:17,473 Go! The future is in your hands! 225 00:27:17,581 --> 00:27:18,912 I won't let you down. 226 00:27:24,154 --> 00:27:25,985 Steve! Get him! 227 00:28:05,629 --> 00:28:07,290 Go... 228 00:28:08,098 --> 00:28:11,226 Get the first one. 229 00:28:58,949 --> 00:29:00,610 I'm here... 230 00:29:01,685 --> 00:29:05,644 ...to prevent that war. 231 00:29:11,161 --> 00:29:16,963 If that one alien is the cause of it, 232 00:29:18,368 --> 00:29:21,997 I can stop it by killing him. 233 00:29:30,680 --> 00:29:32,978 I bet you think I'm crazy... 234 00:29:39,523 --> 00:29:43,960 I knew something was up but... 235 00:29:51,635 --> 00:29:53,296 You believe me? 236 00:29:56,039 --> 00:30:02,205 In my job, you learn to find truth looking into peoples' eyes. 237 00:30:04,714 --> 00:30:08,946 Your eyes say you're telling the truth. 238 00:30:10,921 --> 00:30:16,052 I know now and I'm sorry. 239 00:30:17,227 --> 00:30:19,627 Let me help your mission. 240 00:30:22,365 --> 00:30:23,525 Really? 241 00:30:23,934 --> 00:30:26,835 Sure. Together we'll kill that Daggra... 242 00:30:30,340 --> 00:30:32,137 So, you should trust me, too. 243 00:30:32,642 --> 00:30:37,272 Get rid of this thing on my neck. 244 00:30:48,992 --> 00:30:50,459 "Daggra"? 245 00:30:51,261 --> 00:30:54,424 Back in time to kill an alien? 246 00:30:56,499 --> 00:30:58,364 Did you make up that crap? 247 00:31:00,570 --> 00:31:02,868 You can count me out. 248 00:31:06,076 --> 00:31:09,603 I thought you believed me... 249 00:31:09,713 --> 00:31:11,738 Not a single word. Idiot. 250 00:31:13,783 --> 00:31:16,274 Don't be upset... 251 00:31:17,187 --> 00:31:18,950 Show me some proof. 252 00:31:51,421 --> 00:31:52,410 There's the proof. 253 00:32:01,064 --> 00:32:05,728 Hello, it's me. Anything on Mizoguchi? 254 00:32:08,638 --> 00:32:10,037 I see. 255 00:32:11,574 --> 00:32:14,304 No, it's fine. 256 00:32:15,245 --> 00:32:17,304 One more thing. 257 00:32:17,881 --> 00:32:20,281 Something else I need to know... 258 00:32:21,751 --> 00:32:25,778 If there's any news in the aerospace industry, 259 00:32:27,691 --> 00:32:31,422 especially this week, tell me. 260 00:32:32,996 --> 00:32:35,226 Keep an eye on it. 261 00:32:36,599 --> 00:32:38,362 Thanks a lot. 262 00:32:44,307 --> 00:32:45,103 Let's go. 263 00:32:45,208 --> 00:32:50,168 It's late. Let's wait 'till tomorrow. 264 00:32:53,083 --> 00:32:55,074 There's no time. 265 00:33:14,404 --> 00:33:17,066 What are you dong? 266 00:33:18,008 --> 00:33:20,499 Wash your hands and sit... 267 00:33:27,417 --> 00:33:28,281 What's that? 268 00:33:28,418 --> 00:33:29,578 Eat. 269 00:34:12,762 --> 00:34:14,024 Why the tears? 270 00:34:15,265 --> 00:34:16,289 It's good... 271 00:34:18,568 --> 00:34:20,968 I said it's good... jerk. 272 00:34:39,589 --> 00:34:40,817 It's pretty tasty. 273 00:34:45,695 --> 00:34:47,993 That's 'al dente'. 274 00:34:50,400 --> 00:34:51,332 'Al dente'? 275 00:34:51,434 --> 00:34:53,902 It's tricky to get right. 276 00:35:14,824 --> 00:35:20,057 The National Institute of Space Science 277 00:35:42,252 --> 00:35:44,880 Are you the one that called us? 278 00:35:46,856 --> 00:35:48,050 Yes. 279 00:35:50,860 --> 00:35:56,059 That old bastard has spies everywhere. 280 00:36:02,305 --> 00:36:05,399 Even in a place like this... 281 00:36:19,389 --> 00:36:20,788 This way. 282 00:36:39,909 --> 00:36:42,070 Now you believe me? 283 00:36:44,814 --> 00:36:48,113 Guess I have to... 284 00:36:49,919 --> 00:36:52,410 But is it worth anything? 285 00:36:53,223 --> 00:36:55,623 I guarantee it. 286 00:36:56,526 --> 00:36:59,984 It's packed with incredible technology. 287 00:37:02,131 --> 00:37:05,999 The old man sure knows his stuff. 288 00:37:06,436 --> 00:37:07,630 Right. 289 00:37:09,239 --> 00:37:10,831 There's something else. 290 00:37:13,076 --> 00:37:16,273 Something even better. 291 00:37:24,387 --> 00:37:26,855 Proceed, Dr. Yagi. 292 00:37:49,012 --> 00:37:51,879 What the hell... 293 00:37:55,885 --> 00:37:58,376 You came to invade us? 294 00:37:59,889 --> 00:38:01,789 Little monster. 295 00:38:08,831 --> 00:38:12,198 Look, it's crying. 296 00:38:16,906 --> 00:38:17,998 Yes? 297 00:38:19,509 --> 00:38:20,373 What? 298 00:38:20,510 --> 00:38:24,879 It just started to move! 299 00:39:10,093 --> 00:39:11,390 Put that fire out! 300 00:39:49,932 --> 00:39:53,333 Contact the assault team. 301 00:39:54,103 --> 00:39:56,799 We'll come back for this. 302 00:40:00,710 --> 00:40:01,870 Watch out. 303 00:40:05,415 --> 00:40:08,942 What do you see? 304 00:40:09,318 --> 00:40:11,650 What's out there? 305 00:40:12,155 --> 00:40:15,022 Idiot. It's obvious. 306 00:40:15,725 --> 00:40:20,128 What I've always wanted. 307 00:40:22,031 --> 00:40:27,469 That thing is real power. 308 00:41:04,173 --> 00:41:05,731 What are you doing? 309 00:41:05,975 --> 00:41:07,670 You scared me. 310 00:41:08,077 --> 00:41:10,204 What are you doing with my coat? 311 00:41:11,314 --> 00:41:14,340 It fell so I picked it up. 312 00:41:14,584 --> 00:41:15,448 Fell? 313 00:41:16,018 --> 00:41:17,042 That's right. 314 00:41:18,087 --> 00:41:19,714 Whatever... 315 00:41:27,029 --> 00:41:28,018 What are you looking at? 316 00:41:30,733 --> 00:41:32,200 Nothing. 317 00:41:36,239 --> 00:41:37,501 Give me a break... 318 00:41:51,821 --> 00:41:55,814 October 21, 2002 319 00:42:04,066 --> 00:42:06,034 Why didn't you wake me?! 320 00:42:08,471 --> 00:42:11,531 You got up. Messed with my coat... 321 00:42:13,442 --> 00:42:14,466 What? 322 00:42:28,157 --> 00:42:30,352 "Man found shot on street." 323 00:42:38,200 --> 00:42:41,567 Many strange events reported worldwide. 324 00:42:41,671 --> 00:42:43,662 Please take a look at this: 325 00:42:43,773 --> 00:42:46,571 On Wall Street concerns about... 326 00:42:53,883 --> 00:42:56,283 "Give me back the gate." 327 00:43:01,123 --> 00:43:04,581 The newsreader suddenly said 328 00:43:04,694 --> 00:43:07,788 ..."Give me back the gate". 329 00:43:07,997 --> 00:43:11,160 The same phenomenon also occurred during... 330 00:43:11,300 --> 00:43:13,598 Any information? 331 00:43:14,337 --> 00:43:16,362 Step aside. 332 00:43:19,041 --> 00:43:20,565 Take a look at this. 333 00:43:23,713 --> 00:43:28,309 A composite? It's well done. 334 00:43:28,417 --> 00:43:29,907 You think it's a warning? 335 00:43:30,019 --> 00:43:31,782 From the Triads? 336 00:43:32,121 --> 00:43:36,751 Not their style. They'd just shoot you dead. 337 00:43:37,460 --> 00:43:38,427 Any news? 338 00:43:38,527 --> 00:43:39,585 Some good stuff. 339 00:43:39,729 --> 00:43:40,559 What? 340 00:43:40,663 --> 00:43:43,655 First things first. Pay your dues. 341 00:43:43,766 --> 00:43:48,396 Didn't your parents teach you that? 342 00:43:52,842 --> 00:43:53,866 So? 343 00:43:55,344 --> 00:43:59,405 A bizarre explosion last night. 344 00:43:59,548 --> 00:44:00,674 Where? 345 00:44:06,188 --> 00:44:10,284 The National Institute of Space Science. 346 00:44:10,393 --> 00:44:13,385 A research center north of here. 347 00:44:13,496 --> 00:44:18,763 They turned away the fire department. 348 00:44:19,568 --> 00:44:24,665 Not a big deal by itself, but... 349 00:44:24,974 --> 00:44:27,568 Simultaneously, another explosion here. 350 00:44:28,077 --> 00:44:34,038 Six miles away, a mountain blew up. 351 00:44:34,183 --> 00:44:37,744 It sounds fishy, right? 352 00:44:38,421 --> 00:44:42,551 I hired a guy to find out more... 353 00:44:42,692 --> 00:44:45,422 and he sent me this picture. 354 00:44:48,397 --> 00:44:52,094 That tree is here. 355 00:44:52,334 --> 00:44:56,100 Something went like this. 356 00:44:56,939 --> 00:44:59,430 Here's a plan of the institute. 357 00:45:00,109 --> 00:45:03,078 That's where it is. Let's go. 358 00:45:07,316 --> 00:45:08,715 Come on! 359 00:45:13,756 --> 00:45:17,419 Sure, but not dressed like that. 360 00:45:29,672 --> 00:45:32,163 Look at this. 361 00:45:34,376 --> 00:45:35,968 Take anything you like. 362 00:45:38,581 --> 00:45:40,481 Anything? 363 00:45:41,484 --> 00:45:45,352 Don't get carried away. It's disguise. 364 00:45:46,655 --> 00:45:48,953 Fantastic! 365 00:45:57,466 --> 00:45:58,660 I even got a facial! 366 00:46:03,672 --> 00:46:05,970 I'll go get changed. 367 00:46:26,829 --> 00:46:27,955 Do I look weird? 368 00:46:30,933 --> 00:46:32,264 Not at all. 369 00:46:37,406 --> 00:46:41,308 It's so short. My legs feel cold. 370 00:46:41,811 --> 00:46:43,403 You love it. 371 00:46:45,014 --> 00:46:47,175 No, I don't. 372 00:46:52,955 --> 00:46:55,048 Okay, he'll do. 373 00:47:16,478 --> 00:47:17,945 They're my guests. 374 00:47:27,256 --> 00:47:28,348 It's that way. 375 00:47:28,958 --> 00:47:30,516 Sorry, Mister. 376 00:48:22,645 --> 00:48:24,670 I knew it'd be here. 377 00:48:32,521 --> 00:48:33,317 Hold on! 378 00:48:40,429 --> 00:48:42,260 Is that the space ship? 379 00:48:42,364 --> 00:48:43,558 Right. 380 00:48:44,333 --> 00:48:46,096 So that stuff about the alien... 381 00:48:47,937 --> 00:48:49,962 Now you believe me? 382 00:48:50,239 --> 00:48:54,903 Hang on. You're really from the future? 383 00:49:00,749 --> 00:49:01,511 What's that? 384 00:49:19,868 --> 00:49:22,666 They found us. We'd better move. 385 00:50:56,098 --> 00:50:57,588 I've got to be strong. 386 00:50:59,968 --> 00:51:02,198 I must kill it. 387 00:51:20,422 --> 00:51:21,684 What now? 388 00:51:46,248 --> 00:51:47,442 Is this it? 389 00:51:51,553 --> 00:51:52,952 What do we do? 390 00:52:02,064 --> 00:52:03,395 Here goes. 391 00:52:23,752 --> 00:52:24,411 Quick! 392 00:52:29,391 --> 00:52:30,858 Don't just stand there! 393 00:52:33,562 --> 00:52:34,654 This isn't it. 394 00:52:41,203 --> 00:52:42,500 This creature... 395 00:52:44,473 --> 00:52:46,065 isn't Daggra. 396 00:52:47,676 --> 00:52:48,836 What? 397 00:52:50,279 --> 00:52:54,181 Something's wrong. This can't be it! 398 00:52:54,416 --> 00:52:57,408 Isn't this what you're here for? 399 00:52:57,519 --> 00:53:02,115 I don't know... the others looked different. 400 00:53:02,791 --> 00:53:06,921 What do we do? Quick, before we get caught. 401 00:53:13,535 --> 00:53:14,524 What's wrong? 402 00:53:17,806 --> 00:53:22,300 "I... want... to go home." 403 00:53:23,412 --> 00:53:24,606 What? 404 00:53:26,415 --> 00:53:30,215 Not me. It was him. 405 00:53:49,638 --> 00:53:52,869 Is he contacting outer-space? 406 00:54:03,652 --> 00:54:05,244 What the hell was that? 407 00:54:12,561 --> 00:54:16,964 He's dying. 408 00:55:08,917 --> 00:55:10,179 Mizoguchi. 409 00:55:11,920 --> 00:55:13,911 I should've guessed. 410 00:55:14,423 --> 00:55:18,223 That punk from the other night? 411 00:55:18,327 --> 00:55:22,855 Shut up. You're a dead man. 412 00:55:23,131 --> 00:55:27,932 What have you got against me? 413 00:55:28,036 --> 00:55:31,528 Remember a day in February, 15 years ago? 414 00:55:32,541 --> 00:55:35,135 No, I don't. 415 00:55:35,477 --> 00:55:38,674 You kidnapped my friend. 416 00:55:41,583 --> 00:55:44,381 You were one of those kids? 417 00:56:05,574 --> 00:56:06,472 Escape with that thing. 418 00:56:06,575 --> 00:56:07,769 Who's that? 419 00:56:10,278 --> 00:56:13,372 Forget it. Use that watch thing. 420 00:56:13,615 --> 00:56:14,240 This? 421 00:56:14,383 --> 00:56:15,475 Of course! 422 00:56:15,717 --> 00:56:16,445 I've only got one. 423 00:56:16,585 --> 00:56:20,487 I'll be okay. Wait in the car. 424 00:56:37,839 --> 00:56:38,897 Attack. 425 00:56:40,909 --> 00:56:42,308 I said, "attack"! 426 00:57:20,348 --> 00:57:22,145 Who the hell is he? 427 00:57:26,655 --> 00:57:28,054 Take that. 428 00:57:30,358 --> 00:57:33,987 Flatten the whole place. 429 00:57:35,063 --> 00:57:36,052 All of it? 430 00:57:36,565 --> 00:57:37,623 All of it! 431 00:58:05,594 --> 00:58:07,994 We're clear. Detonate. 432 00:58:08,096 --> 00:58:09,120 Roger! 433 00:58:15,136 --> 00:58:18,731 Head downtown. 434 00:58:21,109 --> 00:58:26,979 That old lady must know him. If she plays dumb, hurt her. 435 00:58:27,315 --> 00:58:28,339 Yes, sir. 436 00:58:29,417 --> 00:58:35,322 We hand it over tonight. The boss himself is coming. 437 00:58:42,230 --> 00:58:48,533 Unstable chemicals are thought to have caused the blast!... 438 00:58:48,837 --> 00:58:54,241 Many bodies are charred beyond recognition... 439 00:58:56,745 --> 00:58:57,939 Are you alright? 440 00:58:58,046 --> 00:59:00,378 What happened? 441 00:59:00,482 --> 00:59:03,383 He let me escape... then it blew up... 442 00:59:03,485 --> 00:59:07,444 I just saw on TV... 443 00:59:11,860 --> 00:59:13,589 Stay there, buddy! 444 00:59:24,606 --> 00:59:25,630 Miyamoto. 445 00:59:32,280 --> 00:59:33,269 You did this? 446 00:59:33,815 --> 00:59:35,874 I've been in combat. 447 00:59:39,688 --> 00:59:45,593 So it was all true... 448 00:59:46,194 --> 00:59:50,324 Just tell me what you're up to. 449 00:59:52,334 --> 00:59:54,894 Now I know how you feel. 450 00:59:56,538 --> 01:00:00,736 It must've been hard to talk about. 451 01:00:15,256 --> 01:00:17,656 I see... 452 01:00:18,026 --> 01:00:23,931 But it's not easy to swallow. 453 01:00:24,633 --> 01:00:26,897 What was that creature, then? 454 01:00:27,469 --> 01:00:28,868 I don't know. 455 01:00:30,372 --> 01:00:36,140 Maybe I should've killed him. Did I mess up? 456 01:00:36,244 --> 01:00:41,807 What did he make you say? 457 01:00:42,050 --> 01:00:43,779 "I want to go home." 458 01:00:43,885 --> 01:00:46,547 That's it. 459 01:00:46,655 --> 01:00:50,785 Wait a minute. 460 01:00:50,892 --> 01:00:54,191 I heard something similar... 461 01:00:56,464 --> 01:01:01,401 Was it on the news? Yes, that's right. 462 01:01:02,604 --> 01:01:08,975 Newsreaders everywhere, speaking odd. 463 01:01:09,077 --> 01:01:11,068 Now you, too. 464 01:01:11,980 --> 01:01:13,277 What did they say? 465 01:01:13,381 --> 01:01:18,284 I'm trying to remember... 466 01:01:18,386 --> 01:01:20,513 "Give me back the gate"? 467 01:01:20,622 --> 01:01:22,487 "Give me back the gate." 468 01:01:23,091 --> 01:01:29,030 The mother ship's come back, right? 469 01:01:29,097 --> 01:01:31,725 Demanding his return. 470 01:01:31,833 --> 01:01:35,997 The little one wants to go home. 471 01:01:36,104 --> 01:01:41,633 Just like a lost kid... 472 01:01:42,610 --> 01:01:47,479 They didn't let him, so his people got mad. 473 01:01:48,349 --> 01:01:49,407 Could it be right? 474 01:01:50,318 --> 01:01:55,415 We heard that the little one summoned the mother ship... 475 01:01:55,523 --> 01:01:58,117 to invade earth. 476 01:01:58,727 --> 01:02:02,629 It's a good cover-up. 477 01:02:03,631 --> 01:02:07,260 Humans are good at lying. 478 01:02:07,368 --> 01:02:10,565 Especially guilty ones. 479 01:02:12,373 --> 01:02:15,831 They'd soon shift the blame to the alien. 480 01:02:17,846 --> 01:02:20,110 The war was caused by... 481 01:02:22,951 --> 01:02:24,714 ...us humans. 482 01:02:24,853 --> 01:02:27,947 If that's the case, 483 01:02:28,056 --> 01:02:31,958 you two are in deep trouble. 484 01:02:33,261 --> 01:02:34,558 It's Mizoguchi. 485 01:02:35,964 --> 01:02:37,158 He's trying to kidnap it. 486 01:02:37,265 --> 01:02:38,664 What? 487 01:02:41,669 --> 01:02:43,728 It makes perfect sense. 488 01:02:44,572 --> 01:02:47,541 He's a dead man. 489 01:02:47,776 --> 01:02:49,004 What do you mean? 490 01:02:49,110 --> 01:02:52,079 Mizoguchi kills the Daggra and starts a war. 491 01:02:52,914 --> 01:02:56,782 It's okay. We've got 'till tomorrow, right? 492 01:02:57,719 --> 01:02:59,949 Find out where he's going. 493 01:03:00,288 --> 01:03:01,721 It'll cost you. 494 01:03:01,823 --> 01:03:05,554 Whatever you want... 495 01:03:10,298 --> 01:03:13,995 They're here. Go out the back. Take the bike. 496 01:03:14,202 --> 01:03:15,863 I'll see you later. 497 01:03:18,640 --> 01:03:20,107 You believed me? 498 01:03:20,208 --> 01:03:25,077 In my job, I only trust people's eyes. Get going. 499 01:03:48,570 --> 01:03:50,435 She's late... 500 01:03:56,244 --> 01:03:57,836 What's that? 501 01:04:04,652 --> 01:04:06,620 It was my brother's. 502 01:04:14,762 --> 01:04:17,060 Are you regretting this? 503 01:04:18,166 --> 01:04:21,761 It's not like I had any choice. 504 01:04:31,212 --> 01:04:35,706 I grew up on the street of the Mainland. 505 01:04:37,185 --> 01:04:38,948 On the street? 506 01:04:39,387 --> 01:04:40,411 Right. 507 01:04:41,890 --> 01:04:45,849 Nowhere else to go. 508 01:04:47,896 --> 01:04:50,592 I had a best friend, called Xi-Huan. 509 01:04:51,633 --> 01:04:53,794 We grew up together. 510 01:04:56,104 --> 01:05:02,566 Causing mischief, thieving, fighting... 511 01:05:07,048 --> 01:05:09,016 One day, I came back to find... 512 01:05:11,152 --> 01:05:15,418 all my friends rounded up. 513 01:05:16,824 --> 01:05:21,056 I was too scared to help. 514 01:05:25,233 --> 01:05:28,566 It was Mizoguchi. 515 01:05:31,839 --> 01:05:36,833 He gutted them, sold their organs. 516 01:05:40,281 --> 01:05:42,272 Xi-Huan was one of them. 517 01:05:46,487 --> 01:05:50,924 I've been after Mizoguchi ever since. 518 01:05:52,760 --> 01:05:57,720 Killing him is all I care about. 519 01:06:01,369 --> 01:06:04,270 Now I guess we're in the same boat. 520 01:06:10,378 --> 01:06:11,868 I'm hungry. 521 01:06:14,582 --> 01:06:16,243 Let's eat 'al dente'... 522 01:06:16,584 --> 01:06:21,146 That's the method. You mean, 'spaghetti'. 523 01:06:31,799 --> 01:06:33,733 How come it didn't explode? 524 01:06:33,935 --> 01:06:36,631 Oh, that... 525 01:06:38,639 --> 01:06:40,766 A free sample from a drug store... 526 01:06:47,215 --> 01:06:50,116 "Magnetic Therapy" 527 01:06:50,918 --> 01:06:52,317 Magnetic Therapy? 528 01:06:53,821 --> 01:06:57,416 Dumb kid! How dare you? 529 01:06:58,226 --> 01:07:02,322 How did you smash the bottle? 530 01:07:02,430 --> 01:07:04,227 Oh, that... 531 01:07:07,535 --> 01:07:08,763 Watch my gun... 532 01:07:14,342 --> 01:07:16,139 No way... 533 01:07:28,256 --> 01:07:29,416 You're late. 534 01:07:29,557 --> 01:07:33,755 Not even "thank you"? I've been hard at work. 535 01:07:33,961 --> 01:07:38,295 They're meeting on an oil rig, 536 01:07:38,399 --> 01:07:41,459 some time before sunrise. 537 01:07:41,569 --> 01:07:45,528 Which is 5:42am. Here's some gear. 538 01:07:45,606 --> 01:07:47,733 Enough? 539 01:07:48,176 --> 01:07:49,939 Why so generous, all of a sudden? 540 01:07:50,078 --> 01:07:52,569 Strike while the iron's hot. 541 01:07:52,680 --> 01:07:53,374 I see. 542 01:07:53,481 --> 01:07:55,472 Get going. They're behind me. 543 01:07:55,716 --> 01:07:57,581 In front of my store, too. 544 01:07:57,685 --> 01:07:58,674 Can we make it? 545 01:07:58,786 --> 01:08:04,088 Don't worry. I left a gift in their car. 546 01:08:05,693 --> 01:08:09,823 You'll be fine. Come see me when it's over. 547 01:08:10,431 --> 01:08:11,659 Thank you. 548 01:08:21,309 --> 01:08:22,640 Bitch. 549 01:08:44,866 --> 01:08:45,833 Behind us! 550 01:08:47,969 --> 01:08:50,028 I thought she took care of them? 551 01:09:06,554 --> 01:09:07,646 Hold on tight! 552 01:09:36,517 --> 01:09:40,078 What did you do? 553 01:09:40,188 --> 01:09:41,621 Nothing. 554 01:09:48,729 --> 01:09:52,495 Can I really alter the future? 555 01:09:53,034 --> 01:09:57,027 It's a bit late to worry about that. 556 01:09:57,538 --> 01:10:00,996 But what if we die? 557 01:10:01,108 --> 01:10:04,077 Don't worry. We'll get Mizoguchi first. 558 01:10:04,145 --> 01:10:08,514 And get Daggra home to his friends. 559 01:10:10,952 --> 01:10:15,616 There's plenty of time 'till sunrise. 560 01:10:15,923 --> 01:10:17,447 You're right. 561 01:10:17,625 --> 01:10:20,219 We'll be fine. 562 01:10:24,232 --> 01:10:27,827 But if we succeed, then what? 563 01:10:28,836 --> 01:10:30,098 What do you mean? 564 01:10:30,771 --> 01:10:34,229 If we prevent the war... 565 01:10:35,343 --> 01:10:38,870 will I be sent back to the future? 566 01:10:39,947 --> 01:10:41,915 I guess so. 567 01:10:43,184 --> 01:10:44,776 I see... 568 01:10:48,856 --> 01:10:51,154 I'm the one to feel sorry for... 569 01:10:51,559 --> 01:10:54,858 I work my butt off for no money... 570 01:10:55,463 --> 01:11:00,264 if it goes well, my client disappears. 571 01:11:00,401 --> 01:11:02,164 You don't know that. 572 01:11:02,270 --> 01:11:04,067 You will, I know. 573 01:11:04,305 --> 01:11:06,034 Don't say that... 574 01:11:07,475 --> 01:11:10,273 I'll come rescue you, some day. 575 01:11:11,112 --> 01:11:12,272 I'll return the favor. 576 01:11:12,380 --> 01:11:15,110 Promises, promises... 577 01:11:16,183 --> 01:11:18,515 I look forward to it. 578 01:11:20,588 --> 01:11:22,488 I'll return. I promise. 579 01:11:37,004 --> 01:11:41,907 October 22, 2002 580 01:12:24,385 --> 01:12:25,943 What's wrong? 581 01:12:26,454 --> 01:12:30,254 Why are you like this? 582 01:12:31,859 --> 01:12:38,423 What's this worth to you? 583 01:12:41,369 --> 01:12:45,465 Are you in your right mind? 584 01:12:49,210 --> 01:12:53,977 I didn't come here to negotiate. 585 01:12:55,916 --> 01:12:59,682 And when you address me 586 01:12:59,787 --> 01:13:02,950 you will speak Chinese. 587 01:13:07,094 --> 01:13:10,393 I have a proposition, old man. 588 01:13:12,199 --> 01:13:16,761 In return for what you want 589 01:13:19,206 --> 01:13:24,735 how about I get control of Japan? 590 01:13:30,017 --> 01:13:31,746 I don't understand. 591 01:13:33,854 --> 01:13:37,085 This isn't like you. 592 01:13:39,427 --> 01:13:42,089 Acting all tough. 593 01:13:48,736 --> 01:13:52,604 I'll be nice... 594 01:13:53,774 --> 01:13:57,801 and pretend I didn't hear. 595 01:14:01,248 --> 01:14:06,686 Okay, I'll keep it for myself. 596 01:14:08,088 --> 01:14:09,555 I see. 597 01:14:11,158 --> 01:14:13,786 That's a pity. 598 01:14:44,091 --> 01:14:46,889 What's the meaning of this? 599 01:14:52,700 --> 01:14:55,999 You think you can get away with it? 600 01:14:56,203 --> 01:15:01,106 My people from China wlll come for you. 601 01:15:03,744 --> 01:15:09,080 I've already considered that 602 01:15:09,149 --> 01:15:16,612 and I feel untouchable, right now. 603 01:15:20,427 --> 01:15:24,955 I wanted to tell you how I hated 604 01:15:28,736 --> 01:15:32,536 speaking Chinese. 605 01:16:25,392 --> 01:16:27,292 Only two hours 'till sunrise. 606 01:16:35,736 --> 01:16:36,964 Intruders. 607 01:16:37,805 --> 01:16:38,897 What? 608 01:16:41,909 --> 01:16:43,934 Who's that kid? 609 01:16:45,813 --> 01:16:49,943 Two bogies heading to you. Lead them to Bay 6-E. 610 01:17:29,790 --> 01:17:32,759 Where's the cargo bay? 611 01:17:35,162 --> 01:17:38,791 Down the hall on the right. 612 01:18:03,924 --> 01:18:05,915 Welcome. 613 01:18:07,795 --> 01:18:08,989 I've got a question. 614 01:18:09,329 --> 01:18:11,456 On my signal, run. 615 01:18:13,500 --> 01:18:16,333 Why do you want that creature? 616 01:18:17,304 --> 01:18:18,828 Or do you know something I don't? 617 01:18:19,106 --> 01:18:22,337 Check this out. 618 01:18:28,849 --> 01:18:29,713 Now! 619 01:18:43,230 --> 01:18:44,822 Go, I'll cover you. 620 01:18:44,932 --> 01:18:45,956 Got it. 621 01:19:30,377 --> 01:19:31,207 Where are you, Milly? 622 01:19:35,182 --> 01:19:36,513 Damn. 623 01:19:42,689 --> 01:19:44,782 Your best friend 624 01:19:46,894 --> 01:19:48,589 fetched a good price. 625 01:19:49,730 --> 01:19:51,425 Thanks to you... 626 01:20:12,419 --> 01:20:13,681 Go. 627 01:20:17,457 --> 01:20:18,481 Mr. Mizoguchi. 628 01:20:23,230 --> 01:20:24,663 What do we do next? 629 01:20:52,059 --> 01:20:55,654 Hey, street kid. 630 01:20:56,997 --> 01:20:58,521 Come on out. 631 01:21:00,500 --> 01:21:02,400 Let's talk. 632 01:21:21,521 --> 01:21:23,751 I said "come out", didn't I? 633 01:21:25,993 --> 01:21:27,392 Next time, in her head. 634 01:21:33,100 --> 01:21:37,730 ...5...4... 635 01:21:37,838 --> 01:21:39,066 Miyamoto! 636 01:21:39,706 --> 01:21:42,266 The rest is up to you, buddy! 637 01:21:43,010 --> 01:21:45,035 ...3... 638 01:21:45,512 --> 01:21:47,537 Stay there, buddy! 639 01:21:48,815 --> 01:21:54,720 2...1... 640 01:21:55,022 --> 01:21:56,580 Milly, duck! 641 01:22:21,448 --> 01:22:23,382 Miyamoto! 642 01:22:34,594 --> 01:22:35,856 What is it? 643 01:22:47,808 --> 01:22:49,036 What's wrong? 644 01:22:50,410 --> 01:22:51,741 It's no good. 645 01:22:52,679 --> 01:22:56,877 It's weaker by the minute. Not long left. 646 01:22:58,485 --> 01:23:00,214 Did you get it to talk? 647 01:23:07,928 --> 01:23:11,591 That's what you're here for... 648 01:23:13,734 --> 01:23:18,797 Hey, ugly. How do your weapons work? 649 01:23:23,543 --> 01:23:24,874 Say something. 650 01:23:26,713 --> 01:23:29,204 That's not going to help. 651 01:23:33,153 --> 01:23:35,519 Please be quiet. 652 01:23:38,025 --> 01:23:41,153 Any changes on the space ship? 653 01:23:44,931 --> 01:23:49,834 If we can't use the weapons it's just junk. 654 01:23:52,372 --> 01:23:53,964 It's over... 655 01:23:57,444 --> 01:24:02,040 If he dies, it's all over. 656 01:24:04,751 --> 01:24:09,620 Who are you, anyway? 657 01:24:11,091 --> 01:24:13,821 How come you know about this? 658 01:24:23,770 --> 01:24:26,261 Tell me everything. 659 01:24:30,177 --> 01:24:32,577 He's going to die. 660 01:24:35,982 --> 01:24:38,314 Then the war begins. 661 01:24:39,386 --> 01:24:40,785 War? 662 01:24:42,189 --> 01:24:45,249 He's got to return to the mountain. 663 01:24:45,625 --> 01:24:48,423 Back to his own kind. 664 01:24:48,895 --> 01:24:50,692 War, huh? 665 01:24:51,898 --> 01:24:53,456 Sounds like fun 666 01:24:54,201 --> 01:24:55,828 and profit. 667 01:25:03,944 --> 01:25:09,143 But I'll save him. 668 01:25:17,824 --> 01:25:19,223 All by yourself? 669 01:25:41,348 --> 01:25:42,872 You really messed up. 670 01:25:45,852 --> 01:25:50,050 Now he knows where to find this. 671 01:25:51,091 --> 01:25:52,183 What do you mean? 672 01:25:57,197 --> 01:25:59,188 You misjudged my buddy. 673 01:26:06,173 --> 01:26:08,641 Who's she calling "buddy"? 674 01:26:51,017 --> 01:26:53,645 What's going on? 675 01:26:55,422 --> 01:26:57,617 I can see the bullets. 676 01:27:00,527 --> 01:27:02,518 Let's take the chopper. 677 01:27:05,765 --> 01:27:06,891 With the pilot. 678 01:27:17,444 --> 01:27:19,002 Stay where you are. 679 01:27:24,284 --> 01:27:26,479 A slow death for you. 680 01:27:31,758 --> 01:27:32,816 Move. 681 01:28:04,224 --> 01:28:05,748 Keep moving. 682 01:28:19,105 --> 01:28:19,662 Milly! 683 01:28:29,149 --> 01:28:30,207 Where are you? 684 01:28:30,317 --> 01:28:32,080 No idea. 685 01:28:32,218 --> 01:28:35,517 Head upstairs. The heliport's on the roof. 686 01:28:35,955 --> 01:28:37,149 Okay. 687 01:28:49,569 --> 01:28:50,399 Got it? 688 01:28:50,537 --> 01:28:52,232 There's no exit. 689 01:28:52,872 --> 01:28:54,396 Keep looking. 690 01:29:42,288 --> 01:29:44,119 Sunrise... 691 01:29:49,195 --> 01:29:50,321 Damn. 692 01:30:03,643 --> 01:30:07,511 He's going to die. 693 01:30:14,120 --> 01:30:15,951 It's no use. 694 01:30:18,024 --> 01:30:21,516 We'll never make it. 695 01:30:25,365 --> 01:30:28,994 I knew I'd never change the future. 696 01:30:29,335 --> 01:30:32,133 Dumb kid! It's no time to cry. 697 01:30:34,541 --> 01:30:36,805 It's my fault. I'm useless. 698 01:30:42,849 --> 01:30:48,879 What was the point, Miyamoto? 699 01:31:06,673 --> 01:31:11,235 I wanted to help you. 700 01:31:12,612 --> 01:31:14,807 Listen, you dumb kid. 701 01:31:17,116 --> 01:31:19,277 You were amazing. 702 01:31:19,586 --> 01:31:23,647 Getting this far, all by yourself... 703 01:31:26,893 --> 01:31:32,126 You can make it. I know. 704 01:31:32,699 --> 01:31:35,998 Don't give up yet! 705 01:31:41,508 --> 01:31:43,100 I'm with you. 706 01:31:57,223 --> 01:31:58,451 Damn... 707 01:32:05,832 --> 01:32:06,423 Milly! 708 01:32:06,533 --> 01:32:07,522 Miyamoto! 709 01:32:14,040 --> 01:32:16,668 We can make it by chopper. 710 01:32:24,784 --> 01:32:29,153 So close, yet so far. 711 01:32:41,467 --> 01:32:43,458 I hope it's well built. 712 01:33:00,420 --> 01:33:02,411 What are you mumbling? 713 01:33:07,727 --> 01:33:09,194 Who are you calling now? 714 01:33:11,197 --> 01:33:12,494 The cavalry. 715 01:34:50,296 --> 01:34:53,891 That hurt. 716 01:35:01,407 --> 01:35:02,840 Don't move. 717 01:35:05,445 --> 01:35:09,040 You messed up everything. 718 01:35:11,517 --> 01:35:13,246 But now you die. 719 01:35:18,124 --> 01:35:21,116 Goodbye, sewer kid. 720 01:36:58,024 --> 01:36:59,355 What was that? 721 01:37:03,229 --> 01:37:05,197 Daggra, I guess? 722 01:37:28,354 --> 01:37:29,878 A disguised spaceship? 723 01:41:22,088 --> 01:41:23,578 It's over. 724 01:41:25,991 --> 01:41:27,481 I guess so. 725 01:41:39,972 --> 01:41:43,908 No war then, I hope. 726 01:41:46,512 --> 01:41:47,979 I'm sure. 727 01:41:53,886 --> 01:41:57,845 I wonder if Xi-Huan's forgiven me... 728 01:42:00,326 --> 01:42:03,727 He's grateful. 729 01:42:17,309 --> 01:42:20,938 What do I do now? 730 01:42:27,052 --> 01:42:32,046 Need an assistant? I'm smart, useful... 731 01:42:34,026 --> 01:42:36,256 I can even learn to cook... 732 01:42:36,362 --> 01:42:38,353 I'm starving. 733 01:42:39,064 --> 01:42:40,053 Let's eat 'al dente'. 734 01:42:40,666 --> 01:42:42,566 I told you that's not... 735 01:42:45,237 --> 01:42:47,797 You said that on purpose, right? 736 01:42:52,178 --> 01:42:53,907 Dumb kid. 737 01:43:25,611 --> 01:43:26,976 What now? 738 01:43:31,517 --> 01:43:32,506 What's wrong? 739 01:43:33,285 --> 01:43:34,547 Ta-dah! 740 01:43:37,489 --> 01:43:40,890 I guess I'm going back. 741 01:43:40,993 --> 01:43:43,826 You're kidding. Don't go yet. 742 01:43:44,330 --> 01:43:46,924 You're leaving already? 743 01:43:49,335 --> 01:43:50,666 I'm sorry. 744 01:43:52,037 --> 01:43:53,004 It sucks. 745 01:43:53,105 --> 01:43:54,538 You're sorry? 746 01:43:59,945 --> 01:44:01,640 You really have to go? 747 01:44:21,667 --> 01:44:23,692 "Thank you." 748 01:44:32,678 --> 01:44:34,077 Wait a second... 749 01:44:47,893 --> 01:44:49,918 You've really gone? 750 01:44:54,767 --> 01:44:57,235 We're not eating 'al dente'? 751 01:45:29,034 --> 01:45:32,333 I don't have work for you. 752 01:45:35,307 --> 01:45:38,367 I wanted to talk. 753 01:45:52,057 --> 01:45:57,154 After all I taught you... 754 01:45:57,663 --> 01:45:59,858 I'm sorry. 755 01:46:00,265 --> 01:46:03,325 Without a gun, who are you? 756 01:46:04,370 --> 01:46:06,338 What'll you do? 757 01:46:08,574 --> 01:46:11,509 I've got to look for something new. 758 01:46:14,279 --> 01:46:20,184 Watch out. You made a lot of enemies. 759 01:46:21,553 --> 01:46:22,713 I know. 760 01:46:24,256 --> 01:46:25,723 Thanks for everything. 761 01:47:30,322 --> 01:47:32,153 I wonder if she got back okay. 762 01:49:09,855 --> 01:49:12,449 "I paid you back. Milly" 763 01:49:22,267 --> 01:49:25,065 "I'll come rescue you, some day." 764 01:49:25,170 --> 01:49:26,296 What are you looking at? 765 01:49:27,372 --> 01:49:28,862 Nothing. 766 01:49:29,374 --> 01:49:30,739 "I'll return the favor." 767 01:49:30,842 --> 01:49:33,402 "Promises, promises..." 768 01:49:34,580 --> 01:49:37,378 "I look forward to it..." 769 01:49:40,285 --> 01:49:41,980 "I'll return. I promise." 770 01:49:43,689 --> 01:49:47,284 So you did return. 771 01:50:49,454 --> 01:50:51,115 Good luck. 772 01:51:07,172 --> 01:51:09,163 The mission is completed. 773 01:51:09,374 --> 01:51:13,902 I established contact with the target and was not compromised. 774 01:51:15,781 --> 01:51:19,080 There was no effect on the space-time continuum. 775 01:51:21,953 --> 01:51:25,184 I'm on my return. 776 01:51:39,304 --> 01:51:40,794 Dumb kid. 48268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.