All language subtitles for Poison.Ivy.The.New.Seduction.1997.UNRATED.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,023 --> 00:01:47,190
Mamo?
2
00:01:48,998 --> 00:01:50,093
Cze艣膰, kochanie.
3
00:01:53,863 --> 00:01:55,200
To na twoje przyj臋cie.
4
00:01:56,137 --> 00:01:57,347
Dzi臋kuj臋.
5
00:02:44,216 --> 00:02:46,588
{\an8}Id藕cie si臋 bawi膰 z Joy.
Mama ma du偶o pracy.
6
00:02:48,715 --> 00:02:51,217
Ivy, zabierz siostr臋
na g贸r臋.
7
00:02:52,738 --> 00:02:53,857
Chod藕my, Violet.
8
00:02:56,426 --> 00:02:57,508
Pobawimy si臋.
9
00:03:07,457 --> 00:03:08,834
Chcesz jeszcze herbaty,
Madeline?
10
00:03:12,776 --> 00:03:14,605
Jest gor膮ca, bardzo gor膮ca.
11
00:03:17,965 --> 00:03:19,133
Masz.
12
00:03:20,075 --> 00:03:21,367
I ciasteczko.
13
00:03:22,972 --> 00:03:24,681
- Mo偶emy si臋 pobawi膰
- Chod藕cie.
14
00:03:27,924 --> 00:03:30,260
O, herbata.
15
00:04:52,052 --> 00:04:53,595
Nalej jeszcze herbaty.
16
00:05:06,691 --> 00:05:08,110
Tw贸j tata wr贸ci艂.
17
00:05:09,456 --> 00:05:11,542
Zaraz b臋dzie burza.
18
00:05:20,320 --> 00:05:21,378
Catherine?
19
00:05:36,495 --> 00:05:37,506
Kochanie?
20
00:06:16,832 --> 00:06:18,540
- Kim ty kurwa jeste艣?
- Nie!
21
00:06:23,088 --> 00:06:24,631
Nie chc臋,
z tob膮 walczy膰, dobrze?
22
00:06:24,887 --> 00:06:26,206
Po prostu wyno艣 si臋!
23
00:06:27,621 --> 00:06:28,683
Becca?
24
00:06:28,708 --> 00:06:29,810
Id藕.
25
00:06:36,056 --> 00:06:37,599
Kochanie, przynios臋 ci troch臋 lodu.
26
00:06:40,949 --> 00:06:42,117
Ivan, czekaj!
27
00:06:45,787 --> 00:06:47,080
Nic nie rozumiesz!
28
00:06:47,183 --> 00:06:48,700
Ivan, wys艂uchaj mnie.
29
00:06:48,725 --> 00:06:50,706
Ilu jeszcze, Rebecca?
30
00:06:51,136 --> 00:06:54,118
Ch艂opak ze spo偶ywczaka? Listonosz?
Ilu?
31
00:06:54,469 --> 00:06:55,953
I to w moim domu!
32
00:06:57,497 --> 00:07:00,190
My艣lisz, 偶e to 艂atwe,
tak si臋 skrada膰...
33
00:07:00,215 --> 00:07:02,207
udaj膮c, 偶e mi臋dzy nami
nic nie ma?
34
00:07:11,987 --> 00:07:13,036
Jeste艣 w domu.
35
00:07:15,174 --> 00:07:16,342
Jak d艂ugo...
36
00:07:18,265 --> 00:07:20,591
Wi臋c sypiasz z moim m臋偶em...
37
00:07:22,302 --> 00:07:24,012
w moim domu?
38
00:07:25,760 --> 00:07:27,088
Ivan, ka偶 jej si臋 wynosi膰.
39
00:07:28,097 --> 00:07:29,943
Ivan, powiedz jej.
40
00:07:34,329 --> 00:07:35,623
Gdzie idziesz?
41
00:07:37,172 --> 00:07:38,298
Kurwa.
42
00:07:39,036 --> 00:07:40,363
Nie jestem kurw膮.
43
00:07:40,831 --> 00:07:42,254
A kim jeste艣?
44
00:07:42,860 --> 00:07:44,403
Podobno wci膮偶 jeste艣 zapracowana.
45
00:07:44,883 --> 00:07:46,565
Czy to takie dziwne,
偶e potrzebuje kobiety?
46
00:07:46,590 --> 00:07:47,861
To si臋 znowu dzieje.
47
00:07:50,201 --> 00:07:51,411
Nie.
48
00:07:51,680 --> 00:07:54,128
Daj臋 ci dwadzie艣cia minut
na wyniesienie si臋.
49
00:07:55,316 --> 00:07:56,847
Je艣li tego nie zrobisz...
50
00:07:57,504 --> 00:07:59,300
Zadzwoni臋 na policj臋
i oni ci臋 wywal膮.
51
00:08:07,356 --> 00:08:09,025
Violet, zabierz Madeline.
52
00:08:14,299 --> 00:08:15,842
Postaram si臋 napisa膰.
53
00:09:02,423 --> 00:09:03,591
Dzi臋ki.
54
00:09:17,258 --> 00:09:18,355
W czym mog臋 pom贸c?
55
00:09:21,042 --> 00:09:23,144
Czy to jest jeszcze
rezydencja pa艅stwa Greer?
56
00:09:24,273 --> 00:09:25,564
Tak, jest.
57
00:09:26,207 --> 00:09:27,309
Mog臋 si臋 widzie膰 z Joy?
58
00:09:28,850 --> 00:09:30,051
A mog臋 wiedzie膰 kim jeste艣?
59
00:09:47,951 --> 00:09:48,974
Violet?
60
00:09:55,217 --> 00:09:57,361
Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e to ty.
61
00:10:03,905 --> 00:10:05,073
Dzi臋kuj臋, pani B.
62
00:10:10,862 --> 00:10:12,864
Trudno uwierzy膰,
偶e to ju偶 11 lat.
63
00:10:15,522 --> 00:10:18,033
Tata nie wierzy,
偶e nie mam ju偶 10 lat.
64
00:10:26,207 --> 00:10:28,239
W艂a艣nie wr贸ci艂am
z Arizony.
65
00:10:30,438 --> 00:10:32,982
My艣la艂am, o pracy kelnerki
na p贸艂 etatu...
66
00:10:33,133 --> 00:10:35,702
i mo偶e zaj臋ciach
w college'u.
67
00:10:37,123 --> 00:10:38,253
To wspaniale.
68
00:10:38,692 --> 00:10:40,156
Jak to jest mie膰 20 lat?
69
00:10:41,262 --> 00:10:42,565
Dosy膰 ci臋偶ko.
70
00:10:44,205 --> 00:10:45,778
Ale nie a偶 tak jak si臋 ma 8...
71
00:10:47,014 --> 00:10:50,765
ale nikt nie m贸wi艂, 偶e
b臋dzie 艂atwo, prawda?
72
00:10:53,671 --> 00:10:54,844
Znalaz艂a艣 mieszkanie?
73
00:10:55,530 --> 00:10:59,007
Jeszcze nie, ale da艂am og艂oszenie
na tablicy w szkole.
74
00:10:59,463 --> 00:11:00,740
Czemu nie zostaniesz tu?
75
00:11:02,870 --> 00:11:04,164
Ja ... nie mog艂abym.
76
00:11:04,392 --> 00:11:05,641
Ale mamy tak du偶o miejsca.
77
00:11:05,760 --> 00:11:07,008
To 偶aden problem.
78
00:11:08,421 --> 00:11:10,944
Joy, mo偶emy chwil臋 porozmawia膰 w kuchni?
79
00:11:22,350 --> 00:11:24,798
Joy, Violet nie mo偶e tu zosta膰.
80
00:11:25,320 --> 00:11:27,672
- Dlaczego?
- C贸偶, z wielu powod贸w.
81
00:11:28,399 --> 00:11:29,799
Min臋艂o du偶o czasu.
82
00:11:30,427 --> 00:11:31,489
Wiele si臋 zmieni艂o.
83
00:11:31,642 --> 00:11:33,595
Tato, Violet by艂a moj膮
najlepsz膮 przyjaci贸艂k膮.
84
00:11:34,362 --> 00:11:36,482
Ona i Ivy by艂y dla mnie jak siostry.
85
00:11:37,972 --> 00:11:40,034
Gdy j膮 zobaczy艂am
poczu艂am si臋 jak dawniej.
86
00:11:40,059 --> 00:11:41,994
Wiem o tym, kochanie,
ale gdzie b臋dzie spa膰?
87
00:11:43,912 --> 00:11:45,419
Mamy przecie偶 dodatkow膮 sypialni臋.
88
00:11:50,121 --> 00:11:51,701
To by艂 pok贸j
twojej matki, Joy.
89
00:11:53,047 --> 00:11:54,191
Wiem o tym.
90
00:11:57,652 --> 00:11:58,830
Jak pani my艣li, pani B?
91
00:12:02,055 --> 00:12:04,041
Mo偶e przyda艂aby si臋 pomocna d艂o艅...
92
00:12:04,306 --> 00:12:05,848
je艣li pytacie co my艣l臋.
93
00:12:53,823 --> 00:12:56,242
Obieca艂am ci
偶e wr贸cimy do domu.
94
00:12:58,959 --> 00:13:00,142
Witaj w domu, Madeline.
95
00:13:49,920 --> 00:13:51,756
76, 77...
96
00:13:51,970 --> 00:13:53,847
78, 79...
97
00:13:53,872 --> 00:13:55,499
80, 81...
98
00:13:55,573 --> 00:13:57,403
82, 83...
99
00:13:57,608 --> 00:13:59,902
84, 85...
100
00:14:00,219 --> 00:14:01,846
86, 87...
101
00:14:01,871 --> 00:14:03,652
88, 89...
102
00:14:04,274 --> 00:14:05,692
90, 91...
103
00:14:05,717 --> 00:14:07,982
92, 93...
104
00:14:13,350 --> 00:14:15,439
94, 95...
105
00:14:16,576 --> 00:14:17,734
Chwileczk臋.
106
00:14:18,539 --> 00:14:21,334
97, 98
99, 100.
107
00:14:28,508 --> 00:14:29,804
O m贸j Bo偶e.
108
00:14:35,603 --> 00:14:38,666
A powinnam trenowa膰.
109
00:14:48,844 --> 00:14:49,894
Musisz by膰 dobra.
110
00:14:52,721 --> 00:14:53,747
Jestem z ciebie dumna.
111
00:15:00,723 --> 00:15:01,800
Kto to jest?
112
00:15:03,307 --> 00:15:04,313
Michael.
113
00:15:05,494 --> 00:15:07,704
- Mamy zamiar si臋 pobra膰.
- Pobra膰?
114
00:15:08,407 --> 00:15:09,555
Na jesieni.
115
00:15:10,104 --> 00:15:11,481
Tata chce bym zaczeka艂a...
116
00:15:11,615 --> 00:15:13,659
ale Michael
chodzi do Yale...
117
00:15:13,684 --> 00:15:15,460
wi臋c w przysz艂ym roku byliby艣my razem.
118
00:15:16,452 --> 00:15:18,801
Yale? Czy to daleko?
119
00:15:18,893 --> 00:15:20,750
W Connecticut, g艂uptasko.
120
00:15:22,247 --> 00:15:23,888
Michael przyje偶d偶a
w przysz艂ym tygodniu.
121
00:15:24,115 --> 00:15:25,314
Ju偶 nie mog臋 si臋 doczeka膰.
122
00:15:27,303 --> 00:15:28,516
Jest bardzo przystojny.
123
00:15:30,575 --> 00:15:31,963
Pami臋tasz, kiedy by艂y艣my ma艂e...
124
00:15:32,519 --> 00:15:34,601
przebiera艂y艣my si臋
za panny m艂ode?
125
00:15:37,149 --> 00:15:38,938
Zrobi艂a艣 welon
ze starej halki.
126
00:15:39,246 --> 00:15:42,499
A ty zu偶y艂a艣 ca艂膮
rolk臋 papieru toaletowego.
127
00:15:52,663 --> 00:15:53,873
A co z twoim tat膮?
128
00:15:55,651 --> 00:15:57,234
Co zrobi,
kiedy wyjdziesz za m膮偶?
129
00:15:59,344 --> 00:16:00,394
Nie wiem.
130
00:16:02,032 --> 00:16:03,984
Czasami si臋 boj臋,
偶e zostanie ca艂kiem sam.
131
00:16:04,602 --> 00:16:05,697
A teraz nie jest?
132
00:16:06,496 --> 00:16:08,759
Opowiada艂 o jakiej艣 kobiecie
imieniem Gwen.
133
00:16:09,510 --> 00:16:12,493
Pani B i ja, mamy nadziej臋, 偶e w
ko艅cu znajdzie czas, by si臋 z ni膮 um贸wi膰.
134
00:16:13,188 --> 00:16:14,420
Nie b臋dzie ci przeszkadza膰,
135
00:16:15,040 --> 00:16:16,400
gdyby to by艂o co艣 powa偶nego?
136
00:16:17,294 --> 00:16:18,345
A czemu by mia艂o?
137
00:16:19,132 --> 00:16:20,376
Od dawna jest sam.
138
00:16:20,401 --> 00:16:22,022
Zas艂uguje by kogo艣 mie膰.
139
00:16:24,275 --> 00:16:26,402
Ale nie s膮dz臋,
by kiedykolwiek zapomnia艂 o matce.
140
00:16:28,898 --> 00:16:31,250
W jej pokoju nic si臋 nie zmieni艂o.
141
00:16:33,959 --> 00:16:34,998
Po tylu latach...
142
00:16:35,032 --> 00:16:37,201
Tato wci膮偶 nie mo偶e si臋 zdoby膰
by go uprz膮tn膮膰.
143
00:16:37,981 --> 00:16:39,194
Te偶 musisz za ni膮 t臋skni膰.
144
00:16:39,804 --> 00:16:40,842
T臋skni臋.
145
00:16:43,065 --> 00:16:44,026
Bardzo.
146
00:16:44,051 --> 00:16:45,665
Czasami naprawd臋 mi jej brakuje.
147
00:19:24,121 --> 00:19:25,135
Connecticut?
148
00:20:16,109 --> 00:20:17,152
Nie, dzi臋kuj臋, pani B.
149
00:20:19,350 --> 00:20:20,672
Jak tam W Yale, Michael?
150
00:20:21,605 --> 00:20:22,626
Dobrze, prosz臋 pana.
151
00:20:23,294 --> 00:20:26,047
Nawi膮za艂em kilka znajomo艣ci.
152
00:20:27,179 --> 00:20:28,796
Michael jest czwarty w swojej klasie.
153
00:20:29,383 --> 00:20:30,949
Imponuj膮ce
na pierwszym roku studi贸w.
154
00:20:32,700 --> 00:20:35,292
B臋dziemy oczekiwa膰 ci臋 w banku
tego lata.
155
00:20:36,026 --> 00:20:37,244
Zobaczymy si臋 w poniedzia艂ek?
156
00:20:37,338 --> 00:20:39,070
Oczywi艣cie.
Czekam z niecierpliwo艣ci膮.
157
00:20:39,958 --> 00:20:43,075
Macie dzi艣 dom dla siebie...
158
00:20:43,173 --> 00:20:44,250
Bo macie...
159
00:20:44,283 --> 00:20:45,538
Prywatk臋. W艂a艣nie.
160
00:20:46,130 --> 00:20:47,331
- Dobranoc, tato.
- Dobranoc.
161
00:20:47,592 --> 00:20:48,926
- Dobranoc.
- Dobranoc, Michael.
162
00:20:55,632 --> 00:20:57,595
Michael, powiniene艣 by膰 w klubie.
163
00:20:58,092 --> 00:21:00,149
Jako nowa krew.
164
00:21:00,850 --> 00:21:02,956
Wszystko w swoim czasie.
165
00:21:03,340 --> 00:21:04,780
Scott, jak leci?
166
00:21:06,179 --> 00:21:07,333
Jak tam w Princeton?
167
00:21:07,723 --> 00:21:08,750
Do dupy.
168
00:21:08,827 --> 00:21:10,025
Klasa czy laski?
169
00:21:11,645 --> 00:21:13,254
Te bezkompromisowe kobiety.
170
00:21:13,279 --> 00:21:14,280
Zdrowie.
171
00:21:14,690 --> 00:21:16,241
Co tam na korcie.
172
00:21:16,777 --> 00:21:18,816
Mam turniej w ten pi膮tek.
173
00:21:18,996 --> 00:21:21,749
- Witamy W Ivy League.
- Je艣li wygram.
174
00:21:22,423 --> 00:21:23,806
Jeste艣 najlepsza.
175
00:21:24,472 --> 00:21:25,698
Jaimie, mam racj臋?
176
00:21:26,076 --> 00:21:29,486
Praktycznie mieszka na korcie
przez ostatnie dwa miesi膮ce.
177
00:21:29,580 --> 00:21:32,381
Gdyby jeszcze mog艂a tam je艣膰 i spa膰...
178
00:21:35,085 --> 00:21:36,088
Jeste艣 Violet, prawda?
179
00:21:36,720 --> 00:21:37,932
Co robisz tego lata?
180
00:21:38,859 --> 00:21:41,065
Zaczyna zaj臋cia
w junior college.
181
00:21:41,887 --> 00:21:42,954
Junior College.
182
00:21:43,520 --> 00:21:45,463
Moja pokoj贸wka bra艂a tam
lekcje angielskiego.
183
00:21:45,807 --> 00:21:48,149
Trudno si臋 tam dosta膰?
184
00:21:48,766 --> 00:21:51,510
Nie. Toleruj膮 ci臋 tam...
185
00:21:52,341 --> 00:21:54,750
dop贸ki nie nosisz dupy
wy偶ej g艂owy.
186
00:22:04,698 --> 00:22:05,824
Nie, dzi臋ki.
187
00:22:08,638 --> 00:22:10,702
Nie. Musz臋 i艣膰 do pracy.
188
00:22:11,528 --> 00:22:12,579
Teraz?
189
00:22:12,604 --> 00:22:13,639
Tak.
190
00:22:14,655 --> 00:22:15,950
Mam zast臋pstwo.
191
00:22:16,720 --> 00:22:18,722
Wiesz,
w ko艅cu jestem nowa.
192
00:22:19,603 --> 00:22:20,729
No...
193
00:22:22,159 --> 00:22:23,206
Na razie.
194
00:22:29,693 --> 00:22:31,334
Zachowuj si臋!
195
00:22:32,985 --> 00:22:35,055
Zostawcie j膮 w spokoju.
Nie mia艂a 艂atwo.
196
00:22:35,753 --> 00:22:37,706
Co ona tu robi?
197
00:22:38,193 --> 00:22:40,404
Jej matka by艂a ich pokoj贸wka.
198
00:22:41,059 --> 00:22:42,595
By艂a moj膮 najlepsz膮 przyjaci贸艂k膮.
199
00:24:44,188 --> 00:24:45,476
Przesta艅!
200
00:24:46,880 --> 00:24:48,469
Cholera, rado艣膰,
co znowu?
201
00:24:48,924 --> 00:24:50,634
M贸wi艂am ci.
Mam du偶o na g艂owie.
202
00:24:51,430 --> 00:24:52,803
Rano mam trening.
203
00:24:52,828 --> 00:24:53,969
Nie jestem w nastroju.
204
00:24:58,555 --> 00:25:00,056
Je艣li twoja matka
by艂a taka sama...
205
00:25:00,112 --> 00:25:01,845
Nic dziwnego,
偶e ojciec szuka艂 rozrywki.
206
00:25:03,043 --> 00:25:04,383
Jak 艣miesz tak m贸wi膰.
207
00:25:06,113 --> 00:25:07,669
Zwierzy艂am ci si臋.
208
00:25:07,694 --> 00:25:09,523
Nie wierz臋, 偶e mi to wypominasz.
209
00:25:12,601 --> 00:25:13,697
S艂uchaj, przepraszam.
210
00:25:18,513 --> 00:25:20,457
Mo偶e przyjd臋 na tw贸j trening, OK?
211
00:25:53,853 --> 00:25:54,930
Bo偶e!
212
00:25:56,734 --> 00:25:57,899
My艣la艂e艣, 偶e to jej tatu艣?
213
00:25:58,553 --> 00:25:59,932
Przestraszy艂a艣 mnie na 艣mier膰.
214
00:26:22,829 --> 00:26:25,556
Niez艂y te str贸j.
215
00:26:26,190 --> 00:26:27,337
Gdzie m贸wi艂a艣, 偶e pracujesz?
216
00:26:28,648 --> 00:26:29,810
W Denny's.
217
00:26:30,558 --> 00:26:31,568
To w Hollywood.
218
00:26:32,287 --> 00:26:34,208
Zmieni艂o si臋 kierownictwo.
219
00:26:37,162 --> 00:26:38,982
Chyba nigdy tam nie jad艂em.
220
00:26:42,783 --> 00:26:43,993
A chcia艂by艣?
221
00:26:47,564 --> 00:26:48,668
Powiniene艣 si臋 zobaczy膰.
222
00:26:51,773 --> 00:26:54,617
S艂uchaj, jest troch臋 p贸藕no.
Musz臋 i艣膰.
223
00:26:56,219 --> 00:26:58,101
Spokojnie. 呕artowa艂am.
224
00:27:00,789 --> 00:27:02,637
S艂uchaj, ja...
225
00:27:03,838 --> 00:27:05,471
My艣l臋, 偶e 藕le zacz臋li艣my.
226
00:27:30,953 --> 00:27:32,836
Widz臋, 偶e mamy tu
niedoko艅czony interes.
227
00:27:45,194 --> 00:27:46,297
Tu mamy aktywa...
228
00:27:50,175 --> 00:27:51,815
a ty jeste艣
g艂贸wnym akcjonariuszem.
229
00:28:30,732 --> 00:28:31,775
Chwileczk臋!
230
00:28:39,145 --> 00:28:40,313
Prosz臋.
231
00:28:46,419 --> 00:28:48,563
Chcia艂am ci臋 przeprosi膰
za moich przyjaci贸艂.
232
00:28:49,447 --> 00:28:51,301
Czasami bywaj膮
irytuj膮cy.
233
00:28:51,822 --> 00:28:53,694
Nie przejmuj si臋.
To mi nie przeszkadza艂o.
234
00:28:54,441 --> 00:28:56,838
To dobrze.
Ale i tak mi przykro.
235
00:28:58,970 --> 00:29:00,347
Mog艂yby艣my porozmawia膰?
236
00:29:01,925 --> 00:29:03,010
Jasne.
237
00:29:03,952 --> 00:29:05,062
To znaczy ty ...
238
00:29:06,282 --> 00:29:07,751
Nie masz ochoty?
239
00:29:09,396 --> 00:29:10,964
Mam. Nawet bardzo.
240
00:29:13,626 --> 00:29:15,464
Ale gdy przychodzi co do czego,
po prostu...
241
00:29:18,045 --> 00:29:19,076
Jestem spi臋ta.
242
00:29:19,533 --> 00:29:21,952
I nawet nie chce go w sobie.
243
00:29:24,012 --> 00:29:25,578
Nigdy nie mia艂am z nim orgazmu.
244
00:29:28,662 --> 00:29:31,062
W og贸le nigdy nie mia艂am.
245
00:29:31,852 --> 00:29:33,599
My艣l臋, 偶e moja matka
mia艂a to samo.
246
00:29:34,151 --> 00:29:36,626
To znaczy, wi臋kszo艣膰 czasu tylko tu le偶a艂a.
247
00:29:38,394 --> 00:29:39,703
Co je艣li jestem tak jak ona?
248
00:29:42,743 --> 00:29:44,576
Po raz pierwszy
by艂am z facetem...
249
00:29:46,084 --> 00:29:47,149
Jak mia艂am 13 lat.
250
00:29:48,462 --> 00:29:51,640
W szkole uchodzi艂am za dziwk臋...
251
00:29:51,781 --> 00:29:52,961
maj膮c 14 lat.
252
00:29:53,963 --> 00:29:55,115
Wi臋c zm膮drza艂am.
253
00:29:57,887 --> 00:29:58,913
I rzuci艂am szko艂臋.
254
00:30:09,182 --> 00:30:10,285
Przepraszam.
255
00:30:10,952 --> 00:30:12,102
Sk膮d to masz?
256
00:30:12,612 --> 00:30:14,283
To? A co?
257
00:30:14,914 --> 00:30:16,184
Nie nale偶y do Ciebie.
258
00:30:17,772 --> 00:30:19,096
A sk膮d to wiesz?
259
00:30:19,389 --> 00:30:21,822
Bo nale偶a艂
do pani Greer!
260
00:30:22,465 --> 00:30:25,660
Ale ju偶 go nie u偶ywa, prawda?
261
00:31:42,195 --> 00:31:43,803
Wi臋cej kawy, panie Greer?
262
00:31:45,056 --> 00:31:46,563
Nie, dzi臋kuj臋, pani B.
263
00:31:57,411 --> 00:31:58,460
"Najdro偶sza Joy...
264
00:31:59,286 --> 00:32:01,307
"Ju偶 jestem czysty.
265
00:32:02,332 --> 00:32:05,244
"Jestem gotowy zado艣膰uczyni膰 za
wszystkie krzywdy, jakie ci wyrz膮dzi艂em.
266
00:32:05,385 --> 00:32:06,407
"Kochaj膮cy, Michael."
267
00:32:08,491 --> 00:32:09,567
Wi臋c...
268
00:32:10,381 --> 00:32:12,643
Stary Michael mia艂
ma艂y problem z prochami.
269
00:32:30,871 --> 00:32:32,028
To do ciebie?
270
00:32:32,053 --> 00:32:33,256
Tak, to Jaimie.
271
00:32:33,280 --> 00:32:34,553
Mamy trenowa膰 debla.
272
00:32:35,197 --> 00:32:36,266
Kiedy wr贸cisz?
273
00:32:36,549 --> 00:32:37,693
Pewnie p贸藕no.
274
00:32:38,136 --> 00:32:39,846
Mia艂em nadziej臋, 偶e sp臋dzimy dzie艅 razem.
275
00:32:40,690 --> 00:32:42,771
Musz臋 膰wiczy膰.
Ostatni turniej...
276
00:32:42,796 --> 00:32:43,952
jest pojutrze.
277
00:32:44,196 --> 00:32:45,229
Musz臋 wygra膰.
278
00:32:45,295 --> 00:32:47,035
Nie musisz wygra膰, Joy.
279
00:32:47,841 --> 00:32:49,260
Tak, wiem.
280
00:32:49,636 --> 00:32:51,893
Wiesz,
jeste艣 okrutna dla siebie.
281
00:32:52,759 --> 00:32:55,203
Nie musisz ca艂y czas
by膰 doskona艂a.
282
00:32:55,556 --> 00:32:58,791
Gdybym by艂a doskona艂a, nie
musia艂abym trenowa膰 dwa razy tyle co inni.
283
00:33:02,759 --> 00:33:04,586
B臋dziemy trenowa膰 tu ca艂e popo艂udnie.
284
00:33:05,025 --> 00:33:06,176
Mo偶e przyjdziesz popatrze膰.
285
00:33:21,965 --> 00:33:23,014
Co tu robisz?
286
00:33:27,610 --> 00:33:28,696
Jakby艣 nie zauwa偶y艂a...
287
00:33:28,721 --> 00:33:30,765
Pracuj臋 tutaj.
A to jeden z moich obowi膮zk贸w.
288
00:33:31,121 --> 00:33:33,304
Dzi臋kuj臋, ale wola艂abym...
289
00:33:33,329 --> 00:33:35,468
偶eby艣 mi m贸wi艂a,
kiedy wchodzisz do mojego pokoju.
290
00:33:55,455 --> 00:33:57,052
Larry by艂 niegrzecznym ch艂opcem.
291
00:34:06,256 --> 00:34:07,465
M贸j czas nale偶y do ciebie.
292
00:34:08,123 --> 00:34:09,139
Gdzie chcesz si臋 spotka膰?
293
00:34:11,051 --> 00:34:12,137
To znaczy w jakim?
294
00:34:13,050 --> 00:34:14,304
To b臋dzie kosztowa膰 ekstra.
295
00:34:54,426 --> 00:34:55,491
Naprawd臋?
296
00:34:55,709 --> 00:34:56,903
Nie powiedzieli mi.
297
00:34:57,476 --> 00:34:58,603
Nie mog臋 uwierzy膰.
298
00:34:59,357 --> 00:35:01,988
- To szale艅stwo.
- Naprawd臋 ci臋 potrzebuj臋.
299
00:35:02,325 --> 00:35:03,409
Za chwil臋, OK?
300
00:35:03,434 --> 00:35:05,728
Mia艂a艣 mi pom贸c
w treningu.
301
00:35:05,876 --> 00:35:07,390
Dobra, id臋.
302
00:35:07,891 --> 00:35:08,964
Tylko si臋 napij臋.
303
00:35:09,167 --> 00:35:10,270
Chcesz co艣?
304
00:35:10,385 --> 00:35:11,845
Wszystko jedno. Tylko si臋 pospiesz.
305
00:35:13,821 --> 00:35:15,073
S艂uchaj, musz臋 i艣膰, OK?
306
00:35:15,580 --> 00:35:17,091
Nie, naprawd臋. Musz臋 i艣膰.
307
00:35:44,631 --> 00:35:46,652
Wygl膮da, 偶e potrzebujecie
czego艣 zimnego do picia.
308
00:35:46,902 --> 00:35:48,570
Doskonale!
309
00:35:48,830 --> 00:35:50,915
Dodaj troch臋 lodu...
310
00:35:51,119 --> 00:35:52,630
i masz tropikalny drink.
311
00:35:56,687 --> 00:35:57,937
Wi臋cej procent贸w nie zaszkodzi.
312
00:35:58,842 --> 00:36:00,089
Raczej nie.
313
00:36:51,392 --> 00:36:53,068
Co by艂o w tym napoju?
314
00:36:55,359 --> 00:36:57,861
Odrobink臋 rumu.
315
00:37:00,275 --> 00:37:02,475
Przysi臋gam - tylko troch臋!
316
00:37:03,472 --> 00:37:04,618
Wygra艂y艣cie moje panie.
317
00:37:32,204 --> 00:37:33,532
Nie wierz臋.
318
00:37:34,051 --> 00:37:35,902
No dalej.
Joy, usi膮d藕.
319
00:37:41,211 --> 00:37:42,421
Hej.
320
00:37:44,562 --> 00:37:45,616
Co si臋 dzieje?
321
00:37:47,992 --> 00:37:49,030
Upi艂y si臋.
322
00:37:50,450 --> 00:37:51,579
To dziwne.
323
00:37:52,444 --> 00:37:53,633
Kiedy wraca pan Greer?
324
00:37:54,553 --> 00:37:55,980
Chyba nie d艂ugo.
A co?
325
00:37:56,131 --> 00:37:57,199
呕artujesz?
326
00:37:57,762 --> 00:37:58,925
To prawdziwy faszysta.
327
00:37:58,950 --> 00:38:00,273
Jak j膮 zobaczy,
b臋dzie katastrofa.
328
00:38:00,832 --> 00:38:02,211
Pom贸偶 mi j膮 zanie艣膰 na g贸r臋.
329
00:38:04,019 --> 00:38:05,813
Powiemy, 偶e boli j膮 g艂owa.
330
00:38:05,868 --> 00:38:07,527
Tak.
To nawet prawda.
331
00:38:11,152 --> 00:38:13,419
Michael, niedobrze mi.
332
00:38:13,708 --> 00:38:14,989
Po prostu j膮 wnie艣my.
333
00:38:20,974 --> 00:38:22,104
Czekaj.
334
00:38:25,299 --> 00:38:26,425
Zwariowa艂a艣?
335
00:38:37,187 --> 00:38:38,481
Panie Greer, jak leci?
336
00:38:39,195 --> 00:38:40,220
Gdzie jest Joy?
337
00:38:41,764 --> 00:38:43,007
Posz艂a na g贸r臋,
b贸l g艂owy.
338
00:38:43,477 --> 00:38:45,387
Ca艂y dzie艅 trenowa艂a,
chyba przesadzi艂a.
339
00:38:45,839 --> 00:38:48,077
- Lepiej zajrz臋 do niej.
- Ja to zrobi臋.
340
00:38:49,851 --> 00:38:50,853
Dobrze, Michael.
Dzi臋kuj臋.
341
00:39:05,867 --> 00:39:07,077
Zapal臋 艣wiat艂o.
342
00:39:27,522 --> 00:39:29,125
Nie rozumiem,
co ona sobie my艣la艂a.
343
00:39:29,976 --> 00:39:31,986
Wie, 偶e musi 膰wiczy膰
偶eby wygra膰.
344
00:39:32,902 --> 00:39:33,986
To mo偶e wszystko zepsu膰.
345
00:39:34,387 --> 00:39:36,113
- Mo偶e tego chce.
- Co?
346
00:39:38,131 --> 00:39:39,155
Niewa偶ne.
347
00:39:39,216 --> 00:39:40,271
To nie moja sprawa.
348
00:39:40,566 --> 00:39:41,616
Co艣 ci m贸wi艂a?
349
00:39:44,285 --> 00:39:45,346
Wspomina艂a co艣...
350
00:39:45,410 --> 00:39:47,887
偶e niby wszystko toczy si臋
zbyt szybko.
351
00:39:48,196 --> 00:39:50,136
艢lub,
przeprowadzka do Connecticut.
352
00:39:50,161 --> 00:39:51,282
Ale ju偶 zdecydowali艣my.
353
00:39:54,268 --> 00:39:57,402
My艣li, 偶e mo偶e naciskasz
troch臋 zbyt mocno.
354
00:39:59,391 --> 00:40:01,506
Chyba chce si臋 spotyka膰
z innymi.
355
00:40:02,150 --> 00:40:03,230
O czym ty m贸wisz?
356
00:40:04,507 --> 00:40:06,321
M贸wisz, 偶e spotyka艂a si臋 z kim艣...
357
00:40:06,404 --> 00:40:07,803
jak mnie nie by艂o?
358
00:40:09,609 --> 00:40:10,633
Cholera!
359
00:40:10,923 --> 00:40:11,948
Z kim?
360
00:40:13,238 --> 00:40:14,372
Nie mog臋 w to uwierzy膰.
361
00:40:14,473 --> 00:40:16,046
Nie mog臋 uwierzy膰,
偶e mnie zdradzi艂a...
362
00:40:16,071 --> 00:40:17,549
gdy ja by艂em wierny.
363
00:40:17,999 --> 00:40:19,307
Z wyj膮tkiem ostatniej nocy.
364
00:40:23,353 --> 00:40:24,399
S艂uchaj...
365
00:40:25,551 --> 00:40:27,078
po prostu trzymaj si臋 z dala ode mnie.
366
00:40:52,465 --> 00:40:53,625
Nie jad艂e艣 kolacji.
367
00:40:54,149 --> 00:40:56,331
Dzi臋kuj臋, Violet.
To mi艂e.
368
00:40:57,914 --> 00:40:58,934
Co to jest?
369
00:41:00,084 --> 00:41:01,613
Nic takiego - arkusze kalkulacyjne.
370
00:41:04,010 --> 00:41:05,322
Nic dziwnego, 偶e oczy ci臋 bol膮.
371
00:41:06,458 --> 00:41:08,043
To wszystko, to twoja praca?
372
00:41:08,242 --> 00:41:09,345
Niestety, Violet.
373
00:41:09,432 --> 00:41:11,102
Cho膰 trzyma mnie to
z dala od problem贸w.
374
00:41:11,685 --> 00:41:13,698
Ma艂y problem
nie jest taki z艂y.
375
00:41:14,041 --> 00:41:15,085
S艂ucham?
376
00:41:16,593 --> 00:41:18,779
To tylko wygl膮da,
jakby艣 przed czym艣 ucieka艂.
377
00:41:22,356 --> 00:41:23,691
Joy powiedzia艂a mi...
378
00:41:23,781 --> 00:41:26,366
偶e nigdy tak naprawd臋 nie
pogodzi艂e艣 si臋 ze 艣mierci膮 Catherine.
379
00:41:28,352 --> 00:41:29,451
Wiesz...
380
00:41:30,008 --> 00:41:32,170
nie ma nic z艂ego
w tym co czujemy, Ivan.
381
00:41:32,826 --> 00:41:34,364
Mog臋 ci m贸wi膰 Ivan?
382
00:41:36,136 --> 00:41:38,191
Je艣li czujesz co艣...
383
00:41:39,997 --> 00:41:41,095
powiniene艣 si臋 temu podda膰.
384
00:41:41,343 --> 00:41:42,423
Wiesz?
385
00:41:43,349 --> 00:41:44,485
To znaczy...
386
00:41:45,248 --> 00:41:48,084
Nie b贸j si臋 tego,
gdzie ci臋 to zaprowadzi.
387
00:41:49,129 --> 00:41:50,156
W przeciwnym razie...
388
00:41:52,215 --> 00:41:53,572
po co w og贸le 偶y膰?
389
00:41:58,134 --> 00:41:59,191
Nie...
390
00:42:00,569 --> 00:42:01,669
nie pracuj膮 zbyt ci臋偶ko.
391
00:42:05,496 --> 00:42:06,521
Dobranoc.
392
00:43:02,701 --> 00:43:03,760
O m贸j Bo偶e.
393
00:43:13,109 --> 00:43:14,130
Gdzie idziesz?
394
00:43:15,083 --> 00:43:17,169
Poczekaj, nie wychod藕 ju偶.
395
00:43:17,860 --> 00:43:18,926
Joy zaraz wr贸ci.
396
00:43:19,278 --> 00:43:21,363
O m贸j Bo偶e!
397
00:44:15,175 --> 00:44:16,317
Zawsze p艂ywasz nago?
398
00:44:17,228 --> 00:44:18,438
Nie podoba艂o ci si臋?
399
00:44:19,757 --> 00:44:21,249
Chyba tak samo jak tobie.
400
00:44:23,271 --> 00:44:24,418
W艂a艣ciwie...
401
00:44:25,867 --> 00:44:27,574
Nawet nie wiedzia艂am,
偶e jeszcze tu jeste艣.
402
00:44:30,229 --> 00:44:32,235
Nie wyjd臋 p贸ki
nie wyja艣ni臋 sprawy z Joy.
403
00:44:34,127 --> 00:44:36,400
Ju偶 wiesz
co jej powiedzie膰?
404
00:44:36,884 --> 00:44:37,916
Nie do ko艅ca.
405
00:44:40,565 --> 00:44:41,818
Mo偶e to pomo偶e.
406
00:44:46,423 --> 00:44:48,677
Ju偶 tego nie robi臋.
Obieca艂em.
407
00:44:49,672 --> 00:44:50,785
Jeste艣 taki grzeczny?
408
00:44:57,987 --> 00:44:59,239
Pomy艣la艂am, 偶e to mo偶e pom贸c.
409
00:45:33,390 --> 00:45:36,259
Za艂o偶臋 si臋, 偶e obiecali艣cie
sobie r贸偶ne rzeczy...
410
00:45:37,417 --> 00:45:39,333
ale to nie ty pierwszy
je z艂ama艂e艣, Michael.
411
00:48:27,528 --> 00:48:28,672
To si臋 nie sta艂o.
412
00:48:43,754 --> 00:48:45,297
Graj 偶eby wygra膰, Michael.
413
00:49:04,796 --> 00:49:05,863
Wiesz...
414
00:49:06,035 --> 00:49:07,984
moja matka zwyk艂a mawia膰...
415
00:49:08,624 --> 00:49:11,664
偶e go艣cie i ryby...
416
00:49:12,457 --> 00:49:15,233
zaczynaj膮 brzydko pachnie膰
po trzech dniach.
417
00:49:16,857 --> 00:49:18,275
I co tam niby znaczy膰?
418
00:49:18,300 --> 00:49:19,466
A nic.
419
00:49:20,049 --> 00:49:22,461
Wiesz,
zastanawia艂am si臋... to "B"
420
00:49:23,515 --> 00:49:25,055
To skr贸t od "Bitch" [Dziwka]?
421
00:49:33,747 --> 00:49:36,074
Czuj臋 si臋 jakbym
wpad艂a pod ci臋偶ar贸wk臋.
422
00:49:36,238 --> 00:49:37,256
Wypij to.
423
00:49:43,286 --> 00:49:44,404
Czy m贸j tata wie?
424
00:49:45,102 --> 00:49:47,861
W艂a艣ciwie, my艣li 偶e posz艂a艣 si臋 po艂o偶y膰
z powodu b贸lu g艂owy.
425
00:49:48,957 --> 00:49:50,276
Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e Jaimie...
426
00:49:50,995 --> 00:49:52,857
mog艂a zrobi膰 to specjalnie.
427
00:49:52,990 --> 00:49:54,490
Jestem na ni膮 z艂a.
428
00:49:55,136 --> 00:49:56,781
Sama wydawa艂a si臋 troch臋 zdenerwowana.
429
00:49:57,484 --> 00:49:58,644
Mog艂abym j膮 udusi膰.
430
00:49:58,979 --> 00:50:01,020
Zosta艂o mi dwadzie艣cia jeden godzin
do turnieju...
431
00:50:01,601 --> 00:50:02,854
a nawet nie ustoj臋 prosto.
432
00:50:04,436 --> 00:50:05,852
Przynios臋 ci kaw臋.
433
00:50:09,158 --> 00:50:12,160
Michael zostawi艂 kurtk臋
w moim gabinecie, i to z niej wypad艂o.
434
00:50:12,748 --> 00:50:14,220
Nie chc臋 kogo艣 takiego
w mojej firmie...
435
00:50:14,245 --> 00:50:16,019
a ju偶 na pewno nie w rodzinie.
436
00:50:16,044 --> 00:50:17,183
Rozumiesz?
437
00:50:19,691 --> 00:50:21,343
To musi by膰 pomy艂ka.
438
00:50:21,844 --> 00:50:24,516
Jedyn膮 pomy艂k膮
by艂o wpuszczenie go do domu.
439
00:50:24,745 --> 00:50:27,365
Nie powinni艣my da膰 mu
szansy by to wyja艣ni艂?
440
00:50:28,993 --> 00:50:30,307
Wiem, 偶e post膮pisz w艂a艣ciwie.
441
00:50:41,996 --> 00:50:44,708
Obieca艂 mi, 偶e nigdy wi臋cej.
I mnie ok艂ama艂.
442
00:50:46,883 --> 00:50:49,242
Nic nie jest wa偶niejsze
ni偶 prawda, Joy.
443
00:50:52,749 --> 00:50:54,793
Ale chyba nie spodziewasz si臋 jej
po 膰punie.
444
00:50:54,888 --> 00:50:56,585
On nie jest 膰punem.
On tylko...
445
00:50:57,573 --> 00:50:58,933
Jest pod presj膮...
446
00:51:04,166 --> 00:51:05,224
Co mam zrobi膰?
447
00:51:07,448 --> 00:51:08,469
S艂uchaj...
448
00:51:10,560 --> 00:51:12,285
Wszystko b臋dzie OK.
449
00:51:14,275 --> 00:51:16,438
Wszystko b臋dzie dobrze.
450
00:51:19,159 --> 00:51:20,167
Obiecuj臋.
451
00:51:24,522 --> 00:51:26,017
Jaimie nie chce
mnie wi臋cej widzie膰.
452
00:51:26,631 --> 00:51:28,352
Ani nie chce ze mn膮 trenowa膰.
453
00:51:29,670 --> 00:51:30,780
Nie jestem zaskoczona.
454
00:51:31,348 --> 00:51:32,606
Wiedzia艂am gdy j膮 zobaczy艂am...
455
00:51:32,631 --> 00:51:34,234
wykorzystywa艂a ci臋.
456
00:51:35,643 --> 00:51:36,740
Tak my艣lisz?
457
00:51:37,511 --> 00:51:39,082
To zwyk艂a karierowiczka.
458
00:51:44,518 --> 00:51:45,559
To Michael.
459
00:51:46,103 --> 00:51:47,354
P贸jd臋 z nim porozmawia膰.
460
00:51:48,066 --> 00:51:49,180
Dzi臋ki.
461
00:51:54,469 --> 00:51:55,596
Chc臋 z ni膮 pogada膰.
462
00:51:56,864 --> 00:51:59,769
Michael, naprawd臋 zaczynasz
rani膰 moje uczucia.
463
00:52:00,526 --> 00:52:01,615
O czym ty gadasz?
464
00:52:02,428 --> 00:52:05,429
Nie mo偶esz wci膮偶 udawa膰,
偶e nie sypiamy ze sob膮.
465
00:52:07,790 --> 00:52:09,713
Mia艂am nadziej臋, 偶e to co艣 wyj膮tkowego.
466
00:52:12,282 --> 00:52:14,195
Powiedzia艂a艣 jej o ostatniej nocy,
prawda?
467
00:52:14,942 --> 00:52:17,578
- Dziwka.
- Nic jej nie m贸wi艂am.
468
00:52:19,016 --> 00:52:22,460
Nie musia艂am.
Sam si臋 za艂atwi艂e艣.
469
00:52:40,600 --> 00:52:42,339
Mia艂 rozszerzone 藕renice.
470
00:52:43,176 --> 00:52:44,570
Gada艂 bez sensu.
471
00:52:46,051 --> 00:52:48,641
My艣li, 偶e nie chcesz z nim rozmawia膰
przeze mnie.
472
00:52:50,189 --> 00:52:52,136
Wini wszystkich,
tylko nie siebie.
473
00:52:55,923 --> 00:52:57,033
Odpu艣膰 go sobie.
474
00:52:58,179 --> 00:52:59,347
Pieprzy膰 go.
475
00:53:01,428 --> 00:53:02,554
Masz racj臋.
476
00:53:03,597 --> 00:53:05,160
Musz臋 przesta膰
go usprawiedliwia膰.
477
00:53:05,185 --> 00:53:06,324
Musz臋 by膰 twarda.
478
00:53:07,351 --> 00:53:08,959
Musi sam za siebie odpowiada膰.
479
00:53:22,149 --> 00:53:23,854
Nie poddaje si臋,
co?
480
00:53:25,962 --> 00:53:27,256
One nie s膮 od Michaela.
481
00:53:28,288 --> 00:53:30,238
To dla Gwen,
tw贸j tata ma dzi艣 randk臋.
482
00:53:30,707 --> 00:53:32,240
W ko艅cu j膮 zaprosi艂?
483
00:53:32,289 --> 00:53:33,343
Tak.
484
00:53:43,887 --> 00:53:44,902
Jak wygl膮dam, pani B?
485
00:53:45,657 --> 00:53:47,950
Pan Greer,
moim skromnym zdaniem...
486
00:53:47,975 --> 00:53:49,393
jest pan bardzo przystojny.
487
00:53:49,476 --> 00:53:50,701
Dzi臋kuj臋, pani B.
488
00:53:51,953 --> 00:53:53,137
Masz dla mnie kwiaty?
489
00:54:00,112 --> 00:54:01,196
Cze艣膰, kochanie.
490
00:54:01,321 --> 00:54:02,364
Hej, tato.
491
00:54:05,450 --> 00:54:06,924
- Bardzo przystojny.
- Dzi臋ki.
492
00:54:07,549 --> 00:54:08,621
Gdzie idziesz?
493
00:54:08,798 --> 00:54:10,415
Ostatni trening...
494
00:54:10,440 --> 00:54:12,237
przed wielkim turniejem.
495
00:54:12,758 --> 00:54:15,085
Kochanie, to wszystko
co si臋 sta艂o...
496
00:54:15,110 --> 00:54:16,945
u艣wiadomi艂o mi jak ma艂o
ci臋 wspiera艂em...
497
00:54:16,970 --> 00:54:18,097
ale chc臋, 偶eby艣 wiedzia艂a,
498
00:54:18,429 --> 00:54:20,447
nie mam w膮tpliwo艣ci,
偶e wygrasz ten turniej.
499
00:54:21,756 --> 00:54:23,826
Dzi臋ki, tato. Mam nadziej臋,
偶e nie zawiod臋.
500
00:54:24,124 --> 00:54:25,750
Nazywasz si臋 Greer. Nie zawiedziesz.
501
00:54:26,743 --> 00:54:28,968
- Prosz臋
- Pani B, dzi臋kuj臋.
502
00:54:30,462 --> 00:54:32,255
Lekkie przebarwienie
na ramieniu.
503
00:54:32,457 --> 00:54:33,810
Za艂atwi臋 to.
504
00:54:34,209 --> 00:54:37,413
B臋dzie musia艂o tak zosta膰.
Bo ju偶 wychodz臋.
505
00:54:38,641 --> 00:54:39,775
Chod藕my Joy.
506
00:54:49,508 --> 00:54:51,963
- Halo
- Cze艣膰, tutaj Gwen Randall.
507
00:54:51,988 --> 00:54:54,041
- Czy to c贸rka Iwana?
- Tak.
508
00:54:54,136 --> 00:54:55,818
S艂uchaj, Joy.
Czy tw贸j ojciec jeszcze jest?
509
00:54:56,302 --> 00:54:57,314
Tak.
510
00:54:57,575 --> 00:54:58,981
Mo偶esz przekaza膰 mu wiadomo艣膰?
511
00:54:59,365 --> 00:55:00,406
Oczywi艣cie.
512
00:55:00,631 --> 00:55:02,932
Niech si臋 ze mn膮 spotka
na zewn膮trz budynku s膮du...
513
00:55:02,957 --> 00:55:04,066
a nie w moim biurze.
514
00:55:06,053 --> 00:55:07,804
- Oczywi艣cie.
- Dzi臋ki, Joy.
515
00:55:07,888 --> 00:55:09,348
Nie ma sprawy.
516
00:55:33,090 --> 00:55:35,190
Rezydencja pa艅stwa Greer.
517
00:55:35,413 --> 00:55:37,618
Prosz臋 zostawi膰 wiadomo艣膰
po sygnale.
518
00:55:39,545 --> 00:55:40,636
Ivan, co si臋 sta艂o?
519
00:55:40,990 --> 00:55:43,451
Czeka艂am na ciebie
prawie godzin臋.
520
00:55:43,476 --> 00:55:45,737
Powiedzie膰, 偶e jestem wkurzona
by艂oby niedopowiedzeniem.
521
00:55:46,622 --> 00:55:48,317
W艂a艣ciwie zr贸b mi przys艂ug臋...
522
00:55:48,731 --> 00:55:49,870
Wykasuj m贸j numer.
523
00:56:12,160 --> 00:56:13,453
Uwielbiam szampana.
524
00:56:23,338 --> 00:56:24,430
Violet, nie powinna艣.
525
00:56:25,257 --> 00:56:26,667
Nie powiem, je艣li ty nie powiesz.
526
00:56:29,678 --> 00:56:30,693
Czemu jeste艣 tak ubrana?
527
00:56:31,180 --> 00:56:32,233
Przyj臋cie.
528
00:56:35,808 --> 00:56:36,976
Wr贸ci艂e艣 wcze艣nie.
529
00:56:38,805 --> 00:56:40,027
Nie spodoba艂y si臋?
530
00:56:40,689 --> 00:56:41,985
W艂a艣ciwie, to mnie wystawi艂a.
531
00:56:42,981 --> 00:56:45,444
- Przykro mi.
- Prze偶yj臋.
532
00:56:45,702 --> 00:56:46,817
Wiesz, ...
533
00:56:48,739 --> 00:56:50,574
Chyba nigdy
nie dosta艂am kwiat贸w.
534
00:57:03,962 --> 00:57:06,445
Chcia艂am dzisiaj pi臋knie wygl膮da膰.
535
00:57:07,126 --> 00:57:08,261
Mo偶e troch臋 pota艅czy膰.
536
00:57:11,327 --> 00:57:12,434
Po艣mia膰 si臋.
537
00:57:16,299 --> 00:57:17,346
Dobrze si臋 poczu膰.
538
00:57:22,189 --> 00:57:23,806
Wiem, 偶e mo偶e brzmie膰 g艂upio.
539
00:57:35,497 --> 00:57:36,537
Zata艅czysz ze mn膮?
540
00:57:39,289 --> 00:57:40,677
Nie ta艅cz臋 za dobrze,
Violet.
541
00:57:41,249 --> 00:57:42,289
Nie szkodzi.
542
00:58:18,843 --> 00:58:20,049
Nie mog臋 tego zrobi膰, Violet.
543
00:58:22,532 --> 00:58:24,182
Chc臋, by ci by艂o dobrze.
544
00:59:03,398 --> 00:59:05,768
Nie potrzebuje pan okular贸w, panie Greer?
545
00:59:49,684 --> 00:59:51,341
Nie mog臋 tego z tob膮 zrobi膰,
Violet.
546
00:59:59,304 --> 01:00:00,392
Nie ka偶 mi odej艣膰.
547
01:00:01,545 --> 01:00:02,726
Nie r贸b mi tego.
548
01:03:04,614 --> 01:03:06,982
Wygram. Wygram.
549
01:03:08,209 --> 01:03:09,516
Prosz臋, pozw贸l mi wygra膰.
550
01:03:21,611 --> 01:03:23,771
Joy, b臋dziemy musieli porozmawia膰
pr臋dzej czy p贸藕niej.
551
01:03:23,967 --> 01:03:26,636
Michael,
chc臋, 偶eby艣 zostawi艂 mnie w spokoju.
552
01:03:26,847 --> 01:03:28,071
To nie fair.
553
01:03:28,162 --> 01:03:29,211
Fair?
554
01:03:31,121 --> 01:03:32,559
Bo偶e, doprowadzasz mnie do sza艂u.
555
01:03:32,812 --> 01:03:34,079
- Mam dzisiaj turniej.
- Wiem.
556
01:03:34,951 --> 01:03:36,146
Chc臋 tam by膰 dla ciebie.
557
01:03:37,080 --> 01:03:38,150
Kocham ci臋, Joy.
558
01:03:39,901 --> 01:03:40,944
Nie wiem, Michael.
559
01:03:50,820 --> 01:03:51,932
Dobrze, porozmawiamy.
560
01:03:53,213 --> 01:03:54,754
Po turnieju
Spotkajmy si臋...
561
01:03:55,174 --> 01:03:56,676
na kawie, na terenie kampusu.
562
01:03:59,590 --> 01:04:00,751
Musz臋 jecha膰.
563
01:04:02,856 --> 01:04:03,937
Powodzenia.
564
01:04:04,377 --> 01:04:05,434
Dzi臋ki.
565
01:04:14,184 --> 01:04:15,429
Rezydencja pa艅stwa Greer.
566
01:04:15,888 --> 01:04:17,084
Witaj, Gwen!
567
01:04:17,937 --> 01:04:20,832
Nie. Jest na turnieju
z c贸rk膮...
568
01:04:20,857 --> 01:04:22,624
ale jestem pewna, 偶e b臋dzie
p贸藕niej w biurze.
569
01:04:23,211 --> 01:04:24,356
Mam co艣 przekaza膰?
570
01:04:26,421 --> 01:04:28,433
Naprawd臋?
Ile wiadomo艣ci zostawi艂a艣?
571
01:04:30,799 --> 01:04:31,833
Rozumiem.
572
01:04:34,162 --> 01:04:35,459
C贸偶, zapewniam ci臋,
573
01:04:35,484 --> 01:04:37,642
偶e 偶adna do niego
nie dotar艂a...
574
01:04:39,250 --> 01:04:40,656
ale wiem czyja to sprawka.
575
01:04:46,319 --> 01:04:47,634
Wybierasz si臋 gdzie艣?
576
01:04:47,659 --> 01:04:50,829
Nie wiem, co tam sobie knujesz...
577
01:04:51,332 --> 01:04:53,114
ale mam zamiar po艂o偶y膰 temu kres.
578
01:04:53,473 --> 01:04:54,672
Nie s膮dz臋.
579
01:05:07,987 --> 01:05:09,139
Ty dziwko.
580
01:05:09,246 --> 01:05:12,226
Dosta艂em telefon od Greera,
偶e ju偶 mnie nie potrzebuj膮...
581
01:05:12,251 --> 01:05:13,583
bo znale藕li
innego sta偶yst臋.
582
01:05:14,327 --> 01:05:16,347
Najpierw mnie uwiod艂a艣,
a potem wrobi艂a艣.
583
01:05:17,740 --> 01:05:19,098
Je艣li chcesz w to
wierzy膰...
584
01:05:19,123 --> 01:05:20,436
by lepiej si臋 poczu膰...
585
01:05:21,084 --> 01:05:22,121
to w porz膮dku.
586
01:05:22,502 --> 01:05:24,242
Manipulujesz nimi tak samo
jak mn膮.
587
01:05:24,806 --> 01:05:25,903
S膮 moj膮 rodzin膮.
588
01:05:26,422 --> 01:05:28,591
I nigdy bym ich nie skrzywdzi艂a.
589
01:05:28,616 --> 01:05:29,767
Nie s膮 twoj膮 rodzin膮!
590
01:05:30,428 --> 01:05:31,476
Twoja rodzina nie 偶yje.
591
01:05:32,595 --> 01:05:35,214
Tak.
Troch臋 si臋 dowiedzia艂em.
592
01:05:35,598 --> 01:05:37,335
To junior college
nikt o tobie nie s艂ysza艂.
593
01:05:37,643 --> 01:05:40,103
Potem si臋 dowiedzia艂em, 偶e
twoja siostra Ivy skoczy艂a z okna.
594
01:05:40,128 --> 01:05:42,575
- Zamknij si臋.
- Nie zapominajmy o twojej matce.
595
01:05:42,665 --> 01:05:43,861
Powiedzia艂am by艣 si臋 zamkn膮艂!
596
01:05:45,191 --> 01:05:48,010
Za艂o偶臋 si臋, 偶e nawet nie pracujesz
w Denny, prawda?
597
01:05:52,125 --> 01:05:53,179
I co teraz?
598
01:05:54,213 --> 01:05:56,507
Powiem Joy
z kim mieszka.
599
01:05:56,778 --> 01:05:58,505
Powiesz jej,
jak mnie pieprzy艂e艣?
600
01:05:59,300 --> 01:06:00,623
Powiem jej prawd臋.
601
01:06:01,251 --> 01:06:02,883
To b臋dzie
ciekawe.
602
01:06:03,764 --> 01:06:04,907
My艣lisz, 偶e ci uwierzy?
603
01:06:05,795 --> 01:06:07,787
Nie s膮dz臋, by ci臋偶ko
j膮 by艂o przekona膰.
604
01:06:08,089 --> 01:06:10,057
Mam si臋 z ni膮 spotka膰
o drugiej.
605
01:06:10,884 --> 01:06:12,869
To da ci wystarczaj膮co du偶o czasu,
by si臋 wynie艣膰.
606
01:06:13,469 --> 01:06:14,672
Nie b臋dzie jej tam.
607
01:06:15,429 --> 01:06:16,681
Nie chce si臋 z tob膮 spotka膰.
608
01:06:17,549 --> 01:06:19,420
- Wci膮偶 k艂amiesz.
- Naprawd臋?
609
01:06:20,299 --> 01:06:22,020
To dlaczego m贸wi艂a,
偶e tw贸j kumpel Scott...
610
01:06:22,500 --> 01:06:24,263
odbiera j膮 o pierwszej?
611
01:06:31,125 --> 01:06:32,293
Pierdol si臋.
612
01:06:47,503 --> 01:06:49,412
Jeszcze b臋dzie ci przykro.
613
01:08:36,029 --> 01:08:37,545
Ciekawo艣膰 zabi艂a kota.
614
01:08:38,506 --> 01:08:40,811
Teraz, Joy
gdzie艣 na ciebie czeka.
615
01:08:42,593 --> 01:08:44,288
Zgadnij, kto zn贸w j膮 wystawi,
Michael.
616
01:08:55,644 --> 01:08:57,647
Wiesz jakiego rodzaju faceci
lubi膮 si臋 tak bawi膰?
617
01:09:00,938 --> 01:09:02,190
Lekarze...
618
01:09:03,222 --> 01:09:04,265
Prawnicy...
619
01:09:05,433 --> 01:09:07,480
A nawet jeden s臋dzia.
620
01:09:10,646 --> 01:09:13,562
Ale wiesz, to nie b贸l
dostaj膮 ode mnie.
621
01:09:15,526 --> 01:09:18,086
Tylko uczucie bycia
pod czyj膮艣 kontrol膮.
622
01:09:20,740 --> 01:09:22,392
Tak jak kontroluj臋 ciebie.
623
01:09:26,496 --> 01:09:28,078
Tan tw贸j zwi膮zek
z Joy...
624
01:09:28,956 --> 01:09:30,817
tak naprawd臋 chodzi艂o tylko
o bank tatusia...
625
01:09:32,158 --> 01:09:33,191
Prawda?
626
01:09:36,123 --> 01:09:39,543
Mia艂am naprawd臋 du偶o radochy
czytaj膮c twoje li艣ciki.
627
01:09:44,371 --> 01:09:45,456
Buziaki.
628
01:09:50,262 --> 01:09:53,359
Naprawd臋 powiniene艣
dotrzyma膰 obietnicy.
629
01:09:56,834 --> 01:09:58,333
I trzyma膰 si臋 z dala od proch贸w.
630
01:10:03,239 --> 01:10:04,783
To g贸wno
ci臋 zabije.
631
01:10:10,978 --> 01:10:12,241
Gwarantuje...
632
01:10:13,157 --> 01:10:16,550
偶e nigdy nie czu艂e艣
czego艣 takiego.
633
01:10:29,579 --> 01:10:30,747
呕egnaj, Michael.
634
01:10:59,128 --> 01:11:00,173
Wszystko w porz膮dku?
635
01:11:00,423 --> 01:11:02,776
Gra艂am, jakbym nigdy wcze艣niej
nie trzyma艂a rakiety w r臋ce.
636
01:11:03,676 --> 01:11:06,345
Nie mog艂am si臋
skoncentrowa膰, wiesz?
637
01:11:08,181 --> 01:11:09,348
To wina Michaela.
638
01:11:10,600 --> 01:11:11,844
Przez niego by艂a艣 rozproszona.
639
01:11:12,743 --> 01:11:13,747
Nawet si臋 nie pokaza艂.
640
01:11:14,854 --> 01:11:16,251
Nie dzwoni艂, prawda?
641
01:11:18,711 --> 01:11:19,772
By艂am tu ca艂y dzie艅.
642
01:11:22,195 --> 01:11:24,074
Chcia艂am by si臋 czego艣
nauczy艂...
643
01:11:24,380 --> 01:11:25,642
a nie, 偶eby odchodzi艂.
644
01:11:27,700 --> 01:11:29,096
Wszystko zepsu艂am.
645
01:11:32,371 --> 01:11:34,809
Nie rozumiesz.
To nie twoja wina.
646
01:11:37,113 --> 01:11:38,191
To on.
647
01:11:39,138 --> 01:11:40,870
Ale chcia艂am, 偶eby mnie kocha艂.
648
01:11:42,008 --> 01:11:44,201
C贸偶, nigdy nie b臋dzie.
649
01:11:46,969 --> 01:11:48,605
Tylko by ci臋 wykorzysta艂
i wyrzuci艂.
650
01:11:49,555 --> 01:11:51,096
Te偶 przez to przechodzi艂am.
651
01:11:54,227 --> 01:11:55,910
Jeste艣my takie same.
652
01:11:58,015 --> 01:11:59,091
Czasami...
653
01:12:00,516 --> 01:12:02,803
偶a艂uj臋, 偶e ca艂y 艣wiat
nie mo偶e znikn膮膰.
654
01:12:06,112 --> 01:12:07,321
Sk膮d je masz?
655
01:12:07,810 --> 01:12:09,089
Nale偶a艂y do mojej matki.
656
01:12:11,077 --> 01:12:12,526
Znalaz艂am je.
657
01:12:13,665 --> 01:12:15,665
My艣la艂am, 偶e nie b臋dziesz
mie膰 nic przeciwko.
658
01:12:15,748 --> 01:12:17,280
By艂y z reszt膮 bi偶uterii,
659
01:12:17,425 --> 01:12:18,686
w tylnej szafce.
660
01:12:20,670 --> 01:12:21,884
W艂贸偶 je tam z powrotem.
661
01:12:22,595 --> 01:12:23,706
Dobrze.
662
01:12:24,423 --> 01:12:25,917
To nic takiego.
663
01:12:26,208 --> 01:12:27,499
W艂a艣nie 偶e tak.
664
01:12:28,094 --> 01:12:30,429
My艣l臋, 偶e za du偶o
si臋 tu zmieni艂o.
665
01:12:30,961 --> 01:12:32,321
Co chcesz przez to powiedzie膰?
666
01:12:33,766 --> 01:12:35,532
My艣l臋, 偶e mo偶e...
667
01:12:36,220 --> 01:12:37,436
by艂oby dobrze...
668
01:12:37,562 --> 01:12:39,835
gdyby艣 zamieszka艂a
gdzie艣 indziej.
669
01:13:09,802 --> 01:13:11,387
Nie martw si臋, kochanie.
670
01:13:14,265 --> 01:13:15,433
Naprawi臋 to.
671
01:13:18,429 --> 01:13:19,462
Obiecuj臋.
672
01:13:44,561 --> 01:13:46,230
M贸j Bo偶e, on tutaj by艂.
673
01:13:49,083 --> 01:13:50,325
Ok艂ama艂a mnie.
674
01:14:09,278 --> 01:14:10,363
Ja...
675
01:14:10,834 --> 01:14:12,131
Przynios艂em je dla Joy.
676
01:14:12,295 --> 01:14:13,999
Na pewno jest zdenerwowana...
677
01:14:14,700 --> 01:14:15,785
Ten ca艂y turniej.
678
01:14:15,988 --> 01:14:17,962
C贸偶, na pewno jej si臋 spodobaj膮.
679
01:14:23,426 --> 01:14:24,803
Rozmawia艂em dzi艣 z Gwen.
680
01:14:26,885 --> 01:14:28,200
Udawa艂a艣 Joy,
prawda?
681
01:14:28,772 --> 01:14:30,137
Nie przekaza艂a艣 mi jej wiadomo艣ci.
682
01:14:50,236 --> 01:14:52,775
Nie przekaza艂am...
683
01:14:53,203 --> 01:14:54,621
bo by艂am zazdrosna.
684
01:14:58,779 --> 01:14:59,822
Joy nie mia艂a racji.
685
01:15:00,244 --> 01:15:01,370
Co do czego?
686
01:15:02,164 --> 01:15:03,916
To nie o Catherine
nie mog臋 zapomnie膰.
687
01:15:05,584 --> 01:15:06,875
Tylko o twojej matce.
688
01:15:08,366 --> 01:15:09,784
Bo偶e, wygl膮dasz jak ona.
689
01:15:18,382 --> 01:15:20,280
M贸wi艂em ci, 偶e nie mog臋
z tob膮 by膰, Violet.
690
01:15:22,847 --> 01:15:24,125
Ale ju偶 jeste艣...
691
01:15:26,360 --> 01:15:28,182
tylko 偶e ja nie pozwol臋 ci
odej艣膰...
692
01:15:28,207 --> 01:15:29,347
jak ty pozwoli艂e艣 jej.
693
01:16:18,657 --> 01:16:19,988
Nie. Tu jego jego ojciec.
694
01:16:20,073 --> 01:16:22,322
Panie Beckett.
By艂am pewna, 偶e to Michael.
695
01:16:22,631 --> 01:16:24,437
Obawiam si臋, 偶e mam
z艂e wie艣ci.
696
01:16:24,747 --> 01:16:25,783
Co?
697
01:16:26,165 --> 01:16:27,377
Michaela znaleziono martwego.
698
01:16:29,460 --> 01:16:30,586
Co?
699
01:16:30,757 --> 01:16:32,416
Nie s膮 jeszcze pewni,
ale wydaje si臋...
700
01:16:32,441 --> 01:16:33,598
m贸g艂 zosta膰 zamordowany.
701
01:16:46,922 --> 01:16:48,048
Tato?
702
01:16:54,856 --> 01:16:55,935
O m贸j Bo偶e!
703
01:17:01,547 --> 01:17:02,696
Rozwi膮偶 mnie.
704
01:17:10,887 --> 01:17:12,044
Joy, prosz臋 nie odchod藕.
705
01:17:18,884 --> 01:17:20,135
Bo偶e.
706
01:17:21,971 --> 01:17:23,389
Do艣膰, Violet.
707
01:17:26,883 --> 01:17:28,557
Wszystko b臋dzie dobrze.
708
01:17:31,804 --> 01:17:33,716
Nigdy nie powinienem
na to pozwoli膰, Violet.
709
01:17:38,696 --> 01:17:40,555
Musisz st膮d odej艣膰,
i to teraz.
710
01:17:43,993 --> 01:17:45,119
Odej艣膰?
711
01:17:47,784 --> 01:17:48,952
Pieprzysz mnie...
712
01:17:51,411 --> 01:17:52,994
a teraz wyrzucasz?
713
01:17:55,216 --> 01:17:56,586
Jak moj膮 matk臋.
714
01:17:58,313 --> 01:17:59,866
Obieca艂e艣
zaj膮膰 si臋 ni膮...
715
01:18:01,218 --> 01:18:03,034
To by艂o do przewidzenia.
716
01:18:05,943 --> 01:18:08,298
Ale m贸wi艂am ci, 偶e nie pozwol臋
ci odej艣膰.
717
01:18:11,324 --> 01:18:12,346
M贸wi艂am.
718
01:18:21,599 --> 01:18:22,644
Po prostu wyjd藕.
719
01:19:15,438 --> 01:19:16,486
Pom贸偶 mi.
720
01:22:54,069 --> 01:22:55,088
Pani B, musz臋 wej艣膰,
721
01:22:55,113 --> 01:22:56,918
偶eby sprawdzi膰 korki.
722
01:24:26,242 --> 01:24:27,251
Tato.
723
01:25:51,227 --> 01:25:52,369
O m贸j Bo偶e.
724
01:26:04,624 --> 01:26:05,830
Gdzie jest m贸j ojciec?
725
01:26:06,179 --> 01:26:07,224
Nie 偶yje.
726
01:26:07,319 --> 01:26:08,445
Co mu zrobi艂a艣?
727
01:26:09,759 --> 01:26:10,957
Sam sobie to zrobi艂.
728
01:26:11,262 --> 01:26:12,607
O czym ty m贸wisz?
729
01:26:14,408 --> 01:26:15,596
Za艂贸偶 to.
730
01:26:17,011 --> 01:26:18,054
Nie chc臋.
731
01:26:18,402 --> 01:26:19,575
Aje ja chc臋.
732
01:26:20,715 --> 01:26:21,904
Poza tym...
733
01:26:22,448 --> 01:26:23,887
nie mo偶esz w tym odej艣膰.
734
01:26:24,345 --> 01:26:25,847
Odej艣膰? Gdzie?
735
01:26:26,322 --> 01:26:27,431
Odejdziemy razem...
736
01:26:28,642 --> 01:26:30,235
ale musimy odpowiednio ubrane...
737
01:26:31,647 --> 01:26:34,648
Wi臋c za艂贸偶 to.
738
01:26:36,691 --> 01:26:37,859
Dobrze.
739
01:26:47,987 --> 01:26:49,890
Naprawd臋 mnie przera偶asz, Violet.
740
01:26:50,720 --> 01:26:51,887
Teraz, siadaj...
741
01:26:52,873 --> 01:26:53,946
nalej臋 herbat臋.
742
01:26:54,147 --> 01:26:55,816
Nie chc臋 siada膰, Violet.
743
01:26:56,930 --> 01:26:58,296
Za bardzo si臋 boj臋.
744
01:26:59,194 --> 01:27:00,357
Nie b贸j si臋.
745
01:27:01,369 --> 01:27:03,844
M贸wi艂am ci,
偶e zajm臋 si臋 wszystkim...
746
01:27:04,787 --> 01:27:05,869
i tak b臋dzie...
747
01:27:07,462 --> 01:27:08,714
ale musisz mi zaufa膰.
748
01:27:10,559 --> 01:27:13,143
Teraz... siadaj.
749
01:27:15,263 --> 01:27:16,431
Gdzie jest m贸j ojciec?
750
01:27:22,014 --> 01:27:23,740
Zabi艂a艣 Michaela, prawda?
751
01:27:25,577 --> 01:27:27,395
Masz szcz臋艣cie, 偶e jestem twoj膮 siostr膮.
752
01:27:29,159 --> 01:27:31,288
Kto inny
zaj膮艂 by si臋 twoimi problemami?
753
01:27:31,776 --> 01:27:33,226
Nie chcieli
by艣my by艂y razem...
754
01:27:35,012 --> 01:27:36,473
ale teraz nie mog膮 nas powstrzyma膰.
755
01:27:38,152 --> 01:27:39,421
B臋dziemy razem na zawsze.
756
01:27:39,890 --> 01:27:40,899
Co masz na my艣li?
757
01:27:41,391 --> 01:27:42,405
Masz.
758
01:27:43,393 --> 01:27:44,408
Trzymaj.
759
01:27:47,471 --> 01:27:48,485
Bierz!
760
01:27:59,590 --> 01:28:00,601
Teraz...
761
01:28:01,491 --> 01:28:03,031
jedyne co musisz zrobi膰, to wypi膰.
762
01:28:05,535 --> 01:28:06,640
Najpierw ty...
763
01:28:08,816 --> 01:28:10,029
A ja b臋d臋 ci臋 trzyma膰,
764
01:28:10,403 --> 01:28:11,702
p贸ki nie za艣niesz.
765
01:28:12,619 --> 01:28:13,995
Musz臋 trzyma膰 ci臋 mocno...
766
01:28:14,880 --> 01:28:16,865
偶eby艣 by艂a spokojna.
767
01:28:18,563 --> 01:28:19,564
Potem wypij臋 ja.
768
01:28:21,449 --> 01:28:22,727
I po艂o偶臋 si臋 obok Ciebie...
769
01:28:24,355 --> 01:28:25,421
trzymaj膮c ci臋 za r臋k臋.
770
01:28:27,530 --> 01:28:28,623
Teraz...
771
01:28:30,515 --> 01:28:31,532
pij.
772
01:28:40,847 --> 01:28:42,140
Ty dziwko!
773
01:28:56,410 --> 01:28:58,268
Chcia艂am ci to u艂atwi膰...
774
01:29:01,446 --> 01:29:03,723
ale chyba,
b臋dziemy musia艂y zrobi膰 to inaczej.
775
01:29:25,969 --> 01:29:27,168
Pomocy!
51248