Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,335 --> 00:00:58,005
Nella prima divisione:
Real Madrid 7, Castellon
2
00:00:58,172 --> 00:01:00,090
Oviedo 0, Maiorca
3
00:01:00,257 --> 00:01:02,343
Osasuna 0, Barcellona
4
00:01:02,509 --> 00:01:04,887
Valladolid 1, Vallecano Fulmine
5
00:01:05,054 --> 00:01:06,305
Saragozza 2,
6
00:01:06,513 --> 00:01:07,514
Società Reale
7
00:01:07,681 --> 00:01:11,018
Atletico Bilbao 1, Tenerife
8
00:01:11,226 --> 00:01:12,603
S città 2, Celtico
9
00:01:12,770 --> 00:01:14,939
Malaga vs Logron, il resoconto
10
00:01:15,147 --> 00:01:17,650
Cadice 0, Atletico Madrid
11
00:01:17,816 --> 00:01:19,818
Valenza 2, Sporting
12
00:01:19,985 --> 00:01:21,445
In due me divisione:
13
00:01:21,612 --> 00:01:24,365
Atletico Madrid 0, Xerez
14
00:01:24,531 --> 00:01:26,533
Levante 1, Palamos
15
00:01:26,700 --> 00:01:28,786
Murcie 1, Sestao
16
00:01:29,370 --> 00:01:30,871
Sporting 2, Betis
17
00:01:31,038 --> 00:01:33,791
Las Palmas 3, Bilbao Atletico
18
00:01:33,958 --> 00:01:35,876
Gara 1, Eibar
19
00:01:36,043 --> 00:01:38,420
Sabadell 0, Salamanca 0.
20
00:01:38,587 --> 00:01:40,839
Espanyol 2, Elche 0.
21
00:01:41,006 --> 00:01:43,133
Figueres 3, Castiglia 1.
22
00:01:43,300 --> 00:01:45,594
Real Burgos 1, Ricreazione 0.
23
00:01:46,804 --> 00:01:48,722
Andiamo al Piede di Loto:
24
00:01:48,889 --> 00:01:51,058
Real Madrid-Castellón, 1.
25
00:01:51,225 --> 00:01:53,769
Oviedo-Maiorca, 2.
26
00:01:54,728 --> 00:01:56,689
Osasuna-Barcellona, 2.
27
00:01:56,855 --> 00:01:58,732
Valladolid-Rayo Vallecano...
28
00:01:59,233 --> 00:02:01,944
- Che ore sono ?
- Quasi le 16:00
29
00:02:03,779 --> 00:02:05,990
Hai avuto difficoltà ad alzarti?
30
00:02:12,997 --> 00:02:14,039
Puttana.
31
00:02:14,873 --> 00:02:15,833
Ti preparo un caffè?
32
00:02:16,041 --> 00:02:18,460
No, prenderò quello che resta.
33
00:02:37,229 --> 00:02:39,356
- Ci vediamo stasera.
- Va bene.
34
00:04:21,542 --> 00:04:25,504
Il piccolo è arrivato a Londra.
Finalmente, immagino. Ti ha chiamato?
35
00:04:27,131 --> 00:04:28,590
Neanche io.
36
00:04:29,258 --> 00:04:31,844
La TV non parlava
di un incidente aereo.
37
00:04:32,010 --> 00:04:34,721
Devono essere in albergo
fornicare
38
00:04:34,888 --> 00:04:36,390
per salvare il loro matrimonio.
39
00:04:37,599 --> 00:04:39,351
È disgustoso!
40
00:04:39,518 --> 00:04:42,521
E naturalmente,
è sul tuo che cagano.
41
00:04:43,397 --> 00:04:44,523
Breve...
42
00:04:44,690 --> 00:04:46,984
Forse ti porterà fortuna.
43
00:04:50,529 --> 00:04:53,615
La pioggia laverà via il resto.
44
00:05:01,915 --> 00:05:03,792
Ho dimenticato di dirti una cosa.
45
00:05:05,669 --> 00:05:08,130
L'ETA ha deciso
per porre fine alla lotta armata.
46
00:05:09,464 --> 00:05:11,633
O almeno così dicono.
47
00:05:12,259 --> 00:05:15,262
Non so se sono seri
48
00:05:16,054 --> 00:05:19,433
o se cercano
per guadagnare tempo per riarmarsi.
49
00:05:21,101 --> 00:05:24,271
Che si fermino o no,
Non cambierà nulla per te.
50
00:05:25,564 --> 00:05:27,691
Ma ne ho davvero bisogno
sapere.
51
00:05:28,609 --> 00:05:31,361
Non mi fermeranno
per conoscere la verità.
52
00:05:32,154 --> 00:05:34,948
Nemmeno i bambini.
Non ho intenzione di dire loro nulla.
53
00:05:36,575 --> 00:05:38,327
Tu sei l'unico a saperlo.
54
00:05:39,494 --> 00:05:40,913
Torno al villaggio.
55
00:05:41,872 --> 00:05:42,831
È deciso.
56
00:05:42,998 --> 00:05:45,876
Prima di morire,
Voglio sapere chi ti ha ucciso.
57
00:05:48,462 --> 00:05:52,132
Ho davvero bisogno di sedermi
e dimmi:
58
00:05:52,299 --> 00:05:54,927
"Ecco, è finita."
59
00:05:57,262 --> 00:05:58,555
Che ne dici di "Cosa?"
60
00:06:01,350 --> 00:06:03,227
Non lo so, Txato.
61
00:06:04,645 --> 00:06:08,273
Ma è sicuramente nel villaggio
che troverò risposte.
62
00:06:08,440 --> 00:06:10,734
Ho intenzione di andarci
da questo pomeriggio.
63
00:06:19,576 --> 00:06:20,661
Breve.
64
00:06:29,670 --> 00:06:31,088
Tu sai tutto.
65
00:06:34,007 --> 00:06:35,259
Ebbene, Txato...
66
00:06:36,009 --> 00:06:37,135
Ti lascio.
67
00:06:40,180 --> 00:06:41,515
Cacciata!
68
00:06:55,821 --> 00:06:56,863
Bittori.
69
00:07:01,994 --> 00:07:03,036
Bittori.
70
00:07:06,164 --> 00:07:09,751
Bittori. Sei consapevole ?
71
00:07:09,918 --> 00:07:10,919
Che cosa ?
72
00:07:11,086 --> 00:07:13,463
Si fermano.
Niente più omicidi.
73
00:07:13,630 --> 00:07:14,339
SÌ.
74
00:07:15,716 --> 00:07:16,883
È una buona notizia.
75
00:07:18,719 --> 00:07:21,013
- Finalmente avremo la pace.
- Vedremo.
76
00:07:21,179 --> 00:07:24,933
Mi rallegro soprattutto per te
che hanno tanto sofferto.
77
00:07:28,603 --> 00:07:31,982
Ho promesso la triglia a mio figlio
per cena.
78
00:07:32,149 --> 00:07:33,608
Lui lo ama.
79
00:07:33,775 --> 00:07:36,737
- Cavalchi ?
- No, sto aspettando qualcuno.
80
00:07:36,903 --> 00:07:40,407
Va bene.
In tal caso, ci vediamo più tardi.
81
00:08:20,655 --> 00:08:22,282
Sì, figliolo?
82
00:08:23,283 --> 00:08:25,744
Sì, ne sono consapevole.
83
00:08:27,746 --> 00:08:28,622
SÌ.
84
00:08:30,207 --> 00:08:32,501
No, non ho guardato la TV.
85
00:08:33,668 --> 00:08:35,379
Non voglio.
86
00:08:37,339 --> 00:08:38,340
SÌ.
87
00:08:39,758 --> 00:08:40,967
Questo è tutto.
88
00:08:42,260 --> 00:08:44,971
Ti lascio,
sono appena arrivato a casa
89
00:08:45,138 --> 00:08:47,265
e non l'ho nemmeno tolto
il mio cappotto.
90
00:08:47,974 --> 00:08:48,809
SÌ.
91
00:08:49,434 --> 00:08:52,104
Avanti, arrivederci, figliolo.
92
00:09:16,878 --> 00:09:19,798
...800 vittime,
43 anni di violenza,
93
00:09:20,632 --> 00:09:23,218
43 anni di terrorismo
che finirà
94
00:09:23,427 --> 00:09:27,764
secondo questa affermazione
storia dell'ETA.
95
00:09:27,931 --> 00:09:30,016
È tempo
per guardare al futuro,
96
00:09:30,767 --> 00:09:32,769
agire in modo responsabile...
97
00:09:32,936 --> 00:09:36,022
Pensi che sua madre
riconoscerà la sua voce?
98
00:09:36,231 --> 00:09:38,733
L'ETA ha deciso di rescindere
alla lotta armata.
99
00:09:38,900 --> 00:09:43,155
Sono trascorsi 52 anni dall'ETA
piangere la vita degli spagnoli.
100
00:09:43,321 --> 00:09:46,324
Il gruppo
uccise 864 persone.
101
00:09:46,491 --> 00:09:48,952
Il primo omicidio
risale a 43 anni fa.
102
00:09:49,661 --> 00:09:51,455
L'ultimo, ha solo un anno.
103
00:09:51,621 --> 00:09:55,083
Ma l'attacco più mortale
è avvenuto 24 anni fa,
104
00:09:55,250 --> 00:09:56,835
con 21 morti
105
00:09:57,043 --> 00:09:58,962
e 45 feriti.
106
00:09:59,129 --> 00:10:02,757
Attualmente, 709 membri ETA
sono in prigione.
107
00:10:07,387 --> 00:10:08,847
Andiamo.
108
00:12:08,258 --> 00:12:09,342
- Guarda.
- Che cosa ?
109
00:12:09,509 --> 00:12:11,011
La donna con il cappotto nero.
110
00:12:11,970 --> 00:12:13,847
Non la riconosci?
111
00:12:15,390 --> 00:12:16,391
NO.
112
00:12:17,058 --> 00:12:18,310
Non ti dice niente?
113
00:12:19,227 --> 00:12:21,938
- NO.
- È la moglie di Txato.
114
00:12:22,105 --> 00:12:23,356
Quello che è stato ucciso?
115
00:12:23,982 --> 00:12:25,150
È invecchiata.
116
00:12:25,317 --> 00:12:27,527
Il tempo passa.
117
00:12:28,862 --> 00:12:30,488
- Il povero.
- Per quello ?
118
00:12:30,905 --> 00:12:32,574
Deve aver passato un periodo difficile.
119
00:12:32,741 --> 00:12:34,284
L'abbiamo avuto tutti.
120
00:12:34,451 --> 00:12:36,119
A causa del conflitto, Pili.
121
00:12:36,578 --> 00:12:37,537
SÌ.
122
00:13:41,976 --> 00:13:43,019
Tasso!
123
00:14:58,428 --> 00:14:59,804
Sono ritornato.
124
00:15:21,618 --> 00:15:24,537
Scommetto che
che presto ne vedremo uno passare.
125
00:16:04,327 --> 00:16:05,620
Te l'avevo detto.
126
00:16:08,748 --> 00:16:10,166
Va ancora all'orto?
127
00:16:33,731 --> 00:16:35,567
Racconterà tutto a sua moglie.
128
00:16:35,775 --> 00:16:37,569
Scommetto quello che vuoi.
129
00:16:40,613 --> 00:16:43,366
Nell'attesa che passi,
Sto preparando la cena.
130
00:16:44,951 --> 00:16:46,369
Cosa vuoi ?
131
00:16:47,036 --> 00:16:48,079
Uova e prosciutto?
132
00:16:48,246 --> 00:16:50,415
Io ti conosco
come se fossi ancora vivo.
133
00:16:50,623 --> 00:16:53,960
Il dubbio persiste
a seguito della dichiarazione dell'ETA
134
00:16:54,127 --> 00:16:57,630
che non ha menzionato
lo scioglimento del gruppo
135
00:16:57,839 --> 00:16:59,924
e che richiede un dialogo diretto
136
00:17:00,091 --> 00:17:02,385
con Spagna e Francia.
137
00:17:03,595 --> 00:17:07,432
Il presidente Zapatero sì
in qualche modo prese le distanze
138
00:17:07,640 --> 00:17:11,269
affermando che lo sarebbe
al suo successore di...
139
00:17:11,436 --> 00:17:14,522
Hai visto che?
Dicono ancora che se ne andranno.
140
00:17:15,523 --> 00:17:17,400
Vedremo per quanto tempo.
141
00:17:22,530 --> 00:17:26,034
Troveranno una scusa
non rilasciare Joxe Mari.
142
00:17:26,784 --> 00:17:28,912
Sebbene la dichiarazione sia recente,
143
00:17:29,120 --> 00:17:32,665
tutti aspettano di vedere
cosa accadrà adesso.
144
00:17:32,832 --> 00:17:34,167
I leader dell'ETA...
145
00:17:34,792 --> 00:17:36,753
Quindi va bene?
146
00:17:39,923 --> 00:17:42,759
Non è dato.
Quindi niente fronzoli.
147
00:17:44,260 --> 00:17:47,722
E' tempo di agire in un certo senso
responsabile e coraggioso.
148
00:17:47,931 --> 00:17:51,726
Per questo l'ETA ha deciso
rinunciare alla lotta armata.
149
00:17:51,893 --> 00:17:54,896
Sì, e i prigionieri
non mi resta che marcire in prigione!
150
00:17:55,647 --> 00:17:56,940
Branco di codardi!
151
00:17:57,607 --> 00:17:59,442
Devi finire quello che inizi.
152
00:18:01,027 --> 00:18:03,321
Hai riconosciuto la voce?
153
00:18:03,488 --> 00:18:05,698
...e superare la lotta armata.
154
00:18:05,865 --> 00:18:09,661
Tra le vittime dell'ETA,
i sentimenti sono contrastanti...
155
00:18:10,620 --> 00:18:11,996
Mancanza di sale.
156
00:18:12,163 --> 00:18:14,165
Era ora che tu mi parlassi.
157
00:18:15,458 --> 00:18:17,377
Lo prendo io, il tuo sale.
158
00:18:21,381 --> 00:18:22,423
Buonasera.
159
00:18:23,675 --> 00:18:26,803
Quindi avevi ancora la tua giornata
bere?
160
00:18:26,970 --> 00:18:29,514
Una bottiglia alle 4 mentre si gioca.
Presa.
161
00:18:30,848 --> 00:18:32,266
Bevo ancora...
162
00:18:32,433 --> 00:18:35,395
Diventerai rubicondo
come il tuo defunto padre.
163
00:18:35,561 --> 00:18:37,105
Come stai dolcezza?
164
00:18:43,277 --> 00:18:46,114
- Uscire. Puzzi di alcol.
- Stai esagerando.
165
00:18:46,280 --> 00:18:48,741
C'è il pesce.
Devi solo scaldarlo.
166
00:18:48,950 --> 00:18:51,077
La democrazia ha sempre resistito
167
00:18:51,244 --> 00:18:53,371
e la democrazia si adatterà
168
00:18:53,579 --> 00:18:54,789
in questa nuova fase.
169
00:18:54,956 --> 00:18:58,292
Questo compito spetta a
al prossimo governo.
170
00:18:58,459 --> 00:19:00,336
Avanti, ingoia!
171
00:19:00,545 --> 00:19:02,171
Non deluderla.
172
00:19:02,338 --> 00:19:03,131
Stai divagando.
173
00:19:03,297 --> 00:19:05,049
Non lascerò andare
mia figlia.
174
00:19:05,216 --> 00:19:06,217
Ne sei capace.
175
00:19:06,384 --> 00:19:07,468
Senza senso.
176
00:19:07,927 --> 00:19:09,554
Va bene, andiamo.
177
00:19:10,888 --> 00:19:13,182
Puoi andare.
La spoglierò.
178
00:19:14,267 --> 00:19:15,935
Ci vediamo domani, tesoro.
179
00:19:22,442 --> 00:19:23,526
A proposito...
180
00:19:26,571 --> 00:19:29,240
Entrando,
Ho visto la luce in loro.
181
00:19:33,327 --> 00:19:34,746
Probabilmente la governante.
182
00:19:35,872 --> 00:19:37,498
La notte ?
183
00:19:42,128 --> 00:19:44,213
Queste persone non mi interessano.
184
00:19:45,506 --> 00:19:46,299
Va bene.
185
00:19:46,466 --> 00:19:48,259
Te lo dico solo
cosa ho visto.
186
00:19:49,844 --> 00:19:51,763
Forse vogliono tornare qui.
187
00:19:53,097 --> 00:19:54,140
Forse.
188
00:19:55,349 --> 00:19:57,602
Con la tregua
saranno intelligenti,
189
00:19:57,810 --> 00:19:58,853
vedrai.
190
00:20:28,800 --> 00:20:31,135
Vai a tavola.
Stai ancora chiacchierando?
191
00:20:31,302 --> 00:20:32,178
Appendere.
192
00:20:32,345 --> 00:20:33,763
Sto arrivando, mamma!
193
00:20:34,263 --> 00:20:36,808
Xabier, aiutami ad apparecchiare la tavola.
194
00:20:38,101 --> 00:20:39,477
Sì, ma immagino...
195
00:20:39,644 --> 00:20:41,062
Sì, Xabier!
196
00:20:43,397 --> 00:20:45,441
Va bene. Metto quello nero.
197
00:20:45,608 --> 00:20:47,151
Presto, papà. È iniziato.
198
00:20:47,318 --> 00:20:50,321
- Dai, è ora di cena.
- Buonanotte angelo mio.
199
00:20:51,906 --> 00:20:53,199
Sto arrivando.
200
00:20:53,366 --> 00:20:55,159
Ci sediamo a mangiare.
201
00:21:19,725 --> 00:21:22,687
"Non avendo inviato all'ETA
i 2 milioni di peseta
202
00:21:22,895 --> 00:21:24,438
"come richiesto,
203
00:21:25,398 --> 00:21:28,067
"e non aver rispettato
i nostri ultimatum,
204
00:21:29,360 --> 00:21:31,946
"Sappi che da questo momento,
205
00:21:32,113 --> 00:21:35,825
"tu, la tua famiglia e i tuoi averi
206
00:21:35,992 --> 00:21:38,369
"Sei un obiettivo prioritario
dell'ETA.
207
00:21:38,870 --> 00:21:41,455
"Sta a noi decidere
quando e come punire
208
00:21:41,622 --> 00:21:44,625
"un nemico della lotta
per la libertà di Euskal Herria
209
00:21:44,792 --> 00:21:46,085
"come te."
210
00:21:47,128 --> 00:21:49,589
"L'unico modo
per evitare questa situazione
211
00:21:49,755 --> 00:21:51,507
"sarebbe, ovviamente,
212
00:21:51,716 --> 00:21:54,844
"per mandarci
la somma richiesta al più presto possibile."
213
00:21:57,054 --> 00:21:58,306
Non mangi?
214
00:22:01,267 --> 00:22:02,810
No, non ho molta fame.
215
00:22:03,019 --> 00:22:06,022
Ho passato il pomeriggio a cucinare.
Hai sgranocchiato?
216
00:22:06,939 --> 00:22:09,400
- Puttana!
- Non gridare così!
217
00:22:10,109 --> 00:22:13,321
- Angolo.
- Sono braccia rotte.
218
00:22:13,779 --> 00:22:16,032
- Aldridge segnerà.
- Ho dimenticato...
219
00:22:16,199 --> 00:22:17,283
Aldridge.
220
00:22:18,159 --> 00:22:19,869
Lo spegnerò, questo televisore.
221
00:22:22,914 --> 00:22:24,248
Cosa rimane?
222
00:22:48,064 --> 00:22:51,150
- Maria, vado in banca.
- Adesso ?
223
00:23:30,731 --> 00:23:32,566
È solo una borsa.
224
00:23:49,917 --> 00:23:50,918
Buonasera.
225
00:24:53,856 --> 00:24:54,857
Venire.
226
00:26:03,217 --> 00:26:05,553
Ho un appuntamento con il signor Oxia.
227
00:26:05,719 --> 00:26:06,512
Ossia!
228
00:26:22,736 --> 00:26:24,697
Il mio nome è Jesus Mari Lertxundi.
229
00:26:26,365 --> 00:26:27,241
Lo so.
230
00:26:35,458 --> 00:26:36,792
È tutto lì.
231
00:27:02,943 --> 00:27:05,863
Hai fatto tutto
in modo che non sappia nulla.
232
00:27:06,280 --> 00:27:08,782
Non me l'hai detto
cosa stava succedendo.
233
00:27:11,827 --> 00:27:15,664
Quando ti raggiungerò,
dovrai dirmi tutto.
234
00:27:23,255 --> 00:27:25,966
Vedi ?
Ho vinto la mia scommessa.
235
00:27:57,289 --> 00:27:59,625
riconosco
che sia ben conservato.
236
00:28:16,141 --> 00:28:17,726
- Puttana!
- Dove stai andando?
237
00:28:18,519 --> 00:28:20,688
Devo stringere i raggi della bicicletta.
238
00:28:20,854 --> 00:28:23,107
E tu, perché stai in piedi?
239
00:28:25,359 --> 00:28:26,986
Non riesco a dormire.
240
00:28:30,573 --> 00:28:32,700
Perché era acceso
a casa loro?
241
00:28:35,828 --> 00:28:37,871
Nostro figlio
non ci ha reso la vita più facile.
242
00:28:38,664 --> 00:28:40,541
Non urlare così
su tutti i tetti.
243
00:28:40,749 --> 00:28:42,293
Te lo dico.
244
00:28:42,459 --> 00:28:44,420
a chi altro
vuoi che ne parli?
245
00:28:45,754 --> 00:28:48,132
Sei diventato
un vero indipendentista.
246
00:28:48,299 --> 00:28:49,675
Sempre al 1° posto
247
00:28:49,883 --> 00:28:51,552
urlare più forte.
248
00:28:51,719 --> 00:28:53,470
Il rivoluzionario con due proiettili.
249
00:28:53,637 --> 00:28:56,015
È inutile
per discutere con te.
250
00:29:02,896 --> 00:29:04,815
Penso che ti stia bene.
251
00:29:04,982 --> 00:29:06,567
È terribile, sì.
252
00:29:06,827 --> 00:29:08,162
Si è messo un sacco di lacca per capelli.
253
00:29:08,371 --> 00:29:10,623
Ho quasi soffocato.
Mai più.
254
00:29:10,831 --> 00:29:12,166
Joxian lo adorerà.
255
00:29:12,375 --> 00:29:15,378
Così lui,
anche se mi travestissi da maiale,
256
00:29:16,254 --> 00:29:17,463
non se ne accorgerebbe.
257
00:29:17,672 --> 00:29:20,549
A proposito di maiale...
258
00:29:20,716 --> 00:29:24,011
L'ultima volta,
Sono andato dal calzolaio.
259
00:29:24,178 --> 00:29:26,097
Appena arrivato mi ha detto:
260
00:29:26,514 --> 00:29:28,683
"Ciao, mia adorabile Miren.
261
00:29:29,850 --> 00:29:31,435
"Con l'età si migliora."
262
00:29:31,644 --> 00:29:32,561
Mio Dio !
263
00:29:33,312 --> 00:29:36,607
Ecco, gli rispondo seriamente:
"Stai bene o cosa?
264
00:29:36,774 --> 00:29:38,234
"Sei un uomo sposato!"
265
00:29:38,442 --> 00:29:39,402
Ben inviato.
266
00:29:39,568 --> 00:29:42,196
Lui mi dice :
"Per favore, non ricordarmelo."
267
00:29:42,405 --> 00:29:44,615
È orribile!
Davvero orribile!
268
00:29:44,824 --> 00:29:48,536
I nostri mariti devono uscire
bellissimi, soprattutto il mio Txato.
269
00:29:48,744 --> 00:29:52,123
Non Joxiano.
È innamorato del suo orto.
270
00:29:52,290 --> 00:29:55,167
Mi farei suora, sarebbe lo stesso.
271
00:29:55,376 --> 00:29:56,961
Con mio marito è peggio.
272
00:29:57,128 --> 00:29:59,213
Più invecchia,
più ne vuole.
273
00:29:59,380 --> 00:30:01,048
Il mascalzone!
274
00:30:02,300 --> 00:30:05,052
- Come va ?
- Aspetto che si addormenti.
275
00:30:05,261 --> 00:30:07,555
Altrimenti sono fregato.
276
00:30:08,806 --> 00:30:10,766
- È pagato?
- E' pagato.
277
00:30:10,933 --> 00:30:12,268
Andiamo allora.
278
00:30:14,395 --> 00:30:16,814
Mio Dio ! Sacro Txato.
279
00:30:18,232 --> 00:30:21,736
Ti mostrerò delle scarpe.
Prenderemo questa strada.
280
00:30:21,902 --> 00:30:23,321
Il negozio deve essere chiuso.
281
00:30:23,487 --> 00:30:26,657
Sono nella finestra.
Sai, te ne ho parlato.
282
00:30:26,824 --> 00:30:28,200
- SÌ.
- Quelli che...
283
00:30:28,367 --> 00:30:29,618
Dove li hai visti?
284
00:30:29,785 --> 00:30:32,330
- Indipendenza!
- Comincia a fare caldo.
285
00:30:32,496 --> 00:30:34,915
Prendiamo l'autobus
prima che tagliassero le strade.
286
00:30:41,964 --> 00:30:43,716
- Li vedi ?
- SÌ.
287
00:30:58,272 --> 00:31:00,191
Spero
usciremo presto da qui.
288
00:31:01,859 --> 00:31:02,860
Se avessimo saputo...
289
00:31:04,779 --> 00:31:05,946
Sta bruciando.
290
00:31:14,789 --> 00:31:16,040
Mio Dio !
291
00:31:17,083 --> 00:31:18,167
Che cosa sta accadendo ?
292
00:31:22,046 --> 00:31:24,507
Mio Dio !
Loro sono pazzi ?
293
00:31:29,678 --> 00:31:31,222
Guarda la macchina.
294
00:31:31,430 --> 00:31:32,640
Cosa stanno facendo ?
295
00:31:37,228 --> 00:31:38,729
Signore!
296
00:31:41,107 --> 00:31:43,067
- Lo hanno buttato giù.
- Pazzi !
297
00:31:43,275 --> 00:31:44,902
Apri, dannazione!
298
00:31:45,986 --> 00:31:48,697
Apri, dannazione! Aprire!
299
00:31:49,824 --> 00:31:51,617
Dai, facciamolo!
300
00:31:52,118 --> 00:31:53,536
Ti sei aperto, cazzo?
301
00:31:53,953 --> 00:31:56,247
Avanti, porta l'attrezzatura!
302
00:31:57,373 --> 00:31:59,125
Dai ! Strisciando!
303
00:31:59,291 --> 00:32:01,419
- Apri, dannazione!
- Presa.
304
00:32:02,336 --> 00:32:03,546
Aprire!
305
00:32:04,130 --> 00:32:05,214
Aprire!
306
00:32:07,925 --> 00:32:10,177
Lasciaci giù!
Aprire!
307
00:32:10,386 --> 00:32:11,220
Aprire!
308
00:32:11,429 --> 00:32:12,596
Avanti, cazzo!
309
00:32:12,805 --> 00:32:14,306
Apri la porta !
310
00:32:14,515 --> 00:32:16,392
Tutti fuori.
311
00:32:16,851 --> 00:32:18,269
Avanti, esci!
312
00:32:19,728 --> 00:32:21,647
-Bittori...
- Velocemente !
313
00:32:22,231 --> 00:32:23,607
- Bittori, aspetta.
- Corso !
314
00:32:25,943 --> 00:32:27,528
- Corso !
- Bittori, è lui.
315
00:32:28,571 --> 00:32:30,030
- Chi è?
-Joxe Mari.
316
00:32:30,239 --> 00:32:31,198
È mio figlio!
317
00:32:31,407 --> 00:32:33,492
- È mio figlio!
- Ma no !
318
00:32:34,034 --> 00:32:35,369
Cosa fai ?
319
00:32:37,079 --> 00:32:37,830
Fachos!
320
00:32:39,123 --> 00:32:40,958
Fottiti !
321
00:32:41,584 --> 00:32:43,711
Viva i Paesi Baschi liberi!
322
00:32:43,919 --> 00:32:45,087
Joe Mari!
323
00:32:45,296 --> 00:32:46,881
Viva l'ETA!
324
00:32:50,843 --> 00:32:52,261
-Sciocchi!
- Figlio di puttana!
325
00:32:54,597 --> 00:32:55,473
Viva l'ETA!
326
00:33:06,400 --> 00:33:07,193
Joe Mari!
327
00:33:10,321 --> 00:33:11,739
Fachos!
328
00:33:16,744 --> 00:33:18,037
Fachos!
329
00:33:32,968 --> 00:33:34,762
- Dove si trova?
- Andiamo.
330
00:33:35,513 --> 00:33:37,431
- Dobbiamo andare.
- Dove si trova?
331
00:33:37,640 --> 00:33:38,766
Andiamo!
332
00:33:39,642 --> 00:33:40,643
Corso !
333
00:33:50,694 --> 00:33:51,779
Ciao mamma.
334
00:33:52,988 --> 00:33:54,198
Dove eravate?
335
00:33:55,115 --> 00:33:56,200
Ero fuori.
336
00:33:57,076 --> 00:33:57,993
Vedo.
337
00:33:59,161 --> 00:33:59,995
Che cosa ?
338
00:34:00,621 --> 00:34:02,665
Ti dirò dov'eri.
339
00:34:03,415 --> 00:34:06,835
A San Sebastian, dove sei bruciato
un autobus con gli altri 2.
340
00:34:08,337 --> 00:34:09,505
Ti ho visto.
341
00:34:09,713 --> 00:34:10,756
Ti abbiamo visto.
342
00:34:11,882 --> 00:34:13,133
Non sono le tue cipolle.
343
00:34:13,342 --> 00:34:14,301
Non sono le mie cipolle?
344
00:34:14,468 --> 00:34:17,680
Non voglio problemi sotto questo tetto.
Mi senti ?
345
00:34:17,888 --> 00:34:18,681
Mi senti ?
346
00:34:18,889 --> 00:34:20,015
Che guai, cazzo?
347
00:34:20,224 --> 00:34:21,642
Lasciami in pace !
348
00:34:21,809 --> 00:34:23,978
Almeno,
Combatto per Euskal Herria!
349
00:34:24,144 --> 00:34:26,397
Non urlare !
Tutti ti sentiranno.
350
00:34:26,564 --> 00:34:27,690
Lascia che mi ascoltino!
351
00:34:28,190 --> 00:34:30,776
Sei peggio dei poliziotti, merda!
352
00:34:32,987 --> 00:34:34,863
Tu vuoi
che rimango a casa?
353
00:34:35,072 --> 00:34:36,657
Chi combatterà per questo paese?
Voi ?
354
00:34:36,865 --> 00:34:38,867
È tutto? O papà?
355
00:34:39,034 --> 00:34:42,246
Quale allora?
Santo cielo!
356
00:34:42,413 --> 00:34:44,999
Merda! Ho il culo pieno!
357
00:34:49,753 --> 00:34:50,879
- Allora ?
- Niente.
358
00:34:51,046 --> 00:34:54,091
- Maledizione, Txato. Nessuna musica?
- Niente. Quattro.
359
00:34:54,258 --> 00:34:55,092
Tre.
360
00:34:55,843 --> 00:34:56,885
Tre.
361
00:34:57,052 --> 00:34:58,512
- Papà.
- Ecco, Gorka!
362
00:34:58,721 --> 00:35:00,472
Non smetti di crescere.
363
00:35:00,681 --> 00:35:02,516
Il tuo fratello minore ti supera già.
364
00:35:02,725 --> 00:35:04,393
- Papà...
- Vuoi un drink?
365
00:35:04,560 --> 00:35:05,561
No, grazie, Txato.
366
00:35:05,769 --> 00:35:08,397
- La mamma ti vuole a casa.
- È presto.
367
00:35:08,564 --> 00:35:10,316
Discute con Joxe Mari.
368
00:35:13,652 --> 00:35:14,528
Andare avanti.
369
00:35:18,115 --> 00:35:20,868
Eravamo nei guai con questa partita.
370
00:35:22,953 --> 00:35:25,789
- Cosa hai fatto a tua madre?
- Non immischiarti anche tu.
371
00:35:25,998 --> 00:35:27,249
Che cosa hai fatto ?
372
00:35:27,458 --> 00:35:28,417
Niente. Io vado.
373
00:35:28,626 --> 00:35:30,044
Rispondi prima a me.
374
00:35:30,252 --> 00:35:31,795
Fammi passare, dannazione!
375
00:35:32,004 --> 00:35:33,213
- Rispondetemi!
- Uscire!
376
00:35:37,426 --> 00:35:39,762
- Ti sei fatto male?
- Leccami.
377
00:36:00,783 --> 00:36:02,660
Maledizione, Joxe Mari!
378
00:36:03,911 --> 00:36:05,120
-Ciao, Joxe Mari!
- Ciao.
379
00:36:05,579 --> 00:36:07,956
- Buona fortuna !
- Ciao !
380
00:36:08,123 --> 00:36:09,124
La squadra shock!
381
00:36:09,333 --> 00:36:10,542
Ciao.
382
00:36:12,920 --> 00:36:14,088
Josun.
383
00:36:15,047 --> 00:36:17,091
Non mi è permesso baciarti?
384
00:36:17,257 --> 00:36:20,761
Tua sorella è davanti all'Arrano.
Sembra che abbia un fidanzato.
385
00:36:21,261 --> 00:36:24,223
- Non mi interessano i pettegolezzi.
- Non è di qui.
386
00:36:25,224 --> 00:36:27,768
Lei è alta.
Esce con chi vuole.
387
00:36:27,935 --> 00:36:29,228
Non mi riguarda.
388
00:36:32,106 --> 00:36:33,190
Eccoci qui ?
389
00:36:34,358 --> 00:36:36,235
No, devo andare a casa.
390
00:36:44,368 --> 00:36:46,412
Dai, andiamo al bar qui accanto.
391
00:36:47,162 --> 00:36:49,206
- Ciao, Arantxa.
- Ciao.
392
00:36:50,791 --> 00:36:53,043
- Ciao, Joxe Mari.
-Nerea.
393
00:37:11,437 --> 00:37:12,896
Ciao.
394
00:37:14,857 --> 00:37:16,233
Patxi, ci stai servendo?
395
00:37:18,402 --> 00:37:19,778
- Ciao, Joxe Mari.
- Ciao.
396
00:37:19,945 --> 00:37:22,823
Abbiamo già visto
gli imperi crollano.
397
00:37:22,990 --> 00:37:24,074
Guarda Napoleone.
398
00:37:24,241 --> 00:37:26,744
Uccidi un soldato oggi,
un altro domani
399
00:37:26,910 --> 00:37:30,372
e ti trovi faccia a faccia
a un esercito fantasma, credimi.
400
00:37:31,915 --> 00:37:33,208
Cosa ne pensi ?
401
00:37:35,210 --> 00:37:36,795
Non mi piace la politica.
402
00:37:36,962 --> 00:37:40,132
Lotto per l'indipendenza
e per i nostri martiri.
403
00:37:40,299 --> 00:37:42,843
Per il resto non ho niente da cerare.
404
00:37:43,802 --> 00:37:46,138
Come ha detto Jokin,
andiamo dal punto A al punto B.
405
00:37:47,014 --> 00:37:48,766
Una volta arrivato, mi dimentichi.
406
00:37:48,932 --> 00:37:51,643
andrò in montagna,
tra i meli.
407
00:37:51,810 --> 00:37:53,437
Non me ne frega più un cazzo.
408
00:37:53,645 --> 00:37:56,315
Stai sempre cercando
le complicazioni, accidenti.
409
00:37:56,815 --> 00:37:58,650
Sei fantastico, Joxe Mari.
410
00:38:00,611 --> 00:38:03,030
Mi piacerebbe incontrarli.
411
00:38:03,530 --> 00:38:06,074
- È ancora troppo presto.
- Per quello ?
412
00:38:06,825 --> 00:38:09,369
Mi creda.
Per prima cosa incontro i tuoi genitori.
413
00:38:09,536 --> 00:38:11,413
Dopo,
Ti mostrerò il mio.
414
00:38:11,580 --> 00:38:13,207
Non c'è nessun ordine da seguire.
415
00:38:13,373 --> 00:38:15,751
Potrebbero non piacergli?
416
00:38:16,543 --> 00:38:18,337
Mi rado e mi lavo
quotidiano.
417
00:38:18,545 --> 00:38:19,922
Quanto sei stupido.
418
00:38:25,719 --> 00:38:28,263
- Resta ancora un po'.
- Non posso.
419
00:38:28,430 --> 00:38:31,266
- Non è tardi.
- Vado a casa, è tardissimo.
420
00:38:38,023 --> 00:38:39,525
Quanto sei bella.
421
00:38:40,818 --> 00:38:43,111
Lo voglio ancora
incontrare i tuoi genitori.
422
00:38:44,446 --> 00:38:47,449
Quando vedi i muri
dalla stanza dei miei fratelli,
423
00:38:47,616 --> 00:38:48,909
capirai.
424
00:38:56,416 --> 00:38:57,501
Devo andare.
425
00:38:58,252 --> 00:38:59,169
Ti chiamerò domani.
426
00:38:59,378 --> 00:39:00,587
Sì grazie.
427
00:39:16,645 --> 00:39:17,813
Buonasera.
428
00:39:30,701 --> 00:39:31,910
Come stai mamma?
429
00:39:49,678 --> 00:39:50,596
Papà ?
430
00:39:51,138 --> 00:39:52,180
Arantxa.
431
00:39:52,389 --> 00:39:53,307
Venire.
432
00:40:03,984 --> 00:40:05,444
Quello che è successo?
433
00:40:05,611 --> 00:40:08,488
La mamma ha visto Joxe Mari
bruciare un autobus durante una manifestazione
434
00:40:08,655 --> 00:40:10,157
e litigavano.
435
00:40:10,991 --> 00:40:12,951
E' per quello
cosa stanno facendo con questa faccia?
436
00:40:14,995 --> 00:40:16,622
Joxe Mari ha picchiato papà.
437
00:40:19,791 --> 00:40:20,876
Puttana...
438
00:40:23,545 --> 00:40:24,504
Come dici.
439
00:40:27,841 --> 00:40:28,884
Gorka.
440
00:40:30,719 --> 00:40:34,222
Promettimelo
di non fare mai stronzate.
441
00:40:39,561 --> 00:40:40,896
Che cosa hai intenzione di fare ?
442
00:40:42,522 --> 00:40:44,524
Cosa dovresti fare:
443
00:40:45,359 --> 00:40:46,526
Portami fuori di qui.
444
00:40:49,947 --> 00:40:50,948
Io vado.
445
00:40:56,119 --> 00:40:58,538
- Ciao, Celeste.
- Salve, signora Miren.
446
00:40:59,122 --> 00:41:01,375
Potresti venire più tardi.
È domenica.
447
00:41:01,541 --> 00:41:03,710
Non mi importa.
448
00:41:03,877 --> 00:41:05,504
La principessa è sveglia?
449
00:41:05,671 --> 00:41:07,255
Immagino.
450
00:41:09,549 --> 00:41:10,717
Ciao Bella.
451
00:41:15,347 --> 00:41:19,101
Questo è tutto, sono qui.
Vai in bagno.
452
00:41:19,267 --> 00:41:21,186
- Delicatamente.
- Non preoccuparti.
453
00:41:21,353 --> 00:41:23,647
Va bene, andiamo.
454
00:41:23,814 --> 00:41:24,523
Qui.
455
00:41:24,731 --> 00:41:26,942
- Non lasciarti andare.
- Ce l'ho.
456
00:41:27,401 --> 00:41:28,694
Dai.
457
00:41:29,152 --> 00:41:30,988
- Lo tieni bene?
- SÌ.
458
00:41:31,154 --> 00:41:33,448
- Non lasciarti andare.
- Non preoccuparti.
459
00:41:33,657 --> 00:41:35,117
- Sei sicuro?
- SÌ.
460
00:41:35,283 --> 00:41:38,078
Dai. Uno, due e tre.
461
00:41:38,245 --> 00:41:39,413
Qui.
462
00:41:39,579 --> 00:41:42,541
Beh, appena finisci,
Ti lavo.
463
00:41:45,127 --> 00:41:46,670
Cos'è ancora?
464
00:41:50,465 --> 00:41:53,927
"Voglio che lo sia
sempre Celeste che mi fa la doccia".
465
00:41:54,928 --> 00:41:55,846
Per quello ?
466
00:42:02,019 --> 00:42:03,228
Io, un bullo?
467
00:42:03,854 --> 00:42:06,356
Va bene. Buona doccia, allora.
468
00:42:53,070 --> 00:42:54,946
- Hai del decaffeinato?
- SÌ.
469
00:42:55,113 --> 00:42:56,531
Una nocciola.
470
00:43:54,339 --> 00:43:55,465
1,10 euro.
471
00:44:22,325 --> 00:44:23,118
Dai !
472
00:44:24,202 --> 00:44:25,579
È già iniziato.
473
00:44:27,914 --> 00:44:29,332
Sì, sei ateo,
474
00:44:29,541 --> 00:44:30,292
Lo so.
475
00:44:30,458 --> 00:44:33,128
Non devi pregare
ma tu vieni con me.
476
00:44:33,295 --> 00:44:35,797
Non mancherò alla messa
Per un capriccio.
477
00:44:37,549 --> 00:44:40,635
"Signore Gesù Cristo,
Hai detto ai tuoi apostoli:
478
00:44:40,802 --> 00:44:43,680
"'Ti lascio in pace,
Ti do la mia pace.'
479
00:44:43,847 --> 00:44:45,807
"Non guardare i nostri peccati,
480
00:44:46,016 --> 00:44:47,893
"ma la fede della tua Chiesa.
481
00:44:48,059 --> 00:44:49,853
"Perché sia fatta la tua volontà,
482
00:44:50,061 --> 00:44:52,230
"dagli sempre quella pace,
483
00:44:53,064 --> 00:44:56,568
"Tu che regni
per secoli e secoli."
484
00:44:56,776 --> 00:44:57,903
Amen.
485
00:44:59,779 --> 00:45:02,324
Non rispondi mai alle mie preghiere.
486
00:45:02,866 --> 00:45:05,660
Permetti a questa pazza
per tornare al villaggio...
487
00:45:07,078 --> 00:45:08,663
È questa la mia ricompensa?
488
00:45:11,333 --> 00:45:13,668
Ma figlio mio,
non me lo riporti.
489
00:45:16,671 --> 00:45:20,342
Il più giovane non arriva mai
non chiamarci mai...
490
00:45:22,385 --> 00:45:24,429
Assicurarsi
lascia il villaggio.
491
00:45:27,140 --> 00:45:29,059
Non ti chiedo altro.
492
00:45:33,104 --> 00:45:34,606
Il Corpo di Cristo.
493
00:45:37,984 --> 00:45:39,527
Il Corpo di Cristo.
494
00:45:43,490 --> 00:45:45,158
Il Corpo di Cristo.
495
00:45:56,294 --> 00:45:58,338
- Il Corpo di Cristo.
-Amen.
496
00:46:05,762 --> 00:46:08,348
Non potevo fare nulla.
È arrivato così lontano.
497
00:46:14,437 --> 00:46:16,439
Mi aspetterai per un momento.
498
00:46:16,606 --> 00:46:18,942
non ti ucciderà
restare qui 5 minuti.
499
00:46:24,990 --> 00:46:27,367
Padre, posso entrare?
500
00:46:28,118 --> 00:46:28,910
Naturalmente, Miren.
501
00:46:29,119 --> 00:46:30,370
Che cos'è ?
502
00:46:32,580 --> 00:46:35,083
Devi essere consapevole.
È tornata.
503
00:46:35,667 --> 00:46:37,043
Lo so.
504
00:46:37,210 --> 00:46:38,545
Cosa ne pensi ?
505
00:46:38,712 --> 00:46:41,214
Perché io,
Sono al limite.
506
00:46:41,756 --> 00:46:45,260
Sono sicuro che sono tornati
per creare problemi.
507
00:46:46,052 --> 00:46:47,595
Tutto ciò che mancava era quello.
508
00:46:48,138 --> 00:46:50,140
Veniamo attaccati
da tutti i lati.
509
00:46:51,641 --> 00:46:53,435
Voglio che tu vada a trovarla.
510
00:46:54,019 --> 00:46:56,104
Voglio sapere
perché lei è lì.
511
00:46:56,271 --> 00:46:59,607
Va bene.
Non preoccuparti, Miren.
512
00:47:00,066 --> 00:47:01,234
Me ne sto occupando io.
513
00:47:03,194 --> 00:47:04,195
Prometto.
514
00:47:12,829 --> 00:47:17,208
Se anche padre Serapio è reattivo
di sant’Ignazio, siamo cattivi.
515
00:47:19,210 --> 00:47:20,337
Cosa hai ?
516
00:47:21,796 --> 00:47:22,797
Non l'hai ingoiato?
517
00:47:23,006 --> 00:47:24,132
Rondine!
518
00:47:25,675 --> 00:47:27,052
Ti proibisco di sputarlo.
519
00:47:34,934 --> 00:47:37,437
Signore,
quello che devo sopportare...
520
00:47:50,367 --> 00:47:51,201
Mamma.
521
00:47:56,456 --> 00:47:58,124
Da dove lo prendi?
522
00:47:58,333 --> 00:47:59,626
Dal fiorista.
523
00:47:59,793 --> 00:48:02,545
Pensi che li faccia apparire
per magia?
524
00:48:03,588 --> 00:48:05,006
Tu li vuoi ?
525
00:48:46,840 --> 00:48:48,508
Aspetta che si asciughi.
526
00:48:49,217 --> 00:48:51,886
Va bene, li asciugherò
all'appartamento.
527
00:48:53,221 --> 00:48:54,180
Quale appartamento?
528
00:49:01,688 --> 00:49:04,899
Prendo un compagno di stanza
vicino all'autostrada Goizueta.
529
00:49:17,912 --> 00:49:18,913
Jox Mari.
530
00:49:23,042 --> 00:49:24,002
Prendersi cura di se stessi.
531
00:50:16,471 --> 00:50:19,015
Jox Mari,
è l'ora della doccia.
532
00:50:36,282 --> 00:50:39,202
È passato molto tempo, Bittori.
Hai un minuto?
533
00:50:39,369 --> 00:50:42,121
Sì, stavo cucinando.
534
00:50:43,581 --> 00:50:45,458
Avevo intenzione di passare
per un po.
535
00:50:45,625 --> 00:50:46,960
Come state ?
536
00:50:47,126 --> 00:50:49,128
Ti sei stabilito qui?
537
00:50:49,295 --> 00:50:52,882
Sì, è casa mia.
Cosa vuoi ?
538
00:50:53,049 --> 00:50:55,009
Niente. Parla un po'.
539
00:50:56,135 --> 00:50:57,220
Si accomodi.
540
00:51:08,523 --> 00:51:09,691
Sedetevi.
541
00:51:21,786 --> 00:51:23,121
Ti sto ascoltando.
542
00:51:26,040 --> 00:51:28,001
Potresti non saperlo,
543
00:51:28,167 --> 00:51:30,753
ma il tuo ritorno qui
solleva preoccupazioni.
544
00:51:31,838 --> 00:51:33,756
"Preoccupazione" non è la parola giusta.
545
00:51:33,923 --> 00:51:34,966
"Paura" ?
546
00:51:37,218 --> 00:51:39,053
Mi sono espresso male.
547
00:51:39,679 --> 00:51:42,432
la gente vede
che vieni ogni giorno.
548
00:51:42,599 --> 00:51:44,601
Li sorprende, si chiedono.
549
00:51:44,767 --> 00:51:46,394
Come fai a saperlo?
550
00:51:46,561 --> 00:51:48,855
Vanno in chiesa
per dirti?
551
00:51:49,063 --> 00:51:51,149
Le notizie viaggiano veloci nel villaggio.
552
00:51:51,691 --> 00:51:54,360
Dal tuo ritorno,
Le voci sono diffuse.
553
00:51:54,527 --> 00:51:56,321
Naturalmente siete i benvenuti...
554
00:51:58,156 --> 00:52:00,992
Ma ciò sembra semplice
non è sempre.
555
00:52:01,200 --> 00:52:04,245
Hai il diritto
per tornare al tuo villaggio.
556
00:52:04,412 --> 00:52:07,373
Ma anche la gente del posto
avere diritti.
557
00:52:08,124 --> 00:52:09,208
Quali diritti?
558
00:52:09,375 --> 00:52:11,794
Il diritto di ricostruire la propria vita
559
00:52:11,961 --> 00:52:13,963
e dare una possibilità alla pace.
560
00:52:14,380 --> 00:52:15,381
SÌ...
561
00:52:15,548 --> 00:52:18,676
La lotta armata se ne andò
conseguenze nel villaggio.
562
00:52:19,218 --> 00:52:21,220
Ci sono stati dei morti:
563
00:52:21,721 --> 00:52:23,306
tuo marito, riposa la sua anima,
564
00:52:23,473 --> 00:52:25,767
e i 2 poliziotti
della zona industriale.
565
00:52:25,933 --> 00:52:29,187
Non sto cercando scuse
a queste tragedie,
566
00:52:29,354 --> 00:52:32,815
ma non dobbiamo dimenticare
la sofferenza di altre persone.
567
00:52:33,608 --> 00:52:35,276
Qui c’è la repressione.
568
00:52:35,443 --> 00:52:37,945
Tortura,
per essere più precisi.
569
00:52:38,863 --> 00:52:43,201
Nove bambini di questo villaggio sono in servizio
pesanti pene detentive.
570
00:52:44,327 --> 00:52:46,079
Cosa stai insinuando?
571
00:52:46,245 --> 00:52:48,706
Che rappresento
una minaccia alla pace?
572
00:52:49,374 --> 00:52:50,708
Assolutamente no.
573
00:52:50,875 --> 00:52:52,794
So che hai sofferto.
574
00:52:55,213 --> 00:52:58,091
Lungi da me
dubitare dei tuoi sentimenti
575
00:52:58,257 --> 00:52:59,926
o incolpare te.
576
00:53:00,843 --> 00:53:04,681
Ho sempre pregato
per te e i tuoi figli.
577
00:53:06,265 --> 00:53:10,103
Ma Dio si prende cura
delle anime dei defunti,
578
00:53:10,853 --> 00:53:12,480
ed io, di quelli dei vivi.
579
00:53:14,065 --> 00:53:18,027
Non posso dirlo
A queste famiglie distrutte:
580
00:53:18,194 --> 00:53:20,613
"Scusa,
tuo figlio era membro dell'ETA.
581
00:53:20,780 --> 00:53:22,323
"Peggio per te."
582
00:53:22,490 --> 00:53:24,701
Lo faresti al posto mio?
583
00:53:28,746 --> 00:53:30,790
Al posto tuo, sarei sincero.
584
00:53:31,624 --> 00:53:32,917
Cosa ti aspetti da me?
585
00:53:36,462 --> 00:53:37,922
Che non torni.
586
00:53:40,258 --> 00:53:42,760
- Che non torno a casa?
- Per un po.
587
00:53:42,969 --> 00:53:45,346
In attesa della pace
regnare di nuovo.
588
00:53:46,347 --> 00:53:48,015
Dio è misericordioso.
589
00:53:48,725 --> 00:53:51,269
Lui saprà come premiarti
nell'aldilà.
590
00:53:51,436 --> 00:53:54,564
Non lasciare che il rancore
prendi in mano la tua anima.
591
00:53:57,775 --> 00:53:59,193
Sta a te ascoltarmi.
592
00:54:00,194 --> 00:54:03,406
Quelli che non vogliono vedermi qui
devi solo uccidermi,
593
00:54:03,614 --> 00:54:06,868
perché tornerò qui
tutte le volte che voglio.
594
00:54:07,285 --> 00:54:09,162
Non ho più niente da perdere.
595
00:54:10,037 --> 00:54:11,706
Sono morto molto tempo fa.
596
00:54:14,208 --> 00:54:16,377
Ci fermeremo qui
597
00:54:16,919 --> 00:54:19,005
prima che sia troppo tardi
per pranzo.
598
00:54:30,475 --> 00:54:33,811
Dillo alla persona
che ti ha chiesto di venire a trovarmi
599
00:54:33,978 --> 00:54:37,732
che ho intenzione di scoprire tutto
alla morte di mio marito.
600
00:55:28,908 --> 00:55:30,034
Che ore sono ?
601
00:55:30,743 --> 00:55:32,119
Quasi le 16:00
602
00:55:32,954 --> 00:55:35,164
Hai avuto difficoltà ad alzarti?
603
00:55:37,166 --> 00:55:38,209
Puttana.
604
00:55:38,417 --> 00:55:39,836
Ti preparo un caffè?
605
00:55:40,419 --> 00:55:43,005
No, prenderò quello che resta.
606
00:55:56,352 --> 00:55:58,688
- Ci vediamo stasera.
- Va bene.
607
00:57:10,259 --> 00:57:11,886
Tasso!
608
00:57:12,053 --> 00:57:14,722
Io sono qui. Va tutto bene, Txato.
609
00:57:17,224 --> 00:57:20,269
Aiuto!
610
00:57:20,436 --> 00:57:21,479
Tasso!
611
00:57:22,688 --> 00:57:25,942
Aiuto!
612
00:57:27,693 --> 00:57:29,403
Aiuto!
613
00:58:08,275 --> 00:58:11,112
Adattamento: Mahdi Benfeghoul
614
00:58:11,278 --> 00:58:14,031
Sottotitolazione: VSI - Parigi
41183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.