Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,671 --> 00:01:02,959
VERSIUNEA BECK STUDIOS.
2
00:01:02,959 --> 00:01:05,912
CREDETI DOCTORUL
VINE GOEBBELS?
3
00:01:05,912 --> 00:01:08,661
[JOHN] ARE SENS CĂ EL DĂRUIE
Bine ați venit la NOUL AMBASADOR
4
00:01:08,661 --> 00:01:11,334
PORTUGHEZĂ. GERMANIA ARE NEVOIE
ASIGURAȚI CĂ ȚĂRILE
5
00:01:11,334 --> 00:01:13,718
NEUTRA RĂMÂNE NEUTRA.
6
00:01:13,718 --> 00:01:15,784
DE CE INTARZIE
ATÂT DE MULT, HH?
7
00:01:15,784 --> 00:01:18,043
ESTE LINIT AICI.
8
00:01:22,215 --> 00:01:24,816
[JOÃO] INTRA, ÎL PĂSTResc
PALTOARELE.
9
00:01:24,816 --> 00:01:26,453
EL ESTE SIGUR?
[JON] Uau.
10
00:01:26,453 --> 00:01:29,355
MULȚUMESC, JOÃOZITO.
11
00:01:29,355 --> 00:01:57,812
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
12
00:02:03,525 --> 00:02:07,699
1940, RĂZBOIUL LUMII.
FORȚELE ARMATE GERMANE
13
00:02:07,699 --> 00:02:11,018
INVAZIȚI DANEMARCA ȘI NORVEGIA.
DANEMARCA RENDĂ FĂRĂ
14
00:02:11,018 --> 00:02:15,411
REZISTENŢĂ. SUEDIA DECLARA
NEUTRALITATEA TA. LUFTWAFFE
15
00:02:15,411 --> 00:02:18,586
BOMBARD ROTTERDAM. ȚĂRILE
BASS RENDERE ÎN GERMANIA.
16
00:02:18,586 --> 00:02:21,693
]ITALIA DECLARE RĂZBOI LA
MAREA BRITANIE SI FRANTA.
17
00:02:21,693 --> 00:02:25,586
GERMANII INTRĂ LA PARIS.
GENERALUL FRANCEZ CHARLES
18
00:02:25,586 --> 00:02:28,139
DE GAULLE EXILAT LA LONDRA
SI ESTE RECUNOSCUT CA LIDER
19
00:02:28,139 --> 00:02:31,729
A FRANTEI LIBERE SI CONTRA
OCUPAȚIE GERMANĂ. GERMANIA,
20
00:02:31,729 --> 00:02:34,828
ITALIA ȘI JAPONIA SEMNEZĂ PACTUL
DIN AXA CU SCOP
21
00:02:34,828 --> 00:02:38,348
DE COOPERARE SI APARARE RECIPROCA
DACĂ UNA DIN CELE TREI ȚĂRI ESTE
22
00:02:38,348 --> 00:02:42,270
ATACAT DE O NAȚIUNE DUMANĂ.
Evrei din toate regiunile
23
00:02:42,270 --> 00:02:45,592
DIN POLONIA SUNT OBLIGATI
MUTAREA LA UN GHETT
24
00:02:45,592 --> 00:02:48,985
CONSTRUIT LA VARSOVIA SI ASTA
VOI FI IZOLAT DE ORAȘ PENTRU A
25
00:02:48,985 --> 00:02:52,973
PERETE CONSTRUIT DE GUVERN
NAZIST. GUVERNUL BRITANIC
26
00:02:52,973 --> 00:02:55,967
AUTORIZEAZĂ BOMBARDAREA ORASELOR
GERMANI.
27
00:03:09,098 --> 00:03:11,518
CREDEȚI EL VINE
CHIAR ȘI ASTĂZI?
28
00:03:11,518 --> 00:03:16,293
GOEBBELS? MAGDA
AM GARANTAT DA.
29
00:03:16,293 --> 00:03:17,786
MAGDA?
30
00:03:17,786 --> 00:03:21,780
DOAMNA GOEBBELS. Oh,
DACA VREI TE PREZINT
31
00:03:21,780 --> 00:03:26,050
DOI, DAR URĂ Evreii
SI TU NU.
32
00:03:35,973 --> 00:03:38,306
Scuze pentru întârziere, A
SECURITATEA A FOST DUBLĂ AZI.
33
00:03:38,306 --> 00:03:40,413
AVEM MULTI INVITAȚI
IMPORTANT.
34
00:03:40,413 --> 00:03:42,508
[JOÃO] TOATA GRIJIREA ESTE MICA.
35
00:03:42,508 --> 00:03:44,395
VOI CERE SA IA
O FOTOGRAFIE
36
00:03:44,395 --> 00:03:46,520
CU DOCTORUL GOEBBELS.
37
00:03:46,520 --> 00:03:48,996
[JOHN] NOROCOS.
38
00:03:48,996 --> 00:03:52,806
UITE, ESTI AZI
Uimitor.
39
00:03:52,806 --> 00:03:55,729
MULȚUMIRI.
40
00:03:55,729 --> 00:03:58,752
ASISTENTUL TĂU
CONSUL INTARZIE LA PETRECERE?
41
00:04:02,677 --> 00:04:03,773
[JOHN] Căpitanul ZUMKLE.
42
00:04:03,773 --> 00:04:07,971
ACUM ESTE COLONEL.
Am fost aici, da...
43
00:04:07,971 --> 00:04:10,533
Spunându-i lui Aracy că ea
SUPERBE.
44
00:04:10,533 --> 00:04:14,163
[JOHN] ESTE ADEVĂRAT. ȘI EA A FOST
ȘI MAI UIMINO AZI
45
00:04:14,163 --> 00:04:15,862
DIMINEAZA CAND TE TREZI.
46
00:04:15,862 --> 00:04:17,607
CONSUL ASISTENTA,
MERCEM LA MASA NOASTRA?
47
00:04:17,607 --> 00:04:19,536
[JOH], desigur.
48
00:04:22,247 --> 00:04:24,151
Vă rugăm să simțiți.
49
00:04:24,151 --> 00:04:26,321
MULȚUMIRI. BUNĂ SEARA.
50
00:04:26,321 --> 00:04:27,846
BUNĂ SEARA.
51
00:04:31,531 --> 00:04:34,980
AI UN EXCELENT
CA PENTRU FEMEI, ZUMKLE.
52
00:04:34,980 --> 00:04:40,749
TOTUL SUNT TOATE SUB-RASE,
ACEA ALI ȘI CÂNÂNTĂTORUL
53
00:04:40,749 --> 00:04:42,072
DE CABARET. HMM.
54
00:05:52,233 --> 00:05:56,045
Uită-te la GOEBBELS. PE
CA NICIUN DINTRE ACESTI LIDERATI
55
00:05:56,045 --> 00:05:58,413
ARIANOS Arata ARIAN?
56
00:05:58,413 --> 00:06:16,096
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
57
00:06:20,807 --> 00:06:22,663
[JOHN] VREI SĂ DANSĂ?
58
00:06:22,663 --> 00:06:24,341
DA, DESIGUR.
59
00:06:28,043 --> 00:06:30,228
DOCTORUL GOEBBELS.
ESTE O PLACERE.
60
00:06:30,228 --> 00:06:34,252
„FRAÜ” GOEBBELS.
DOCTORUL GOEBBELS.
61
00:06:34,252 --> 00:06:37,040
ESTE O PLACERE.
„FRAÜ” GOEBBELS.
62
00:06:41,028 --> 00:06:44,036
DA, MAGDA NU
TE-A RECUNOSCUT.
63
00:06:44,036 --> 00:06:47,237
doamna GOEBBELS
ESTE O DOAMnă. NU ESTE CA
64
00:06:47,237 --> 00:06:49,115
IUBITA SA EvreICA.
65
00:06:49,115 --> 00:06:51,432
LASA-L GRATUIT,
SCHAFFER
66
00:06:51,432 --> 00:06:54,646
DAR RECUNOSC ASTA
EA ESTE DE fapt O FEMEIE
67
00:06:54,646 --> 00:06:57,579
FOARTE AMUZANT...
SA NU TE GANDESTI?
68
00:07:07,201 --> 00:07:09,855
[JOHN] DOAMNE TU ESTI
ÎNTR-ADEVĂR FRUMOS.
69
00:07:09,855 --> 00:07:12,161
XIU.
70
00:07:17,423 --> 00:07:20,237
POATE OAMENII MERGE ÎN CURÂND?
71
00:07:20,237 --> 00:07:21,800
[JOH] DEsigur că este.
72
00:07:25,944 --> 00:07:27,057
EU POT?
73
00:07:39,425 --> 00:07:41,644
CONSUL ASISTENTA.
74
00:07:50,841 --> 00:07:55,516
NU VĂ FACEȚI GRIJI. ARACY
ȘTIȚI CUM SA ÎNGRIGĂ.
75
00:07:55,516 --> 00:07:59,663
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
76
00:07:59,663 --> 00:08:03,209
Dansezi FOARTE BINE,
ARACY.
77
00:08:03,209 --> 00:08:04,427
MULȚUMIRI.
78
00:08:04,427 --> 00:08:07,778
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
79
00:08:07,778 --> 00:08:10,875
ar vrea sa fie
PREZENTAT DOCTORULUI GOEBBELS?
80
00:08:10,875 --> 00:08:16,692
NU, MULȚUMESC. LORDUL
DE asemenea, dansează FOARTE BINE,
81
00:08:16,692 --> 00:08:19,585
DAR PICIOARELE MELE SUNT EU
UCIDERE. SCUZAȚI-MĂ.
82
00:08:26,557 --> 00:08:30,298
NU ȚI-am spus
DE CUM ȘTIE EI CĂ ÎI PĂSĂ?
83
00:08:30,298 --> 00:08:33,056
[JOHN] PROBLEMA, TINA...
AȘA ESTE UNII BĂRBAȚI
84
00:08:33,056 --> 00:08:34,618
ACCEPTĂ UN NU DE LA FEMEI.
85
00:08:40,187 --> 00:08:42,465
ANITA, DRAGA, SA MERCEM
PREZENȚI-NE DOCTORULUI
86
00:08:42,465 --> 00:08:46,148
GOEBBELS. ȘI TU TE-A RĂZĂTIT.
VOM.
87
00:08:46,148 --> 00:08:47,745
[JOHN] HUH, DA, DEsigur.
88
00:08:55,878 --> 00:08:58,181
TREBUIE SA PLEC
BAIE, CU LICENȚA.
89
00:09:03,128 --> 00:09:08,658
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
90
00:09:11,201 --> 00:09:17,903
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
91
00:09:17,903 --> 00:09:19,123
COLONEL ZUMKLE?
92
00:09:19,123 --> 00:09:20,572
ARACY, TREBUIE să vorbesc
CU TINE.
93
00:09:20,572 --> 00:09:22,105
NU ESTE NEVOIE, NU.
94
00:09:22,105 --> 00:09:23,715
DE CE TU
MA EVITI?
95
00:09:23,715 --> 00:09:25,855
NU TE EVIT,
ABIA TE CUNOSC.
96
00:09:25,855 --> 00:09:28,245
TU STII
CA VIN SA TE AJUT
97
00:09:28,245 --> 00:09:31,609
PRIETENĂ, LADY LEVY.
SUNT UN OM FOARTE BUN,
98
00:09:31,609 --> 00:09:34,355
TREBUIE DOAR SA-MI DATI ȘANSA
PENTRU A DEMONSTRA.
99
00:09:51,062 --> 00:09:52,811
[JOHN] CE S-A ÎNTÂMPLAT, ARACY?
100
00:09:52,811 --> 00:09:57,106
ORICE. E DOAR CALDURA
ȘI ESTE MULTE OAMENI AICI.
101
00:09:57,106 --> 00:10:00,038
ARACY, ești bine?
ASA PARE...
102
00:10:00,038 --> 00:10:01,375
SUNT BINE.
103
00:10:05,368 --> 00:10:08,114
[JOHN] ACEL COLONEL SS
VA DERANJAT DIN NOU?
104
00:10:08,114 --> 00:10:09,298
NU, DESIGUR CĂ NU.
105
00:10:09,298 --> 00:10:10,475
[JOHN] CU LICENȚĂ.
106
00:10:10,475 --> 00:10:11,690
UNDE TE DUCI?
107
00:10:11,690 --> 00:10:14,700
Hei, hei, hei, hei, hei, hei!
EL NU VA FACE
108
00:10:14,700 --> 00:10:15,883
UN SCANDAL.
109
00:10:18,003 --> 00:10:20,793
CONSUL Adjunct.
110
00:10:20,793 --> 00:10:22,283
[JOHN] Putem vorbi?
111
00:10:26,605 --> 00:10:29,586
DOMNUL ROSE, ASTA A fost
UN GROBOS CU ACEASTA DOAMNA.
112
00:10:29,586 --> 00:10:32,950
UN WHISKEY AICI PENTRU CONSUL
ADJUNCT.
113
00:10:32,950 --> 00:10:36,499
[JOHN] COLONELE, Aș DOREA
VORBEȘTE CU TINE, NU CA A
114
00:10:36,499 --> 00:10:39,166
REPREZENTANT DIPLOMAT AL MEU
ȚARA, DAR CA OM.
115
00:10:39,166 --> 00:10:44,490
Lăsați-l pe ARACY în pace. STAI DEPARTE
A EI.
116
00:10:53,062 --> 00:10:56,158
ESTI BINE CU TINE?
117
00:10:56,158 --> 00:11:24,234
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
118
00:11:27,701 --> 00:11:31,341
Hopa! NOAPTE BUNA, DOAMNA.
DOMNUL...
119
00:11:31,341 --> 00:11:34,461
CONSUL. TE SIMȚI BINE LA PETRECERE?
120
00:11:34,461 --> 00:11:36,913
[JOHN] SUNTEM. MULȚUMESC FOARTE MULT.
121
00:11:36,913 --> 00:11:39,028
E PACAT ca COLONELUL
ZUMKLE NU A ADUS
122
00:11:39,028 --> 00:11:42,110
PRIETENUL SĂU. NU ȘTIAȚI?
COLONELUL NOSTRU AICI ESTE A
123
00:11:42,110 --> 00:11:46,956
FOLGAZÃO, ARE UN FRUMOS
IUBITA. DE CE NU SUNT INVITAT
124
00:11:46,956 --> 00:11:50,653
EA AZI, THOMAS? ESTE
PENTRU CĂ ESTE CÂNĂTAȚĂ
125
00:11:50,653 --> 00:11:53,298
DE CABARET SAU ARE ALTUL
MOTIV SECRET?
126
00:11:53,298 --> 00:11:56,644
SCUZAȚI-MĂ.
127
00:11:59,682 --> 00:12:01,263
E mai bine să mă părăsești,
ZUMKLE.
128
00:12:01,263 --> 00:12:02,634
NU MĂ ÎNCERCAȚI
RUȘINE,
129
00:12:02,634 --> 00:12:04,269
ALTA VA POCAI.
130
00:12:04,269 --> 00:12:06,153
NU AI NEVOIE DE ASTA
NIMENI NU VA RUSINE.
131
00:12:06,153 --> 00:12:10,494
Ştiu că adormi cu asta
Evrei, DAR NU SINGURUL CARE
132
00:12:10,494 --> 00:12:14,450
Își încălzește patul. THE
DIFERENTA E CA NU VOR
133
00:12:14,450 --> 00:12:18,980
OPRIȚI LA FORTE. TU DOOM
UNIFORMA TA.
134
00:12:27,470 --> 00:12:28,966
COLONEL
135
00:12:28,966 --> 00:12:32,264
BUNĂ SEARA. CUM
DOMNUL DUCE? DOMNUL ARE
136
00:12:32,264 --> 00:12:34,340
ACTIVITĂȚI NOI
CLANDESTINE DE
137
00:12:34,340 --> 00:12:36,048
CONSULATUL BRAZILIAN?
138
00:12:36,048 --> 00:12:37,759
NOI PRIVIM.
139
00:12:37,759 --> 00:12:39,350
ÎN ACEST MOMENT, CRED
CARE TREBUIE SA AVEA DEJA DOVADA
140
00:12:39,350 --> 00:12:42,191
SUFICIENT PENTRU A TRIMITE ASTA
COLSULZINHO ÎNAPOI ÎN BRAZILIA.
141
00:12:42,191 --> 00:12:44,697
NU-MI SPUNE CUM
FĂ-MI TREBAREA, COLONELE.
142
00:12:44,697 --> 00:12:48,211
VOM ACȚIONA CÂND VENIM
ORA.
143
00:12:48,211 --> 00:13:37,581
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
144
00:13:43,099 --> 00:13:55,975
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
145
00:13:58,514 --> 00:14:00,394
VREM NUMELE TUTUROR
COMPANII TĂI.
146
00:14:14,687 --> 00:14:17,850
DECI ACESTA ESTE
REZISTENTA IMPOTRIVA NAZISTLOR.
147
00:14:33,754 --> 00:14:36,474
UITE CE AU FACUT CU
FIICA MEA.
148
00:14:46,772 --> 00:14:48,470
SI ACUM CE Spun
PENTRU MAMA EI?
149
00:14:53,317 --> 00:14:57,423
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
150
00:14:57,423 --> 00:14:59,652
HH? ACUM...
151
00:15:01,067 --> 00:15:03,519
Este ochi pentru ochi.
152
00:15:03,519 --> 00:15:09,032
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
153
00:15:16,302 --> 00:15:21,513
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
154
00:15:21,513 --> 00:15:25,240
SANGELE DEJA VERSAT
PREA Evreu, băiete.
155
00:15:25,240 --> 00:15:30,480
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
156
00:15:34,245 --> 00:15:39,523
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
157
00:15:39,523 --> 00:15:41,788
ȘI NIMIC VA ADUCE LA
FIICA MEA ÎNAPOI.
158
00:15:41,788 --> 00:15:45,690
BĂTAIA CARE SCHAFFER
A DAT FATA A FOST BRUTAL, NU A FOST
159
00:15:45,690 --> 00:15:49,653
A REZISTENT. TU ERAI MORT CÂND
A fost spânzurat. PENTRU PRIMA DATĂ
160
00:15:49,653 --> 00:15:52,532
ÎN ISTORIE, UN CADAV A FOST
CONdamnat la putere.
161
00:15:52,532 --> 00:15:55,240
ASTA TREBUIE SA FIE
DEZVLUIT. DUMANII
162
00:15:55,240 --> 00:15:57,173
LUI HITLER MOR DE DOUA ORI.
163
00:15:59,451 --> 00:16:02,004
NU VA PRIMI TATĂL
A EI? MOBUL Evreiesc.
164
00:16:02,004 --> 00:16:05,663
EL CONTROLEAZĂ PORTUL.
ULTIMUL LUCRU DE CARE AVEM NEVOIE
165
00:16:05,663 --> 00:16:07,812
ESTE UN RĂZBOI ÎMPOTRIVA
MAFIA.
166
00:16:07,812 --> 00:16:09,264
DOMNUL NU GANDESTE
ESTE EL în spatele rezistenței?
167
00:16:09,264 --> 00:16:11,292
E FOARTE IMPOSIBIL.
168
00:16:11,292 --> 00:16:14,509
AVEȚI ȘTIRI DESPRE
CONSUL Adjunct?
169
00:16:14,509 --> 00:16:16,816
LUCRAU
ÎN AIA.
170
00:16:18,533 --> 00:16:20,720
[JOHN] TOTUL S-A ÎNTÂMPLAT ÎN
RECEPTA. nimeni nu a observat
171
00:16:20,720 --> 00:16:22,995
NIMIC, NIMENI N-A VĂZUT ABSOLUT
ORICE.
172
00:16:22,995 --> 00:16:27,475
AU SPUNZAT-O LA TIMP.
NU PREFATI ASTA
173
00:16:27,475 --> 00:16:29,407
A FOST JUDECATA.
174
00:16:29,407 --> 00:16:31,052
[JOHN] NU MAI AU NEVOIE
PREFĂȚI NIMIC.
175
00:16:31,052 --> 00:16:33,046
DE CE ESTE GERMANIA
CÂŞTIGÂND RĂZBOIUL.
176
00:16:33,046 --> 00:16:34,692
[IOAN] NU.
177
00:16:34,692 --> 00:16:37,960
IOAN, E ADEVĂRAT. THE
ITALIA ESTE ALIATUL LOR.
178
00:16:37,960 --> 00:16:41,923
SPANIA, PORTUGALIA SI GRECIA SUNT
NEUTRU EI AU INVASAT DEJA
179
00:16:41,923 --> 00:16:45,248
CEHOSLOVACIA, POLONIA, THE
DANEMARCA ȘI NORVEGIA, ȘI ACUM
180
00:16:45,248 --> 00:16:49,130
FRANȚA CADERE CU BELGIA ȘI
OLANDA. EI DEȚIN EUROPA!
181
00:16:49,130 --> 00:16:51,000
[JOHN] DAR GERMANIA NU ARE
CUM SĂ CÂȘTIGĂ ACEST RĂZBOI.
182
00:16:51,000 --> 00:16:53,317
RUSIA VEDĂ.
183
00:16:53,317 --> 00:16:54,958
AU UN PACCT
FĂRĂ AGRESIUNE CU RUSIA.
184
00:16:54,958 --> 00:16:57,432
[JOHN] ARACY, ESTE DOAR RUSIA
AȘTEPTĂ PENTRU EXPIRARE GERMANIA.
185
00:16:57,432 --> 00:16:59,701
ȘI APOI, DA, EI VOR DĂ
LOVITURĂ FATALĂ.
186
00:16:59,701 --> 00:17:03,467
ARACY, doar sunat
DE LA SCOALA EDU.
187
00:17:03,467 --> 00:17:04,977
TI AU CERUT SA MERGI ACOLO.
188
00:17:04,977 --> 00:17:06,335
S-A ÎNTÂMPLAT CEVA?
189
00:17:06,335 --> 00:17:08,247
NU STIU
AU ZIS.
190
00:17:10,613 --> 00:17:12,903
BĂIATUL POATE INTRA ACUM
PENTRU A MĂSORI PERDELE NOI?
191
00:17:12,903 --> 00:17:14,277
[JOH], desigur.
O.K.
192
00:17:16,921 --> 00:17:19,009
POATE INTRA. ACEIA SUNT
ACOLO.
193
00:17:32,442 --> 00:17:36,288
THOMAS? Hmm... ce a fost?
ATAT DE URGENT?
194
00:17:39,692 --> 00:17:42,692
AI VEZUT ȘTIREA?
NU CIT ZIARE.
195
00:17:42,692 --> 00:17:45,180
WOW
196
00:17:46,585 --> 00:17:48,332
STA STAI AICI.
197
00:17:56,162 --> 00:17:57,971
CUNOAȘTE UNU
OM NUMIT MENDEL KRIK?
198
00:17:57,971 --> 00:18:02,467
E UN BUCCARAN, SEF DE MAFIA
Evreu, EL CONTROLEAZĂ PORTUL.
199
00:18:02,467 --> 00:18:05,544
FIICA SA INTRA ÎN A
CONSPIRAȚIA PENTRU
200
00:18:05,544 --> 00:18:07,544
Ucideți-i pe GOEBBELS.
201
00:18:07,544 --> 00:18:09,576
EA A FOST
PRADĂ?
202
00:18:09,576 --> 00:18:11,740
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
203
00:18:11,740 --> 00:18:13,182
EA A MURIT.
204
00:18:13,182 --> 00:18:16,778
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
205
00:18:16,778 --> 00:18:22,332
ȘI TU LOCUȚI LA PORTO,
CUNOAȘTE ACEA ZONA.
206
00:18:22,332 --> 00:18:25,979
DA, DAR NU
MERCAT CU ASA FEL DE OAMENI.
207
00:18:28,671 --> 00:18:30,932
VOI RETUSA MACHIAJUL.
208
00:18:30,932 --> 00:18:34,009
O să vin noaptea.
PRIMUL,
209
00:18:34,009 --> 00:18:35,768
AJUTĂ-MĂ SĂ MĂ RELAX PUTIN.
210
00:18:35,768 --> 00:18:38,663
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
211
00:18:47,538 --> 00:18:52,009
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
212
00:18:56,049 --> 00:18:57,592
MENDEL KRIK?
213
00:18:57,592 --> 00:18:59,259
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
214
00:18:59,259 --> 00:19:02,595
AMIN.
215
00:19:12,548 --> 00:19:15,979
FIICA MEA MEA TĂNĂ ESTE
MORT.
216
00:19:15,979 --> 00:19:18,182
IMI RĂU PENTRU
ACEA.
217
00:19:18,182 --> 00:19:22,605
FIICA MEA MAI BĂTRÂNĂ
ESTE INCA IN RAVENSBRÜCK,
218
00:19:22,605 --> 00:19:25,942
DAR AM NEVOIE DE VIZE ACUM
FICELE EI SI PENTRU SOȚIA MEA.
219
00:19:25,942 --> 00:19:28,604
GERMANIA NU MAI ESTE SIGURA
PENTRU EI.
220
00:19:30,701 --> 00:19:32,874
PRIETENUL TĂU O POATE REZOLVA.
221
00:19:32,874 --> 00:19:35,708
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
222
00:19:35,708 --> 00:19:38,355
V-am cerut PREZENTA
AICI PENTRU A VORBI DESPRE EDU,
223
00:19:38,355 --> 00:19:40,788
EL NU A FĂCUT LECȚIILE DE
CASĂ.
224
00:19:40,788 --> 00:19:43,932
DAR NOTELE LOR SUNT
EXCELENT
225
00:19:43,932 --> 00:19:47,372
ÎN ISTORIE ȘI ÎN GERMANĂ,
DA. DAR VEZI MATEMATICA.
226
00:19:47,372 --> 00:19:53,419
EL NU TERMINE LECȚIILE, PLACE
ÎNTREBĂRI FĂRĂ RĂSPUNS.
227
00:19:53,419 --> 00:19:58,755
„Evreii NU SUNT
GERMANI. ÎN 1933, ERAU 66
228
00:19:58,755 --> 00:20:05,017
MILIOANE DE OAMENI ÎN GERMANIA,
499.862 au fost evrei"...
229
00:20:05,017 --> 00:20:07,159
ACESTE PROBLEME SUNT
FORMULAT FOARTE CU ATENȚIE
230
00:20:07,159 --> 00:20:09,961
DE PEDAGOGII NOSTRI. NU
ACESTE SUNT SIMPLE ÎNTREBĂRI
231
00:20:09,961 --> 00:20:12,938
MATEMATICA SUNT ȘI CLASURI
A CETĂȚIEI.
232
00:20:12,938 --> 00:20:17,372
„CE PROCENT DIN
STRĂINI ÎN GERMANIA?"
233
00:20:20,346 --> 00:20:23,096
PROBABIL, MULT MAI MICI
DECÂT ÎN 1933.
234
00:20:23,096 --> 00:20:25,211
CÂND ELEVUL REZOLVĂ
O AȘA ÎNTREBARE,
235
00:20:25,211 --> 00:20:27,846
EXTINDEȚI-vă VIZIUNEA ÎN LUME.
236
00:20:30,353 --> 00:20:32,394
EL ÎNVĂȚĂ CONCEPTE CARE VOR
FIȚI FOARTE UTIL PENTRU TOȚI
237
00:20:32,394 --> 00:20:36,515
ECONOMIE SI ASEMENEA
EDUCAȚIA MORALĂ ȘI CIVICĂ.
238
00:20:36,515 --> 00:20:41,682
COPILUL TĂU ARE 10 ANI
DREPTUL DE ÎNSCRIERE
239
00:20:41,682 --> 00:20:43,679
ÎN „DEUTSCHES JUNGVOLK”.
240
00:20:47,538 --> 00:20:49,920
CE PĂCAT, NU POATE.
SUNTEM BRAZILIENI.
241
00:20:49,920 --> 00:20:52,605
DAR EU O stiu pe Bunica
ALE ESTE GERMANA. APOI,
242
00:20:52,605 --> 00:20:55,134
SIGURAN VA DESCHIDE UNUL
EXCEPȚIE.
243
00:20:55,134 --> 00:20:57,151
Am vorbit cu liderul trupei.
244
00:20:57,151 --> 00:20:59,583
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
245
00:20:59,583 --> 00:21:01,846
ASTA ESTE FORMA.
EL ARE NEVOIE
246
00:21:01,846 --> 00:21:03,711
DE ORDINE SI DISCIPLINA.
247
00:21:03,711 --> 00:21:06,134
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
248
00:21:06,134 --> 00:21:07,642
MULȚUMIRI.
249
00:21:13,932 --> 00:21:15,509
JOHN MI-A SPUS ASTA
AU FOST AICI. INTRĂ ÎN.
250
00:21:18,691 --> 00:21:20,855
SPânzurată a fost
FIICA LUI MENDEL KRIK?
251
00:21:20,855 --> 00:21:24,151
EL ESTE
TARGĂ PENTRU FAVOAREA PE CU FĂCUT
252
00:21:24,151 --> 00:21:26,355
CÂND PRIMI SUFA PRO EDU.
253
00:21:26,355 --> 00:21:28,336
ARE NEVOIE DE VIZE?
254
00:21:28,336 --> 00:21:32,288
PENTRU FEMEIE SI DOUA NEPOATE
DE LA EL SUNT ÎN PERICOL.
255
00:21:32,288 --> 00:21:33,979
OK, SI MAMA?
256
00:21:33,979 --> 00:21:35,778
ESTE INCA IN
RAVENSBRÜCK, DAR EL VREA
257
00:21:35,778 --> 00:21:37,701
SCOATE COPIIII DIN GERMANIA.
258
00:21:37,701 --> 00:21:39,490
AU ADUS PASAPOARTE
AL LOR?
259
00:21:39,490 --> 00:21:40,784
EI NU AU
PASAPOARTE.
260
00:21:40,784 --> 00:21:42,457
CE?
261
00:21:42,457 --> 00:21:44,701
VOI ORGANIZA ACESTA ȘI ASTA
Hârtia rămasă.
262
00:21:44,701 --> 00:21:46,605
DUPĂ CE S-A ÎNTÂMPLAT,
NU VA FI UȘOR.
263
00:21:46,605 --> 00:21:48,699
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
264
00:21:48,699 --> 00:21:51,192
Îți datorăm o favoare,
ȘI EL ÎNCARCĂ.
265
00:21:51,192 --> 00:21:53,519
HARDNER, EL L-A SALVAT
VIAȚA DE EDUCAȚIE. VOI FACE TOTUL
266
00:21:53,519 --> 00:21:56,278
CE îți poți salva nepoatele
A LUI.
267
00:21:58,346 --> 00:22:00,086
ATÂTI BREZILIANI
VREAȚI SĂ PĂRĂȘI HAMBURG...
268
00:22:00,086 --> 00:22:03,663
CHIAR CEI CARE AU AFACERI AICI.
PARE CĂ SUNT
269
00:22:03,663 --> 00:22:05,651
ABANDONAREA NAVA.
270
00:22:05,651 --> 00:22:07,086
[JOHN] OAMENII SUNT CU
FRICĂ DE RĂZBOI.
271
00:22:10,951 --> 00:22:12,490
CONSUL RIBEIRO, A.
GESTAPO ESTE AICI.
272
00:22:12,490 --> 00:22:14,420
EI VOR SA VORBESTE
CONSUL ASISTENTA.
273
00:22:17,717 --> 00:22:21,125
DOMNUL GUIMARÃES
ROZ? URMATĂ-NE, VA ROG.
274
00:22:21,125 --> 00:22:23,605
Domnilor, ASTA ESTE
UN CONSULAT. NU SE POATE
275
00:22:23,605 --> 00:22:25,682
INTRAȚI AICI ȘI LUĂ-NE
CONSUL ASISTENTA.
276
00:22:25,682 --> 00:22:28,710
TREBUIE SĂ FĂCĂM UNELE
INTREBARI PENTRU ASISTENTUL CONSUL
277
00:22:28,710 --> 00:22:32,037
DESPRE ACTIVITĂȚILE DVS. RECENTE.
INTRĂM ÎN A
278
00:22:32,037 --> 00:22:36,278
PLÂNGERE FORMALA PENTRU
AMBASADOR AL BRAZILIEI. VĂ ROG.
279
00:22:36,278 --> 00:22:39,016
[JOHN] Îmi voi lua paltonul.
280
00:22:39,016 --> 00:22:44,153
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
281
00:22:44,153 --> 00:22:45,832
IOAN, CE ESTE?
282
00:22:48,438 --> 00:22:50,200
CONSUL, DOMNUL NU VA FACE
ORICE?
283
00:22:50,200 --> 00:22:52,440
O să sun pe PRO
AMBASADOR LA BERLIN, ACUM.
284
00:22:55,865 --> 00:22:57,394
ARACY...
E VINA MEA.
285
00:22:57,394 --> 00:22:58,460
STAI TĂCUT.
286
00:22:58,460 --> 00:23:00,276
AR TREBUI SA FIU
INTEROGAT, NU JOÃO, TINA.
287
00:23:00,276 --> 00:23:01,939
CONSUL RIBEIRO VA
REZOLVA.
288
00:23:01,939 --> 00:23:04,942
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
289
00:23:04,942 --> 00:23:07,151
AR TREBUI SA FI IN
LOCUL LUI.
290
00:23:07,151 --> 00:23:09,769
[JOHN] DIRECTORUL BRUNNER, I
SUNT AICI CA DIPLOMAT,
291
00:23:09,769 --> 00:23:13,471
REPREZINTA ȚARA MEA. A
INVITAREA GUVERNULUI GERMAN.
292
00:23:13,471 --> 00:23:15,875
DE CE ESTE
TRATATĂ CU AȘA RESPECT.
293
00:23:15,875 --> 00:23:18,736
AVEM DOVAZA CĂ ESTE
IMPLICAT CU
294
00:23:18,736 --> 00:23:20,413
ACTIVITĂȚI CLANDESTINE.
295
00:23:20,413 --> 00:23:21,923
[JOHN] CE ACTIVITĂȚI
CLANDESTIN?
296
00:23:21,923 --> 00:23:26,644
SCHIMB VALUTAR,
CONTRABANDĂ, AJUTĂ Evreii
297
00:23:26,644 --> 00:23:29,653
SI DECLARAȚII ANTINAZISTE DESPRE
RAZBOIUL,
298
00:23:29,653 --> 00:23:31,125
FÜHRERUL ȘI POPORUL GERMAN.
299
00:23:31,125 --> 00:23:32,957
[JOHN] ESTE RIDICUL.
300
00:23:35,143 --> 00:23:37,788
Uite, am imunitate
DIPLOMATIC. NU SE POATE
301
00:23:37,788 --> 00:23:39,323
INTEROGATE-MA ASA.
302
00:23:44,767 --> 00:23:45,796
[JOHN] TU
NU MA POT LĂSA
303
00:23:45,796 --> 00:23:47,083
BLOCAT AICI!
304
00:23:51,932 --> 00:23:55,296
EL ARE DREPTATE. NU
VA PUTEM ȚINE AICI.
305
00:23:55,296 --> 00:24:00,776
ESTE DIPLOMAT DIN O TARĂ PRIETENĂ.
Imediat ce se întoarce AMBASADOR
306
00:24:00,776 --> 00:24:04,930
DE LA TERMENUL DE GOLF, VOM AVEA
CARE ÎL Eliberează.
307
00:24:04,930 --> 00:24:07,423
CE VREAU ESTE ASTA
SE ÎNAPOI ÎN ȚARA SA.
308
00:24:07,423 --> 00:24:09,269
ODATĂ PENTRU TOTDEAUNA.
309
00:24:09,269 --> 00:24:16,611
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
310
00:24:22,884 --> 00:24:24,528
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
311
00:24:24,528 --> 00:24:26,442
[JOHN] AR trebui să știu că a fost
IDEEA TA.
312
00:24:26,442 --> 00:24:28,913
CONSUL ASISTENTA.
313
00:24:28,913 --> 00:24:43,182
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
314
00:24:43,182 --> 00:24:45,711
CRED SĂ FIM Eliberat
ACUM.
315
00:24:45,711 --> 00:24:49,009
BINE, DOMNUL ARE
ACUZARE GRAVĂ DE
316
00:24:49,009 --> 00:24:50,999
ACȚIUNI CLANDESTINE.
317
00:24:50,999 --> 00:24:52,692
[JOHN] AM FOST DESPARTIT
ILEGAL, AM IMUNITATE
318
00:24:52,692 --> 00:24:54,538
DIPLOMATIC. AI TRĂCIT DE
LIMITĂ.
319
00:24:54,538 --> 00:24:57,884
NU, DOMNUL A FOST Acela
A DEPĂCIT LIMITĂ.
320
00:24:57,884 --> 00:25:02,144
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
321
00:25:02,144 --> 00:25:03,691
[JOHN] ESTE DIN ASTA?
322
00:25:05,634 --> 00:25:07,240
„FÜHRERUL FACE CE
VREAȚI DE CE GERMANIA
323
00:25:07,240 --> 00:25:08,863
ESTE O NATIUNE DE IDIOTI.”
324
00:25:11,423 --> 00:25:12,951
„GERMANIA NU POATE CÂȘTIGE
ACEST RĂZBOI,
325
00:25:12,951 --> 00:25:14,438
RUSIA VEDĂ”.
326
00:25:14,438 --> 00:25:16,365
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
327
00:25:16,365 --> 00:25:17,507
[JON] DAR ASTA A FOST...
328
00:25:17,507 --> 00:25:19,582
„RUSIA E NUMAI
AȘTEPTĂ PENTRU GERMANIA SĂ EXPIRE
329
00:25:19,582 --> 00:25:21,634
ȘI APOI SE VA TRATA DE LOVITURA FATALĂ.”
330
00:25:21,634 --> 00:25:24,207
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
331
00:25:24,207 --> 00:25:26,459
[JOHN] GESTAPO-UL ARE SPOYI
ÎN CONSULATUL BRAZILIAN?
332
00:25:26,459 --> 00:25:29,528
PENTRU CĂ ÎNCOLĂȘTE TOTUL
PROTOCOLE DIPLOMATICE.
333
00:25:29,528 --> 00:25:32,834
EI AUD Spune pe DOMNUL
ASTA IN AFARA CONSULATULUI.
334
00:25:32,834 --> 00:25:38,239
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
335
00:25:38,239 --> 00:25:40,846
[JOHN] VREAU să vorbesc cu MEU
AMBASADOR LA BERLIN, ACUM.
336
00:25:42,784 --> 00:25:44,496
Încercăm să vorbim
EL, DAR NU INCA
337
00:25:44,496 --> 00:25:46,795
NOI AM REALIZAT. DE ASTA
DOMNUL ESTE AICI.
338
00:25:48,644 --> 00:25:50,942
EL JOACĂ GOLF, CA
CUSTOM, ÎN BERLIN WANNSEE,
339
00:25:50,942 --> 00:25:54,711
SI SE PARE E UN DOMENIU BINE
GROZAV. NATURAL,
340
00:25:54,711 --> 00:25:58,480
RESPECTĂM LEGEA ȘI
PROTOCOLE INTERNAȚIONALE.
341
00:26:01,682 --> 00:26:04,432
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
342
00:26:05,663 --> 00:26:07,201
CONSUL RIBEIRO,
AMBASADORUL ESTE PE RAND.
343
00:26:07,201 --> 00:26:08,692
Oh, în sfârșit.
344
00:26:11,096 --> 00:26:15,557
BUNA ZIUA. EXCELENȚĂ, îmi pare rău
PENTRU TOATE ASTA.
345
00:27:16,574 --> 00:27:25,373
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
346
00:27:25,373 --> 00:27:29,228
CONSUL! OAMENII
TREBUIE SĂ IEȘI DE AICI.
347
00:27:37,950 --> 00:27:43,373
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
348
00:27:45,171 --> 00:27:49,974
TINA! TINA!
349
00:27:53,215 --> 00:27:54,917
[JOHN] DE CE TREBUIE ATÂT DE MULT?
350
00:27:54,917 --> 00:27:57,617
TOT NU PUTEM
VORBIȚI CU SUPERIOILOR VOI
351
00:27:57,617 --> 00:28:00,754
ÎN BERLIN SAU RIO DE JANEIRO.
CAT NU PRIMIEM
352
00:28:00,754 --> 00:28:02,724
RĂSPUNS LA NOSTRU
PLÂNGERE FORMALA,
353
00:28:02,724 --> 00:28:05,789
DOMNUL ESTE ÎN CUSTODIA
DIN „REICH”.
354
00:28:11,555 --> 00:28:12,768
[JOHN] CE S-A ÎNTÂMPLAT?
355
00:28:14,162 --> 00:28:16,064
ȚI-AU BOMBARDAT CONSULATUL.
356
00:28:16,064 --> 00:28:17,251
[JOHN] CE?
357
00:28:17,251 --> 00:28:20,378
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
358
00:28:21,671 --> 00:28:25,400
[JOHN] NU, NU! EU AM
PLEACĂ DE-AICI!
359
00:28:27,048 --> 00:28:29,057
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
360
00:28:33,271 --> 00:28:35,766
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
361
00:28:37,088 --> 00:28:38,547
DE CE AI PLECAT
Scapa?
362
00:28:38,547 --> 00:28:39,773
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
363
00:28:39,773 --> 00:28:41,647
CONSULATUL LUI A FOST
BOMBARDAT,
364
00:28:41,647 --> 00:28:44,301
AS PUTEA ACTIONARE IN FARA PROTOCOL.
365
00:28:56,369 --> 00:28:57,574
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
366
00:29:09,074 --> 00:29:10,101
[JOHN] Ești bine?
367
00:29:10,101 --> 00:29:12,205
OAMENII SUNT BINE,
DAR ARACY E PRINS AOLO.
368
00:29:12,205 --> 00:29:13,974
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
369
00:29:13,974 --> 00:29:15,126
[JOHN] ARACY!
370
00:29:15,126 --> 00:29:16,374
IOAN!
371
00:29:16,374 --> 00:29:18,374
[JOHN] Ești bine?
372
00:29:17,374 --> 00:29:19,773
USA
OPRIT!
373
00:29:19,773 --> 00:29:21,370
[JOHN] CINE ALTA ESTE AICI?
374
00:29:21,370 --> 00:29:23,451
SUNT DOAR EU
SI CONSULUL.
375
00:29:24,974 --> 00:29:26,190
A FOST RĂNIT!
376
00:29:26,190 --> 00:29:27,574
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
377
00:29:27,574 --> 00:29:29,273
[JOHN] AJUTĂ-MĂ. SĂ STRĂM.
378
00:29:29,273 --> 00:29:30,414
O.K.
379
00:29:30,414 --> 00:29:31,509
[JOHN] PRIMI ASTA.
380
00:29:36,574 --> 00:29:39,273
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
381
00:29:39,273 --> 00:29:40,634
[JOHN] SE DEPARTĂ DE UȘĂ!
382
00:29:40,634 --> 00:29:42,074
AMENDA!
383
00:29:42,074 --> 00:29:45,096
[JOHN] TREI, DOI... ACUM.
384
00:29:48,975 --> 00:29:51,241
[JOHN] DIN NOU, din nou.
385
00:29:56,072 --> 00:29:59,980
VIN AICI, AJUTĂ CONSULUL,
EL NU ESTE BINE.
386
00:29:59,980 --> 00:30:03,423
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
387
00:30:07,773 --> 00:30:09,574
SUNT BINE, SUNT BINE.
388
00:30:09,574 --> 00:30:18,743
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
389
00:30:20,874 --> 00:30:38,227
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
390
00:30:38,227 --> 00:30:39,402
[JOHN] ARACY!
391
00:30:40,836 --> 00:30:42,074
OAMENII TREBUIE SĂ IEȘIE DE AICI.
392
00:30:42,074 --> 00:30:43,380
BINE, MĂ DUC.
393
00:31:08,574 --> 00:31:10,139
ÎL IAU PE IOAN
LA BERLIN,
394
00:31:10,139 --> 00:31:11,886
EL A FOST CONVOCAT DE
AMBASADOR.
395
00:31:11,886 --> 00:31:13,841
ÎI VA TRIMITE
IN BRAZILIA?
396
00:31:13,841 --> 00:31:15,812
NU STIU, NU
NICI NU POT STIU
397
00:31:15,812 --> 00:31:17,912
CARE ESTE ACUZIA. A FOST TOTUL
FOARTE RAPID.
398
00:31:19,374 --> 00:31:22,037
TREBUIE SĂ TE IAU
PRO SPITALUL.
399
00:31:22,037 --> 00:31:23,884
NU, doar am respirat
MULT FUM,
400
00:31:23,884 --> 00:31:25,074
VOI ÎMBUNĂTĂȚI.
401
00:31:25,074 --> 00:31:27,591
TREBUIE SĂ VĂD EDU. CE A FOST
SE ÎNTÂMPLĂ LA EL
402
00:31:27,591 --> 00:31:28,864
DACA AS FI MURIT?
403
00:31:28,864 --> 00:31:31,869
NIMIC PENTRU TU
NU A MORIT.
404
00:31:32,915 --> 00:31:35,691
Uite ce am primit.
405
00:31:35,691 --> 00:31:39,097
ARACY, SE FACE
FOARTE ÎNDRĂZNEAZĂ.
406
00:31:39,097 --> 00:31:41,800
TREBUIE SA DECOL
COPIIII GERMANIEI.
407
00:31:41,800 --> 00:31:45,340
ÎL DUMN LA RUDI.
AM DEJA POZELE COPIILOR.
408
00:31:45,340 --> 00:31:47,093
SE VA SCHIFA
NE VEDEM MÂINE?
409
00:31:47,093 --> 00:31:49,242
ARE O NAVĂ DEPRIMERIE, NU MERGI
E PLIN,
410
00:31:49,242 --> 00:31:51,790
OAMENII LE E ATAT DE FRICĂ
TRUCĂȚI ATLANTICUL ACUM.
411
00:31:51,790 --> 00:31:53,148
EL VA ÎNCERCA.
412
00:31:53,148 --> 00:31:54,833
O să sun și o să fac rezervare
BILETELE
413
00:31:54,833 --> 00:31:56,167
PENTRU EI LA UN CAP ARCONA.
414
00:32:12,030 --> 00:32:15,977
BUNA ZIUA? MARGARETHE, OI.
415
00:32:15,977 --> 00:32:19,600
DA DA. ESTE...
416
00:32:19,600 --> 00:32:22,908
NU, sunt bine, de fapt,
SUNT ÎNCĂ ÎN ȘOC
417
00:32:22,908 --> 00:32:24,841
CU TOATE ASTA, DAR SUNT BINE.
418
00:32:27,112 --> 00:32:31,545
NU, DEsigur că încă merg.
TE VOI DUCE EU,
419
00:32:31,545 --> 00:32:33,225
PLANUL CONTINUA.
420
00:32:38,074 --> 00:32:40,485
UITisem ASTA
CĂLĂTORIȘTI MâINE.
421
00:32:42,657 --> 00:32:48,014
A spânzurat-o,
HARDNER, CA PENAL.
422
00:32:48,014 --> 00:32:52,528
DAR într-o zi o vor face
A PLATI.
423
00:32:52,528 --> 00:32:54,927
A FOST DIN ASTA
CE AI VENIT?
424
00:32:54,927 --> 00:32:56,494
AI NEVOIE
ASCUNDEȚI-VĂ,
425
00:32:56,494 --> 00:32:59,782
ÎNAINTE SĂ TE GĂSĂ ESTE. ȘI...
426
00:33:01,574 --> 00:33:03,446
PASAPOARTE BRAZILIENE?
427
00:33:03,446 --> 00:33:05,831
PENTRU SOȚIE ȘI NEPOATE
DE LA MENDEL KRIK,
428
00:33:05,831 --> 00:33:08,973
VREA CA EI PLECA
DIN GERMANIA.
429
00:33:08,973 --> 00:33:12,758
DE CÂT TIMP AI NEVOIE?
430
00:33:12,758 --> 00:33:14,634
FA-O ACUM.
431
00:33:14,634 --> 00:33:18,593
EL ESTE SIGUR? TU ESTI
ÎN CONDIȚII?
432
00:33:18,593 --> 00:33:23,136
ESTE FAMILIA HELENAI,
TREBUIE SA FAC.
433
00:33:26,574 --> 00:33:28,898
DA, DAR VA JOHN
TE-AI ÎNTORS?
434
00:33:31,446 --> 00:33:32,720
ARACY.
435
00:33:32,720 --> 00:33:34,470
CE VREI
AICI?
436
00:33:34,470 --> 00:33:36,843
ȘTIAM CĂ
CONSULATUL A FOST BOMBARDAT.
437
00:33:36,843 --> 00:33:38,443
SUNT BINE, MULTUMESC.
438
00:33:40,324 --> 00:33:44,645
BUNĂ! DE CE TU
NU ÎNTRODUCEȚI BĂIAȚIUL?
439
00:33:44,645 --> 00:33:48,713
AH, TU ESTI EDUARDO, nu?
NUMELE MEU ESTE THOMAS.
440
00:33:48,713 --> 00:33:51,246
EDUARDO DE CARVALHO
TESS.
441
00:33:51,246 --> 00:33:53,174
BĂIAT FRUMOS.
442
00:33:53,174 --> 00:33:55,400
COLONEL ZUMKLE
ESTE DISPERAT ACUM.
443
00:33:55,400 --> 00:33:58,146
A FOST O PLACERE PENTRU VOI
STI, VEZI, EDUARDO?
444
00:33:59,574 --> 00:34:06,602
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
445
00:34:22,869 --> 00:34:25,074
JOHN, Așa am fost
ÎNCOREJAT CU TINE.
446
00:34:25,074 --> 00:34:28,179
[JOHN] PRIM UN RĂSPUNS
DE LA AMBASADOR.
447
00:34:28,179 --> 00:34:30,648
EL VA TRIMITE
IN BRAZILIA?
448
00:34:30,648 --> 00:34:35,973
[IOAN] NU. DAR EL A LUAT
MĂSURI DISCIPLINARE.
449
00:34:35,973 --> 00:34:37,338
ESTE VINA MEA.
450
00:34:38,874 --> 00:34:39,973
ȚI POATE AFECTA CARIERA.
451
00:34:39,973 --> 00:34:42,283
[JOHN] NU-MI PASĂ,
ATâta timp cât ești mântuit.
452
00:34:43,581 --> 00:34:46,023
[JOHN] SI DACA SUNTETI
CU MINE.
453
00:34:59,074 --> 00:35:01,359
VOM ÎNCĂ PUTEREA
LUCREAZĂ AICI?
454
00:35:01,359 --> 00:35:04,164
AI NEVOIE DE REPARATII
DAR EI Spuneau
455
00:35:04,164 --> 00:35:06,798
CĂ STRUCTURA CLĂDIRII
NEAFECTAT.
456
00:35:17,335 --> 00:35:31,373
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
457
00:35:31,373 --> 00:35:33,597
AR TREBUI SA AVEA MAI MULT
PASAPOARTE AICI.
458
00:35:33,597 --> 00:35:35,940
TREBUIE să fi luat foc.
459
00:35:35,940 --> 00:35:38,784
POATE. DAR MERITA
O MULTIME DE BANI
460
00:35:38,784 --> 00:35:42,271
ÎN PIAȚA CLANDESTINA.
VOI GĂSI LISTA
461
00:35:42,271 --> 00:35:43,631
CU NUMERE DE SERIE.
462
00:35:44,779 --> 00:35:47,996
AM VORBIT MULT CU NOSTRU
AMBASADOR IERI,
463
00:35:47,996 --> 00:35:51,272
VREA COOPERAREA NOASTRA
PLIN DE CERCETARE
464
00:35:51,272 --> 00:35:54,200
DESPRE PREPUNSUL COMPORTAMENT
NEPOTRIVIT
465
00:35:54,200 --> 00:35:56,434
DE LA ASISTENTUL NOSTRU CONSUL.
466
00:35:56,434 --> 00:35:59,562
DAR BOMBA A ARS
PASAPOARTELE.
467
00:35:59,562 --> 00:36:03,074
CHIAR AȘA, E MAI BINE
ANUNȚĂ AUTORITĂȚILE GERMANE
468
00:36:03,074 --> 00:36:08,099
CĂ UNELE PASAPOARTE AU OPERAT.
VĂ RUGĂM SĂ SUNAȚI POLIȚIA.
469
00:36:08,099 --> 00:36:10,184
DA DOMNULE.
470
00:36:10,184 --> 00:36:15,074
NU VA LUATI
OAMENI PENTRU NAVA?
471
00:36:15,074 --> 00:36:17,192
E MAI SIGUR
DACĂ NU MĂ DUC.
472
00:36:23,442 --> 00:36:27,178
VOI ÎMBARCARE
PE O NAVA MARE
473
00:36:27,178 --> 00:36:29,717
PENTRU O TĂRĂ FRUMOSĂ.
474
00:36:36,429 --> 00:36:38,059
DE ÎNDATĂ CE TU
AJUNGE ÎN BRAZILIA,
475
00:36:38,059 --> 00:36:40,636
VĂ RUGĂM SĂ ÎN VIZITAȚI MAMA.
476
00:36:40,636 --> 00:36:43,646
TREBUIE SĂ AVEȚI DEJA
A spus asta de vreo 100 de ori.
477
00:36:44,891 --> 00:36:46,074
EA TRAIESTE...
STIU.
478
00:36:46,074 --> 00:36:49,774
TRĂIEȘTE ÎNTR-UN CARRIER NUMIT
potârnichi.
479
00:36:51,501 --> 00:36:54,165
NU AVEM CARE
SĂ-I MULȚUMESC.
480
00:36:54,165 --> 00:36:58,857
AU DA, VIAȚI ȘI
FERICIT PENTRU TOTDEAUNA.
481
00:37:13,497 --> 00:37:16,304
ASA CA POTI
ȚINE minte noi doi,
482
00:37:16,304 --> 00:37:17,574
LA HAMBURG.
483
00:37:17,574 --> 00:37:20,112
CUM Aș putea
A UITA?
484
00:37:26,574 --> 00:37:28,428
SORA MEA
BRAZILIAN.
485
00:37:34,185 --> 00:37:35,424
[JOHN] Ai grijă.
486
00:37:35,424 --> 00:37:37,574
MULȚUMIRI.
487
00:38:00,746 --> 00:38:03,218
NU STIU DACA FAMILIA
KRIK CAME, JOÃO,
488
00:38:03,218 --> 00:38:05,732
PENTRU CĂ NU ȘTIU
CE FAC EI.
489
00:38:05,732 --> 00:38:08,098
[JOHN] CĂRUL VA SPUNĂ.
490
00:38:08,098 --> 00:38:10,154
VOM.
[JOHN] Hai să mergem.
491
00:38:12,574 --> 00:38:21,674
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
492
00:38:21,674 --> 00:38:24,639
[JOHN] Hai, nu te uita.
493
00:38:24,639 --> 00:38:26,674
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
494
00:38:26,674 --> 00:38:28,039
[JOHN] Calmează-te...
495
00:38:32,585 --> 00:38:33,938
SUNT ACOLO?
496
00:38:33,938 --> 00:38:34,960
E PREA TARZIU.
LASĂ-MĂ!
497
00:38:34,960 --> 00:38:36,132
NU POT FACE NIMIC.
498
00:38:39,790 --> 00:38:41,757
CINEVA TREBUIE SA AVEA
ANUNȚAT POLIȚIA.
499
00:38:47,074 --> 00:38:48,434
ARACY.
500
00:38:53,338 --> 00:38:56,809
OAMENII POT VORBIT AICI,
E SIGUR, ÎL CUNOSC PE PROPRIETAR.
501
00:38:59,928 --> 00:39:03,525
CONTINUAȚI SĂ RISCHI
VIAȚA PENTRU A SALVA PE ALȚII.
502
00:39:03,525 --> 00:39:05,174
VREAU SA FI CA TU.
503
00:39:05,174 --> 00:39:08,905
CA MINE? NU, AM CREAT
CEA MAI MARE CONFUZIE.
504
00:39:08,905 --> 00:39:12,205
VIAȚA MEA
TOTUL ESTE ASA.
505
00:39:12,205 --> 00:39:14,424
TREBUIE SA PLECI
DIN GERMANIA, VIVI.
506
00:39:14,424 --> 00:39:15,452
TE POT AJUTA.
507
00:39:15,452 --> 00:39:19,290
NU, TREBUIE SĂ RĂMÂN
SI TERMINA UN LUCRU.
508
00:39:23,251 --> 00:39:25,857
POLIȚIA A FOST ANUNȚATĂ
DESPRE PASAPOARTE.
509
00:39:25,857 --> 00:39:28,053
AFLĂ UNDE EI
AU FOST LUATE?
510
00:39:28,053 --> 00:39:30,657
NU, NU ÎNCĂ.
DAR MENDEL KRIK
511
00:39:30,657 --> 00:39:31,997
NU VOI RENTA ASA.
512
00:39:31,997 --> 00:39:35,973
MENDEL KRIK? A FOST DIN ASTA
CA VIN AICI,
513
00:39:35,973 --> 00:39:38,774
I-am cunoscut familia
PLEACĂ DE AICI.
514
00:39:38,774 --> 00:39:40,338
ÎNCERCĂM SĂ LE LUAM
DIN TARA.
515
00:39:40,338 --> 00:39:42,901
HELENA KRIK ERA
PRIETENUL MEU,
516
00:39:42,901 --> 00:39:47,107
Am venit să-mi iau rămas bun de la MAMA EI.
POT SA AJUT,
517
00:39:47,107 --> 00:39:49,487
Pot să vorbesc cu tatăl ei,
MA CUNOASTE.
518
00:39:49,487 --> 00:39:51,236
ARE ÎNCREDERE ÎN MINE!
519
00:39:55,674 --> 00:39:57,896
MULȚUMESC PENTRU MĂ AȚI.
520
00:39:58,625 --> 00:40:00,924
Imi pare rau pentru HELENA.
521
00:40:05,535 --> 00:40:07,416
AI SPUS CĂ AȚI
INFORMAȚIE
522
00:40:07,416 --> 00:40:09,334
LA MOARTEA EI.
523
00:40:09,334 --> 00:40:13,097
AVEA. ȘTIU CINE
ESTE ÎN SPATE.
524
00:40:21,212 --> 00:40:24,918
ȚI ȚI ȘOI
ÎN PORT?
525
00:40:24,918 --> 00:40:28,083
AM MERCAT, DAR NIMENI NU SE GANDIE
CE ȘTIA MENDEL KRIK
526
00:40:28,083 --> 00:40:31,049
ATACUL LA GOEBBELS.
EL NICIODATA
527
00:40:31,049 --> 00:40:32,784
INTRAȚI ÎN POLITICĂ.
528
00:40:35,411 --> 00:40:36,872
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
529
00:40:45,790 --> 00:40:49,978
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
530
00:40:49,978 --> 00:40:51,453
INCERCI
OTRAVĂ-MĂ
531
00:40:51,453 --> 00:40:53,608
CA DOCTORUL GOEBBELS?
532
00:40:53,608 --> 00:40:56,051
DE CE AȘ FACE ASTA?
533
00:40:56,051 --> 00:41:10,074
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
534
00:41:10,074 --> 00:41:12,574
AR FI APARARE
FARA TINE.
535
00:41:12,574 --> 00:41:20,274
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
536
00:41:20,274 --> 00:41:22,482
AI DORMIT
CU SCHAFFER?
537
00:41:22,482 --> 00:41:26,774
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
538
00:41:26,774 --> 00:41:28,545
ACUM CA IMBECIL
CREDEȚI CĂ POȚI
539
00:41:28,545 --> 00:41:31,373
UMILȚI-MĂ CU ASTA.
540
00:41:32,373 --> 00:41:34,377
CE AȚI SPUS
PENTRU EL DESPRE MINE?
541
00:41:34,377 --> 00:42:14,958
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
542
00:42:14,958 --> 00:42:18,128
DE CE TU
ESTI AICI CU MINE?
543
00:42:18,128 --> 00:42:20,223
ȘTIȚI CE FACEM CU Evreii.
544
00:42:23,771 --> 00:42:27,734
Evreii NUMAI EU
DISPRUTAT TOATA VIATA,
545
00:42:27,734 --> 00:42:34,067
N-AM APȚINUT NICIODATĂ LUMII ACEI.
ȘI NU M-AI JUDECAT PENTRU ESTE.
546
00:42:36,159 --> 00:42:40,217
ESTI PUTERNIC SI ASTA
E FOARTE SEDUCANT
547
00:42:40,217 --> 00:42:44,601
PENTRU CINEVA CARE NU ARE PUTEREA
NICI UNUL.
548
00:42:44,601 --> 00:42:47,671
MULTE FEMEII LE-AR ADOR
IA LOCUL MEU.
549
00:42:47,671 --> 00:42:50,774
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
550
00:42:50,774 --> 00:42:56,512
ȘTII CĂ SUNT AL TĂU,
POȚI AVEA ÎNCREDERE ÎN MINE.
551
00:43:06,274 --> 00:43:07,574
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
552
00:43:07,574 --> 00:43:08,644
BUNA ZIUA?
553
00:43:08,644 --> 00:43:21,574
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
554
00:43:21,574 --> 00:43:22,963
„DANKE SCHÖN”.
555
00:43:29,574 --> 00:43:34,921
UN OM A FOST CAPTURAT
ACUM VENEA SĂ MĂ UCIZE.
556
00:43:36,774 --> 00:43:43,535
MENDEL KRIK, TATĂL PRIETENULUI TĂU,
PRIETENUL TAU CEL MAI BUN,
557
00:43:43,535 --> 00:43:46,304
HELENA KRIK, CE AI SPUS
CINE NU ȘTIA!
558
00:43:46,304 --> 00:43:49,149
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
559
00:43:49,149 --> 00:43:52,074
M-AI TRADAT
CU SCHAFFER,
560
00:43:52,074 --> 00:43:53,768
A mințit tot timpul.
561
00:43:53,768 --> 00:44:01,074
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
562
00:44:01,074 --> 00:44:03,449
ASTA ESTE CE VREI,
NU-I ASA?
563
00:44:16,188 --> 00:44:23,612
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
564
00:44:25,574 --> 00:44:43,574
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
565
00:44:43,574 --> 00:44:45,708
NU FA
ACEA.
566
00:44:45,708 --> 00:44:49,113
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
567
00:44:53,455 --> 00:44:57,899
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
568
00:45:22,690 --> 00:45:25,441
VOM N-O ZI
REVEZI AMBELE?
569
00:45:25,441 --> 00:45:29,278
[JOHN] DEsigur că mergem,
CÂND MERGEM ACASA.
570
00:45:41,556 --> 00:45:45,574
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
571
00:45:45,574 --> 00:45:47,776
AM LUAT O DECIZIE
IMPORTANT, IOAN.
572
00:45:47,776 --> 00:45:51,401
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
573
00:45:51,401 --> 00:45:53,878
NU MAI POT CREA
EDU ÎN GERMANIA.
574
00:45:56,140 --> 00:45:59,347
ÎM VOR DUCA FIUL MEU DE AICI
CAT DE RAPID POSIBIL.
575
00:45:59,347 --> 00:46:04,167
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
576
00:46:04,167 --> 00:46:07,270
BUNICUL MEU A MERAT PE UN CÂMP
DE CONCENTRARE,
577
00:46:07,270 --> 00:46:11,159
ȘI BUNICA MEA A AFLAT
COMENTARII
578
00:46:11,159 --> 00:46:16,173
CA A FOST O FEMEIE
LA CONSULATUL BRAZILIAN
579
00:46:16,173 --> 00:46:22,728
DIN HAMBURG, CARE A PUTEA
VIZE PENTRU A VENI ÎN BRAZILIA.
580
00:46:22,728 --> 00:46:26,336
ȘI L-A FĂCUT ÎN CÂMP
DE CONCENTRARE,
581
00:46:26,336 --> 00:46:31,629
AMBELE MERGE LA HAMBURG
ȘI AU REÚUTAT, LA CONSULAT,
582
00:46:31,629 --> 00:46:36,256
CU ARACY, VA VIZA
IN BRAZILIA.
583
00:46:36,256 --> 00:46:39,373
INCA LA CONSULAT, BUNICA MEA
PROMIS SĂ...
584
00:46:39,373 --> 00:46:41,574
LA ARACY CĂ PRIMUL FIUL
A FI NASCUT
585
00:46:41,574 --> 00:46:46,974
AR AVEA NUMELE EI. E AL MEU
MAMA A FOST PRIMUL COPIL,
586
00:46:46,974 --> 00:46:51,539
ȘI O SUMNĂ MARION ARACY.
PRIMUL LUCRU CE FAC
587
00:46:51,539 --> 00:46:57,750
ESTE... ȘI CĂ MAI MAI EVREI
FĂ, NU UITA NICIODATĂ,
588
00:46:57,750 --> 00:47:00,592
NU UITA NICIODATĂ CE OAMENI
AU TRECUT ÎN RĂZBOI.
589
00:47:00,592 --> 00:47:02,889
AȘA, ÎNTOTDEAUNA TRECEȚI ASTA
POVESTE ÎN ANTERIOR,
590
00:47:02,889 --> 00:47:05,601
DE CE ESTE O POVESTE
este uitat,
591
00:47:05,601 --> 00:47:07,574
EA NU A EXISTAT NICIODATĂ.
40989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.